ES
a. Interruptor de encendido / apagado
b. Botones ▲/▼para el control de la temperatura
c. Pantalla LCD
d. Carcasa
e. Placas con revestimiento cerámico
f. Botón deslizante para el bloqueo
FR
a. Interrupteur d’allumage / d’extinction
b. Boutons ▲/▼pour le contrôle de la température
c. Ecran LCD
d. Habillage
e. Plaques avec revêtement céramique
f. Bouton glissant pour le verrouillage
DE
a. Ein-/Ausschalter
b. Tasten ▲/▼für die Temperaturregulierung
c. LCD-Bildschirm
d. Gehäuse
e. Platten mit Keramikbeschichtung
f. Schiebetaste zum Verriegeln
RU
a. ON /OFF переключатель
b. ▲/▼кнопки для контроля за температурой
c. ЖКИ-экран
d. Футляр
e.
Нагревающиеся пластины с керамическим покрытием
f. Скользящая кнопка для блокирования
BU
a. Копче за включване / изключване
b. Копчета ▲/▼за регулиране на температурата
c. LCD дисплей
d. Корпус
e. Нагревателни плочи с керамично покритие
f. Плъзгащо се копче за заключване
ﻑﺎﻘﻳﺇ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺭﺯ .a
ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻂﺒﻀﻟ
▼/▲
ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ .b
LCD ﺽﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ .c
ﻲﻓﺰﺧ ﻒﻴﻠﻐﺘﺑ ﺢﺋﺎﻔﺻ .e
ﻒﻴﻗﻮﺘﻠﻟ ﻖﻟﺍﺯ ﺡﺎﺘﻔﻣ .f
GB
a. ON/OFF switch
b. ▲/▼ buttons for temperature control
c. LCD screen
d. Housing
e. Ceramic-coated heating plates
f. Sliding button for locking
PT
a. Interruptor de ligar / desligar
b. Botões ▲/▼para o controlo da temperatura
c. Tela LCD
d. Estrutura
e. Placas com revestimento cerâmico
f. Botão deslizante para o bloqueio
HU
a. ON/OFF ki-be kapcsoló
b. ▲/▼hőmérsékletszabályozó gomb
c. LCD képernyő
d. Burkolat
e. Kerámia bevonatú melegítő lemezek
f. Tológomb zároláshoz
CZ
a. Hlavní vypínač
b. Tlačítka ▲/▼pro ovládání teploty
c. LCD obrazovka
d. Kryt
e. Topné desky s keramickým povrchem
f. Posouvací tlačítko pro zajištění
RO
a. Întrerupător PORNIT / OPRIT
b. ▲/▼ butoane pentru controlul temperaturii
c. Ecran LCD
d. Carcasă
e. Plăci de încălzire cu înveliş ceramic
f. Buton glisant pentru blocare
AR
ﻞﻜﻴﻫ .d
ESPAÑOL
CONSEJOS E INSTRUCCIONES DE USO
• Lea detenidamente estas instrucciones y guárdelas
para posibles consultas en el futuro!
• Conecte el aparato a una toma eléctrica cuya tensión
coincida con la indicada en la placa de características.
• Para más protección, se aconseja la instalación en
el circuito eléctrico del baño de un disyuntor diferencial
(RCD) con una corriente operativa residual no superior
a 30 mA. Para más información, póngase en contacto
con un electricista.
• Tanto al enchufar como desenchufar el aparato, el
interruptor de encendido / apagado (ON/OFF) debe
estar apagado.
• NO INTRODUZCA EL APARATO EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
•
PRECAUCIÓN: No utilice este aparato cerca
del agua
.
•
PRECAUCIÓN: No utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes con agua
•
Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño,
desenchúfelo tras su uso, porque la proximidad del agua
supone un peligro, incluso con el aparato apagado
• No manipule el aparato con las manos o los pies
mojados.
• No utilice el aparato con el cable enrollado.
• Este aparato no podrá ser utilizado por personas
(incluidos niños) con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales mermadas, o con falta de
experiencia o conocimiento, a menos que sea bajo la
supervisión de una persona responsable o tras haber
recibido las instrucciones necesarias.
• ATENCIÓN: Los niños, personas insensibles al calor
o personas con sensibilidad reducida pueden no ser
conscientes de que su piel está sometida a un calor
excesivo. Esto puede causar quemaduras.
• Evite que los niños jueguen con este aparato.
• No desenchufe el aparato tirando del cable.
• Antes de limpiarlo, compruebe que el aparato esté
desenchufado.
• No lo ponga en funcionamiento si el cable eléctrico o
el enchufe están dañados o si observa que no funciona
correctamente.
• El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las
reparaciones y cambios de cable serán realizadas
exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
• Las placas calefactoras cerámicas permanecen
calientes durante su uso, por lo que deberá evitarse
cualquier contacto con la piel.
• Tras utilizar la plancha de pelo, déjela enfriar para
evitar quemarse los dedos.
• No la utilice con pelucas o extensiones.
REVESTIMIENTO CERÁMICO
Las placas calefactoras tienen un revestimiento
cerámico. Esto hace que tengan una superficie
suave y uniforme. Las ventajas de este revestimiento
cerámico son:
- Mejora el deslizamiento por los cabellos.
- Las placas se calientan con mucha rapidez y
mantienen una temperatura constante adecuada para
cada peinado.
FUNCIONAMIENTO
Coloque la plancha sobre una superficie plana y
resistente al calor, y enchúfela.
Para encender la unidad, mantenga presionado el
interruptor de encendido / apagado (ON/OFF) durante
por lo menos 2 segundos (Fig. 2).
La temperatura estándar del aparato es de 130ºC,
«Ready» parpadeará mientras no se haya alcanzado
la temperatura. Tan pronto como se alcance la
temperatura, «Ready» dejará de parpadear (Fig. 3).
Ahora puede comenzar a alisar su cabello.
Cuando haya finalizado de alisar su cabello, apague el
aparato usando el interruptor de encendido / apagado
(ON/OFF), desconéctelo y deje que el aparato se
enfríe antes de guardarlo. El aparato puede usarse con
el cabello seco o húmedo.
CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA
Al pulsar el botón ▲ o ▼ usted puede cambiar la
temperatura estándar en pasos de 10ºC desde 130 a
230ºC. La temperatura actual se indicará a través de un
número en la pantalla LCD (Fig. 4). Si la temperatura
baja momentáneamente durante el uso, el aparato se
calentará nuevamente (Parpadeará «Ready»).
Al pulsar el botón ▲ y mantenerlo presionado durante
2 segundos, la configuración actual pasará a la
configuración más alta (Fig. 5).
NOTA: Si usted apaga el aparato y lo enciende
nuevamente, la temperatura quedará configurada de
manera predeterminada en 130ºC.
.
.
FUNCIÓN DE ALISADO
Los tratamientos con calor sólo deben realizarse
sobre cabellos sanos. No son aconsejables para
cabellos frágiles o si han sufrido recientemente una
decoloración que haya podido debilitarlos.
Desbloquee las placas, deslice el botón (Fig. 1).
Preparación para cabello húmedo: Seque el cabello
usando una toalla, asegúrese que no quede un
exceso de agua. NO USE EL APARATO EN CABELLO
MOJADO CON AGUA GOTEANDO.
NO USE UNA TEMPERATURA SUPERIOR A 140ºC
EN EL CABELLO HÚMEDO.
Cuando el cabello está húmedo se emite vapor caliente
a través de los huecos a medida que la placa caliente
toca el cabello (Fig. 8).
Una vez la plancha de pelo ha alcanzado la temperatura
configurada, divida el cabello en mechones, seleccione
un mechón de cabello y colóquela entre las placas. Sujete
las placas cerradas durante unos segundos, la placa
flotante puede ayudar a que el cabello entre completamente
en contacto con la placa, tirando hacia abajo, desde la
raíz hacia las puntas, con un único movimiento regular y
manteniendo el mechón recto para evitar que se ondule el
cabello. En melenas largas o medias será necesario repetir
el proceso dos o tres veces
Cuando cuente con la ayuda de otra persona, la amplia
superficie de apoyo le ayudará a mantener las placas
cerradas.
Repita el proceso con el resto de los cabellos,
trabajando mechón a mechón.
NOTA: Nunca deje el aparato en un mismo lugar
durante más de 2 segundos.
FUNCIÓN DE BLOQUEO
Pulse el botón ▼ y manténgalo presionado durante 2
segundos para que la unidad pase al modo de bloqueo,
entonces el botón ▲ o ▼ quedará bloqueado y el
símbolo de bloqueo aparecerá en la pantalla LCD
(Fig. 7). Esta función puede ayudarlo a bloquear la
configuración cuando lo desee.
Después pulse el botón ▼ y manténgalo presionado durante
2 segundos para liberar. El botón ▲ o ▼ se reactivará y el
símbolo de bloqueo desaparecerá de la pantalla LCD
NOTA: La función de bloqueo no influirá el interruptor
de encendido / apagado (ON/OFF).
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta plancha de pelo incluye una función de seguridad
de apagado automático. Al cabo de aproximadamente
45 minutos, el aparato pasará automáticamente a modo
de espera, y se seguirán visualizando los números
Para reactivar el aparato, usted puede:
- Encenderlo y apagarlo nuevamente usando el
interruptor de encendido / apagado (ON/OFF), o
pulsando el botón ▲ o ▼ durante 15 minutos, de lo
contrario el aparato se apagará por completo.
- Desenchufe el aparato y vuelva a enchufarlo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Una vez haya finalizado, apague el aparato y déjelo enfriar
Antes de limpiarla, compruebe que la plancha esté
completamente fría. Limpie la carcasa exterior con un
paño seco. Las placas pueden limpiarse con un paño
ligeramente humedecido para eliminar los restos de los
productos de peluquería.
No introduzca este aparato en agua. No utilice una
limpiadora a presión.
Utilice el botón de Bloqueo / Desbloqueo para cerrar
las dos placas. No guarde el aparato hasta que se
haya enfriado.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN /
ELIMINACIÓN:
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado. Este
consiste -por principio- en materiales no contaminantes
que deberían ser entregados como materia prima
secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE
2002/96/CE. El símbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica que el producto,
cuando finalice su vida útil, deberá desecharse
separado de los residuos domésticos, llevándolo a un
centro de desecho de residuos separado para aparatos
eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor
cuando compre otro aparato similar. El usuario es el
responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de
residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario,
podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de
desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es
recogido correctamente como residuo separado, podrá
ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica;
esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente
y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales
del producto. Para obtener más información sobre los
servicios de desecho de residuos disponibles, contacte
con su agencia de desecho de residuos local o con la
tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e
importadores se hacen responsables del reciclaje,
tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a
través de un sistema público
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre
posibilidades de deposición / eliminación para los
aparatos en desuso.
(Fig. 6).
.
.
.
.
ENGLISH
ADVICE AND INSTRUCTIONS FOR USE
• Please carefully read, follow and retain the operating
instructions!
• Only connect the appliance to the voltage stated on
the rating plate.
• For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA is advisable in
the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an
electrician for further information.
• The ON/OFF switch must be switched off when
plugging the appliance in or unplugging it.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO WATER
OR ANY OTHER LIQUID.
• WARNING: Do not use the appliance near
water.
• WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it
after use since the proximity of water presents a hazard
even when the appliance is switched off.
• Do not handle the appliance if your hands or feet are
wet.
• Do not operate the appliance with the cable still
coiled.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• ATTENTION: Children, persons insensitive to heat
or persons with a reduced sensitivity to heat may not
realize when too much heat directed towards their skin.
This may cause burns.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Never unplug it by tugging on the mains cable.
• Before cleaning the appliance, make sure that the
appliance is unplugged.
• Do not switch the appliance on if the power cord or
plug is damaged or if you suspect that the appliance is
not working correctly.
• The cable must not be replaced by the user.
Cable repairs and replacements must be carried out
exclusively by an Authorized Technical Service Centre.
• The ceramic heating plates stay hot during use, so
avoid touching them and avoid any skin contact.
• After using the hair straightener, let it cool down to
avoid burning your fingers.
• Do not use on fake hair.
CERAMIC COATING
The heating plates have a ceramic coating. This
produces a smooth, even surface. The advantages of
this coating are:
- It improves the sliding action across the hair.
- The plates heat up much faster and stay at a constant
temperature suitable for hairstyling.
OPERATION
Place the hair straightener on a flat, heat-resistant
surface and plug it in.
To switch the power, hold down the ON/OFF switch at
least 2 seconds (Fig. 2).
The standard temperature of the appliance is 130°C,
“Ready” is flashing when the temperature is not ready.
As soon as the set temperature is reached, “Ready”
stops flashing (Fig. 3). You can now start straightening
your hair.
When you have finished straightening your hair, switch
the appliance off by using the ON/OFF switch, unplug
it and let the appliance to cool down before storing.
Appliance can be used with dry hair or with damp hair.
SETTING THE TEMPERATURE
By pressing ▲ or ▼ button you can change the
standard temperature in 10°C steps from 130-230°C.
The current temperature is indicated by the numeral on
the LCD (Fig. 4). If the temperature falls momentarily
during use, the appliance will heat back up again
(“Ready” flashes).
When pressing ▲button and hold it for 2 seconds, the
present setting will be jumped to the highest setting
(Fig. 5).
NOTE: If you switch the appliance off and then on
again, the temperature defaults to 130°C.
STRAIGHTENING FUNCTION
Heat treatment should only be applied to healthy hair. It
is not recommended for weak hair or hair that has been
recently bleached, as this may have weakened it.
Unlock both heating plates, set slide button (Fig. 1).
Damp hair preparation: Towel-dry hair, ensure there is
no excess water left. DO NOT USE THE APPLIANCE
ON DRIPPING WET HAIR.
DO NOT USE TEMPERATURE HIGHER AS 140°C
WITH DAMP HAIR.
With damp hair, hot steam is emitted through the holes
while hot plate touches the hair (Fig. 8).
Once the hair straightener has reached the set
temperature, divide the hair into strands, select one
strand of hair and place it between the plates. Hold the
plates closed for a few seconds, floating plate can help
the hair full contact with the plate, pulling downward
from the roots to the tip, in a single even movement the
strand of hair should be kept straight when doing this
to prevent it from becoming wavy. It may be necessary
to repeat this procedure two or three times on mediumlength or long hair (Fig. 6).
When somebody else is helping you with the
straightening, the wide support area will help them to
keep the plates closed.
Repeat the process with the rest of the hair, working
strand by strand.
NOTE: Never leave in one place longer than 2
seconds.
KEY LOCK FUNCTION
Press ▼ button and hold it for 2 seconds to put into the
key lock mode, then ▲ or ▼button will be locked and
the LCD will appear a lock symbol (Fig. 7). This function
can help you to lock the setting as you want.
Then press ▼ button and hold it for 2 seconds to
release. The ▲ or ▼button will be re-active and the
lock symbol will be disappeared on the LCD
NOTE: Key lock function will not influence the ON/OFF
switch.
AUTOMATIC SWITCH OFF
This hair straightener has an automatic switch off
safety feature. After approx. 45 minutes the appliance
automatically switches to standby mode, the numeral
is still displayed.
To reactivate the appliance, you can:
- Switch it off and on again with the ON/OFF switch, or
press ▲ or ▼ button within 15 minutes, otherwise the
appliance turns off completely.
- Unplug the appliance and plug it again.
MAINTENANCE AND CLEANING
Once you have finished, switch off the appliance,
unplug it and let it cool down.
Make sure that the plates are completely cold before
cleaning the appliance. Wipe the outer casing down
with a dry cloth. The plates can be cleaned with a
slightly dampened cloth to remove the remains of any
hairdressing products.
Never immerse the appliance into water. Do not use
a steam cleaner.
Use the Lock/Unlock to close two plates. Do not store
the appliance away if it is still hot.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC. The crossed wheelie bin
symbol shown on the appliance indicates
that when it comes to dispose the product
it must not be included in the household refuse. It
must be taken to a special refuse collection point for
electric and electronic appliances or returned to the
distributor when purchasing a similar appliance. Under
current refuse disposal regulations, users who fail to
take discarded appliances to special refuse collection
points may be penalised. Correct disposal of discarded
appliances means that they can be recycled and
processed ecologically, helping the environment and
allowing materials used in the product to be reused. For
more information on available waste disposal schemes
contact your local refuse service or the shop where the
product was purchased. Manufacturers and importers
are responsible for ecological recycling, processing
and disposal of products, whether directly or via a
public system.
Your local town council can provide you with information
about how to dispose of obsolete appliances.
.