FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL
ENGLISH
IMPORTANT NOTES
This hair straightener has been designed for professional
use, although it can also be used in the home. In either case
you should observe the following safety instructions:
• Read these instructions carefully. Safeguard them for
future reference.
• Only connect it to the voltage stated on the rating plate.
• For added safety it is advisable for the electric socket in
the bathroom to be fitted with an RCD that does not exceed
30mA.
• The On/Off switch must be in the “0” position when
plugging it in or unplugging it.
• WARNING: Do not use the appliance close to water
contained in baths, basins and the like. When the appliance
is used in a bathroom always unplug it after use even if it is
switched off, as water presents a serious hazard.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY
OTHER LIQUID.
• Never leave the appliance unattended while it is
operating. Keep the appliance out of children’s reach.
•Do not handle the appliance if your hands or feet are wet,
or if you are barefoot.
•Never use hair lacquers or spray products while the
appliance is operating.
• Do not cover the appliance with towels or other objects
while it is switched on or still hot.
• The plates can reach very high temperatures. Keep the
appliance away from surfaces that are sensitive to heat.
• To avoid burns always habdle the appliance by the handles
and holding points provided. Do not bring the hot areas too
close to the skin, especially the face, nape or ears.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Do not allow the iron to hang freely by its electrical cable.
• Never unplug it by tugging on the mains cable.
• Before cleaning it, make sure that the appliance is
unplugged and cold.
• Do not switch the appliance on if the cable or the plug are
damaged or if it can be detected that the appliance is not
working correctly
• The cable must not be replaced by the user. Cable repairs
and replacements must be carried out exclusively by an
Authorised Technical Service Centre.
USE
There are two guide combs provided to help straighten the
hair. These combs can be removed easily. You can leave
whichever comb suits you best, depending on whether
you are left or right-handed. To remove the comb, first make
sure that the plates are cold and then press down on the
release clip and pull the comb off (fig. 1).
Place the hair straightener down on a flat, heat-resistant
surface, plug it into the mains supply and switch it to the
desired setting. The pilot lamp will light up, indicating that
the appliance is heating up to temperature.
Select position 1 for medium temperature and position 2
for high temperature (fig. 2).
STRAIGHTENING TECHNIQUE
Heat treatment should only be applied to healthy hair. It
is not recommended for weak hair or hair that has been
recently bleached, as this may have weakened it.
Use the hot plates on dry hair Heat applied to damp hair
may damage the hair’s capillary fibres. Use a hairdryer after
washing your hair to ensure that it is dr y. There is a wide
ES
1. Mango superior
2. Mango inferior
3. Interruptor / Selector de temperatura
4. Piloto de funcionamiento
5. Placas
6. Peines extraíbles
7. Area de apoyo al cierre
FR
1. Poignée supérieure
2. Poignée inférieure
3. Interrupteur/Sélecteur de température
4. Témoin de fonctionnement
5. Plaques
6. Peignes amovibles
7. Zone d’appui à la fermeture
DE
1. Oberer Griff
2. Unterer Griff
3. Schalter / Temperaturregler
4. Kontrollleuchte
5. Glättplatten
6. Abnehmbare Kämme
7. Zuhaltfläche
RU
1. Верхняя ручка
2. Нижняя ручка
3. Выключатель/ Переключатель температуры
4. Лампочка-индикатор функционирования
5. Пластины
6. Извлекаемые расчески
7. Зона опоры при закрывании
BU
1. Горна дръжка
2. Долна дръжка
3. Прекъсвач / Терморегулатор
4. Контролна лампичка
5. Плочи
6. Изваждащи се гребени
7. Повърхност за поддържане на затварянето
AR
ﻱﻮﻠﻋ ﺾﺒﻘﻣ .1
ﻲﻠﻔﺳ ﺾﺒﻘﻣ .
2
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ .3
ﻝﺎﻐﺘﺷﻹﺍ ﻞﻴﻟﺩ .
4
ﺢﺋﺎﻔﺻ .
5
ﺔﻟﺍﺯﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻄﺸﻣ .
6
ﻕﻼﻏﻹﺍ ﺓﺪﻋﺎﺴﳌ ﺔﺣﺎﺴﻣ .
7
GB
1. Top handle
2. Bottom handle
3. On-Off / Temperature selector
4. On/Off pilot lamp
5. Plates
6. Extractable combs
7. Support surface
PT
1. Cabo superior
2. Cabo inferior
3. Interruptor / Selector de temperatura
4. Lâmpada-piloto de funcionamento
5. Placas
6. Pentes removíveis
7. Área de apoio ao fecho
HU
1. FelsŒ fogantyú
2. Alsó fogantyú
3. Kapcsoló / HŒmérséklet beállító gomb
4. Mıködést jelzŒ lámpa
5. SütŒlapok
6. KivehetŒ fésık
7. A bezárást elŒsegítŒ rész
CZ
1. Vrchní rukojeÈ
2. Spodní rukojeÈ
3. Spínaã / Voliã teploty
4. Provozní kontrolka
5. Destiãky
6. Snímatelné hfiebeny
7. Opûrná plocha pfii zavfiení
RO
1. Mâner superior
2. Mâner inferior
3. Întrerupãtor/ Selector de temperaturã
4. Bec indicator de functionare
5. Plãci
6. Piepteni detasabil
7. Suprafatã de sprijin când se închide
variety of gels and foams available on the market for use
prior to straightening, these will make straightening easier
and protect the hair.
Once the hair straightener has reached temperature, divide
the hair into strands, select one strand of hair and place
it between the plates. Hold the plates closed for a few
seconds, pulling downward from the roots to the tip, in
a single even movement The strand of hair should be kept
straight when doing this to prevent it from becoming wavy.
It may be necessary to repeat this procedure two or three
times on medium-length or long hair.
When somebody else is helping you with the straightening,
the wide support area (7) will help them to keep the plates
closed (fig. 3).
Repeat the process with the rest of the hair, working strand
by strand.
CLEANING & MAINTENANCE
Once you have finished, switch it to the “0” position, unplug
it from the socket and leave it to cool down.
Make sure that the plates are completely cold before
cleaning the appliance. Wipe the outer casing down
with a dry cloth. The plates can be cleaned with a slightly
dampened cloth to remove the remains of any hairdressing
products
Do not store the appliance away if it is still hot.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the
local waste disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/96/
CE. The crossed wheelie bin symbol shown on
the appliance indicates that when it comes to
dispose of the product it must not be included
in with household refuse. It must be taken to a
special refuse collection point for electric and electronic
appliances or returned to the distributor when purchasing
a similar appliance. Under current refuse disposal
regulations, users who fail to take discarded appliances
to special refuse collection points may be penalised.
Correct disposal of discarded appliances means that they
can be recycled and processed ecologically, helping the
environment and allowing materials used in the product
to be reused. For more information on available waste
disposal schemes contact your local refuse service or the
shop where the product was purchased. Manufacturers
and importers are responsible for ecological recycling,
processing and disposal of products, whether directly or
via a public system.
Your local town council can provide you with information
about how to dispose of obsolete appliances.
REMARQUES IMPORTANTES
Ce lisseur a été conçu pour un usage professionnel,
cependant il peut également être utilisé dans le domaine
domestique en respectant dans les deux cas les consignes
de sécurité suivantes :
• Lire attentivement ces instructions. Conservez-les pour de
futures consultations.
• Ne brancher l’appareil qu’à la tension indiquée sur la
plaque des caractéristiques.
• Pour assurer une protection supplémentaire, il est
conseillé que l’installation électrique qui alimente la salle
de bain soit dotée d’un interrupteur différentiel inférieur à
30 mA.
• Pour mettre et enlever la fiche de la prise, l’interrupteur
doit se trouver sur la position “0”.
• ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil près des baignoires,
lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. Si l’appareil
est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après
utilisation car la proximité de l’eau risque de présenter un
danger même s’il est arrêté.
• NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS DE L’EAU NI DANS
D’AUTRES LIQUIDES.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sans surveillance et
tenez-le toujours hors de la portée des enfants.
• Ne toucher pas l’appareil avec les mains mouillées ni avec
les pieds humides ou si vous êtes pieds nus.
• N’employez pas de laque ni d’autres produits en spray
durant le fonctionnement de l’appareil.
• Ne pas couvrir l’appareil avec des serviettes de toilette ni autres objets tant qu’il est chaud ou en cours de
fonctionnement. Les plaques atteignent une température
très élevée. Tenir l’appareil à l’écart de surfaces sensibles à
la chaleur.
• Pour éviter tout risque de brûlures, manipulez l’appareil
par les poignées et par les points prévus pour le saisir.
N’approchez pas les parties chaudes de l’appareil à la
peau et plus particulièrement au visage, la nuque ou les
oreilles.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
• Ne pas laisser le lisseur pour cheveux pendre par le
cordon.
• Ne débrancher jamais l’appareil en tirant du cordon.
• Avant de le nettoyer ou de le ranger, vérifiez si l’appareil
est bien débranché et complètement froid.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la
fiche sont endommagés ou si vous remarquez qu’il ne
fonctionne pas correctement.
• Le cordon ne doit jamais être remplacé par l’utilisateur.
Seul un Service Technique Agréé est habilité à effectuer les
réparations et les remplacements de cordon de l’appareil.
FONCTIONNEMENT
Pour simplifier le lissage des cheveux, cet appareil dispose
de deux peignes de guidage qui peuvent être enlevés
très facilement. Laissez sur l’appareil le peigne que vous
trouvez le plus pratique selon si vous êtes droitier ou
gaucher. Pour enlever le peigne, vérifiez si les plaques ont
bien refroidi, appuyez sur l’onglet prévu à cet effet et tirez
vers l’extérieur (fig. 1).
Placez le lisseur sur une surface plane et résistante à la chaleur,
branchez-le au secteur et placez l’interrupteur sur la position
voulue. Le voyant lumineux s’allumera pour indiquer que le
processus de réchauffement est en marche.
Sélectionnez la position 1 pour atteindre une température
moyenne et la position 2 pour atteindre une température
élevée (fig. 2).
TECHNIQUE DU LISSAGE
Les traitements avec de la chaleur ne doivent être effectués
que sur des cheveux sains. Il est déconseillé d’utiliser
cet appareil sur des cheveux fragiles ou ayant fait l’objet
récemment d’une décoloration agressive susceptible de
les avoir fragilisés.
Les lisseurs doivent être utilisés sur des cheveux secs car
sur des cheveux humides, la chaleur risque d’endommager
la fibre capillaire. D’après avoir lavé les cheveux, passez le
sèche-cheveux pour éliminer l’humidité. Vous trouverez
dans le commerce, un grand choix de gels et de mousses à
cheveux à utiliser avant d’effectuer le lissage qui facilitent le
coiffage et protègent les cheveux.
Quand la température requise est atteinte, diviser des mèches
de cheveux et sélectionnez en une que vous placerez entre
les plaques. Fermez les plaques quelques secondes en tirant
vers le bas, de la racine vers les pointes d’un seul mouvement
régulier. Au cours de cette opération, la mèche de cheveux
doit être droite pour éviter la formation de boucles. Sur des
cheveux longs ou mi-longs, ce processus devra être répété
deux ou trois fois.
Si le lissage est effectué par une seule personne, la grande
surface d’appui (7) lui permettra de conserver les plaques
parfaitement assemblées (fig. 3).
Répétez ce processus avec toute la chevelure en travaillant
mèche par mèche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après avoir terminé le travail, placez à nouveau l’interrupteur
sur la position “0” , débranchez l’appareil de la prise et
laissez-le refroidir.
Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez si les plaques ont
complètement refroidi. Nettoyez l’habillage extérieur à
l’aide d’un chiffon sec. Les plaques quant à elles peuvent
être nettoyées avec un chiffon légèrement humide pour
enlever les restes de produits de coiffure.
Ne ranger jamais l’appareil tant qu’il est encore chaud.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le transport.
En principe, ces emballages sont composés de matériaux
non polluants qui devront être déposés comme matière
première secondaire au Service Local d’élimination des
déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/
96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique
que tout appareil électroménager hors d’usage
ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers
mais être déposé dans un centre de collecte de déchets
d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit
être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un
nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer luimême l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte
spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque
de se voir sanctionné pour manquement au règlement en
vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage
est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être
recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout
impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au
recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour
toutes informations relatives aux Services d’élimination des
déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à
votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs
réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination
écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un
système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination
des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la
Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre
Département.
NOTAS IMPORTANTES
Este ferro foi desenhado para um uso profissional, apesar
de também poder ser utilizada no âmbito doméstico.
Em qualquer caso, deverão observar-se as seguintes
condições de segurança:
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras
consultas.
• Ligue-o unicamente à tensão indicada na placa de características.
• Para certificar uma protecção complementar, é
aconselhável que a instalação eléctrica que alimenta a casa
de banho esteja dotada dum interruptor diferencial que
não exceda os 30 mA.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o
interruptor deverá estar na posição “0”.
• ATENÇÃO: Não utilize o aparelho perto de água existente
em banheiras, lavatórios ou noutros recipientes. Quando
o aparelho for utilizado numa casa de banho deverá
desligá-lo assim que tiver terminado de usá-lo, porque a
proximidade da água pode representar um perigo, mesmo
quando o aparelho está parado.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM
NENHUM OUTRO LIQUIDO.
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
Mantenha-o sempre fora do alcance das crianças.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou com os
pés húmidos, nem quando estiver descalço.
• Nunca use laca ou produtos em spray estando o aparelho
em funcionamento.
• Não tape o aparelho com toalhas nem com outros
objectos enquanto estiver em funcionamento ou
permaneça quente. As placas atingem uma temperatura
elevada. Mantenha o aparelho afastado de superfícies
sensíveis ao calor.
• Para evitar queimaduras, manipule o aparelho pelos
cabos e zonas para agarrar já previstas. Não aproxime as
zonas quentes à pele, especialmente na zona do rosto,
nuca ou as orelhas.
• Não ponha o aparelho em funcionamento estando o
cabo enrolado.
• Não deixe que o ferro de cabelo pendurado pelo cabo.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha.
• Antes de efectuar a sua limpeza ou de arrumá-lo,
comprove que o aparelho está desligado e frio.
• Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a ficha
estiverem estragados ou se observar que não funciona correctamente.
• O cabo não deve ser substituído pelo usuário. As
reparações e mudanças do cabo deverão ser realizadas
exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
FUNCIONAMENTO
Para ajudara alisar o cabelo, existem dois pentes guias. Estes
pentes poderão retirar-se com facilidade. Mantenha colocado aquele pente que lhe for mais cómodo, dependendo
se é destro ou canhoto. Para retirar o pente, verifique se as
placas estão frias, aperte a patilha prevista para isto e puxe
para fora (fig. 1).
Coloque o ferro sobre uma superfície lisa e resistente ao
calor, ligue-a à rede eléctrica e coloque o interruptor na
posição desejada. A lâmpada-piloto luminosa acenderse-á, indicando que o processo de aquecimento já se
iniciou.
Seleccione a posição 1 para atingir uma temperatura média
e a posição 2 para uma temperatura alta (fig. 2).
TECNICA PARA ALISAR
Os tratamentos com calor só deverão realizar-se sobre
cabelos saudáveis. Não é aconselhável para cabelos frágeis
ou aqueles que sofreram recentemente uma descoloração
agressiva que tenha podido debilitá-los.
Utilize o ferro de cabelo sobre o cabelo seco. O calor
sobre o cabelo húmido pode estragar a fibra capilar.
Depois de lavar o cabelo, utilize um secador para eliminar
a humidade. No mercado existe uma ampla variedade de
geles e espumas que, utilizadas antes de alisar, facilitam a
tarefa e ajudam a proteger o cabelo.
Depois de atingir a temperatura adequada, divida o pelo
em várias partes, seleccione uma torcida de cabelo e
coloque-a entre as placas. Feche-as durante uns segundos,
puxando-as para baixo, desde a raiz até ás pontas, com
um único movimento regular. Durante esta operação deve
manter a torcida de cabelo recta, para evitar a formação de
ondas localizadas. Em cabelos compridos ou médios será
necessário repetir o processo duas ou três vezes.
Quando a tarefa de alisar for realizada por uma segunda
pessoa, a ampla superfície de apoio (7) poderá ajudar-lhe
a manter as placas perfeitamente juntas (fig. 3).
Repita o processo com o resto do cabelo, trabalhando uma
a uma cada torcida.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Depois de ter finalizado o trabalho, volte a colocar o interruptor na posição “0” , desligue o aparelho da ficha e
deixe-o arrefecer.
Antes de limpar o aparelho, comprove que as placas
estão completamente frias. Limpe a carcaça exterior com
um pano seco. As placas podem limpar-se com um pano
ligeiramente húmido para eliminar os restos dos produtos
de cabeleireiro.
Nunca deverá arrumar o aparelho estando este quente.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias
contam com uma embalagem optimizada.
Esta consiste - em principio- em materiais não
contaminantes que deveriam ser entregues como matéria
prima secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/
CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre
o aparelho indica que o produto, quando finalize
a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado
dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de
materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos
e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao
comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe
corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um
centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida
útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos
regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho
inutilizado for recolhido correctamente como resíduo
separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de
forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o
meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos
materiais do produto. Para obter mais informação sobre os
serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a
sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde
comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores
tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e
eliminação ecológica, seja directamente ou através de um
sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as
possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos
que já não se usam.
FONTOS ADATOK
Ez a hajvasaló a fodrászatban való használatra készült, de
otthoni használatra is alkalmas. Mindkét esetben tartsa be a
következŒ biztonsági elŒírásokat:
• Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat. Tartsa meg az
útmutatót késŒbbi problémák tisztázása érdekében.
• A készülék használata elŒtt ellenŒrizze az adattáblán,
hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a
hálózati feszültséggel.
• A biztonságos használat érdekében ajánlatos, hogy
a fürdŒszoba elektromos hálózata egy 30 mA nem
meghaladó differenciált kapcsolóval legyen felszerelve.
• Kapcsolja ki a készüléket, mielŒtt bedug ja vagy kihúzza az
elektromos vezetéket a konnektorból.
• FIGYELEM : Ne használja ezt a készüléket vízzel telt kád,
vagy mosdókagyló, illetve egyéb hasonló helyek közelében.
Ha a készüléket a fürdŒszobában használja, húzza ki
a konnektorból a használat után, mert a víz közelsége
veszélyes lehet akkor is, ha a készüléket kikapcsolta.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY MÁS EGYÉB
FOLYADÉKBA.
• Ne hagyja a mıködŒ készüléket felügyelet nélkül. Tartsa
távol gyerekektŒl.
• Ne használja a készüléket vizes kézzel, vagy nedves
lábbal, illetve mezítláb.
• Ne használjon soha lakkot vagy spray-t a készülék
mıködése közben.
• Ne takarja le a készüléket a mıködése közben, illetve amíg
meleg, törölközŒvel vagy egyéb anyaggal. A sütŒlapok
nagymértékben felmelegednek. Tartsa a készüléket távol
melegre érzékeny felületektŒl.
• Égési sebek elkerülése végett kezelje a készüléket a
fogantyúk és az erre kialakított részek segítségével. Ne tartsa
a meleg felületeket a bŒrhöz közel, figyeljen különösképpen
az arcra, tarkóra és a fülekre.
• Ne kapcsolja be a készüléket feltekert kábellel.
• Figyeljen arra, hogy a hajvasaló ne lógjon le a vezetéknél
fogva.
• Ne húzza ki a vezetéket rángatva a konnektorból.
• A tisztítás illetve tárolás elŒtt ellenŒrizze, hogy a készülék
lehılt, és kikapcsolt állapotban van.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a
konnektor bármilyen károsodást szenvedett, illetve ha
bármilyen mıködési rendellenességet vagy károsodást
észlelt.
• A vezetéket a használó nem cserélheti ki. A javítást illetve
a károsodott csatlakozó kábelt csak a jótállási javításokkal
megbízott szerviz szakemberei javíthatják meg.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A haj kiegyenesítéséhez a készülék két fésıvel rendelkezik.
Ezeket a fésıket könnyedén eltávolíthatja. Attól függŒen,
hogy Ön bal- vagy jobb kezes, vegye ki az egyik fésıt. A
fésı kivételekor ellenŒrizze, hogy a sütŒlapok hidegek
legyenek, nyomja le a megfelelŒ csapot és húzza ezt kifelé
(1. ábra).
Helyezze a vasalót egy egyenes és meleget tırŒ felületre,
dugja be a vezetéket a konnektorba, és állítsa a kapcsolót a
kívánt értékre. Az ellenŒrzŒ lámpa kigyullad, jelezve ezzel,
hogy a felmelegedés megkezdŒdött.
Állítsa a kapcsolót az 1-es értékre, ha közepes meleget, és a
2-esre ha magas hŒmérsékletet kíván elérni (2. ábra).
SIMÍTÁSI TECHNIKA
A meleggel történŒ kezelést csak egészséges hajon
alkalmazza. Nem ajánlatos törékeny hajon alkalmazni, illetve
ha a haj erŒsen kifakult, és ez által legyengült.
NOTAS IMPORTANTES
Esta plancha ha sido diseñada para uso profesional, aunque
también puede ser utilizada en el ámbito doméstico.
En cualquier caso, deberán observarse las siguientes
condiciones de seguridad:
• Lea atentamente estas instrucciones. Consér velas para
futuras consultas.
• Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa
de características.
• Para asegurar una protección complementaria, es
aconsejable que la instalación eléctrica que alimenta la sala
de baño esté dotada de un interruptor diferencial que no
exceda de 30 mA.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el
interruptor debe estar en la posición “0”.
• ATENCION: No utilizar este aparato cerca del agua
contenida en las bañeras, lavabos u otros recipientes.
Cuando el aparato se utiliza en una sala de baños,
desconectarlo después de su uso porque la proximidad
del agua puede presentar peligro, incluso cuando está
parado.
• NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER
OTRO LIQUIDO.
• No deje el aparato desatendido mientras está en
funcionamiento. Manténgalo siempre fuera del alcance de
los niños.
• No manipule el aparato con las manos mojadas o los pies
húmedos o cuando se encuentre descalzo.
• Nunca use laca o productos en spray con el aparato en
funcionamiento.
• No cubra el aparato con toallas u otros objetos mientras
esté en funcionamiento o permanezca caliente. Las placas
alcanzan una gran temperatura. Mantenga el aparato
alejado de superficies sensibles al calor.
• Para evitar quemaduras, manipule el aparato por las asas y
puntos de agarre previstos. No acerque las zonas calientes
a la piel, especialmente en la zona del rostro, la nuca o las
orejas.
• No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
• No deje que la plancha de pelo cuelgue del cable.
• No desconecte nunca tirando del cable.
• Antes de su limpieza o guardado, compruebe que el
aparato se encuentra desconectado y frío.
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el
enchufe están dañados o si observa que no funciona
correctamente.
• El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las
reparaciones y cambios de cable deberán ser realizadas
exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
FUNCIONAMIENTO
Para ayudar en el alisado, dispone de dos peines
guías. Estos peines pueden ser retirados con facilidad.
Mantenga colocado el peine que más cómodo le resulte,
dependiendo de si Vd. es diestro o zurdo. Para extraer
el peine, compruebe que las placas estén frías, presione
sobre la patilla prevista para ello y tire hacia fuera (fig. 1).
Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente
al calor, conéctela a la red y coloque el interruptor en la
posición deseada. El piloto luminoso se encenderá para
indicar que el proceso de calentamiento está en marcha.
Seleccione la posición 1 para alcanzar una temperatura
media y la posición 2 para una temperatura alta (fig. 2).
TECNICA DE ALISADO
Los tratamientos con calor sólo deben realizarse sobre
cabellos sanos. No es aconsejable para melenas frágiles
o si han sufrido recientemente una decoloración agresiva
que haya podido debilitarlos.
Utilice las planchas de pelo sobre el cabello seco. El calor
sobre el cabello húmedo puede dañar la fibra capilar.
Después de lavar el cabello, utilice un secador para eliminar
la humedad. En el mercado existe una amplia variedad de
geles y espumas que, utilizadas antes del alisado, facilitan
la tarea y ayudan a proteger el cabello.
Una vez alcanzada la temperatura adecuada, divida el pelo
en mechones, seleccione un mechón de pelo y colóquelo
entre las placas. Ciérrelas durante unos segundos, tirando
hacia abajo, desde la raíz hacia las puntas, con un único
movimiento regular. Durante esta operación debe mantener
el mechón de pelo recto para evitar que se formen ondas
localizadas. En melenas largas o medias será necesario
repetir el proceso dos o tres veces.
Cuando la tarea de alisado la realiza una segunda persona,
la amplia superficie de apoyo (7) le ayudará a mantener las
placas perfectamente juntas (fig. 3).
Repita el proceso con el resto de los cabellos, trabajando
mechón a mechón.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Una vez finalizado el trabajo, vuelva a poner el interruptor
en la posición “0” , desconecte del enchufe y deje que el
aparato se enfríe.
Antes de limpiar el aparato, compruebe que las placas
están completamente frías. Limpie la carcasa exterior con
un paño seco. Las placas pueden limpiarse con un paño
ligeramente humedecido para eliminar los restos de los
productos de peluquería.
No guarde nunca el aparato caliente.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/
ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan
con un embalaje optimizado. Este consiste –por
principio- en materiales no contaminantes que
deberían ser entregados como materia prima secundaria al
servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/
96/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el
aparato indica que el producto, cuando finalice
su vida útil, deberá desecharse separado de los
residuos domésticos, llevándolo a un centro de
desecho de residuos separado para aparatos eléctricos
o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando
compre otro aparato similar. El usuario es el responsable
de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos
especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá
ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho
de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido
correctamente como residuo separado, podrá ser
reciclado, tratado y desechado de forma ecológica;
esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente
y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del
producto. Para obtener más información sobre los servicios
de desecho de residuos disponibles, contacte con su
agencia de desecho de residuos local o con la tienda
donde compró el aparato. Los fabricantes e impor tadores
se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho
ecológico, sea directamente o a través de un sistema
público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre
posibilidades de deposición /eliminación para los aparatos
en desuso.
WICHTIGE HINWEISE
Dieser Haarglätter ist für den professionellen Gebrauch
vorgesehen, kann aber auch im häuslichen Bereich
genutzt werden. Es müssen jedoch stets folgende
Sicherheitshinweise beachtet werden:
• Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf.
• Die angeschlossene Netzspannung muss mit dem Wert
auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Als zusätzlicher Schutz ist es empfehlenswert, dass die
Installation für die elektrische Versorgung des Badezimmers
über einen Differentialschalter mit nicht mehr als 30 mA
verfügt.
• Sowohl beim Einstecken als auch beim Herausziehen des
Steckers, muss der Schalter auf Position “0” stehen.
• ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken
oder anderen Behältern. Wenn das Gerät im Badezimmer
benutzt wird, ziehen Sie nach der Benutzung den Stecker
heraus, da die Nähe zu Wasser eine potentielle Gefahr
darstellt, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER
ANDERE FLÜSSIGKEITEN.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
Halten Sie es stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, wenn
Sie barfuss sind oder Ihre Füße feucht sind.
• Benutzen Sie kein Haarspray oder andere Sprays während
des Gerät in Betrieb ist.
• Decken Sie das Gerät niemals mit Handtüchern oder
sonstigen Objekten ab, solange es eingeschaltet oder noch
nicht abgekühlt ist. Die Platten werden sehr heiß. Halten Sie
das Gerät von hitzeempfindlichen Flächen fern.
• Um Verbrennungen zu vermeiden, fassen Sie das Gerät
an den Griffen und Berührungsflächen an. Kommen Sie mit
den heißen Teilen nicht in Hautnähe, insbesondere nicht im
Gesichts-, Nacken- und Ohrenbereich.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel.
• Lassen Sie den Haarglätter nicht am Kabel
herunterhängen.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Bevor Sie das Gerät reinigen oder aufbewahren,
vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss unterbrochen
und das Gerät abgekühlt ist.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind, oder wenn Sie Funktionsunregelm
äßigkeiten feststellen.
• Das Kabel darf nicht vom Benutzer ausgetauscht werden.
Reparaturen und Kabelaustausch dürfen ausschließlich
von einem zugelassenen Technischen Kundendienst
vorgenommen werden.
HINWEISE ZUR BENUTZUNG
Zum besseren Glätten der Haare stehen zwei
Führungskämme zur Verfügung. Diese Kämme lassen sich
einfach herausnehmen. Lassen Sie den Kamm eingesetzt,
der für Sie am bequemsten ist, je nachdem, ob Sie Rechtsoder Linkshänder sind. Um den Kamm herauszunehmen,
vergewissern Sie sich zunächst, dass die Platten kalt sind.
Drücken Sie dann auf das entsprechende Häkchen und
ziehen Sie den Kamm heraus (Abb. 1).
Legen Sie das Gerät auf eine glatte und hitzebeständige
Fläche, schließen Sie es ans Netz und stellen Sie den Schalter
auf die gewünschte Position. Die Kontrollleuchte schaltet ein,
um anzuzeigen, dass der Aufheizprozess im Gange ist.
Dabei entspricht Position 1 des Schalters einer mittleren,
Position 2 einer höheren Temperatur (Abb. 2).
A vasalót száraz hajon használja. A nedves hajon a meleg
rongálja a hajszálakat. Hajmosás után szárítsa meg a hajat
egy hajszárítóval. A boltokban nagy választékban talál
hajzseléket, hajhabokat, amelyeket ha a simítás elŒtt
használ, megkönnyítik a simítást és védik a hajat.
Ha a hŒmérséklet elérte a kívánt értéket, válasszon ki egy
hajtincset, és fogja ezt a vasalólapok közé. Zárja be Œket
pár másodpercre, húzza lefelé a hajtövétŒl a hajvégek
felé, egyetlen szabályos mozdulattal. Ez alatt tartsa a
hajtincset kihúzva, elkerülve ezzel, hogy begöndörödjön.
Hosszú, vagy közepes hosszúságú hajaknál ismételje meg a
mıveletet kétszer, háromszor.
Ha a simítást más végzi el, a nagyobb támasztási felület (7)
elŒsegíti a vasalólapok tökéletes zárva tartását (3. ábra).
Végezze el ezt a mıveletet minden hajtincsen egyenként.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ha befejezte a simítást, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
a vezetéket a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék
kihıl.
A tisztítás elŒtt ellenŒrizze, hogy a vasalólapok kihıltek.
A külsŒ felületeket tisztítsa meg egy száraz ruhával. A
vasalólapokat megtörölheti egy enyhén vizes ruhával
letörölve így a rátapadt fodrászati termékeket.
Ne tárolja a készüléket soha melegen.
FIGYELMEZT ETÉS A KÉ SZÜLÉ K
MEGSEMMISÍTÉSÉT IL LETÃE N
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem szennyezŒ
anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek
leadhatók a helyi hulladékŒrlŒ központban másodlagos
nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU elŒírásoknak.
A készüléken lévŒ áthúzott szemetes szimbólum
jelzi, hogy, amikor a termék hulladékrendelkezésre
kerül, nem szabad a háztartási hulladékok közé
számítani. El kell szállítania egy különleges,
elektronikai és elektromos készülékeknek szánt
hulladékgyıjtŒ ponthoz, vagy vissza kell küldenie a
forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az
érvényben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint, azok
a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le
egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejtezett
készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy
újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak,
vigyázva a környezetre és lehetŒvé téve a termékhez
felhasznált anyagok újra használhatóságát. További
információkért az elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról
forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez,
ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importŒrök felelŒsek
a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért
és hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy
nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult
készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.