Ufesa PP5120 User Manual

FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL
ENGLISH
IMPORTANT NOTES
This hair straightener has been designed for professional use, although it can also be used in the home. In either case you should observe the following safety instructions:
• Only connect it to the voltage stated on the rating plate.
• For added safety it is advisable for the electric socket in the bathroom to be fitted with an RCD that does not exceed 30mA.
• The On/Off switch must be in the “0” position when plugging it in or unplugging it.
• WARNING: Do not use the appliance close to water contained in baths, basins and the like. When the appliance is used in a bathroom always unplug it after use even if it is switched off, as water presents a serious hazard.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
• Never leave the appliance unattended while it is operating. Keep the appliance out of children’s reach.
•Never use hair lacquers or spray products while the appliance is operating.
• Do not cover the appliance with towels or other objects while it is switched on or still hot.
• To avoid burns always habdle the appliance by the handles and holding points provided. Do not bring the hot areas too close to the skin, especially the face, nape or ears.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Do not allow the iron to hang freely by its electrical ca­ble.
• Never unplug it by tugging on the mains cable.
• Before cleaning it, make sure that the appliance is unplugged and cold.
• Do not switch the appliance on if the cable or the plug are damaged or if it can be detected that the appliance is not working correctly
• The cable must not be replaced by the user. Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
USE
There are two guide combs provided to help straighten the hair. These combs can be removed easily. You can leave whichever comb suits you best, depending on whether you are left or right-handed. To remove the comb, first make sure that the plates are cold and then press down on the release clip and pull the comb off (fig. 1).
Place the hair straightener down on a flat, heat-resistant surface, plug it into the mains supply and switch it to the desired setting. The pilot lamp will light up, indicating that the appliance is heating up to temperature.
Select position 1 for medium temperature and position 2 for high temperature (fig. 2).
STRAIGHTENING TECHNIQUE
ES
1. Mango superior
2. Mango inferior
3. Interruptor / Selector de temperatura
4. Piloto de funcionamiento
5. Placas
6. Peines extraíbles
7. Area de apoyo al cierre
FR
1. Poignée supérieure
2. Poignée inférieure
3. Interrupteur/Sélecteur de température
4. Témoin de fonctionnement
5. Plaques
6. Peignes amovibles
7. Zone d’appui à la fermeture
DE
1. Oberer Griff
2. Unterer Griff
3. Schalter / Temperaturregler
4. Kontrollleuchte
5. Glättplatten
6. Abnehmbare Kämme
7. Zuhaltfläche
RU
1. Верхняя ручка
2. Нижняя ручка
3. Выключатель/ Переключатель температуры
4. Лампочка-индикатор функционирования
5. Пластины
6. Извлекаемые расчески
7. Зона опоры при закрывании
BU
1. Горна дръжка
2. Долна дръжка
3. Прекъсвач / Терморегулатор
4. Контролна лампичка
5. Плочи
6. Изваждащи се гребени
7. Повърхност за поддържане на затварянето
AR
ﻱﻮﻠﻋ ﺾﺒﻘﻣ .1
ﻲﻠﻔﺳ ﺾﺒﻘﻣ .
2
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ .3
ﻝﺎﻐﺘﺷﻹﺍ ﻞﻴﻟﺩ .
4
ﺢﺋﺎﻔﺻ .
5
ﺔﻟﺍﺯﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻄﺸﻣ .
6
ﻕﻼﻏﻹﺍ ﺓﺪﻋﺎﺴﳌ ﺔﺣﺎﺴﻣ .
7
GB
1. Top handle
2. Bottom handle
3. On-Off / Temperature selector
4. On/Off pilot lamp
5. Plates
6. Extractable combs
7. Support surface
PT
1. Cabo superior
2. Cabo inferior
3. Interruptor / Selector de temperatura
4. Lâmpada-piloto de funcionamento
5. Placas
6. Pentes removíveis
7. Área de apoio ao fecho
HU
1. FelsŒ fogantyú
2. Alsó fogantyú
3. Kapcsoló / HŒmérséklet beállító gomb
4. Mıködést jelzŒ lámpa
5. SütŒlapok
6. KivehetŒ fésık
7. A bezárást elŒsegítŒ rész
CZ
1. Vrchní rukojeÈ
2. Spodní rukojeÈ
3. Spínaã / Voliã teploty
4. Provozní kontrolka
5. Destiãky
6. Snímatelné hfiebeny
7. Opûrná plocha pfii zavfiení
RO
1. Mâner superior
2. Mâner inferior
3. Întrerupãtor/ Selector de temperaturã
4. Bec indicator de functionare
5. Plãci
6. Piepteni detasabil
7. Suprafatã de sprijin când se închide
variety of gels and foams available on the market for use prior to straightening, these will make straightening easier and protect the hair.
Once the hair straightener has reached temperature, divide the hair into strands, select one strand of hair and place it between the plates. Hold the plates closed for a few seconds, pulling downward from the roots to the tip, in a single even movement The strand of hair should be kept straight when doing this to prevent it from becoming wavy. It may be necessary to repeat this procedure two or three times on medium-length or long hair.
When somebody else is helping you with the straightening, the wide support area (7) will help them to keep the plates closed (fig. 3).
Repeat the process with the rest of the hair, working strand by strand.
CLEANING & MAINTENANCE
Once you have finished, switch it to the “0” position, unplug it from the socket and leave it to cool down.
Make sure that the plates are completely cold before cleaning the appliance. Wipe the outer casing down with a dry cloth. The plates can be cleaned with a slightly dampened cloth to remove the remains of any hairdressing products
Do not store the appliance away if it is still hot.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the
local waste disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/96/
CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the appliance indicates that when it comes to dispose of the product it must not be included
in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.
REMARQUES IMPORTANTES
Ce lisseur a été conçu pour un usage professionnel, cependant il peut également être utilisé dans le domaine domestique en respectant dans les deux cas les consignes de sécurité suivantes :
• Lire attentivement ces instructions. Conservez-les pour de futures consultations.
• Ne brancher l’appareil qu’à la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.
• Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé que l’installation électrique qui alimente la salle de bain soit dotée d’un interrupteur différentiel inférieur à 30 mA.
• Pour mettre et enlever la fiche de la prise, l’interrupteur doit se trouver sur la position “0”.
• ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil près des baignoires, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après utilisation car la proximité de l’eau risque de présenter un danger même s’il est arrêté.
• NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS DE L’EAU NI DANS D’AUTRES LIQUIDES.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sans surveillance et tenez-le toujours hors de la portée des enfants.
• Ne toucher pas l’appareil avec les mains mouillées ni avec les pieds humides ou si vous êtes pieds nus.
• N’employez pas de laque ni d’autres produits en spray durant le fonctionnement de l’appareil.
• Ne pas couvrir l’appareil avec des serviettes de toilet­te ni autres objets tant qu’il est chaud ou en cours de fonctionnement. Les plaques atteignent une température très élevée. Tenir l’appareil à l’écart de surfaces sensibles à la chaleur.
• Pour éviter tout risque de brûlures, manipulez l’appareil par les poignées et par les points prévus pour le saisir. N’approchez pas les parties chaudes de l’appareil à la peau et plus particulièrement au visage, la nuque ou les oreilles.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
• Ne pas laisser le lisseur pour cheveux pendre par le cordon.
• Ne débrancher jamais l’appareil en tirant du cordon.
• Avant de le nettoyer ou de le ranger, vérifiez si l’appareil est bien débranché et complètement froid.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés ou si vous remarquez qu’il ne fonctionne pas correctement.
• Le cordon ne doit jamais être remplacé par l’utilisateur. Seul un Service Technique Agréé est habilité à effectuer les réparations et les remplacements de cordon de l’appareil.
FONCTIONNEMENT
Pour simplifier le lissage des cheveux, cet appareil dispose de deux peignes de guidage qui peuvent être enlevés très facilement. Laissez sur l’appareil le peigne que vous trouvez le plus pratique selon si vous êtes droitier ou gaucher. Pour enlever le peigne, vérifiez si les plaques ont bien refroidi, appuyez sur l’onglet prévu à cet effet et tirez vers l’extérieur (fig. 1).
Placez le lisseur sur une surface plane et résistante à la chaleur, branchez-le au secteur et placez l’interrupteur sur la position voulue. Le voyant lumineux s’allumera pour indiquer que le processus de réchauffement est en marche.
Sélectionnez la position 1 pour atteindre une température moyenne et la position 2 pour atteindre une température élevée (fig. 2).
TECHNIQUE DU LISSAGE
Les traitements avec de la chaleur ne doivent être effectués que sur des cheveux sains. Il est déconseillé d’utiliser cet appareil sur des cheveux fragiles ou ayant fait l’objet récemment d’une décoloration agressive susceptible de les avoir fragilisés.
Les lisseurs doivent être utilisés sur des cheveux secs car sur des cheveux humides, la chaleur risque d’endommager la fibre capillaire. D’après avoir lavé les cheveux, passez le sèche-cheveux pour éliminer l’humidité. Vous trouverez dans le commerce, un grand choix de gels et de mousses à cheveux à utiliser avant d’effectuer le lissage qui facilitent le coiffage et protègent les cheveux.
Quand la température requise est atteinte, diviser des mèches de cheveux et sélectionnez en une que vous placerez entre les plaques. Fermez les plaques quelques secondes en tirant vers le bas, de la racine vers les pointes d’un seul mouvement régulier. Au cours de cette opération, la mèche de cheveux doit être droite pour éviter la formation de boucles. Sur des cheveux longs ou mi-longs, ce processus devra être répété deux ou trois fois.
Si le lissage est effectué par une seule personne, la grande surface d’appui (7) lui permettra de conserver les plaques parfaitement assemblées (fig. 3).
Répétez ce processus avec toute la chevelure en travaillant mèche par mèche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après avoir terminé le travail, placez à nouveau l’interrupteur sur la position “0” , débranchez l’appareil de la prise et laissez-le refroidir.
Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez si les plaques ont complètement refroidi. Nettoyez l’habillage extérieur à l’aide d’un chiffon sec. Les plaques quant à elles peuvent être nettoyées avec un chiffon légèrement humide pour enlever les restes de produits de coiffure.
Ne ranger jamais l’appareil tant qu’il est encore chaud.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/
96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique
que tout appareil électroménager hors d’usage
ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui­même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.
NOTAS IMPORTANTES
Este ferro foi desenhado para um uso profissional, apesar de também poder ser utilizada no âmbito doméstico. Em qualquer caso, deverão observar-se as seguintes condições de segurança:
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras consultas.
• Ligue-o unicamente à tensão indicada na placa de carac­terísticas.
• Para certificar uma protecção complementar, é aconselhável que a instalação eléctrica que alimenta a casa de banho esteja dotada dum interruptor diferencial que não exceda os 30 mA.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o interruptor deverá estar na posição “0”.
• ATENÇÃO: Não utilize o aparelho perto de água existente em banheiras, lavatórios ou noutros recipientes. Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho deverá desligá-lo assim que tiver terminado de usá-lo, porque a proximidade da água pode representar um perigo, mesmo quando o aparelho está parado.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância. Mantenha-o sempre fora do alcance das crianças.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou com os pés húmidos, nem quando estiver descalço.
• Nunca use laca ou produtos em spray estando o aparelho em funcionamento.
• Não tape o aparelho com toalhas nem com outros objectos enquanto estiver em funcionamento ou permaneça quente. As placas atingem uma temperatura elevada. Mantenha o aparelho afastado de superfícies sensíveis ao calor.
• Para evitar queimaduras, manipule o aparelho pelos cabos e zonas para agarrar já previstas. Não aproxime as zonas quentes à pele, especialmente na zona do rosto, nuca ou as orelhas.
• Não ponha o aparelho em funcionamento estando o cabo enrolado.
• Não deixe que o ferro de cabelo pendurado pelo cabo.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha.
• Antes de efectuar a sua limpeza ou de arrumá-lo, comprove que o aparelho está desligado e frio.
• Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observar que não funciona co­rrectamente.
• O cabo não deve ser substituído pelo usuário. As reparações e mudanças do cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
FUNCIONAMENTO
Para ajudara alisar o cabelo, existem dois pentes guias. Estes pentes poderão retirar-se com facilidade. Mantenha coloca­do aquele pente que lhe for mais cómodo, dependendo se é destro ou canhoto. Para retirar o pente, verifique se as placas estão frias, aperte a patilha prevista para isto e puxe para fora (fig. 1).
Coloque o ferro sobre uma superfície lisa e resistente ao calor, ligue-a à rede eléctrica e coloque o interruptor na posição desejada. A lâmpada-piloto luminosa acender­se-á, indicando que o processo de aquecimento já se iniciou.
Seleccione a posição 1 para atingir uma temperatura média e a posição 2 para uma temperatura alta (fig. 2).
TECNICA PARA ALISAR
Os tratamentos com calor só deverão realizar-se sobre cabelos saudáveis. Não é aconselhável para cabelos frágeis ou aqueles que sofreram recentemente uma descoloração agressiva que tenha podido debilitá-los.
Utilize o ferro de cabelo sobre o cabelo seco. O calor sobre o cabelo húmido pode estragar a fibra capilar. Depois de lavar o cabelo, utilize um secador para eliminar a humidade. No mercado existe uma ampla variedade de geles e espumas que, utilizadas antes de alisar, facilitam a tarefa e ajudam a proteger o cabelo.
Depois de atingir a temperatura adequada, divida o pelo em várias partes, seleccione uma torcida de cabelo e coloque-a entre as placas. Feche-as durante uns segundos, puxando-as para baixo, desde a raiz até ás pontas, com um único movimento regular. Durante esta operação deve manter a torcida de cabelo recta, para evitar a formação de ondas localizadas. Em cabelos compridos ou médios será necessário repetir o processo duas ou três vezes.
Quando a tarefa de alisar for realizada por uma segunda pessoa, a ampla superfície de apoio (7) poderá ajudar-lhe a manter as placas perfeitamente juntas (fig. 3).
Repita o processo com o resto do cabelo, trabalhando uma a uma cada torcida.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Depois de ter finalizado o trabalho, volte a colocar o in­terruptor na posição “0” , desligue o aparelho da ficha e deixe-o arrefecer.
Antes de limpar o aparelho, comprove que as placas estão completamente frias. Limpe a carcaça exterior com um pano seco. As placas podem limpar-se com um pano ligeiramente húmido para eliminar os restos dos produtos de cabeleireiro.
Nunca deverá arrumar o aparelho estando este quente.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias
contam com uma embalagem optimizada.
Esta consiste - em principio- em materiais não contaminantes que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/
CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre
o aparelho indica que o produto, quando finalize
a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se usam.
FONTOS ADATOK
Ez a hajvasaló a fodrászatban való használatra készült, de otthoni használatra is alkalmas. Mindkét esetben tartsa be a következŒ biztonsági elŒírásokat:
• Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat. Tartsa meg az útmutatót késŒbbi problémák tisztázása érdekében.
• A készülék használata elŒtt ellenŒrizze az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
• A biztonságos használat érdekében ajánlatos, hogy a fürdŒszoba elektromos hálózata egy 30 mA nem meghaladó differenciált kapcsolóval legyen felszerelve.
• Kapcsolja ki a készüléket, mielŒtt bedug ja vagy kihúzza az elektromos vezetéket a konnektorból.
• FIGYELEM : Ne használja ezt a készüléket vízzel telt kád, vagy mosdókagyló, illetve egyéb hasonló helyek közelében. Ha a készüléket a fürdŒszobában használja, húzza ki a konnektorból a használat után, mert a víz közelsége veszélyes lehet akkor is, ha a készüléket kikapcsolta.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY MÁS EGYÉB FOLYADÉKBA.
• Ne hagyja a mıködŒ készüléket felügyelet nélkül. Tartsa távol gyerekektŒl.
• Ne használja a készüléket vizes kézzel, vagy nedves lábbal, illetve mezítláb.
• Ne használjon soha lakkot vagy spray-t a készülék mıködése közben.
• Ne takarja le a készüléket a mıködése közben, illetve amíg meleg, törölközŒvel vagy egyéb anyaggal. A sütŒlapok nagymértékben felmelegednek. Tartsa a készüléket távol melegre érzékeny felületektŒl.
• Égési sebek elkerülése végett kezelje a készüléket a fogantyúk és az erre kialakított részek segítségével. Ne tartsa a meleg felületeket a bŒrhöz közel, figyeljen különösképpen az arcra, tarkóra és a fülekre.
• Ne kapcsolja be a készüléket feltekert kábellel.
• Figyeljen arra, hogy a hajvasaló ne lógjon le a vezetéknél fogva.
• Ne húzza ki a vezetéket rángatva a konnektorból.
• A tisztítás illetve tárolás elŒtt ellenŒrizze, hogy a készülék lehılt, és kikapcsolt állapotban van.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a konnektor bármilyen károsodást szenvedett, illetve ha bármilyen mıködési rendellenességet vagy károsodást észlelt.
• A vezetéket a használó nem cserélheti ki. A javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt csak a jótállási javításokkal megbízott szerviz szakemberei javíthatják meg.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A haj kiegyenesítéséhez a készülék két fésıvel rendelkezik. Ezeket a fésıket könnyedén eltávolíthatja. Attól függŒen, hogy Ön bal- vagy jobb kezes, vegye ki az egyik fésıt. A fésı kivételekor ellenŒrizze, hogy a sütŒlapok hidegek legyenek, nyomja le a megfelelŒ csapot és húzza ezt kifelé (1. ábra).
Helyezze a vasalót egy egyenes és meleget tırŒ felületre, dugja be a vezetéket a konnektorba, és állítsa a kapcsolót a kívánt értékre. Az ellenŒrzŒ lámpa kigyullad, jelezve ezzel, hogy a felmelegedés megkezdŒdött.
Állítsa a kapcsolót az 1-es értékre, ha közepes meleget, és a 2-esre ha magas hŒmérsékletet kíván elérni (2. ábra).
SIMÍTÁSI TECHNIKA
A meleggel történŒ kezelést csak egészséges hajon alkalmazza. Nem ajánlatos törékeny hajon alkalmazni, illetve ha a haj erŒsen kifakult, és ez által legyengült.
NOTAS IMPORTANTES
Esta plancha ha sido diseñada para uso profesional, aunque también puede ser utilizada en el ámbito doméstico. En cualquier caso, deberán observarse las siguientes condiciones de seguridad:
• Lea atentamente estas instrucciones. Consér velas para futuras consultas.
• Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características.
• Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable que la instalación eléctrica que alimenta la sala de baño esté dotada de un interruptor diferencial que no exceda de 30 mA.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el interruptor debe estar en la posición “0”.
• ATENCION: No utilizar este aparato cerca del agua contenida en las bañeras, lavabos u otros recipientes. Cuando el aparato se utiliza en una sala de baños, desconectarlo después de su uso porque la proximidad del agua puede presentar peligro, incluso cuando está parado.
• NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
• No deje el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. Manténgalo siempre fuera del alcance de los niños.
• No manipule el aparato con las manos mojadas o los pies húmedos o cuando se encuentre descalzo.
• Nunca use laca o productos en spray con el aparato en funcionamiento.
• No cubra el aparato con toallas u otros objetos mientras esté en funcionamiento o permanezca caliente. Las placas alcanzan una gran temperatura. Mantenga el aparato alejado de superficies sensibles al calor.
• Para evitar quemaduras, manipule el aparato por las asas y puntos de agarre previstos. No acerque las zonas calientes a la piel, especialmente en la zona del rostro, la nuca o las orejas.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
• No deje que la plancha de pelo cuelgue del cable.
• No desconecte nunca tirando del cable.
• Antes de su limpieza o guardado, compruebe que el aparato se encuentra desconectado y frío.
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que no funciona correctamente.
• El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparaciones y cambios de cable deberán ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
FUNCIONAMIENTO
Para ayudar en el alisado, dispone de dos peines guías. Estos peines pueden ser retirados con facilidad. Mantenga colocado el peine que más cómodo le resulte, dependiendo de si Vd. es diestro o zurdo. Para extraer el peine, compruebe que las placas estén frías, presione sobre la patilla prevista para ello y tire hacia fuera (fig. 1).
Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al calor, conéctela a la red y coloque el interruptor en la posición deseada. El piloto luminoso se encenderá para indicar que el proceso de calentamiento está en marcha.
Seleccione la posición 1 para alcanzar una temperatura media y la posición 2 para una temperatura alta (fig. 2).
TECNICA DE ALISADO
Los tratamientos con calor sólo deben realizarse sobre cabellos sanos. No es aconsejable para melenas frágiles
o si han sufrido recientemente una decoloración agresiva que haya podido debilitarlos.
Utilice las planchas de pelo sobre el cabello seco. El calor sobre el cabello húmedo puede dañar la fibra capilar. Después de lavar el cabello, utilice un secador para eliminar la humedad. En el mercado existe una amplia variedad de geles y espumas que, utilizadas antes del alisado, facilitan la tarea y ayudan a proteger el cabello.
Una vez alcanzada la temperatura adecuada, divida el pelo en mechones, seleccione un mechón de pelo y colóquelo entre las placas. Ciérrelas durante unos segundos, tirando hacia abajo, desde la raíz hacia las puntas, con un único movimiento regular. Durante esta operación debe mantener el mechón de pelo recto para evitar que se formen ondas localizadas. En melenas largas o medias será necesario repetir el proceso dos o tres veces.
Cuando la tarea de alisado la realiza una segunda persona, la amplia superficie de apoyo (7) le ayudará a mantener las placas perfectamente juntas (fig. 3).
Repita el proceso con el resto de los cabellos, trabajando mechón a mechón.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Una vez finalizado el trabajo, vuelva a poner el interruptor en la posición “0” , desconecte del enchufe y deje que el aparato se enfríe.
Antes de limpiar el aparato, compruebe que las placas están completamente frías. Limpie la carcasa exterior con un paño seco. Las placas pueden limpiarse con un paño ligeramente humedecido para eliminar los restos de los productos de peluquería.
No guarde nunca el aparato caliente.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan
con un embalaje optimizado. Este consiste –por
principio- en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/
96/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el
aparato indica que el producto, cuando finalice
su vida útil, deberá desecharse separado de los
residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e impor tadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición /eliminación para los aparatos en desuso.
WICHTIGE HINWEISE
Dieser Haarglätter ist für den professionellen Gebrauch vorgesehen, kann aber auch im häuslichen Bereich genutzt werden. Es müssen jedoch stets folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
• Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
• Die angeschlossene Netzspannung muss mit dem Wert auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Als zusätzlicher Schutz ist es empfehlenswert, dass die Installation für die elektrische Versorgung des Badezimmers über einen Differentialschalter mit nicht mehr als 30 mA verfügt.
• Sowohl beim Einstecken als auch beim Herausziehen des Steckers, muss der Schalter auf Position “0” stehen.
• ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern. Wenn das Gerät im Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie nach der Benutzung den Stecker heraus, da die Nähe zu Wasser eine potentielle Gefahr darstellt, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. Halten Sie es stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, wenn Sie barfuss sind oder Ihre Füße feucht sind.
• Benutzen Sie kein Haarspray oder andere Sprays während des Gerät in Betrieb ist.
• Decken Sie das Gerät niemals mit Handtüchern oder sonstigen Objekten ab, solange es eingeschaltet oder noch nicht abgekühlt ist. Die Platten werden sehr heiß. Halten Sie das Gerät von hitzeempfindlichen Flächen fern.
• Um Verbrennungen zu vermeiden, fassen Sie das Gerät an den Griffen und Berührungsflächen an. Kommen Sie mit den heißen Teilen nicht in Hautnähe, insbesondere nicht im Gesichts-, Nacken- und Ohrenbereich.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel.
• Lassen Sie den Haarglätter nicht am Kabel herunterhängen.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Bevor Sie das Gerät reinigen oder aufbewahren, vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss unterbrochen und das Gerät abgekühlt ist.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, oder wenn Sie Funktionsunregelm äßigkeiten feststellen.
• Das Kabel darf nicht vom Benutzer ausgetauscht werden. Reparaturen und Kabelaustausch dürfen ausschließlich von einem zugelassenen Technischen Kundendienst vorgenommen werden.
HINWEISE ZUR BENUTZUNG
Zum besseren Glätten der Haare stehen zwei Führungskämme zur Verfügung. Diese Kämme lassen sich einfach herausnehmen. Lassen Sie den Kamm eingesetzt, der für Sie am bequemsten ist, je nachdem, ob Sie Rechts­oder Linkshänder sind. Um den Kamm herauszunehmen, vergewissern Sie sich zunächst, dass die Platten kalt sind. Drücken Sie dann auf das entsprechende Häkchen und ziehen Sie den Kamm heraus (Abb. 1).
Legen Sie das Gerät auf eine glatte und hitzebeständige Fläche, schließen Sie es ans Netz und stellen Sie den Schalter auf die gewünschte Position. Die Kontrollleuchte schaltet ein, um anzuzeigen, dass der Aufheizprozess im Gange ist.
Dabei entspricht Position 1 des Schalters einer mittleren, Position 2 einer höheren Temperatur (Abb. 2).
A vasalót száraz hajon használja. A nedves hajon a meleg rongálja a hajszálakat. Hajmosás után szárítsa meg a hajat egy hajszárítóval. A boltokban nagy választékban talál hajzseléket, hajhabokat, amelyeket ha a simítás elŒtt használ, megkönnyítik a simítást és védik a hajat.
Ha a hŒmérséklet elérte a kívánt értéket, válasszon ki egy hajtincset, és fogja ezt a vasalólapok közé. Zárja be Œket pár másodpercre, húzza lefelé a hajtövétŒl a hajvégek felé, egyetlen szabályos mozdulattal. Ez alatt tartsa a hajtincset kihúzva, elkerülve ezzel, hogy begöndörödjön. Hosszú, vagy közepes hosszúságú hajaknál ismételje meg a mıveletet kétszer, háromszor.
Ha a simítást más végzi el, a nagyobb támasztási felület (7) elŒsegíti a vasalólapok tökéletes zárva tartását (3. ábra).
Végezze el ezt a mıveletet minden hajtincsen egyenként.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ha befejezte a simítást, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a vezetéket a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék kihıl.
A tisztítás elŒtt ellenŒrizze, hogy a vasalólapok kihıltek. A külsŒ felületeket tisztítsa meg egy száraz ruhával. A vasalólapokat megtörölheti egy enyhén vizes ruhával letörölve így a rátapadt fodrászati termékeket.
Ne tárolja a készüléket soha melegen.
FIGYELMEZT ETÉS A KÉ SZÜLÉ K MEGSEMMISÍTÉSÉT IL LETÃE N
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem szennyezŒ
anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékŒrlŒ központban másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU elŒírásoknak.
A készüléken lévŒ áthúzott szemetes szimbólum
jelzi, hogy, amikor a termék hulladékrendelkezésre
kerül, nem szabad a háztartási hulladékok közé
számítani. El kell szállítania egy különleges,
elektronikai és elektromos készülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anyagok újra használhatóságát. További információkért az elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importŒrök felelŒsek a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
1345 67
2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
GLÄTTE-TECHNIKEN
Wärmebehandlungen dürfen nur an gesundem Haar vorgenommen werden. Empfindliches oder vor Kurzem einer aggressiven Entfärbung ausgesetztes und dadurch möglicherweise geschwächtes Haar sollte nicht behandelt werden.
Benutzen Sie die Platten auf trockenem Haar. Auf nassem Haar könnte die Hitze die Haargefäße schädigen. Trocknen Sie die Haare nach dem Waschen mit dem Föhn. Auf dem Markt sind eine Vielfalt von Gel- und Schaumprodukten erhältlich, die man vor dem Glätten anwenden kann, um diesen Vorgang zu erleichtern und gleichzeitig das Haar zu schützen.
Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, teilen Sie das Haar in Strähnen. Legen Sie dann eine der Strähnen zwischen die Platten. Schließen Sie diese einige Sekunden und ziehen Sie das Gerät mit einer gleichmäßigen Bewegung nach unten, von der Haarwurzel Richtung Haarspitze. Dabei muss die Strähne gerade gehalten werden, um zu vermeiden, dass sich Wellen bilden. Bei langem oder mittellangem Haar muss dieser Vorgang zwei bis drei Mal wiederholt werden.
Wenn das Glätten von einer zweiten Person ausgeführt wird, hilft dieser die großzügig ausgelegte Zuhaltfläche (7), die Platten einwandfrei geschlossen zu halten (Abb. 3).
Wiederholen Sie den Vorgang Strähne für Strähne, bis das ganze Kopfhaar behandelt ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
Stellen Sie nach dem Glätten den Schalter wieder auf Position "0", unterbrechen Sie den Netzkontakt und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Bevor Sie das Gerät reinigen, warten Sie bitte, bis die Platten vollkommen abgekühlt sind. Reinigen Sie das Außengehäuse mit einem trockenen Tuch. Die Platten selbst können mit einem leicht angefeuchteten Tuch von möglichen Rückständen von Frisierprodukten gereinigt werden.
Bewahren Sie das Gerät niemals auf, solange es noch warm ist.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/ BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit
einer optimierten Verpackung versehen. Diese besteht prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der
EU-Richtlinie 2002/96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwor tung für das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte informieren.
PP5120.indd 1 6/11/06 17:49:50
РУССКИЙ
âESKY
БЪЛГАРИЯ
ROMÂN
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
100% recycled paper
BSH PAE, S.L.
NIF: B-01272368
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
PP5120
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Данный аппарат разработан для профессионального использования, но также может быть использован в домашних условиях. В любом случае, должны соблюдаться следующие меры безопасности:
• Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее до конца срока службы.
• Следует включать аппарат только в сеть с напряжением, указанным на основании аппарата.
• В качестве дополнительной меры безопасности, рекомендуется, чтобы электрическая проводка, питающая ванную, была снабжена дифференциальным переключателем, не превышающим 30 мА.
• Как при включении аппарата в сеть, так и при его отключении из сети, переключатель должен находиться в позиции В0й.
• ВНИМАНИЕ: Не следует поль зоваться аппаратом вблизи емкостей с водой, ванн, раковин и других резервуаров. При использовании аппарата в ванной комнате рекомендуется отключать его по окончании пользования, так как близость воды может представлять опасность, даже при неработающем аппарате.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ В ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.
• Не оставляйте без присмотра функционирующий аппарат. Храните аппарат в недоступном для детей месте.
• Не следует пользоваться аппаратом с мокрыми руками или ногами, а также босиком.
• Запрещается наносить лаки или аэрозоли при функционирующем аппарате.
• Не накрывайте аппарат полотенцем или другими предметами во время его функционирования и пока аппарат не остынет. Пластины нагреваются до высокой температуры. Держите аппарат далеко от поверхностей, чувствительных к воздействию тепла.
• Чтобы не обжечься, держите аппарат за ручки и предусмотренные для этого места. Не приближайте горячие зоны к коже, особенно к лицу, затылку и ушам.
• Не включайте аппарат в работу с неразмотанным электрическим шнуром.
• Не допускается оставлять аппарат подвешенным на электрическом шнуре.
• При отк лючении фена из сети не дергайте за электрический шнур.
• Прежде чем приступить к чистке аппарата следует убедиться, что аппарат отключен от сети и полностью остыл.
• Не включайте прибор в сеть с поврежденным электрическим шнуром или вилкой, а также если вы заметили отклонения в работе аппарата.
• Потребитель не должен самостоятельно заменять электрический шнур. Ремонт аппарата и замену электрического шнура должен осуществлять исключительно авторизированный сервисный центр.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Для облегчения приглаживания волос имеются две расчески - направляющие. Эти расчески легко снимаются. Поместите наиболее удобную для вас расческу, в зависимости от того левша вы или правша. Для того, чтобы извлечь расческу убедитесь, что пластины полностью остыли, нажмите на предусмотренную для этого лапку и потяните наруж у (рис. 1).
Поместите аппарат на ровную и стойкую к теплу поверхность, включите аппарат в сеть и установите лампочка - индикатор, которая означает, что начался процесс нагревания.
Выбирайте позицию 1 для достижения средней температуры и позицию 2 для высокой температуры (рис. 2).
ТЕХНИКА ПРИГЛАЖИВАНИЯ
Обработку теплом следует применять только на здоровые волосы. Не рекомендуется для ломких волос или если волосы были недавно подвергну ты агрессивному обесцвечиванию, которое могло их ослабить.
Аппарат должен использоваться на сухие волосы. Воздействие тепла на влажные волосы может повредить волосное волокно. После мытья волос пользуйтесь феном для сушки волос. На рынке имеется большая разновидность гелей и продуктов, нанесение которых перед приглаживанием волос облегчает процесс и защищает волосы.
Когда аппарат нагревается до необходимой температуры, разделите волосы на пряди, возьмите одну прядь и поместите ее между пластинами. Сомкните пластины на несколько секунд, вытягивая книзу, от корней до концов волос, одним движением. Во время этой операции следует держать прядь прямой, чтобы не образовывались волнистые места. Для длинных волос и волос средней длины будет необходимо повторить процесс два или три раза.
Когда кто-то проделывает это на ваших волосах, широкая поверхность опоры (7) помогает держать пластины хорошо сомкнутыми (рис. 3).
Проделайте то же самое с остальными волосами, прядь за прядью.
ЧИСТК А И УХОД
По окончании использования аппарата, установите вновь переключатель в позицию «0» , отключите аппарат из сети и дайте ему полностью остыть.
Прежде чем приступить к чистке аппарата убедитесь, что пластины полностью остыли. Протрите корпус аппарата снаружи сухой тряпочкой. Пластины можно чистить слегка влажной тряпочкой для удаления остатков продуктов парикмахерской.
Убирайте аппарат на хранение только после того, как он полностью остыл.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ /ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в оптимизированной
упаковке. В ней в основном использованы
экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную службу утилизации отходов в качестве вторичного сырья.
Данное изделие соответствует нормам директивы
ЕС 2002/96/CE. Символ перечеркнутого контейнера
для мусора на колесиках, имеющийся на приборе,
означает, что, когда наступит время избавиться
от ненужного прибора, он не должен помещаться вместе с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специальное место утилизации отходов электрических и электронных приборов или возвращен продавцу при покупке нового подобного прибора. В соответствии с действующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могут быть рециклированы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подробной информации об имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы.
Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи/уничтожения ненужных приборов.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
Tato Ïehliãka je urãena pro profesionály v oboru kadefinictví, ale lze ji pouÏívat i v domácnosti. V kaÏdém pfiípadû je nutné postupovat podle níÏe uveden˘ch bezpeãnostních opatfiení:
• Pfieãtûte si tento návod k obsluze. Uschovejte ho pro.
• Spotfiebiã pfiipojujte v˘hradnû na napûtí, uvedené na ‰títku s technick˘mi údaji.
• k zaji‰tûní dodateãné ochrany je vhodné, aby elektrická instalace, dodávající proud do koupelny, byla vybavena diferenciálním spínaãem nepfiesahujícím mez 30mA.
• Pfii zasouvání i vyjímání zástrãky do/ze zásuvky elektrického proudu musí b˘t spínaã nastaven do polohy <<0>>.
• POZOR: v Ïádném pfiípadû tento spotfiebiã nepouÏívejte v blízkosti van, umyvadel a jin˘ch zásobníkÛ naplnûn˘ch vodou. PouÏíváte-li spotfiebiã v koupelnû, je nutné, abyste ho po pouÏití ihned odpojili ze sítû, neboÈ pfiítomnost vody mÛÏe pfiedstavovat urãité riziko, je-li spotfiebiã pouze vypnut˘.
• NEVKL ÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO VODY ANI DO JINÉ KAPALINY.
• Nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez dozoru. Uchovávejte ho vÏdy mimo dosah dûtí.
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe vlhk˘ma rukama. Nesahejte na nûj, máte-li mokré nohy nebo jste-li bosi.
• V Ïádném pfiípadû nepouÏívejte lak nebo v˘robky ve spreji dfiíve, neÏ spotfiebiã vypnete.
• Zapnut˘ nebo zahfiát˘ spotfiebiã nezakr ˘vejte ruãníky ani jin˘mi pfiedmût y. Destiãky dosahují vysoké teploty. Dbejte, aby byl spotfiebiã dostateãnû vzdálen od povrchÛ citliv˘ch na teplo.
• Pfii práci pouÏívejte rukojeti a místa urãená k úchytu, abyste zabránili pfiípadn˘m popáleninám. NepfiibliÏujte horké plochy k pokoÏce, zejména v oblasti obliãeje, zátylku a u‰í.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinut˘m kabelem.
• Dbejte, aby Ïehliãka nevisela za pfiívodní kabel.
• Nikdy spotfiebiã neodpojujte ze sítû trhnutím pfiívodního kabelu.
• Dfiíve, neÏ spotfiebiã zaãnete ãistit nebo ukládat, se pfiesvûdãte, zda je odpojen ze sítû a zda vychladl.
• NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m pfiívodním kabelem ani zástrãkou. Zjistíte-li, Ïe chod spotfiebiãe je závadn˘, okamÏitû ho odpojte ze sítû.
• Spotfiebitel není oprávnûn v ymûÀovat pfiívodní kabel. Opravy nebo v˘mûnu pfiívodního kabelu mohou provádût v˘hradnû pracovníci autorizované technické sluÏby.
UVEDENÍ DO CHODU
Spotfiebiã je v ybaven dvûma vodicími hfiebeny, které narovnání vlasÛ usnadÀují. Tyto hfiebeny lze velmi snadno sejmout. Nasazujte vÏdy ten hfieben, kter˘ je pro vás pohodlnûj‰í z hlediska toho, zda pouÏíváte levou ãi pravou ruku. Pfii snímání hfiebene se nejdfiíve pfiesvûdãte, zda destiãk y vychladly. Stisknûte patku urãenou za dan˘m úãelem a zatáhnûte smûrem ven (obr. 1).
Umístûte Ïehliãku na hladk ˘ povrch, odoln˘ vÛãi teplu. Zapojte ji do sítû elektrického proudu a nastavte spínaã do potfiebné polohy. Rozsvítí se kontrolka, upozorÀující na to, Ïe spotfiebiã se zaãal zahfiívat.
Pfiejete-li si nastavit stfiední teplotu, zvolte polohu 1. Pfiejete­li si získat vysokou teplotu, zvolte polohu 2 (obr. 2).
TECHN IKA NA ROVNÁNÍ VLASÒ
Tvorba úãesÛ pomocí tepla se smí provádût jen na zdrav˘ch vlasech. Tepelné pfiístroje není vhodné pouÏívat na kfiehké vlasy ãi takové, které byly krátce pfiedtím
vystaveny agresivnímu odbarvení, neboÈ by mohlo dojít k jejich po‰kození.
Îehliãku pouÏívejte jen na suché vlasy. U vlhk˘ch vlasÛ by teplo mohlo po‰kodit kapilární vlákno. Vlasy nejprve umyjte a vysou‰eãem je vyfoukejte dosucha. V prodejnách naleznete ‰irok˘ v˘bûr tuÏidel a pûn, jejichÏ nanesení na vlasy nejen usnadní tvorbu úãesu, ale pÛsobí i jako ochrana.
Jakmile Ïehliãka dosáhne pfiíslu‰né teploty, rozãleÀte si vlasy na prouÏky a jeden po druhém je vkládejte mezi nahfiáté plochy kle‰tí. Îehliãku na nûkolik vtefiin zavfiete a natahujte vlasy tím zpÛsobem, Ïe pravideln˘m pohybem zaãnete Ïehliãkou sjíÏdût od kofiene aÏ ke koneãkÛm vlasÛ. Pfii daném úkonu je nutné dbát, aby pfiíslu‰n˘ prouÏek vlasÛ byl stále narovnan˘, neboÈ v opaãném pfiípadû by se vytvofiily vlny. U stfiednû dlouh˘ch a dlouh˘ch vlasÛ je tfieba kaÏd˘ úkon zopakovat dvakrát nebo tfiikrát.
V pfiípadû, Ïe narovnání vlasÛ provádí jiná osoba, ‰iroká opûrná plocha jí pomÛÏe udrÏet destiãky dokonale spojené (obr. 3).
V‰echny rozãlenûné prouÏky vlasÛ natahujte postupnû jeden po druhém.
âI·TùNÍ A ÚDRÎBA
Po dokonãení tvorby úãesu nastav te spínaã opût do polohy „0“, odpojte spotfiebiã ze sítû elektrického proudu a poãkejte, dokud nevychladne.
Dfiíve, neÏ pfiistoupíte k ãi‰tûní spotfiebiãe, se pfiesvûdãte, zda destiãky dokonale vychladly. Vnûj‰í ãást otfiete such˘m hadfiíkem. Destiãky mÛÏete oãistit zlehka navlhãen˘m hadfiíkem, abyste jste dokonale odstranili zbytky kadefinick ˘ch pfiípravkÛ.
V Ïádném pfiípadû neukládejte spotfiebiã dfiíve, neÏ vychladne.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny do optimalizovaného obalu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ. O moÏnostech uloÏení/odstranûní spotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z provozu, do vhodn˘ch sbûren získáte podrobné informace na místním úfiadû.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného
obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien
pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky Normy EU
2002/96/CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol pfie‰krtnuté
popelnice. Tento symbol upozorÀuje spotfiebitele
na povinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek
mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick ˘ch a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘ k lik vidaci, kter ˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby vám poskytnou místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednictvím místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Тази маша е предназначена за професионална употпреба, но може да бъде използвана и в домашни условия. И в двата случая, трябва да имате предвид следните условия за сигурност:
• Прочетете внимателно тези указания. Пазете ги за следващи консултации.
• Уредът да се свързва единствено в напрежението, посочено в таблицата с характеристиките.
• За да се осигури допълнителна защита се препоръчва електрическата инсталация, която за хранва банята, да разполага с диференциален прекъсвач, който да не надвишава 30 mA.
• Както при включванетото, така и при изключването на щепселa от контакта, прекъсвачът трябва да е на позиция В0й.
• ВНИМАНИЕ: Не използвайте този уред близо до вани, мивки или др., пълни с вода. Когато уредът се използва в баня, изключвайте го от контакта след употреба, защото близостта на водата може да представлява опасност, дори когато е спрян.
• НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕД А ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГИ ТЕЧНОСТИ.
• Не оставяйте уреда да работи без наблюдение, особено в близост до деца.
• Не боравете с уреда, когато сте с мокри/влажни ръце или крака, или сте боси.
• Докато уредът работи, никога не използвайте лак или шпрейове.
• Не покривайте уреда с хавлии или други предмети по време на употреба или докато е топъл. Плочите се затоплят до висока температура. Поставяйте уреда далеч от повърхности чувствителни на топлина.
• За да се предпазите от изгаряне, употребявайте уреда като го хващате за дръжките или другите места предвидени за тази цел. Не доближавайте топлите му части до кожата най-вече в зоната на лицето, тила или ушите.
• Не работете с уреда, ако кабелът е навит.
• Не оставяйте машата да виси на кабела.
• Никога не изключвайте уреда с дърпане на кабела.
• Преди почистване или когато го прибирате, уверете се, че уредът е студен и изключен от мрежата.
• Не използвайте уреда, ако шнурът или щепселът са повредени или, ако забележите, че уредът не функционира правилно.
• Кабелът не трябва да се сменя от потребителя. Поправките и смяната на кабела трябва да се извършват само от упълномощен технически сервиз.
ФУНКЦИОНИРАНЕ
За улесняване на изправянето на косата, уредът разполага с два водещи гребена. Тези гребени могат лесно да бъдат извадени. Използвайте по-удобния за Вас гребен, в зависимост от това дали сте десничар или левичар. Преди да извадите гребена, плочите трябва да са изстинали. Натиснете пластинката предназначена за тази цел и дръпнете навън. (вж. фиг. 1)
Поставете машата върху гладка и топлоустойчива повърхност, включете я в мрежата и поставете прекъсвача на желаната от Вас позиция. Контролната лампичка ще светне, за да Ви покаже, че процесът на затопляне е започнал.
Позиция 1 е за средна температура, а позиция 2 е за висока температура. (вж. фиг. 2)
ТЕХНИКА ЗА ИЗПРАВЯНЕ НА КОСАТА
Топло третиране на косата трябва да се прави само върху здрави коси. Не се препоръчва за крехки коси или за коси, които скоро са обезцветявани.
Употребявайте машата върху суха коса. Топлината върху влажна коса може да нарани капилярните нишки. След измиване на косата използвайте сешоар, за да я изсушите. Пазарът предлага различни видове гелове и пяна за коса, които се слагат преди изправянето и?, за да улеснят тази дейност и да я предпазят от изгаряне.
Когато машата достигне желаната температура, разделете косата на кичури, отделете един кичур и го сложете между плочите. Затворете за няколко секунди, като ги придвижвате надолу от корените към краищата на косата, с едно единствено правилно движение. По време на тази операция трябва да държите кичура изрправен, за да не се образуват вълни. За дълги и средно дълги коси, този процес трябва да се повтори два или три пъти.
Когато изправянето на косата се извършва от друг човек, голямата поддържаща повърхност (7) ще му помага да държи плочите идеа лно затворени (вж. фиг. 3)
Повторете процеса върху цялата коса, кичур по кичур.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Когато приключите с употребата, върнете прекъсвача на позиция Л0К, изключете от контакта и оставете уредът да изстине.
Преди да почистите уреда, проверете дали плочите са добре изстинали. Почистете машата отвън със суха кърпа. Плочите може да се почистват с леко вла жна кърпа, за да се отстранят остатъците от употребените фризьорски продук ти.
Никога не прибирайте уреда топъл.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛА ДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Нашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж за транспортиране. По принцип, той се състои от екологични материали, които трябва да се предават като вторична суровина в местния пункт за отпадъчни материали. Вашата община ще ви информира за евентуалните места, където има възможност за складиране/изхвърляне на остарели уреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛА ДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковките на нашите продукти са
висококачествени. Това по-същество означава,
че се използват безвредни за околната среда материали, които е препоръчително да се предадат на пункт за вторични суровини.
Този продукт отговаря на директивата на ЕС
2002/ 96/ CE. Зачеркнатият символ, изобразяващ
кофа за боклук на колелца, означава, че този
продукт не трябва да се изхвърля заедно с
отпадъците от домакинството. Трябва да се предаде на специален пункт за събиране на изхвърлени от употреба електрически и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните пунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда. За повече информация относно съществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или посредством обществената система.
Информация за това, как да изхвърлите уред, излязъл вече от употреба, можете да получите от местния Градски съвет.
FOARTE IMPORTANT
Acest aparat de întins a fost conceput pentru uz profesio­nal, desi poate fi utilizat în egalã mãsurã în domeniul casnic. În orice caz, trebuie luate în considerare urm_toarele condi
tii de sigurantã :
• Citi
ti cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru
viitoare consulta
tii.
• Conecta
ti numai la tensiunea indicatã pe placa cu
catacteristici.
• Pentru a asigura o protectie complementarã, este recomandabil ca instala
tia electricã care alimenteazã sala
de baie sã fie dotatã cu un întrerupãtor diferen
tial care sã
nu depã
seascã 30mA.
• Atât la introducerea cât
si la scoaterea fisei de contact din
prizã, întrerupãtorul trebuie sã fie la pozitia «0».
• ATENTIE : Nu folositi aparatul în apropierea apei continute în cãzile de baie, chiuvete sau alte recipiente. Când aparatul se folose
ste într-o salã de baie, deconectati-l dupã folosire pentru cã apropierea apei poate prezenta pericol, chiar când este stins.
• NU SCUFUNDA
TI APARATUL ÎN APÃ SAU ORICE ALT
LICHID.
• Nu lãsati aparatul fãrã a fi observat pe durata functionãrii. Nu lãsa
ti aparatul la îndemâna copiilor.
• Nu manipula
ti aparatul cu mâinile ude sau cu picioarele
umezite sau când sunte
ti descult.
• Nu folosi
ti niciodatã lac sau produse în spray cu aparatul
în func
tiune.
• Nu acoperi
ti aparatul cu prosoape sau alte obiecte în
timp ce acesta func
tioneazã. Plãcile ating o temperaturã
ridicatã.
Tineti aparatul departe de suprafete sensibile la cãldurã.
• Pentru a evita arderi, manipula
ti aparatul cu ajutorul
toartelor
si locurilor de prindere prevãzute. Nu apropiati
zonele calde de piele, mai ales de zona fe
tei, a ceafei sau
a urechilor.
• Nu puneti sã functioneze aparatul cu cablul încolãcit.
• Nu lãsa
ti ca fierul de pãr sã atârne de cablu.
• Nu deconecta
ti niciodatã trãgând de cablu.
• Înainte de a proceda la cura
tirea sau pãstrarea lui, verificati
dacã aparatul este deconectat
si rece.
• Nu-l pune
ti sã functioneze dacã cordonul sau priza sunt
stricate sau dacã observa
ti cã nu functioneazã corect.
• Cablul nu trebuie înlocuit de cãtre uzufructuar. Repara
tiile si schimbãrile de cablu trebuie realizate numai de un Serviciu Tehnic Autorizat.
FUNCTIONAREA
Pentru a ajuta la îndreptatul pãrului, aparatul dispune de doi piepteni-ghid. Ace
sti piepteni sunt detasabili. Mentineti
pieptenele care vã rezultã cel mai comod, dupã cum sunte
ti Dvs. stângaci sau dreptaci. Pentru a extrage pieptenele, verifica
ti dacã plãcile sunt reci, apãsati pe clema prevãzutã
pentru acest lucru
si trageti spre înafarã ( 1 ).
Pune
ti aparatul pe o suprafatã netedã si rezistentã la cãldurã,
conecta
ti-l la retea si puneti întrerupãtorul la pozitia doritã. Becul indicator se va aprinde pentru a arãta cã procesul de încãlzire este în mers.
Selec
tionati pozitia 1 pentru a atinge temperatura medie si
pozi
tia 2 pentru o temperaturã ridicatã ( fig.2).
TEHNICA DE ÎNDREP TAT
Tratamentele cu cãldurã trebuie realizate numai pe pãrul sãnãtos. Nu se recomandã pentru un pãr fragil sau dacã a suferit recent o decolorare agresivã care ar fi putut sã-l debiliteze.
Folositi aparatele pe pãrul uscat. Cãldura pe pãrul umed poate dãuna fibrei capilare. Dupã spãlarea pãrului, folosi
ti
un uscãtor pentru eliminarea umezelii. Pe pia
tã existã o
gamã variatã de geluri
si spume, care folosite înainte de
întindere, faciliteazã lucrul
si ajutã la protejarea pãrului.
O datã atinsã temperatura adecvatã, împãr
titi pãrul în mese,
selec
tionati o mesã de pãr si puneti-o între plãci. Închideti­le câteva minute, trãgând spre jos, dinspre rãdãcinã spre vârfuri, cu o mi
scare unicã si regulatã. Pe durata acestei
opera
tii trebuie sã se mentinã mesa de pãr dreaptã pentru a nu se forma unde în anumite puncte. La pãrul lung sau mediu va fi necesar repetarea procesului de douã sau trei ori.
Când opera
tia de îndreptat o realizeazã o altã persoanã,
suprafa
ta mare de sprijin (7) o va ajuta sã mentinã plãcile
perfect împreunã (fig.3). Repetati procesul cu restul de pãr, lucrând mesã cu mesã.
CURÃTIREA SI PÃSTRAREA
O datã terminatã opera
tia, puneti din nou întrerupãtorul la
pozi
tia «0», deconectati de la prizã si lãsati aparatul sã se
rãceascã. Înainte de a curã
ta aparatul, verificati ca plãcile sã fie
complet reci. Curãtati carcasa exterioarã cu o cârpã uscatã. Plãcile se pot
curã
ta cu o cârpã umezitã usor pentru a elimina resturile de
produse de coafurã. Nu pune
ti la pãstrare niciodatã aparatul cald.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ ELIMINARE
Produsele noastre se livreazã în ambalaje
optimizate. Acest lucru înseamn
ã practic cã
ambalajul este fabricat numai din materiale care nu
contamineazã
si care trebuie predate serviciului local de
gestionare a de
seurilor pentru a fi utilizate ca materie primã
secundarã.
Acest produs respectã Directiva UE 2002/96/CE.
Simbolul pubelei t
ãiate cu un X de pe aparat indicã faptul cã atunci când aparatul nu mai este util, acesta nu trebuie aruncat împreunã cu de
seurile
casnice. Aparatul trebuie dus la un centru special
de colectare a de
seurilor electrice si electronice sau returnat distribuitorului atunci când cumpãrati un aparat similar. Conform reglementãrilor în vigoare privind de
seurile, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sanc
tionati. Dezafectarea corectã a aparatelor electrocasnice uzate înseamnã cã acestea pot fi reciclate
si procesate ecologic, ajutând la protejarea
mediului
si permitând reutilizarea materialelor. Pentru mai
multe informa
tii contactati serviciul local de gestionare a
de
seurilor sau magazinul de la care ati cumpãrat aparatul.
Fabrican
tii si importatorii sunt responsabili pentru reciclarea,
procesarea
si dezafectarea în mod ecologic a produselor,
fie direct, fie prin intermediul unui sistem public. Consiliul dvs. local v
ã poate furniza informatii despre
modul în care pute
ti dezafecta aparatele de care nu mai
ave
ti nevoie.
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇﻭ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻚﻟﺬﻛ ﻦﻜﳝ .ﻲﻨﻬﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻝﺎﺣ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ .ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻂﻴﶈﺍ ﻲﻓ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ
ﻲﻓ ﺕﺍﺭﺎﺸﺘﺳﻹ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺇ .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻦﻌﻤﺘﺑ ﺃﺮﻗﺇ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ
ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﳌﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭﺇ
.ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
ﺔﺒﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺄﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ
ﻯﺪﻌﺘﻳﻻ ﻕﺮﻔﻣ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﻡﺎﻤﺤﻠﻟ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺮﲤ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺮﻴﺒﻣﺃ ﻡ
mA 30
ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺪﻨﻋ ﺀﺍﻮﺳ (
O) ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
.ﻪﻨﻋ ﺎﻬﻠﺼﻓ ﻭﺃ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺮﺧﺁ ﺀﺎﻧﺇ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻞﺴﻐﳌﺎﺑ ،ﻡﺎﻤﳊﺍ ﺲﻄﻐﲟ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﻄﻐﺗﻻ
ﺪﻌﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﺐﺠﻳ ،ﻡﺎﻤﳊﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺎﻛ ﻮﻟﻭ ﻰﺘﺣ ﺓﺭﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﻳ ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﻪﺑﺮﻗ ﻥﻷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ
.ﺎﺌﻔﻄﻨﻣ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﺻﻮﺼﺧ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﻼﻐﺘﺸﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺘﺗﻻ
.ﲔﻗﺎﻌﻣ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻭﺃ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
ﻲﻓﺎﺣ ﻥﻮﻜﺗ ﲔﺣ ﻭﺃ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻞﺟﺭﺃ ﻭﺃ ﻱﺪﻳﺄﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
.ﲔﻣﺪﻘﻟﺍ
ﻝﺎﻐﺘﺷﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺵﺎﺷﺮﺑ ﺝﻮﺘﻨﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻚﻠﻟﺍ ﻥﻮﻫﺪﻣ ﺍﺪﺑﺃﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﻝﺍﺯﺎﻣ ﻭﺃ ﻪﻟﺎﻐﺘﺷﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻯﺮﺧﺃ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﻃﻮﻔﺑﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻄﻐﺗﻻ
ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﻰﻟﺇﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﻞﺼﺗ .ﺎﻨﺧﺎﺳ
.ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺣ ﺕﺎﺣﺎﺴﻣ ﻦﻋ
ﺔﻨﻜﻣﺃﻭﺃ ﺾﺑﺎﻘﳌﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ ﻕﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﺎﺻﻮﺼﺧﻭ ﺪﻠﳉﺍ ﻦﻣ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺏﺮﻘﺗﻻ .ﺓﺭﺮﻘﳌﺍ ﻙﺎﺴﻣﻹﺍ
.ﲔﻧﺫﻷﺍ ﻭﺃ ﻖﻨﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﻪﺟﻮﻟﺍ
.ﺎﻓﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻦﻣ ﺎﻘﻠﻌﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺘﺗﻻ
.ﺮﳉﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺍﺪﺑﺃ ﻞﺼﻔﺗﻻ
ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
.ﺍﺩﺭﺎﺑﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺎﺑﻭﺃﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺎﺑ ﻒﻠﺗ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗﻻ
.ﺓﺪﻴﺟ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﻪﻧﺃ ﺖﻈﺣﻻ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ .ﻪﺴﻔﻨﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺮﻴﻐﻳﻻ ﻥﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﻰﻠﻋ
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﳌﺍ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﺎﻤﻬﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗﻭ
.ﺎﻬﻟ ﺺﺧﺮﳌﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﺲﻴﻠﲤ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻰﻠﻋ ﻥﺍﺪﻋﺎﺴﻳ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻲﻄﺸﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺮﻓﻮﺘﻳ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻂﺸﳌﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ .ﺔﻟﻮﻬﺳ ﻞﻜﺑ ﲔﻄﺸﳌﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﳝ .ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻮﺤﻧ ﺬﺒﺟﺅ ﻢﺛ ﻚﻟﺬﻟ ﺭﺮﻘﳌﺍ ﲔﺴﻠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ،ﺓﺩﺭﺎﺑ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﻥﺃ
.(1 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﺝﺭﺎﳋﺍ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺎﻬﻄﺑﺭﺇ ،ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣﻭ ﺀﺎﺴﻠﻣ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻕﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﻞﻌﺘﺸﻴﺳ .ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻊﺿﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻊﺿ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺕﺃﺪﺑ ﺪﻗ ﲔﺨﺴﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺷﻺﻟ ﺊﻴﻀﳌﺍ
ﺓﺭﺍﺮﳊ 2 ﻊﺿﻮﳌﺍﻭ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ 1 ﻊﺿﻮﳌﺍ ﺮﺘﺧﺇ
ﺭﻭﺮﻣ ﺪﻌﺑ ﻝﺎﻐﺘﺷﻺﻟ ﺓﺄﻴﻬﻣ ﺢﺒﺼﺗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ .(
2 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ
.ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺔﻌﻀﺑ
ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺲﻴﻠﲤ ﺔﻴﻨﻘﺗ
ﺮﻴﻏ .ﻲﺤﺼﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﻂﻘﻓ ﺔﳊﺎﺻ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺕﻻﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺮﻌﺷ ﻭﺃ ﻒﻴﻌﺿ ﺮﻴﺼﻗ ﺮﻌﺷ ﺕﺎﺤﻳﺮﺴﺘﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺔﳊﺎﺻ
.ﻪﺘﻔﻌﺿﺃ ﺔﻳﻮﻗ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟ
ﻞﻠﺒﻣ ﺮﻌﺷ ﻕﻮﻓ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ .ﻒﺷﺎﻧ ﺮﻌﺷ ﻕﻮﻓ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻔﺸﻧ ﺮﻌﺸﻟﺍﻞﺴﻏ ﺪﻌﺑ .ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺔﻳﺮﻌﺸﻟﺍ ﻑﺎﻴﻟﻷﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺪﻗ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﻦﻣ ﺮﻴﺒﻛ ﺩﺪﻋ ﻕﻮﺴﻟﺎﺑ ﺪﺟﻮﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﺸﻨﻣ ﻞﻬﺴﺗ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺲﻴﻠﲤ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﺒﻗ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳﺃﺎﻣ ﺍﺫﺇ ﺓﻮﻏﺮﻟﺍﻭ ﲔﺗﻼﻴﳉﺍ
.ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﶈﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﺗﻭ ﺔﻳﺭﻮﻣﺄﳌﺍ
ﺕﻼﺼﺧ ﻰﻟﺇ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻢﺴﻗ ﺔﺑﻮﻏﺮﳌﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻞﺼﺗ ﲔﺣ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﻞﻔﻗﺇ .ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﲔﺑ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﺮﻌﺷ ﺔﻠﺼﺧ ﺮﺘﺧﺇ ﻢﺛ ﺔﻠﺼﳋﺍ ﺱﺃﺭ ﻰﻟﺇ ﺭﺬﳉﺍ ﻦﻣ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﺎﻫﺮﺟ ﻊﻣ ﻲﻧﺍﻮﺛ ﻊﻀﺒﻟ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﳊﺍ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺀﺎﻨﺛﺃ .ﺔﻤﻈﻨﻣ ﺓﺪﻴﺣﻭ ﺔﻛﺮﺤﺑ ﻚﻟﺫﻭ ﺕﺎﺤﻳﺮﺴﺘﻟ .ﺕﺎﺟﻮﲤ ﻥﻮﻜﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺎﻣﺎﲤ ﺔﺣﺮﺴﻣ ﺔﻠﺼﳋﺍ ﲔﺗﺮﻣ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻂﺳﻮﺘﻣ ﻭﺃ ﻞﻳﻮﻃ ﺮﻌﺷ
.ﺕﺍﺮﻣ ﺙﻼﺛ ﻭﺃ
ﺯﺎﻜﺗﺭﻹﺍ ﺔﺣﺎﺴﻣ ،ﺮﺧﺁ ﺺﺨﺷ ﺲﻴﻠﻤﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﲔﺣ ﺎﻣﺎﲤ ﺔﻠﺼﺘﻣ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ ﻩﺪﻋﺎﺴﺗ (
7) ﺔﻌﺳﺍﻮﻟﺍ
.(3 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ)
.ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻮﻠﺗ ﺔﻠﺼﺧ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻲﻗﺎﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺭﺮﻛ
ﻢﺛ (
0) ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻊﺿﻭﻰﻟﺇ ﺪﻋ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ .ﺩﺮﺒﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻉﺩﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ ﻞﺼﻓﺇ
ﺏﻮﺜﺑ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﳝ .ﻒﺷﺎﻧ ﺏﻮﺜﺑ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻞﻜﻴﻬﻟﺍ ﻒﻈﻧ
.ﺔﻗﻼﳊﺍ ﺩﺍﻮﻣﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﻼﻴﻠﻗ ﻞﻠﺒﻣ
.ﺎﻨﺧﺎﺳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺪﺑﺃ ﻥﺰﺨﺗﻻ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﻹﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
.ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺌﺒﻌﺗﻭ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣﺃ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ
ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍﻭ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ
.ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ
.CE/2002/96 ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒﻄﻳ ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻮﺷﻮﳌﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺰﻣﺭ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺩﺎﻋﺈﺑ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﻮﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ .ﻞﺛﺎﳑ ﺯﺎﻬﺟ ﺀﺍﺮﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﲔﻧﺍﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﺍﺀﺎﻨﺑ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟ ﺽﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ ﺍﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﰎ ﺍﺫﺇ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﻱﺭﺎﳉﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ،ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﺎﻔﻨﻛ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻝﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗﻭ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻲﻠﶈﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺮﲟ ﻝﺎﺼﺗﻹﺎﺑ ﻢﻗ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﻦﻳﺩﺭﻮﺘﺴﳌﺍﻭ ﲔﻌﻧﺎﺼﻟﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷﺇ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﶈﺎﺑ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺌﻴﺒﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﻼﻐﺘﺳﻹﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻋ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﳌﺍ ﻥﻮﻠﻤﺤﺘﻳ
.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺀﺍﻮﺳ
ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﺇ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻦﻋ ﻙﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ
1345 67
2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
45-06
PP5120.indd 2 6/11/06 17:49:54
Loading...