UFESA RP-7494 User Manual

4 (1)

INSTRUCCIONES DE USO

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D´EMPLOI

INSTRUÇÕES DE USO

GEBRUIKSAANWIJZING

GEBRAUCHSANLEITUNG

RP-7494

6-04

100% recycled paper

UFESA RP-7494 User Manual

 

 

TH

1

 

X

 

00:0000

 

CLOCK

OFF

4

 

5

3

 

SET CD

RND

2

ON/OFF

7

 

 

 

 

6

8

1.LCD / LCD - scherm / LCD - Anzeige

2.Program ador / Set button

Program m eur / Program ador

Program m ering / Program m iergerŠt

3.Program ador de cuenta atr‡s Countdown button

Program m eur de com pte ˆ rebours Program ador contagem para tr‡s Aftelprogram m a (countdown) RŸckwŠrtszŠhlendes Program m iergerŠt

4.Generador random (al azar) / Random button

GŽnŽrateur random (au hasard) / Gerador Random (aleat—rio) Random generator (willekeurige tijden) / Generator Random (Zufall)

5.Botones de selecci—n / Setting buttons / Touches de sŽlection Bot›es de selec•‹o / Selectietoetsen / WŠhlknšpfe

6.Interruptor ON/OFF / ON/OFF switch / Interrupteur ON/OFF / Interruptor ON/OFF/ ON/OFF Schakelaar / ON/OFF Schalter

7.Puesta a cero / Reset button / Rem ise ˆ zŽro / Regula•‹o a Ò 0Ó Knop voor nulstelling (reset) / Auf Null stellen

8.Com partim ento pilas / Com partm ent for the batteries / Com partim ent ˆ piles Com partim ento para as pilhas / Vakje voor de batterijen / Batteriefach

TH

X

11:2318

CLOCK

Um die Funktion zur Desaktivierung zu verlassen, wiederholen Sie den selben Vorgang. Es wird das Symbol X verschwinden.

AUTOM ATISCHES ZUR†CKSTELLEN

Die Zeitschaltuhr kehrt automatisch zum Bildschirm der Uhr zurück, wenn sie mehr als eine Minute im Modus Programm nicht betätigt wird. Falls der Bildschirm den Vorgang des Rückwärtszählens zeigt, wird das automatische Zurückstellen nicht aktiviert, bis dieser abgeschlossen ist.

AUF NULL STELLEN

Set gedrückt halten. Dann Betätigung von RESET mit einem abgerundeten Gegenstand, wie z. B. der Spitze eines Kugelschreibers. Sunächst Freilassung der RESET-TAste. Nach dem RESET werden alle Programme gelöscht.

WECHSELN DER BATTERIEN

Solange der Programmierer an das Netz angeschlossen ist, bleibt die Programmierung erhalten. Sollte der Netzanschluß unterbrochen werden, geht dieProgrammierungverloren.DieBatterien dienen zur Aufrechterhaltung der eingegebenen Programmierung.

Die Lebensdauer der Batterien beträgt ca. drei Jahre, vorausgesetzt, daß der ProgrammiererandasNetzangeschlossen ist. Anderenfalls belaüft sich die Lebensdauer auf rund sieben Monate.

Wenn die Leuchtstärke der Zahlen des LCD schwächer werden, bedeutet dies, daßdiebatterienverbrauchtsind.Umdiese

zu ersetzen, suchen Sie bitte eine Einrichtung des Fachhandels auf.

Nach Austausch der Batterien muß das Gerät neu programmiert werden.

Werfen Sie die verbrauchten Batterien nicht in den Müll. Ensorgen Sie sie in die dafür vorgesehenen Container.

ANORM ALER BILDSCHIRM

WenndieLCD-Anzeigeaufeineanormale Weise oder weiß erscheint, sollten Sie den Netzstecker ziehen und den Vorgang auf Null stellen durchführen. überzeugen Sie sich auch, daß die Batterie korrekt geladen ist.

REPARATUREN

Falls das Gerät defekt ist, sollten Sie nicht warten und es zu einem autorisierten technischen Kunden-dienst bringen.

Im Modus RANDOM werden sämtliche vorgegebenen Programme deaktiviert, bis durch erneutes Betätigen des RNDKnopfs oder des ON/OFF-Schalters abgeschaltet wird.

REGRESSI VES PROGRAM M I ERGER€T (RŸckwŠrtszŠhlen)

Die Funktion für regressives Rückwärtszählen des Programmiergerätes kann verwendet werden, um das Gerät für einen Zeitraum von 1 Sekunde bis zu 23h 59 min aus - und einzuschalten. Um das Programm zu konfigurieren, folgen Sie diesen Schritten:

• Machen Sie CD PROGRAMM mit dem Knopf oder sichtbar. Im Uhrmodus genügt es den Knopf zu drücken .

Drücken Sie den Knopf SET. Es wird das Symbol Set hervorgehoben und ON und OFF aufblinken.

Wählen Sie ON, indem Sie die Knöpfe verwenden ‹ fi.

Drücken Sie den Knopf SET. Es wird die Stunde aufblinken. Stellen Sie die Stunde mit den Knöpfen ‹ fi ein. Drücken Sie erneut SET. Gehen Sie auf die gleiche Weise vor, um die Minuten und die Sekunden einzustellen.

Drücken Sie den Knopf SET, um die Programmierung zu beenden.

1:3000

CDPROGRAM ON

Bei dem Beispiel der Abbildung ist die Zeitschaltuhr so eingestellt, daß sie für eineinhalb Stunden einges-chalten wird. Drücken Sie den Knopf CD, damit das Rück-wärtszählen aktiviert wird.

Auf der LCD - Anzeige wird die Stunde sichtbar, die abgezählt wird, bis man auf Null kommt. Sobald diese Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät aus.

Während des Rückzählens werden die übrigen Programme deaktiviert. Zum Annullieren des Rückzählens betätigen Sie bitte ON/OFF.

L…SCHEN VON HAND

Der Zeitschalter kann mittels des ON/ OFF-Schalters jederzeit einbzw. ausgeschaltet werden. Das Symbol ON/ OFF des LCD blinkt und zeigt damit an, dass der manuelle Annullierungsmodus aktiv ist.

Der manuelle Löschmodus wird desaktiviert, sobald ein voreinges-telltes Programm oder das fortschreitende Rückwärtszählen in Betrieb geht. Die Symbole ON / OFF hören auf zu blinken.

DESAKTIVIERUNG UND

TOTALDESAKTIVIERUNG

Um ein Programm zu desaktivieren, wählen Sie es mittels der Knöpfe ‹ fiund drücken SET. Das Symbol SET erscheint hervorgehoben. Drücken Sie den Knopf ON / OFF und es wird ein Symbol X sichtbar, das zeigt, daß dieses Programm desaktiviert ist. Falls Sie keine Änderungen im Programm vornehmen, drücken Sie den Knopf SET, bis der Bildschirm zu blinken aufhört.

M O TU WE TH FR SA SU

08:25 X

PROGRAM ON

Um alle Programme zu desaktivieren, drücken Sie den Knopf SET im Modus CLOCK. Sobald der Bildschirm blinkt, drücken Sie ON / OFF. Es erscheint ein Symbol X, das zeigt, daß alle Programme desaktiviert sind. Beachten Sie, daß das Rück-wärtszählen von der Totaldesaktivierung nicht betroffen wird.

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

M O TU WE TH FR SA SU

X

00:0000

RND

SET

CLOCK CD PROGRAM

ON OFF

6

7

8

9

10

11

12

1.D’a / Day / Jour / Dia / Dag / Tag

2.Hora / Hours / Heure / Hora / Uur / Stunde

3.M inutos / M inutes / M inuten

4.Segundos / Seconds / Secondes / Segundos / Seconden / Sekunden

5.Indicador desactivado / Disable indicator / Indicateur dŽsactivŽ

Indicador sem activar / Sym bool Ò gedesactiveerdÓ / Anzeige desaktiviert

6.Indicador random (al azar) / Random indicator

Indicateur random (au hasard)/Indicador Random (aleat—rio) Random sym bool / Anzeige Random (Zufall)

7.Indicador m odo program aci—n / Set m ode indicator

Indicateur m ode program m ation / Indicador m odo de program a•‹o Sym bool tijdinstelling /Anzeige Program m ierm odus

8.Indicador m odo reloj / Clock m ode indicator / Indicateur m ode rŽveil Indicador m odo de rel—gio / Sym bool uurwerk-m ode / Anzeige Uhrm odus

9.Indicador de cuenta atr‡s / Countdown indicator

Indicateur de com pte ˆ rebours / Indicador contagem para tr‡s Aftelsym bool / Anzeige RŸckwŠrtszŠhlen

10.Indicador m odo program a / Program m ode indicator Indicateur m ode program m e / Indicador m odo de program a Sym bool program m eerm ode / Anzeige Program m odus

11.Indicador ON / ON indicator / Indicateur ON Indicador ON / ON indicator / Anzeige ON

12.Indicador OFF / OFF indicator / Indicateur OFF Indicador OFF /OFF indicator / Anzeige OFF

ESPAÑOL

CONEXION A LA RED

Conéctese únicamente a la tensión indicadaenlaplacadecaracterísticas.No someta el temporizador a corrientes superiores a 16A (3600W).

El programador está equipado con dos pilas. Para poner en marcha el aparato, tire de la pestaña plástica que asoma del compartimento de las pilas (ver figura) y presiones RESET don un objeto redondo, del tipo de la punta de un bolígrafo.

Es recomendable un enchufe con toma de tierra.

NOTAS IM PORTANTES

Antes de utilizar por primera vez el temporizador, lea detenidamente las instrucciones de uso. Guárdelas para futuras consultas.

No deje el temporizador o las pilas al alcance de los niños.

Utilice el aparato en ambientes cerrados y secos. No lo emplee al aire libre y protéjalo de la humedad y las salpicaduras.

No ponga en funcionamiento el temporizador si observa que no funciona correctamente, el enchufe está dañado o ha sufrido daños de algún tipo.

No fuerce el temporizador ni intente abrirlo. En caso de daño o avería acuda al Servicio Técnico Autorizado Ufesa.

PROGRAM ACION DEL RELOJ

En el modo reloj puede ver la hora tal como se muestra la página anterior. En el LCD aparece la palabra CLOCK.

Para programar el día y hora actuales pulse el botón SET. El LCD aparecerá como muestra la figura.

M O

00:0000

SET CLOCK

OFF

Observará que parpadea el día. Seleccione entonces el día actual mediante los botones ‹ fi y pulse el botón de SET.

Ahora parpadeará la hora. Utilice los botones para seleccionar la hora correcta y pulse SET. Proceda de la misma forma para fijar los minutos y los segundos.

REVISION Y CONFIGURACION DE LOS PROGRAM AS

El temporizador se puede programar para un determinado funcionamiento diario o semanal. Puede elegir el programa para que se active:

un día determinado de la semana

de lunes a viernes

de lunes a sábado

de sábado a domingo

todos los días de la semana.

El temporizador dispone de 6 programas, que utilizados en el modo "todos los días" permiten 42 conexiones y desconexiones semanales.

Para revisar los diferentes programas pulse los botones ‹ fi. Mediante el botón en la pantalla se muestran todos los programas en la secuencia siguiente:

CLOCK - PGM 1 ON - PGM 1 OFF - PGM 2 ON - PGM 2 OFF … PGM 6 ON - PGM 6 OFF - CLOCK

Die Zeitschaltuhr verfügt über 6 Programme die, wenn sie im Modus „alle Tage“ verwendet werden, 42 wöchentliche Anund Abschaltungen ermöglichen.

Damit die verschiedenen Programme überprüft werden können, drücken Sie die Knöpfe ‹ fi . Mit dem Knopf auf dem Bildschirm, zeigen sich alle Programme in der folgenden Reihenfolge:

CLOCK - PGM 1 ON - PGM 1 OFF - PGM 2 ON - PGM 2 OFF ... PGM 6

ON - PGM 6 OFF - CLOCK

Sobald der Knopf gedrückt wird, hat dies die gleiche Wirkung, aber in der umgekehrten Reihenfolge. Werden beide Knöpfe gleichzeitig gedrückt, kommt man sofort in die Uhrposition zurück.

Das Symbol PROGRAM wird aufleuchten, um zu zeigen, daß ein Programm sichtbar gemacht wird. Es wird CD PROGRAM aufleuchten, wenn sie das Programm Rückwärtszählen sichtbar machen. Wenn das Programm nicht konfiguriert worden ist, wird auf der LCD - Anzeige keine Zahl erscheinen.

Um das Programm ON zu konfigurieren, wählen Sie es mit den Knöpfen ‹ fi und drücken den Knopf SET. Der Tagesanzeiger wird blinken und die Anzeige SET wird hervorgehoben erscheinen.

M O

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

SET

 

 

PROGRAM

Verwenden Sie die Knöpfe ‹ fi um im Programm den Tag zu wählen, an dem angeschlossen werden soll. Es werden die verschiedenen Tage angezeigt und

danach die Optionen Montag - Freitag, Montag - Samstag, Samstag - Sonntag, und Montag - Sonntag. Drücken Sie SET, um das Gewünschte einzustellen.

Anschließend wird die Stunde blinken. Verwenden Sie die Knöpfe ‹ fi, um die Stunde zu wählen, zu der das Programm beginnen soll. Drücken Sie SET. Verfahren Sie auf die selbe Weise, um die Minuten einzustellen und drücken Sie erneut SET, damit die Dateneingabe abgeschlossen wird.

M O TU WE TH FR SA SU

08:25

PROGRAM ON

Damit die Abschaltstunde eingegeben wird, folgen Sie den gleichen Schritten im Programm OFF.

M O

 

 

:

 

 

 

 

M O TU WE TH FR SA SU

 

 

 

 

 

 

 

18:30

 

 

PROGRAM OFF

 

SET

 

 

PROGRAM OFF

Bei dem Beispiel auf den Abbildungen nimmt das Programm 1 den Betrieb um 8:25 auf und schaltet alle Tage in der Woche um 18:30 ab.

PROGRAM M IERUNG RANDOM (ZUFALL)

Die Zeitschaltuhr verfügt über einen eingebauten Generator, der automa-tisch in Zufallsintervallen einund ausschaltet.

Die Zeitschaltuhr bleibt zwischen 10 und 30 Minuten eingeschaltet und zwischen 20 und 60 Minuten ausgeschaltet.

Damit diese Funktion aktiviert wird, drücken Sie auf den Knopf RND. Das Symbol RND wird hervorgehoben erscheinen um anzuzeigen, daß der Modus RANDOM (Zufall) aktiviert ist.

TH

11:2318

RND

CLOCK

OFF

DEUTSCH

ANSCHLU§ AN DAS STROM NETZ

Schließen Sie es ausschließlich an die auf der Kennzeichenplakette angegebenen Stromspannungen an.

Setzen Sie die Zeitschaltuhr keinen Stromstärken über 16 A aus (3600W).

Der Programmierer ist mit zwei Batterien. Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, ziehen Sie bitte an dem Plastikfalz, der aus dem Batteriefach bheraushäng (siehe Abbildung) und drücken Sie dann mit einem runden Gegenstand, etwa der Spitze eines Kugelschreibers, RESET.

Es wird eine geerdete Steckdose empfohlen.

WICHTIGE HINWEISE

Bevor Sie die Zeitschaltuhr das erste Mal verwenden, sollten Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung lesen. Bewahren Sie diese für mögliche Anfragen auf.

Der Zeitschalter und die Batterien müssen stets an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahrt werden.

Verwenden Sie das Gerät in trockenen und geschlossenen Räumen. Verwenden Sie es nicht im Freien und schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Spritzern.

Nehmen Sie die Zeitschaltuhr nicht in Betrieb, wenn Sie beobachten daß sie nicht korrekt funktioniert, der Stecker beschädigt ist oder das irgendeinen Schaden aufweist.

Überbeanspruchen Sie die Zeitschaltuhr nicht und versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen. Im Falle eines

Schadens oder einer Störung sollten Sie sich an den autorisierten technischen Kundendienst von UFESA wenden.

PROGRAM M IERUNG DER UHR

Im Uhrmodus können Sie die Zeit sehen, so wie es die vorherige Seite zeigt. In der LCD - Anzeige erscheint das Wort CLOCK.

Um den aktuellen Tag und die Stunde einzugeben, drücken Sie den Knopf SET. Die LCD - Anzeige erscheint so, wie es die Abbildung zeigt.

M O

00:0000

SET CLOCK

OFF

Beachten Sie, daß der Tag blinkt. Wählen sie dann den aktuellen Tag mit den Knöpfen ‹ fi und drücken Sie den Knopf SET.

Jetzt blinkt die Stunde. Verwenden Sie die Knöpfe, um die richtige Zeit einzustellen und drücken Sie SET. Verfahren Sie auf die gleich Weise, um die Minuten und Sekunden einzustellen.

REVI SI ON UND KONFI GURATI ON DER PROGRAM M E

Die Zeitschaltuhr kann für bestimmte tägliche oder wöchentliche Betriebsweisen programmiert werden. Sie können wählen, damit sich das Programm aktiviert:

einen bestimmten Tag in der Woche

von Montag bis Freitag

von Montag bis Samstag

von Samstag bis Sonntag

alle Tage der Woche.

Al pulsar el botón se producirá el mismo efecto, pero en secuencia inversa. Si pulsa ambos botones a la vez se volverá inmediatamente a la posición de reloj.

El símbolo PROGRAM se resaltará para indicar que se está visualizando un programa. Quedará resaltado CD PROGRAM cuando se visualice el programa de cuenta atrás. Cuando el programa no ha sido configurado, en el LCD no aparecerá ninguna cifra.

Para configurar un programa ON selecciónelo mediante los botones ‹ fi y pulse el botón SET. Parpadeará el indicador del día y el indicador SET aparecerá resaltado.

M O

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

SET

 

 

PROGRAM

Use los botones ‹ fi para seleccionar en el programa el día en que se va a conectar. Se mostrarán los diferentes días y después las opciones Lunes-Vier- nes, Lunes-Sábado, Sábado-Domingo y Lunes-Domingo. Pulse SET para fijar la que desea.

Parpadeará entonces la hora. Utilice los botones ‹ fi para seleccionar la hora a la que debe comenzar a funcionar el programa. Pulse SET. Proceda de la misma manera para ajustar los minutos y pulse de nuevo SET para finalizar la introducción de datos.

M O TU WE TH FR SA SU

08:25

PROGRAM ON

Para programar la hora de desconexión, siga los mismos pasos en el programa OFF.

M O

:

 

SET

PROGRAM OFF

M O TU WE TH FR SA SU

18:30

PROGRAM OFF

En el ejemplo de las figuras, el programa 1 se pondrá en funcionamiento a las 8:25 y se desconectará a las 18:30 h. todos los días de la semana.

PROGRAM ACION RANDOM (AL AZAR)

El temporizador dispone de un generador integrado que lo conecta y desconecta automáticamente en intervalos al azar.

El temporizador permanecerá conectado entre 10 y 30 minutos y desconectado entre 20 y 60 minutos.

Para activar esta función pulse el botón RND. El símbolo RND aparecerá resaltado para indicar que el modo RANDOM (al azar) está activo.

TH

11:2318

RND

CLOCK

OFF

En el modo RANDOM se desactivan todos los programas preestablecidos hasta que se desconecta pulsando de nuevo el botón RND o botón ON/OFF.

PROGRAM ADOR REGRESIVO (CUENTA ATRAS)

La función de programador de recuento regresivo se puede usar para conectar y desconectar el aparato durante un período desde 1 segundo hasta 23h. 59m. Para configurar el programa siga estos pasos:

Loading...
+ 10 hidden pages