Ufesa PL1300 User Manual

FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL
ENGLISH
This appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the operating instructions in a safe place!
SAFET Y INFORMATION
Electric shock and fire risk
• lf the cable or appliance is damaged, do NOT use the applian
-
ce.
• Keep children away from the appliance.
• The iron must be used and placed on a stable surface.
• When placed on its suppor t, make sure that the surface on which the support stands is stable.
• Do not use the iron if it has been dropped, shows visible signs of damage or if it is leaking water. It will have to be checked by an Authorised Technical Service centre before it can be used again.
• After using the appliance and if a fault occurs, pull out the plug.
• Before filling the tank, pull out the plug. For safety reasons, re
­pairs e.g. replacing a damaged cable, should only be carried out by our Customer service division.
• NEVER leave a switched-on iron unattended!
Before using your appliance for the first time
Take the protector off the sole plate
Allow tap water to evaporate for 10 to 20 seconds (press the motor steam button, Fig. 4).
Using the appliance
Sort laundr y according to the fabric care labels and star t at the lowest temperature "•":
Ironing without steam Fig.1
Do NOT press the motor steam button.
Filling the tank Fig.2 /3
First remove the plug! Use only clean water from the tap without mixing anything with
it. The addition of other liquids will damage the appliance. Mix tap water with distilled water according to the following
table in order to prolong the optimum stream function.
Water hardness
Ratio of distilled water To tap water
Very soft/soft 0 Medium
0 Hard approx. 1 Very hard approx. 2
You can inquire about the water hardness with your local waterworks.
Do not fill beyond the «Max.» level mark!
Ironing with steam Fig. 4
The motor conveys a uniform volume of steam. lf the set temperature is too low, the steam is automatically swit
-
ched off to prevent dripping.
Steam volume control Fig. 5
Your ¡ron is equipped with steam volume control. Use the control dial to set the steam volume;
Dial to the left = minimum steam volume Dial to the right = maximum steam volume The steam volume control is lighted.
Spray Fig.6
Vertical steam feature Fig.7
Temperature: max Hang a item of clothing on a hanger and move the ¡ron vertically
at a distance of 10-20 cm from the clothing, holding down the motor steam button.
Do NOT iro n clot hing wh ich is be ing worn!
After ironing
Empty the tank: hold the ¡ron with the point down and shake gently.
Store the ¡ron upright and not on the soleplate. Risk of corrosion (Fig. 8)!
Cleaning
Pull out the mains plug and allow the soleplate to cool down. Wipe the housing and soleplate with a damp cloth only. lf the
soleplate is very dirty, iron a linen cloth soaked in white vinegar or place the soleplate in a receptacle containing vinegar (max. 1 mm deep). Then rinse with water and dry thoroughly. Or:
At max set ting rub off residue immediately with a thickly fol
-
ded, dry cotton cloth.
Cauti on! Risk of bu rns!
Never descale the tank or treat wit h det ergents or sol­vents, as this would cause water to drip from the iron when generati ng or spraying steam!
Instea d: approx. every 4 weeks heat up the ¡ron with a full tank
for 3 minutes at max. setting, then switch to min. setting and hold the ¡ron over a bowl and press the motor steam button (Fig. 4)
until the motor automatically switches off (recognisable by noi
­se and vibration). Set to max. again and press the motor steam button for 2-3 minutes to flush out the steam chamber.
When the soleplate has cooled down, clean thoroughly with a damp cloth.
Do not clean th e applia nce with a prof essio nal stea m clean er
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basica-
lly consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal
service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/96/
CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the appliance indicates that when it comes to dispose of the product it must not be included in with household
refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penali
­sed. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the envi
­ronment and allowing materials used in the product to be reu
­sed. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne peut pas être utilisé à des fins industrielles ou commerciales.
Veuillez conserver la notice d’utilisation soigneusement!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque d’électrocution et d’incendie
• Les paramètres du secteur électrique et les indications por
­tées sur la plaque signalétique de l’appareil doivent concorder. Ne branchez et n’utilisez l’appareil que si c’est le cas. N’utilisez l’appareil que lorsque le cordon d’alimentation et l’appareil ne sont pas endommagés.
• Eloignez les enfants de l’appareil.
• Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface sta
­ble.
• Le support sur lequel est posé le fer à repasser doit être placé sur une sur face stable.
• Ne pas utiliser l’appareil aprés une chute. En cas de signes visibles de dommages, ou de fuite d’eau, auxquels l’appareil devra être remis à un Ser vice Technique Agréé pour être révisé avant toute nouvelle utilisation.
• Débranchez la fiche mâle de la prise de courant après chaque utilisation et en cas de panne. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant avant de remplir le réservoir.
• Pour éviter tout risque, les réparations sur l’appareil, par ex. le changement du cordon d’alimentation endommagé, sont réser
­vées à notre ser vice après-vente.
Ne lai ssez jamais un fer à repass er allumé s ans su rvei llan
­ce!
Avant la première u tilisation
Enlevez le prot ecteu r de la semelle.
Laissez évaporer I’eau du robinet pendant 10 à 20 secondes (appuyez sur la touche motor steam, fig. 4).
Utilisation
Le témoin de fonctionnement s’aIlume pendant que le fer chau
­ffe. Il s’éteint dès que la température réglée par le thermostat est atteinte. Dès que le fer a fini de chauffer une première fois, vous pouvez continuer de repasser sans attendre qu’il se remette à chauffer.
Triez le linge en fonction des symboles d’entretien puis com
­mencez par le linge repassable à la plus basse température "•":
Repassage sans vapeur Fig.1 N’appuyez pas sur la touche motor steam.
Remplissage du réservoir Fig. 2/3
Commencez toujours par débrancher le fer à repasser! N’utilisez que de l’eau courante propre, sans rien lui ajouter du
tout. Tout autre liquide endommagerait l’appareil. Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, ajoutez de I’eau
distillée à I’eau du robinet en respectant les proportions figurant dans le tableau suivant :
Duret é de l’eau
Rappo rt eau d isti llée / eau du robinet
Très douce à douce 0 Moyenne
0 Dure ca. 1 Très dure ca. 2
Pour connaître la dureté de I’eau, adressez-vous au centre local de distribution des eaux.
Ne dépassez pas le repère “ max. “!
Repassage avec vapeur Fig. 4
Le moteur débite une quantité régulière de vapeur. Si vous avez réglé la température trop basse, l’application de vapeur cesse au
-
tomatiquement pour empêcher l’apparition de gouttes d’eau.
Régulation de la quantité de vapeur Fig. 5
Votre fer à repasser est équipé d’un dispositif de régulation de la quantité de vapeur.
Vous pouvez adapter le débit de vapeur à l’aide du régulateur; Régulateur à gauche = débit de vapeur minimal Régulateur à droite = débit de vapeur maximal Le régulateur de vapeur est éclairé.
Pulvérisation (Spray) Fig. 6
Pressing vertical Fig. 7
Température: max Suspendez le vêtement à un cintre, approchez le fer à repasser
à 10-20 cm puis appuyez sur la touche steam motor; n’uti lisez
jamais le pressing vertical sur une personne!
Après c haque repassage
Vidange du réservoir: saisissez le fer et dirigez la pointe de sa semelle vers le bas. Secouez légèrement le fer.
Rangez le fer à repasser debout; ne le rangez pas en appui sur sa semelle, risque de corrosion (fig. 8) !
Nettoyage
Débranchez la fiche mâle puis laissez la semelle refroidir. N’essuyez le corps du fer et sa semelle qu’avec un chiffon
humide. Si la semelle est assez sale, repassez une toile de lin préalablement trempée dans du vinaigre, ou placez la semelle dans un bac contenant du vinaigre (niveau maxi. du vinaigre: 1 mm). Ensuite passez sur la semelle un chiffon trempé dans l’eau puis séchez bien.
Autre solution : Fer réglé sur la position max, frot tez les résidus immédiatement
avec une toile de coton pliée épaisse et sèche.
A Prude nce: Ri sque de brûlu res!
Ne détartrez jamai s le réservoi r ou ne le traitez jamais avec des d étergents e t des so lvant s: pen dant le repassa
-
ge vapeu r et le je t de vapeur, le fer se m ett rait à gou tter. Au lieu de cela: toutes les 4 semaines environ, faites chauffer le
fer à repasser sur la position maximum, réser voir plein, pendant 3 minutes; réglez-le ensuite sur la position minimum, tenez-le au-dessus d’un bol et appuyez sur la touche motor steam (fig.
4) jusqu’à ce que le moteur s’arrête automatiquement (les bruits et vibrations cessent). Réglez le fer à nouveau sur la position maximum et appuyez pendant 2 à 3 minutes sur la touche mo
­tor steam pour rincer le compartiment à vapeur. Une fois le fer refroidi, nettoyez soigneusement la semelle avec un chiffon humide.
Pour nettoyer l’appareil , ne pas utilise r de nettoyeurs à vapeur p rofessionn els.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ ÉLI­MINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans
un emballage optimisé pour le transpor t. En princi
-
pe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/96/
CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que
tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas
être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé
dans un centre de collecte de déchets d’appareils élec
­triques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchet
­terie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e não para fins industriais.
Conserve as instruções de ser viço em local seguro!
INDIC AÇÕES D E SEGURANÇA
Perigo de choques eléctricos e de incêndio
• Ligar e utilizar o aparelho apenas de acordo com as indicações constantes da chapa de características.
• Só utilizar o aparelho, se o cabo eléctrico e o próprio aparelho não apresentarem danos.
• Manter as crianças afastadas do aparelho.
• O ferro de engomar deverá utilizar-se e colocar-se sobre uma superfície estável.
• Quando o colocar sobre o seu suporte, comprove que a su
-
perfície sobre a qual está colocado o suporte é estável.
• Não deverá utilizar o ferro de engomar se este tiver caído, se houver sinais visíveis de dano ou se existir alguma fuga de água; deverá levá-lo a uma revisão feita pelo Serviço Técnico Autorizado antes de voltar a usá-la.
• Desligar a ficha da tomada, depois de cada utilização, e em caso de avaria.
• Antes de encher o depósito, deverá desligar a ficha da toma
-
da.
• As reparações no aparelho, como por ex. substituir o cabo eléctrico, só devem ser executadas pelos nossos Serviços Técnicos, para se evitarem quaisquer perigos.
• Manter sempre vigilância sobre um ferro de engomar ligado.
Antes da primeira utilização
Reti rar o prot ector da base.
Depois de colocar água canalizada no depósito, fazer sair va
­por durante 10 a 20 segundos (premir a tecla de vapor «motor steam», Fig. 4).
Utilização
A lâmpada de controlo fica iluminada durante o aquecimento e apaga-se, logo que seja atingida a temperatura seleccionada. Depois do ferro ter aquecido, pode-se continuar a passar a fe
­rro durante o novo aquecimento. Separar a roupa de acordo com as respectivas etiquetas e começar a passar com a tempe
­ratura mais baixa "•":
Passar a ferro sem vapor Fig. 1
Não premir a tecla de vapor «motor stearn».
Encher o depósito Fig. 2/ 3
Primeiro, desligar a ficha da tomada! Utilizar apenas água canalizada limpa, sem adições de qualquer
tipo. Outros líquidos danificam o aparelho. Para prolongamento da função óptima de vapor, misturar água
canalizada com água destilada, de acordo com a tabela seguin
­te.
Dureza da água
Proporção de água dest ilad a em relação à água ca nali zada
muito macia/macia 0 media
0 dura ca 1 muito dura ca 2
Junto dos Serviços Municipalizados poderá informar-se sobre a dureza da água da sua área de residência.
Não encher para além de marcação «max.».
Passar a ferro co m vapor Fig. 4
O motor fornece uma dose uniforme de vapor. Se estiver regulada uma temperatura demasiado baixa, o vapor é
automaticamente desligado, para se evitarem pingos.
Regulação da quantidade de vapor Fig. 5
O seu ferro a vapor está equipado com um regulador de quan
-
tidade de vapor. A quantidade de vapor pode ser ajustada com o regulador:
Regulador para a esquerda = Quantidade máxima de vapor Regulador para a direita = Quantidade mínima de vapor O regulador de quantidade de vapor está iluminado.
Spray Fig. 6
Vapor ver tical Fig. 7
Temperatura: max Pendurar a peça de roupa num cabide, colocar o ferro na verti
­cal, a uma distância de 10 a 20 cm, e manter premida a tecla de vapor «motor steam»: Não u tilizar em p essoas !
Depois de passar a ferro
Esvaziar completamente o depósito: Segurar o ferro com a ponta para baixo e sacudir ligeiramente.
Guardar o ferro apoiado no canto traseiro e não na base. Perigo de corrosão (Figura 8)!
Limpeza
Desligar a ficha da tomada e deixar a base arrefecer. Limpar a estrutura e a base do ferro só com um pano húmido.
No caso da base estar muito suja, passar um pano embebido em vinagre com o ferro frio, ou mergulhar a base do ferro num recipiente com vinagre incolor (max. 1mm de altura). Depois lavar a base com água e secá-la bem.
Ou: Esfregar imediatamente os resíduos num pano grosso de al
­godão dobrado várias vezes e com o ferro ligado para a fase max.
Atençã o! Peri go de que imad uras!
Nunca descalcificar ou tratar o d epósi to com pro dutos de l impe za ou d iluentes: O ferro come çari a a ping ar, a o borrifar!
Em vez disso: Aquecer o ferro na posição de «max» com o de
­pósito cheio, durante 3 minutos, aprox. de 4 em 4 semanas. Depois passar para «min» e colocar o fer ro sobre um alguidar e manter a tecla «motor steam» premida (Fig. 4) até que o motor desligue automaticamente (perceptível através do ruído e da vibração).
Voltar a regular o «max» e premir novamente a tecla «motor steam» durante 2-3 minutos, sendo, assim, lavada a câmara do vapor. Depois do ferro ter arrefecido, limpar muito bem a base do ferro com um pano húmido.
Não uti liza r para a lim peza do a parel ho “Est ações de Vapor Profissional ”
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELI MINAÇ ÃO
Para o seu transpor te, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em principio- em materiais não contaminantes que deve
­riam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o aparelho indica que o produto, quando finalize a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de materiais resi
­duais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho si
­milar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de mate
­riais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de mate
­riais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela re
­ciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibili
­dades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se usam.
Ezen készülék nem szolgáltatásra, ha nem háztar tásban történŒ alkalmazásra készült. A használati utasítást gondosan Œrizze meg!
BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓK
Áramütés és égés veszélye
• A készüléket csak a típustáblán szereplŒ adatoknak megfelelŒ hálózatra csatlakoztassa, és azoknak megfelelŒen üzemeltesse.
• A készüléket ne csatlakoztassa a hálózatra, ha a csatlakozó ve
­zeték, vagy maga a készülék sérüIt. Ne engedjen gyerekeket a készülék közelébe. Hiba esetén és használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozót.
• A vasalót stabil felületen kell használni és elhelyezni.
• Amikor a tartójára helyezi, gyŒzŒdjön meg arról, hogy a felület, amelyen a tartó áll, stabil.
• Ne használja a vasalót, ha leesett, láthatóan megrongálódo
­tt, vagy szivárog a víz. Le kell ellen Œriztetni eg y engedélyezett mıszaki szer viz központtal, mielŒtt újból használná.
• A tartály feltöltése elŒtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
• A készülék javítását, pl. a sérült vezeték kicserélését, a veszélyek elkerülése érdekében csak a vevŒszolgálatunk szak
­emberi végezhetik el.
• Az üzemelŒ vasalót soha ne hagyja felügyelet nélkül!
Az elsŒ használat elŒtt elvégzendŒ tennivalók
Távolítsa el a védot a talpról
10-20 másodpercig gŒzölögtessen csapvizet (nyomja meg a motoros-gŒz-nyomógombot «motor steam», 4. ábra).
A készülék használata
Az üzemjelzŒ lámpa a felfıtés alat t végig világit, csak akkor al
­szik el, ha a vasaló elérte a beállított hŒmérsékletet. Ha a vasaló egyszer már felmelegedett, akkor a felfıtés kŒzben tovább lehet vasalni. A vasalandó ruhákat a vasalási jelzéseknek megfelelŒen válogassa szét, és a legalacsonyabb hŒmérsékleten kezdje a vasalást "•"
:
Vasalás gŒz nélkül 1. ábra
Ne nyomja meg a motoros-gŒz-nyomógombot «motor steam».
A tartály feltöltése 2./3. ábra
A dugaszt elŒzŒleg húzza ki! Csak desztillált vizet alkalmazzon, mindenfajta adalék nélkül.
Más folyadékok kárositják a készüléket. Az optimális gŒzölés funkció meghosszabbításához a táblázat
­nak megfelelŒ arányban keverjen összecsapvizet és desztillált vizet.
Vízkeménység
A desztillált víz aránya a csapvízhez képest
nagyon lágy/lágy 0 közepesen kemény
0 kemény ca 1 nagyon kemény ca 2
A vízkernénységrŒl a helyi vízmıvektŒl kérhe t felvilágosítást. Ne lépje túl a «max» jelzést!
Vasalás gŒzzel 4. ábra
A motor egyenletes gŒzmennyiséget biztosít. Ha a beállított hŒmérséklet túl alacsony, akkor a gŒz automatiku
-
san kikapcsolásra ker ül, hogy a csöpögést megakadályozza
GŒzmennyiség- 5. ábra szabályozás
Az Ön vasalója gŒzmennyiség-szabályozóval rendelkezik. A gŒzmennyiséget az a szabályozó segítségével szabályozha
-
tja;
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár
-
delas para una posible consulta posterior.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Peligro de sacudidas eléctricas e incendio.
• Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo.
• No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
• La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una superfi
-
cie estable.
• Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de que la superficie sobre la que se coloca el sopor te es estable.
• No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay señales visi
­bles de daño o si existe fuga de agua, hay que hacerla revisar por el Ser vicio Técnico Autorizado antes de volverla a usar.
• Desconectar el aparato de la red eléctrica tras cada uso y en caso de comprobar defectos en el mismo.
• Antes de llenar el depósito de agua, extraer el cable de co
­nexión de la toma de corriente.
• Las reparaciones e inter venciones que debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión defectuoso, sólo podrán ser ejecutadas por personal especiali
­zado del Ser vicio Técnico Autorizado.
• En caso de ausentarse del lugar en donde esté planchando, desconectar la plancha de la red eléctrica extrayendo el cable de la toma de corriente.
Antes de usar la plancha por vez primera
Reti rar el protecto r de suela
Evaporar el agua de red durante 10 a 20 segundos (pulsar la tecla «motor-steam», Figura 4).
Manera d e usar la plancha
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se está calentan
­do y se apaga tan pronto se ha alcanzado la temperatura selec
­cionada. Una vez que la plancha está caliente, se puede planchar también durante las fases de calentamiento de la misma.
Clasificar las prendas en función de los símbolos de tratamiento, empezando siempre por las prendas que se planchan con la temperatura más baja "•".
Planchar sin vapor Figura 1
No pulsar la tecla «motor-stearn».
Llenar agua en el depósito Figura 2/3
¡Primero retirar el enchufe de la toma de corriente! Usar sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
Cualquier otro líquido puede ocasionar daños en el aparato. Para que la función de la salida del vapor funcione de forma
óptima durante más tiempo, mezcle agua corriente con agua destilada según el siguiente cuadro de valores.
Grado de dureza del agua
Canti dad de ag ua destilada por agua cor rien te
muy blanda/blanda 0 media
0 dura aprox. 1 muy dura aprox. 2
Consulte el grado de la dureza de agua en el centro de suminis
-
tro de la zona de residencia. No sobrepasar la marca de llenado máximo «max».
Planchar con vapor Figura 4
El motor que incorpora la plancha transporta un caudal de vapor. En caso de haber seleccionado una temperatura dema
­siado baja, se desconecta automáticamente el vapor, a fin de evitar que se formen gotas de agua.
Regulación del caudal de vapor Figura 5
Puede regularse el caudal de vapor que se desea para el plan
­chado.
Colocando el mando regulador a la izquierda se consigue el mí
­nimo caudal de vapor y colocándolo a la derecha se consigue el máximo caudal de vapor.
El mando regulador es a su vez el piloto del aparato.
Spray Figura 6
Planchado frontal con vapor vertic al Figura 7
Ajustar el mando regulador de la temperatura Temperatura «max». Colocar la prenda a planchar en una percha. Mantener la plan-
cha en posición vertical delante de la prenda a planchar, a unos 10-20 cm de distancia aproximadamente. Pulsar la tecla «mo
­tor-steam». ¡N o proyectar ni aplic ar nunca el vapor con tra
personas!
Tras concluir cada ciclo d e planc hado
Vaciar el depósito de agua: Mantener la plancha con la punta hacia abajo y agitarla ligeramente.
¡No colocarla nunca sobre la suela! ¡Peligro de corrosión (Figura 8) !
LIMPI EZA Y CONSERVACIÓN DE L A PLANCHA
Extraer el cable de conexión de la plancha de la toma de co
­rriente.
Dejar enfriar la suela de la plancha. Limpiar el cuerpo del aparato y la suela con un paño húmedo,
secándola a continuación. En caso de manchas rebeldes adheridas a la suela de la plan
­cha: Planchar en frío un paño de lino empapado en vinagre in
­coloro o colocar la suela durante 15 minutos en un recipiente con vinagre (altura máxima del vinagre en el recipiente: 1mm). Humedecer a continuación un paño con agua y limpiar la suela de la plancha, secándola bien.
0 bien: Eliminar i nmed iata mente las manchas que pudiera haber ad
­heridas a la suela, para ello un paño de algodón seco, doblado varias veces, con la plancha ajustada en el máximo escalón de potencia.
¡Atenc ión! ¡ Pelig ro de quemadu ra!
¡No descalcificar nunca el depósito de agua con deter
­gentes o disolventes ! La plancha podría gotear durante el planchado con vapor.
En lugar de ello: Calentar la plancha cada 4 semanas aproxima
­damente durante 3 minutos, con el depósito de agua lleno y la plancha ajustada en su máximo escalón de potencia, reduciendo a continuación la potencia al mínimo escalón.
Mantener la plancha por encima de una cacerola o recipiente semejante y pulsar la tecla «motor-steam» (Fig. 4), hasta que el motor se desconecte automáticamente (perceptible a través del sonido característico y las vibraciones).
Volver a ajustar en la plancha el escalón de máxima potencia y pulsar la tecla «motor-steam» durante 2-3 minutos, a fin de enjuagar la cámara del vapor. Dejar enfriar la plancha y limpiar a fondo la suela con un paño húmedo.
No utiliz ar para la limpieza del aparato “Estaciones de Vapor Profesional”
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION /ELIMINACION
Para su transpor te, nuestras mercancías cuentan con
un embalaje optimizado. Este consiste –por princi
-
pio- en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al ser vicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/
CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato
indica que el producto, cuando finalice su vida útil, de
­berá desecharse separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separa
-
do para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de resi
-
duos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de de
-
secho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del recicla
-
je, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición /eliminación para los aparatos en desuso.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt. Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig au
-
fbewahren!
SICHERHEITSHINWEISE
A Strom schlag- und Brand- Gefahr
• Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
• Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Kinder vom Gerät fern halten. Stecker ziehen nach je­dem Gebrauch und im Fehlerfall.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden.
• Wenn es in seine Halterung gestellt wird, muss sichergestellt sein, dass diese auf einer stabilen Fläche steht.
• Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen vor handen sind oder Wasser aus
-
tritt. Lassen Sie es in diesem Fall von dem zugelassenen technis
-
chen Kundendienst überprüfen, bevor Sie es erneut benutzen.
• Vor Befüllen des Tanks, Stecker ziehen.
• Reparaturen am G erät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unieren Kundendienst ausge
-
führt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ein angeschlossenes Bügeleisen stets beaufsichtigen!
Vor dem ersten Gebrauch
Schut zmantel von de r Sohl e entfe rnen
Leitungswasser 10 bis 20 Sekunden verdampfen lassen (motor steam-Taste drücken, Bild 4).
Gebrauch
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim Aufheizen, sie erlischt, so
­bald die eingestellte Temperatur erreicht ist. lst das Bügeleisen einmal heiß, kann beim
Aufheizen weiter gebügelt werden. Wäsche nach Pflegekennzeichen sortieren und mit der niedrigsten Temperatur "•" beginnen:
Bügeln ohne Dampf Bild 1
motor steam-Taste nicht drücken.
Tank füllen Bild 2/ 3
Vorher Stecker ziehen! Nur sauberes Leitungswasser ver wenden, ohne Zusätze irgen
­deiner Ar t. Andere Flüssiakeiten beschädigen das G erät.
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend Tabelle mischen.
Wasserhärte
Anteil destilliertes Wasser zu Leitungswasser
sehr weich/weich 0 mittel
0 hart ca.1 sehr hart ca.2
Wasserhär te können Sie beim örtlichen Wasserwerk erfragen. Nicht über die «max»-Markierung füllen!
Bügeln mit Dampf Bild 4
Der Motor fördert eine gleichmäßige Dampfmenge. lst eine zu niedrige Temperatur eingestellt, ist der Dampf automatisch ab
-
geschaltet, um Tropfen zu vermeiden.
Dampfrnengenregulierung Bild 5
Ihr Bügeleisen ist mit der Dampfmengenregulierung ausgestat
-
tet. Die Dampfmenge können Sie mit Hilfe des Dampfreglers regu
-
lieren.
Regler nach links = minimale Dampfmenge Regler nach rechts = maximale Dampfmenge Der Dampfmengenregler ist beleuchtet.
Spray Bild 6
Vertikaldampf Bild 7
Temperatur: max Kleidungsstück auf einen Bügel hängen, Bügeleisen senkrecht
in einem Abstand von 10-20 cm führen und motor steam-Taste gedrückt halten; nicht an Personen benutzen!
Nach jedem Bügeln
Tank entleeren: Bügeleisen mit der Spitze nach unten halten und leicht schütteln.
Auf dem Heck stehend, nicht auf der Sohle aufbewahren, Korrosionsgefahr (Bild 8)!
Reinigen
Stecker ziehen und Sohle abkühlen lassen. Gehäuse und Sohle nur feucht abwischen.
Bei stärker verschmutzter Sohle ein mit farblosem Essig ge
­tränktes Leinentuch kalt bügeln oder die Sohle in ein Gefäß mit Essig (max. 1 mm hoch) stellen.
Danach mit Wasser abwischen und gut trocknen. Oder: Rückstände sofo rt mit einem dick gefalteten, trockenen
Baumwolltuch bei Stufe max abreiben.
A Vorsich t! Verbrennungsgefahr!
Tank nie entkalken oder mit Reinigungs-bz w. Lösungsmitteln behandeln: Bügeleisen würde beim Dampfen tropfen!
Stattdesse n: etwa alle 4 Wochen das Bügeleisen mit vollem
Tank 3 Minuten bei Stellung max aufheizen, dann auf min stellen, das Bügeleisen über eine Schüssel halten und die motor steam­Taste so lange drücken (Bild 4), bis sich der Motor automatisch ausschaltet (erkennbar an Geräusch und Vibration). Wieder max einstellen und die motor steam-Taste 2-3 Minuten lang drücken, damit wird die Dampfkammer
ausgespült. Die Sohle nach dem Abkühlen mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen.
Das Gerät nicht mit «professionellen Dampfreinigungsgeräten» reinigen.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit einer opti-
mierten Verpackung versehen. Diese besteht prinzi
-
piell aus umweltfreundlichen Materialien, die als se
­kundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschrif ten der EU-
Richtlinie 2002/96/CE. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht
im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrenn
-
ten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und öko
­logisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren ör
­tlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure über
­nehmen die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder G emeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte in
­formieren.
Balra állított szabályozó = minimális gŒzmennyiség Jobbra állított szabályozó = maximális gŒzmennyiség A gŒzmennyiség-szabályozó ellenŒrzŒ lámpával van ellátva.
Spray 6. ábra
FüggŒleges gŒzŒlés 7. ábra
HŒmérséklet: max Akassza vállfára a ruhadarabot, tartsa a vasalót függŒlegesen
10-20 cm távolságban, és nyomja folyamatosan a motoros-gŒz
-
nyomógombot «motor steam»; személyeken ne végezze ezt
a mıveletet !
Minden vasalás után
A tartály kiürítése: tartsa a vasalót a csúcsával lefelé, és kissé rázza meg.
Ne a talpon, hanem a hátsó részre felállítva tárolja, rozsdásodás veszélye (8. ábra)!
A készüIék tisz títása
Húzza ki a hálózati csatlakozót, várja meg hogy a vasaló kihıljön.
A készülék küIsejét és talpát csak nedves ruhával tisztítsa. ErŒsen szennyezett talp esetén vasaljon vele hidegen színtelen ecet tel átitatott vásznat, vagy állítsa a talpat ecetet tartalmazó edénybe (az ecet max. 1 mm magasságig érjen). Utána vízzel törölje le, és jól szárítsa meg.
Vagy: Maximális fokozaton azonna l dörgölje le a maradékot egy vastagon összehajtot t, száraz pamut ruhával.
Vigyázat! Égésveszély!
A tar tályt soha ne vízkŒtelenítse és soha ne használjon tiszt ítósze rt ill. oldószert a tisztításhoz: annak következté
­ben a vasaló gŒzölésnél és a plusz gŒzadag használatakor csepegne!
Ehelyett: körülbelül 4 hetenként max állásban fıtse a vasalót tele tartállyal 3 percig, utána állítsa min állásba, tartsa a vasalót egy tál fölé és addig nyomja a motoros-gŒz-nyomógombot (4. ábra), ameddig a motor magától ki nem kapcsol (a zajról és a vibrálásról lehet felismerni). Állítsa ismét max állásba, és 2-3 percig nyomja a motoros-gŒznyomógombot, ezzel a gŒzkamra kiöblítésre kerül. A talpat a lehılés után egy nedves ruhával ala
­posan tisztítsa meg.
Ne használjon professzionális gŒztisztítót a készülék tisztításá
­hoz.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek
kiszállításra. Ez alapjában a nem szennyezŒ anyagok
használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi hulla
­dékŒrlŒ központban másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/ CE EU elŒírásoknak.
A készüléken lévŒ áthúzott szemetes szimbólum jel
-
zi, hogy, amikor a termék hulladékrendelkezésre kerül, nem szabad a háztartási hulladékok közé számítani. El kell szállítania egy különleges, elektronikai és elek tro
­mos készülékeknek szánt hulladékg yıjtŒ ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszer
­zésekor. Az ér vényben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejte
­zett készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anya
­gok újra használhatóságát. További információkért az elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról forduljon a helyi hulladék központjá
­hoz, vag y az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A gyár tók és importŒrök felelŒsek a termékek ökológiai újra hasznosításáér t, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult ké
­szülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
PL1300ok.indd 1 18/10/06 09:42:44
РУССКИЙ
âESKY
БЪЛГАРИЯ
ROMÂN
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
100% recycled paper
BSH PAE, S.L.
NIF: B-01272368
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
PL1300
Этот прибо р разработан то лько д ля б ытовог о использ овани я, так что его пр имене ние в про мышле нных це лях зап рещен о.
Внимате льно про чтите инс трукц ии по эксплуатации пр ибора и сохраните их д ля возм ожных кон сультаци й в будущем.
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Опасность по ражения током и во згора ния.
• Вк лючать приб ор в с еть и исполь зоват ь его только в соответстви и с данны ми на табл ичке с его тех ническими характе ристи ками.
• Не вк лючат ь приб ор в сеть, если н а шнуре питани я или на с амом приборе видны явные с леды неисправност и.
• Держ ать прибор вне досягае мости детей.
• Утюг должен исп ользоватьс я и помеща ться на ст абиль ной поверх ности.
• Если утюг помещает ся на подставку, поверхн ость, на которой покоитс я подст авка, должна быт ь стаби льной.
• Не поль зуйте сь упавши м утюгом, а также есл и на нем видны явные следы повреж дения или если он пропускает воду. Перед возобновлением испо льзования утюг а в т аких случ аях он дол жен быть снач ала провере н в авториз ованн ом центре технич еского обсл уживания.
• Пос ле кажд ого использов ания и в случае обн аружен ия неисп равно сти вык лючат ь приб ор из сети.
• Пер ед напо лнением рез ервуар а для в оды вык лючать вилк у шнура п итания и з розетки.
• Все нео бходимы е раб оты по рем онту и обслу живан ию прибора (напри мер, замена неисправного шнур а питания) могут произ водить ся только силами специа листов из авторизован ного пункта технич еского о бслу жива ния.
• Если необходимо отойт и от мес та, где находится работающий утюг, вык лючать утюг из сети путе м изв лечен ия вилки шн ура питани я из розетки.
Перед первым использованием утюга
Снять пр едохранитель с п одошвы у тюга. Осуще ствит ь испарен ие водопро водной воды из системы утюга
за 10–20 секунд (нажать кнопк у «motor-steam», как п оказано на рис. 4) .
Способ использования утюга
Сигна льная ламп очка горит, пока утюг нагрев ается. Как только будет дост игну та выбранная темпер атур а, ламп очка по гаснет. Когда утюг нагреется, можно глад ить. Также можно гладить во время ф аз нагр евания утюга .
Рассор тиров ать предме ты белья или одежд ы по символам глажень я на ярл ыках. Всегда н ачинать гладит ь с пред метов б елья или одежды, д ля глаженья котор ых не обходим а самая низкая темпер атура "•".
Глаженье без пара Рисун ок 1
Не нажимать кн опку «m otor-stea m».
Налить воды в резервуар. Рисунки 2/3
Сначал а вынуть вилк у из роз етки ! Использовать только чист ую водопр оводн ую воду, без добавок
какого -либо типа. Люб ая и ная жидкос ть может вызвать повреж дение п рибо ра.
Для оптимальн ого и б олее продолжите льног о выхода пара смеши вайте водопроводн ую воду с дистиллированной водой по следующей таб лице пр опорц ий.
Степень жесткости воды
Количество дистиллированной
воды
на водопроводную воду
очень мягкая или мягка я
0
средняя
0
жестка я прибл. 1
очень жесткая прибл. 2
Узнайте о степени жесткост и вод ы в центре водоснабжения Вашего жилого района.
Не превы шать отм етку ма ксима льног о уровн я наполнения «ma x».
Глаженье с паром Рисун ок 4
С помощ ью мотора, кото рым об орудован утюг, обе спечи вается пароо браще ние. В случае выбор а слишком низкой темпе рату ры паров ая функ ция автоматич ески о тключается, ч тобы предотвратить образ овани е капель воды.
Регулировка парообращ ения Рисун ок 5
Необход имый д ля глажен ья объем пара мож но рег улировать. Переводом руч ки рег улятор а влево д остигается минима льный
объем пара, а пер еводом ру чки впр аво - макси маль ный объ ем пара.
На ручке регулят ора ест ь сигна льна я лампо чка.
Спрей Рисун ок 6
Фронтальное глаженье с вертикальным паром Рисун ок 7
Установи ть ручк у рег улятор а темпер атур ы в положени е «max». Помес тить пред мет одежды или белья д ля гл аженья на вешалку.
Держать утюг в вертикально м пол ожении п еред п редметом одежды или белья для глаженья, приблизительно на расстоянии в 10–20 сантиметров. Нажать кнопку «motor-steam». Никогда не направ лять па р на людей и н е приме нять его н а людях !
После каждого цикла глаженья
Опорож нить резерву ар для воды: Держать утюг нос иком вниз и слегка потряс ти.
Никогда не с тавить у тюг на его подошву! Опасность коррозии ( рис. 8 )!
ЧИСТК А И ХРАНЕНИЕ УТЮГА
Извлечь вилк у шнура питани я утюга из розе тки. Дождат ься ос тывания подошвы утюг а. Очист ить корпус прибора и ег о подошву влажной тканью. Затем
вытере ть утюг досуха. В случае появл ения въ евших ся пятен н а подошв е утюг а:
Произ вести холодно е глажен ье льня ной тка ни, смо ченной в бесцветном уксусе, или поместить подошву утюга на 15 минут в емкост ь с уксусом (макс имал ьная выс ота уровня уксуса в емкос ти: 1 мм). Затем смочить в воде кусок ткани и очистить подошву утюга. Вытере ть ее насу хо.
Или: Немед ленно уда лить въ евшие ся пятна с подошвы у тюга, д ля
чего проглад ить су хую хло пчатобу мажную тка нь, сл оженную в нескол ько слое в, утюгом в режим е максимальной мощн ости.
Внимание! Опасно сть ожога!
Никогда не удалять накипь из резервуара для воды с помощью чистящих средств или растворителей ! В противном случае может начаться утечка воды из утюга во время глаженья с паром.
Вместо этого: Каждые 4 неде ли нагр евать у тюг в те чение приме рно 3 мину т, наполнив водой ре зервуар и ус танов ив режим максимально й мощно сти рабо ты утюга, а затем с низив мощность до миним альн ого уровня.
Держать утюг над кастрюлей и ли похожим предметом посуды и нажать кнопку «motor-steam» (р ис. 4), посл е чего дождать ся автоматического отключения мотора (работа мотора ощущается по характерному звуку и вибра ции).
Снова установить режим максимальной мощности работы утюга и нажать кнопку «motor-steam», удержив ая ее 2– 3 минуты, чтобы промыть паро вую камеру. Дождаться ост ывания утюга и тщате льно очистить его подо шву влажной тканью.
Не пользоваться для чистки утюга профессиональными паровыми установками.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в оптимизиров анной
упаковке. В ней в основном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную с лужбу утилиза ции отходов в качестве вторичного сырья.
Данн ое изде лие со ответс твует но рмам директивы ЕС
2002 /96/ CE. Символ перечеркнутого контейнера для
мусор а н а ко лесик ах, имеющийся на при боре, означает,
что, когда наст упит время избавит ься от нену жног о
прибора, он не должен помещатьс я вместе с быто выми
отхода ми. О н должен б ыть доставлен в специальное место утилиза ции отходо в электр ическ их и электро нных приборов или возв ращен продавцу при по купке нового подоб ного прибора. В со ответс твии с действу ющими нормами утилизации отходо в польз овател и, не д остав ившие нену жные п рибо ры в специа льные места утилизаци и отходов, мог ут бы ть оштр афова ны. Правильна я отдельна я ути лизац ия вы броше нных прибор ов означает, что они мог ут быть ре циклированы, пере работаны или уничтожены эколог ическ и чистым способом, не загрязняю щим окружающ ую среду, не о казыв ающим негатив ное во здейс твие на здоровье людей и позвол яющим повто рно исполь зоват ь матер иалы, из которых был изготовлен прибор. Д ля получения боле е под робн ой инфор мации об имеющ ихся программах утил изации от ходов обращ айтес ь в местную службу ути лизац ии отходо в или в магазин, в котором был прио брете н прибор. Производ ители и импортеры несу т отв етстве нность за экологическ и чи сту ю утилизацию, перер аботк у и уничтожение вы броше нных при боро в напряму ю или посредство м государ ствен ной системы.
Местные муни ципа льные в ласти могу т предо стави ть информац ию о порядке с дачи /уничтожения ненуж ных при боро в.
Tento pfiístroj byl v yroben pro domácí a nikoliv pro prÛmyslové pouÏití.
Návod k pouÏití peãlivû uschovejte!
BEZPEâNOSTNÍ INFORMACE
Elektrick ˘ ‰ok a nebezpeãí poÏáru
• Zapojte a obsluhujte pfiístroj pouze dle v˘kazu na sazební plo‰e.
• Pokud je kabel po‰kozen˘, nepouÏívejte pfiístroj.
• UdrÏujte dûti v bezpeãné vzdálenosti od pfiístroje.
• Îehliãka musí b˘t pouÏívá na a poloÏena na stabil ním po
-
vrchu.
• Pokud je poloÏena na odkládací podpofie, ujistûte se, Ïe po
-
vrch, na kterém odkládací podpora stojí, je tak téÏ stabilní.
• NepouÏívejte Ïehliãku, pokud upadla, ukazuje viditelné zná
­mky po‰kození, a nebo dobfie netûsní vodu. Je nezbytné, aby byla zkontrolována Autorizovan˘m stfiediskem technického ser
­visu, neÏ bude moci b˘t znovu pouÏita.
• Po pouÏití pfiístroje a v pfi ípadû por uchy, vytá hnû te ze zá
­suvky.
• Pfied naplnûním nádrÏky, vy táhnûte ze zásuvky. Z bezpeãnostích dÛvodÛ, opravy, napfiíklad v˘mûna po‰kozeného kabelu, mohou b˘t provedeny pouze na‰ím oddûlením Zákaznického servisu.
NIKDY nenechávejte zapnutou Ïehl iãku bez dozoru!
Pfied pr vním pouÏitím pfiístroje
Sejmûte chrá niã ze spodní desky
Ponechte vodu z kohoutku vypafiovat po dobu 10 aÏ 20 sekund (stisknûte tlaãítko pro tvorbu páry, Obr. 4).
PouÏití pfiístroje
Automatické svûtlo se rozsvítí ON pokud se pfiístroj zahfiívá a vypne OFF, jak mile osáhne poÏadované teploty. Pokud se te
­plota horké Ïehliãk y sníÏí, mÛÏete pokraãovat s Ïehlením zatím­co se znovu zahfiívá do poÏadované teplot y.
Roztfiiìte prádlo dle ‰títkÛ na obleãení a zaãnûte na nejniωí teplotû:
Îehlení bez páry Obr. 1
Nestiskujte tlaãítko pro tvor bu páry.
Naplnûní nádr Ïky Obr. 2/3
Nejdfiíve v yjmûte ze zásuvky! PouÏívejte pouze ãistou vodu z kohoutku bez jak˘chkoliv
pfiídavkÛ. Dodatek jak ˘chkoliv dal‰ích tekutin by po‰kodil pfiístroj.
Smíchejte vodu z kohoutku s destilovanou vodou dle následují
­cí tabulky, aby se prodlouÏila optimální parní funkce.
Tvrdost Vody
Pomûr destilované vody k vodû kohoutkové
Velmi mûkká/mûkká
0
Stfiední
0
Tvrdá pfiibliÏnû 1 Velmi tvrdá pfiibliÏnû 2
Tvrdost Va‰í vody lze zjistit od lokální vodárenské spoleãnosti. NenaplÀujte pfies “Max.” znaãku !
Îehlení s párou Obr. 4
Motor pfiivádí stejnomûrné mnoÏství pár y. Pokud je nastavená teplota pfiíli‰ nízká, pára se automatick y zas
­taví, aby se zabránílo odkapávání.
Ovládaã mnoÏství pár y Obr. 5
Va‰e Ïehliãka je vybavena ovladaãem, aby bylo moÏné kontro
­lovat mnoÏství pár y.
Този уред е пре дназн ачен за до машна употреба. Дръж те инстру кциите за експлоа тация на сигурн о място за
бъдещ а справка.
Информация за безопасна работа
Опасност от токов удар и пожар
• Изп олзвай те и свърз вайте уреда към ел. мрежата в съответс твие с инфор мация та, пос очена н а табелк ата с характери стик ите.
• НЕ използва йте уред а, ако каб елът или ур едът са повр едени.
• Др ъжте ур еда да леч от дец а.
• Юти ята трябва да се използва и поставя само.върху стабилн и повърх ности.
• Когато я с лагате на поставк а, се уверете, че пос тавкат а е стаби лна.
• Не използвайте ютията, ако е изтърв ана, показва видими признаци на повреда и ли ако от нея тече вода. Пред и да може да се изпо лзва отн ово, тря бва да се п ровер и от отор изира н техник.
• След при ключ ване на рабо та с ур еда и при не изправност, извад ете щепс ела от контакта.
• Преди да пълн ете резе рвоар а за вода, извадете ще псела от контак та. • От съ обра жения за без опасн ост, поправк и като подмян а на пов реден к абел, т рябва да се извър шват само от нашия с ервизен цент ър
Никога не оставяйте вк лючена ютия бе з наблюдение !
Преди да използвате уреда за първи път Свалете предпазителя от плочата.
Оставете да се изпарява чешм яна вода в продължен ие на 10 до 20 секу нди (натиснет е бутона за пара, ф иг. 4)
Използване на уреда
Индикаторната лампа с вети, до като ур едът загря ва, и изг асва веднаг а щ ом бъде достигната задад ената темпе ратура. Ако температура та на загрята та ютия спад не, можете да продъ лжите да гладите, д окато ютията загрява отново до зада дената температу ра. Сорт ирайте д рехите за пране съгласно обозначенията върх у техните етикети и започнете с най -ниск ата темпер атура
"•"
:
Гладен е без п ара Фиг. 1
НЕ натис кайте бу тона за п ара.
Пълнене на Фиг. 2/ 3 резервоара за вода
Първо извадете щ епсела! Използвайт е са мо ч иста чешмяна в ода без ник акви до бавки. Добавянето на д руги видове течност и може да повреди уреда Смесете ч ешмяна вода с дестилирана вода съглас но таблицата п о-долу, за д а удъл жите оптималната ра бота на функц ията за п ара.
Твърдост на водата
Съотношение на дестилираната вода към чешмяната вода
Много мека/ мека
0
Средно
0
Твърда приблизително 1
Много твърда приблизително 2
Може да се осв едомите за твърд остт а на водата в мест ната водопр оводна станц ия.
Не пъ лнете над марки ровката за максимално ниво на в одата («Max.») !
Гладен е с пара Фиг. 4
Двигат елят подава една къв обем пара. Ако зада дената темпер атура е прекалено ни ска, функцията за пара се изключва автомат ично, за д а се пред отврати образ уванет о на капки.
Регулатор на обема Фиг. 5 на пар ата
Вашата ют ия е снабдена с рег улатор на обема на парата .
Използ вайте цифер блата на регулатора , за да настроите обема на парата.
Завъртане на ляво = мин имал ен обем н а парата . Завъртане над ясно = м аксима лен об ем на парата. Регулат орът на обема на парата свети.
Спрей Фиг. 6
Функция за гладене с ве ртикална пара Фиг. 7
Температу ра: m ax З акачете дрехата на за качалка и движете ютията ве ртика лно на разс тояние 10- 20 с м. о т д рехата, кат о държите бутона з а пара на долу.
НЕ гладете дреха, която е върху човек!
След приключване на гладе нето
Изпразнете резерв оара : дръжте ютията с върха надол у и я разк латете вн имателно.
Съхра нявайте ютията в изп равен о положен ие, а не легна ла върху плочат а.
Опасност от кор озия (ф иг. 8)
Почиства не
Извадете щепсела от контакта и оста вете плочата на ютията да изсти не. Забърсвай те корпус а и плочата само с вл ажно п арче плат. Ако плоча та е много мръсна, изгладете ленено парче п лат, напоено с бял оцет, или поставете плочата в съд с оцет (макс. 1 мм ). След това изплак нете с вода и под сушете добре. Или: П ри максимална с тепен н а темпе рату рата, из търк айте ос татъ ците незаб авно с деб ело нав ит сух п амуче н плат.
Внимание! Опасност от изгаряне!
Никога не отстранявайте котления камък от резервоар а за вода и не го почиствайте с продукти за почистван е или разтворители, тъй като в резултат на тях от ютията може да започне д а капе вода при използване на функцията за пара.
Вмес то това: приблизит елно на всек и 4 седмици загрейте ютия та,
като резервоар ът з а вода трябва да е пълен, в прод ължение на 3 м инут и на максимална с тепен, с лед което п ревк лючете н а минима лната сте пен, дръж те ютията над купа и натискайте буто на за пара (фиг. 4), докато дви гателят с е и зклю чи автоматично (раз бира се по шума и вибрациите ). Нагласете отново на ma x. и натиск айте бутона за пара в продължение на 2-3 минути , за д а измиет е камарата за па ра. След като плоч ата на ютия та изстине, почис тете доб ре с вла жно пар че плат.
Не почиствайте с уреда с професионална парочистачка.
ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ ЗА СКЛ АДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковките на нашите продукти са висококачествени.
Това по -съ ществ о означа ва, че се използват безвредни за о колната ср еда матери али, които е препоръчи телно да се преда дат на пу нкт за вторичн и суров ини.
Този продукт отговаря на директивата на ЕС 2002/9 6/
CE. Зачеркнатият символ, изобразяващ кофа за боклук
на колелца, означава, че този продукт не трябва да
се изхвърля заедно с отпадъците от домакинството.
Трябва да се предаде на специален пункт за събиране на изхвърлени от употреба електрически и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните пунктове за с ъбиране на отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното изхвърляне на из лезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда. За повече информация относ но съществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с мес тната служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рецик лиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или посредством обществената система.
Инфор мация за това, как да изхв ърлите уред , излязъл вече от употреба, можете да полу чите от ме стния Градски съвет.
Acest aparat este destinat uzului casnic si nu industrial. Pãstrati instructiunile de utilizare într-un loc sigur!
INFORMA
TII PRIVIND SIGURANTA
Risc de electrocutare si incendiu
• Conectati si utilizati aparatul numai în conformitate cu specifi­ca
tiile de pe plãcuta cu caracteristici.
• În cazul în care cablul sau aparatul este deteriorat, NU utiliza
ti
aparatul.
• Nu lãsa
ti aparatul la îndemâna copiilor.
• Fierul de cãlcat trebuie utilizat si asezat pe o suprafatã stabilã.
• Când fierul de cãlcat este asezat pe supor tul sãu, asigurati-vã cã suprafa
ta pe care se aflã suportul este stabilã.
• Nu utilizati fierul de cãlcat dacã l-ati scãpat pe jos, dacã prezintã urme vizibile de deteriorare, sau dacã are scurgeri de apã. Înainte de a-l utiliza din nou, acesta trebuie verificat de un centru de ser vice autorizat.
• Dupã utilizare si atunci când apare un defect, scoateti aparatul din prizã.
• Înainte de a umple rezer vorul, scoate
ti aparatul din prizã. Din
motive de siguran
tã, reparatiile, cum ar fi înlocuirea cablului, trebuie efectuate numai de divizia noastrã de servicii pentru clien
ti.
• NU LÃSATI NICIODATÃ nesupravegheat un fier de cãlcat por­nit!
Înainte de prima utiliz are
Scoate
ti protectia de pe talpa fierului.
Lãsati apa de robinet sã se evapore timp de 10-20 secunde (apãsa
ti butonul pentru abur, fig. 4).
Utilizarea aparatului
Lampa indicatoare se aprinde în timpul încãlzirii aparatului
si se
stinge imediat ce se atinge temperatura stabilitã. Dacã tempe
-
ratura fierului încins scade, pute
ti continua sã cãlcati în timp ce
acesta se încãlze
ste din nou la temperatura stabilitã.
Sortati rufele în functie de indicatiile de întretinere de pe etiche­ta lor
si începeti cu temperatura cea mai joasã "•":
Cãlcarea fãrã abur Fig. 1
NU apãsa
ti butonul pentru abur.
Umplerea rezervorului Fig. 2/3
Scoate
ti mai întâi dopul!
Utilizati numai apã curatã de la robinet, fãrã a o amesteca cu altceva. Adãugarea altor lichide va deteriora aparatul.
Amesteca
ti apa de la robinet cu apã distilatã conform cu ur-
mãtorul tabel, pentru a prelungi func
tia de abur optim.
Duritatea a pei
Rapor t apã di stil atã la a pã de la robinet
Duritate foarte micã/micã 0
Duritate medie
0
Duritate mare aprox. 1
Duritate foarte mare aprox. 2
Pute
ti afla duritatea apei de la distribuitorul dvs. local.
Nu umple
ti peste marcajul de nivel “Max” !
Cãlcarea cu abur Fig. 4
Se produce un volum uniform de abur. Dacã temperatura stabi­litã este prea joasã, aburul este oprit automat pentru a împiedica scurgerile de apã.
Controlul volumului d e abur Fig. 5
Fierul dvs. de cãlcat este echipat cu un disc de control al vo
-
lumului de abur.
Utilizati discul de control pentru a stabili volumul de abur: Rotire la stânga = volum minim de abur Rotire la dreapta = volum maxim de abur Lampa indicatoare pentru abur este aprinsã.
Pulverizare Fig. 6
Cãlcare verticalã cu abur Fig. 7
Temperaturã: maximã Atârna
ti un articol de îmbrãcãminte pe un umeras si deplasa­ti fierul vertical, la 10-20 cm de articol, tinând apãsat butonul pentru abur. NU cãl ca
ti hai nele în timp ce se aflã pe o per-
soanã !
Dupã cãlcare
Goli
ti rezervorul: tineti fierul cu vârful în jos si scuturati-l usor.
Depozitati fierul în pozitie ridicatã, si nu pe talpã. Risc de co­roziune (fig. 8)!
Curã
tarea
Scoateti fierul din prizã si lãsati talpa sã se rãceascã. Stergeti carcasa si talpa numai cu o pânzã umedã. Dacã talpa
este foarte murdarã, cãlca
ti o pânzã din in înmuiatã în otet alb
sau pune
ti talpa într-un recipient cu otet (maxim 1 mm adânci-
me). Apoi clãti
ti cu apã si uscati foarte bine. Sau:
La temp. maximã, stergeti imediat resturile cu o pânzã din bum­bac împãturitã gros.
Atenti e! Risc de arsuri!
Nu îndepãrta ti niciodatã piatra din reze rvor si nici nu-l tra­ta
ti cu detergenti sau solventi , deoa rece aceasta poate
duce la pic urarea apei cu ocaz ia prod uceri i sau pulveri
-
zãri i aburului !
În loc de aceasta: la aprox. fiecare 4 sãptãmâni, încãlzi
ti fierul cu rezervorul plin timp de 3 minute la temperatura maximã, apoi trece
ti la temperatura minimã si tineti fierul deasupra unui vas apãsând pe butonul pentru abur (fig. 4) pânã când motorul de abur se opre
ste automat (situatie care se recunoaste dupã zgo-
mot
si vibratii). Puneti din nou la temperatura maximã si apãsati butonul pentru abur timp de 2-3 minute pentru a goli camera de abur. Dupã ce talpa s-a rãcit, curã
tati bine cu o pânzã umedã.
Nu curã
tati fierul de cãlcat cu un aparat profesional de curãtat
cu abur.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE
Produsele noastre se livreazã în ambalaje optimizate.
Acest lucru înseamnã practic cã ambalajul este fabricat
numai din materiale care nu contamineazã
si care trebuie preda-
te serviciului local de gestionare a de
seurilor pentru a fi utilizate
ca materie primã secundarã.
Acest produs respectã Directiva UE 2002/96/CE.
Simbolul pubelei tãiate cu un X de pe aparat indicã faptul cã atunci când aparatul nu mai este util, aces
-
ta nu trebuie aruncat împreunã cu de
seurile casnice.
Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare
a de
seurilor electrice si electronice sau returnat distribuitorului atunci când cumpãra
ti un aparat similar. Conform reglementãri-
lor în vigoare privind de
seurile, utilizatorii care nu duc apara -
tele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sanc
tionati.
Dezafectarea corectã a aparatelor electrocasnice uzate înseam
-
nã cã acestea pot fi reciclate
si procesate ecologic, ajutând la
protejarea mediului
si permitând reutilizarea materialelor. Pentru
mai multe informa
tii contactati serviciul local de gestionare
a de
seurilor sau magazinul de la care ati cumpãrat aparatul.
Fabrican
tii si importatorii sunt responsabili pentru reciclarea,
procesarea
si dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie
direct, fie prin intermediul unui sistem public. Consiliul dvs. local vã poate furniza informa
tii despre modul în
care pute
ti dezafecta aparatele de care nu mai aveti nevoie.
ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺲﻴﻟﻭ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺹﻮﺼﳋﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
.ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻨﻳﺎﻌﳌ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻦﻌﻤﺘﺑ ﺍﺮﻗﺇ
ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
.ﻖﻳﺮﳊﺍ ﺮﻄﺧﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻄﺧ
ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻂﻘﻓ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﺼﻠﳌﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻰﻠﻋ ﺕﺪﺑﺍﺫﺇ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺓﺮﻫﺎﻇ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻪﺴﻔﻧ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﺓﺭﺎﻗ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭﻭ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳ
ﺎﻬﻗﻮﻓ ﻊﺿﻮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻪﺘﻣﺎﻋﺩ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋ
.ﺓﺭﺎﻗ ﺔﻣﺎﻋﺪﻟﺍ
ﺎﻬﺑﺪﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻟﺍ ﺭﺎﺛﺁﺎﻬﻴﻠﻋ ﻭﺪﺒﺗ ﻭﺃ ﺎﻬﻃﻮﻘﺳﺪﻨﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇﺐﺠﻳﻻ
ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍﺔﺤﻠﺼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺐﺠﻳ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ .ﺔﻴﺋﺎﻣ ﺕﺎﺑﺮﺴﺗ
.ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ
ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺪﻨﻋ ﻚﻟﺬﻛﻭ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺇ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ ﻒﻠﺗ
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺝﺮﺧﺃ
,ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻺﻣ ﻞﺒﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻂﻴﺧ ﺮﻴﻴﻐﺘﻛ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﻬﻟ ﻊﻀﺨﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﺻﻮﺤﻔﻟﺍﻭ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ
ﻥﻮﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻥﻮﺼﺘﺨﳌﺍ ﻥﻮﻴﻨﻬﳌﺍ ﻻﺇ ﺎﻬﺑ ﻡﻮﻘﻳﻻ
,ﻼﺜﻣ ﺭﻭﺮﻀﳌﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ
.ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﳌ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍﻞﺼﻓﺇ
,ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻪﻴﻓ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻱﺬﻟﺍ ﻥﺎﻜﳌﺍ ﻦﻋﻚﺑﺎﻴﻏ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ -
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﺝﺍﺮﺧﺈﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻲﻗﺍﻭ ﺔﻟﺍﺯﺇ
ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ) ﺔﻴﻧﺎﺛ 20 ﻰﻟﺇ 10 ﺓﺪﳌ ﺀﺎﳌﺍ ﻊﻳﺯﻮﺗ ﺔﻜﺒﺷ ﺀﺎﻣ ﺮﻴﺨﺒﺗ
.(4 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ,"motor-steam"
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻍﻮﻠﺑ ﺪﻨﻋ ﺊﻔﻄﻨﻳﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﲔﺨﺴﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺮﺷﺆﳌﺍ ﺀﺎﻀﻳ ﻚﻟﺬﻛ ﻦﻜﳝﻭ
,ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﺀﺪﺒﻟﺍ ﻦﻜﳝ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﺨﺴﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ .ﺓﺭﺎﺘﺨﳌﺍ
.ﲔﺨﺴﺘﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺭﺍﻮﻃﻷﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﻜﻟﺍ
ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺀﺪﺒﻟﺍ ﻢﺘﻳﻭ
,ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺐﻴﺗﺮﺗ ﺐﺠﻳ
."0" ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﻗﺃ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻜﺑ
1 ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ
."motor-stearn" ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻻ
2/3 ﻞﻜﺷ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻸﻣ
!ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻻﻭﺃ
ﻱﺃ ﻦﻣ ﺕﻼﻠﺤﻣ ﺔﻳﺃ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻥﻭﺩ ﺀﺎﳌﺍ ﻊﻳﺯﻮﺗ ﺔﻜﺒﺷ ﻦﻣ ﻲﻘﻧ ﺀﺎﻣ ﻂﻘﻓ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ
.ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺪﻗ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ .ﻉﻮﻧ
ﺀﺎﻣ ﻂﻴﻠﺨﺗ ﺐﺠﻳ
,ﻝﻮﻃﺃ ﺓﺪﳌﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﻜﻟ
:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻝﻭﺪﳉﺎﺑ ﺔﺤﺿﻮﳌﺍ ﺐﺴﻨﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﺮﻄﻘﻣ ﺀﺎﲟ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ
ﺀﺎﳌﺍ ﺔﺑﻼﺻ ﺔﺟﺭﺩﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻰﻟﺇ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺔﺒﺴﻧ
ﻒﻴﻔﺧ/ﺍﺪﺟ ﻒﻴﻔﺧ0
ﻂﺳﻮﺘﻣ0
ﺐﻠﺻ1 ﻲﻟﺍﻮﺣ
ﺍﺪﺟ ﺐﻠﺻ2 ﻲﻟﺍﻮﺣ
.ﻰﻨﻜﺴﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﲟ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻊﻳﺯﻮﺗ ﺔﺌﻴﻫ ﻦﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺔﺑﻼﺻ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻦﻜﳝ
."max" ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻺﳌ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﺯﻭﺎﲡ ﺐﺠﻳ ﻻ
4 ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺭﺎﺨﺑ ﺔﻌﻓﺩ ﻞﻤﺤﻳ ﻙﺮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻓﻮﺘﺗ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻂﻘﻧ ﻥﻮﻜﺗ ﺐﻨﺠﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﻳ
,ﺍﺪﺟ
5 ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺏﺎﻴﺴﻧ ﺐﺿ
.ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﻪﻴﻓ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺏﺎﻴﺴﻧﺇ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﳝ
ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﻞﻗﺃ ﺏﺎﻴﺴﻧﺇ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﺘﻳ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿﻮﺑ
.ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺏﺎﻴﺴﻧﺇ ﺮﺒﻛﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﺘﻳ ﲔﻤﻴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿﻮﺑﻭ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﻮﻫ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺩﻮﻘﻣ
6 ﻞﻜﺷ ﺥﺎﺨﺑ
7 ﻞﻜﺷ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﺭﺎﺨﺒﺑ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻲﻛ
max» ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿﻭ ﻢﺘﻳ
ﻡﺎﻣﺃ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﻙﺎﺴﻣﻹﺍ ﻢﺘﻳ .ﺔﻋﺎﻤﺷ ﻰﻠﻋ ﺱﺎﺒﻠﻟﺍ ﻖﻠﻌﻳ
ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻢﺘﻳ .ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺳ
20 ﻰﻟﺇ 10 ﻲﻟﺍﻮﺤﺑ ﺭﺪﻘﻳ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﺱﺎﺒﻠﻟﺍ
!ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﺐﺠﻳ ﻻ ."
motor-steam"
ﻲﻛ ﺭﻮﻃ ﻞﻛ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ
ﻢﺛ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﺎﻬﺳﺃﺭ ﺎﻬﺟﻮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﻚﺴﻣﺇ :ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ
.ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻬﻛﺮﺣ
!ﺎﻬﻠﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ
!(8 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﺃﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻞﺼﻓﺇ
.ﺩﺮﺒﻳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻙﺮﺗﺃ
.ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻔﺸﻧ ﻢﺛ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻞﻌﻨﻟﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻢﺴﺟ ﻒﻈﻧ
ﺵﺎﻤﻗ ﻦﻣﺔﻌﻄﻗ ﺩﺭﺎﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﺑ ﻢﻗ :ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﺓﺪﻋﺎﻘﺑ ﺥﺎﺳﻭﺃ ﻊﻘﺑ ﻕﺎﺼﺘﻟﺇ ﺔﻟﺎﺣﻲﻓ ﺊﻠﺘﳑ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻊﺿ ﻭﺃ ﻥﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﺧ ﻝﻮﻠﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﺒﻃﺮﻣ ﻥﺎﺘﻜﻟﺍ
.(ﺮﺘﻤﻠﻣ
1 :ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﻓﻞﳋﺍ ﻝﻮﻠﶈ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻮﻠﻌﻟﺍ) ﺔﻘﻴﻗﺩ 15 ﺓﺪﳌ ﻞﳋﺍ ﻝﻮﻠﺤﲟ
.ﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﺸﻧ ﻢﺛ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ﻲﻘﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﺑﻮﺛ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﻞﻠﺑ
:ﻭﺃ
ﻒﺷﺎﻧ ﻦﻄﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﻮﺛ ﻲﻜﺑ ﻚﻟﺫﻭ
,ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﻊﻘﺒﻟﺍ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻝﺯﺃ
.ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﺖﲢ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﻱﻮﻄﻣ
! ﻕﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﺱﺮﺘﺣﺇ
ﻚﻟﺫﻥﻷ !ﺕﺎﻔﻈﻨﻣﻭﺃ ﺕﺎﺒﻳﺬﻣﻼﻤﻌﺘﺴﻣ ﺔﻴﺴﻠﻜﻟﺍ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍﺔﻟﺍﺯﺈﺑﺍﺪﺑﺃ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻣ ﺕﺍﺮﻄﻗ ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ
ﻥﺍﺰﳋﺎﺑ ﻖﺋﺎﻗﺩ
3 ﺓﺪﳌ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻊﻴﺑﺎﺳﺃ 4 ﻞﻛ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﺨﺳ :ﻚﻟﺫ ﻞﺤﻣ ﻲﻓ
ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻀﻔﺧ ﻢﺛ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍﻭ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﺌﻠﺘﳑ
.ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻧﺩﺃ ﻰﻟﺇ ﻚﻟﺫ
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) "
motor-steam" ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﻢﺛ ﺀﺎﻋﻭ ﻕﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﻚﺴﻣﺇ
ﺰﻴﳑ ﺕﻮﺻ ﺮﺒﻋ ﻢﺘﻳ ﻚﻟﺬﺑ ﺱﺎﺴﺣﻹﺍ) ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﺃ ﻙﺮﶈﺍ ﺊﻔﻄﻨﻳ ﻰﺘﺣ
,(4
.(ﺕﺎﺑﺬﺑﺬﻟﺍﻭ
"motor-steam" ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﻢﺛﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻂﺒﺿ ﻰﻟﺇ ﺪﻋ
ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ﺩﺮﺒﺗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺗﺃ .ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻉﺪﺨﻣ ﻞﺴﻏ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻖﺋﺎﻗﺩ
3 ﻰﻟﺇ 2 ﺓﺪﳌ
.ﺐﻃﺮﻣ ﺏﻮﺜﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺍﺪﻴﺟ
."ﺔﻴﻨﻬﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ" ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﻹﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ .ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺌﺒﻌﺗﻭ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣﺃ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ
ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍﻭ
.ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ
.CE/2002/96 ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒﻄﻳ ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻮﺷﻮﳌﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺰﻣﺭ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ .ﻞﺛﺎﳑ ﺯﺎﻬﺟﺀﺍﺮﺷ ﺪﻨﻋ ﻉﺯﻮﳌﺍﻰﻟﺇ ﻪﺗﺩﺎﻋﺈﺑ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﻮﻫ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﲔﻧﺍﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﺍﺀﺎﻨﺑ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟﺽﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗﺍﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﰎ ﺍﺫﺇ.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﻱﺭﺎﳉﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﺎﻔﻨﻛ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻝﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗﻭ ﺰﻛﺮﲟ ﻝﺎﺼﺗﻹﺎﺑ ﻢﻗ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﲔﻌﻧﺎﺼﻟﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷﺇ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﶈﺎﺑ ﻭﺃ ﻲﻠﶈﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺌﻴﺒﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭﻝﻼﻐﺘﺳﻹﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻋﺔﻴﻟﻭﺆﺴﳌﺍ ﻥﻮﻠﻤﺤﺘﻳ ﻦﻳﺩﺭﻮﺘﺴﳌﺍﻭ
.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺀﺍﻮﺳ
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﺇ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻦﻋ ﻙﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ
001PL1300/10/06
PouÏijte kontrolní stupnici k nastavení mnoÏství páry: Otoãte doleva = minimální mnoÏství páry Otoãte doprava = maximální mnoÏství páry Ovládaã mnoÏství páry je osvûtlen.
Rozpra‰ovaã Obr. 6
Svislé napafiování Obr. 7
Teplota: maximální Povûste odûv na vû‰ák a pohybujte Ïehliãku svisle ve vzdálenosti 10 – 20 cm od obleãení, zatímco
drÏíme stisknuto tlaãítko pro tvorbu pár y. NeÏehlete obleãení
pfiímo na tûle!
Po Ïehlení
Vyprázdnûte nádrÏku: pfiidrÏte Ïehliãku hrotem dolÛ a jemnû jí zatfieste.
Uskladnûte Ïehliãku ve svislé poloze a nikoliv na ohfiivné plo‰e. Nebezpeãí rezavûní (Obr. 8)!
âi‰tûní
Vytáhnûte kabel ze zásuvky a nechte ohfiivnou plochu ochla
-
dit. Vyãistûte povrch vlhk˘m hadfiíkem. Pokud je ohfiivná plocha
velmi ‰pinavá, pfieÏehlete kus loÏního prádla, kter˘ by namoãen v bílem octu, nebo umístûte ohfiivnou plochu do nádrÏky, která obsahuje ocet (max. 1 mm hluboko). Potom omyjte vodou a peãlivû osu‰te.
Nebo: Pfii nejv y‰‰í teplotû otfiete ‰pínu za pomoci silnû pfieloÏeného
suchého bavlnûného hadfiíku.
Opatrnû! Nebezpezpeãí spálení!
Nikdy se nepokou‰ejte vyjmout nádrÏku nebo ji o‰etfiovat za pomoci ãistiãÛ nebo rozpou‰ tûdel , protoÏe tohle by zpÛsobilo odkapávání vody ze Ïehliãky, kdyÏ tvof ií nebo rozpra‰uje páru!
Na místo toho: pfiibliÏnû kaÏdé 4 t˘dny zahfiejte Ïehliãku na 3
minuty s plnou nádrÏkou pfii maximálním nastavení, pak pfiep
­nûte do minimálního nastavení a pfiidrÏte Ïehliãku nad miskou a stisknûte tlaãítko pro tvorbu páry (Obr. 4) do okamÏiku, kdy se motor automatick y vypne (to lze rozpoznat zvukem a vibra­cí). Nastavte znovu na maximální teplotu a stisknûte tlaãítko pro tvorbu páry na 2-3 minuty pro vypláchnutí parovou komoru.
KdyÏ se ohfiivná plocha ochladila, peãlivû ji vyãi‰tûte vlhk˘m hadfiíkem.
Neãi‰tûte pf iístroj profesionáln ím par ním ãistiãem.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v ˘robky jsou baleny do optimalizovaného
obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky Normy EU 2002/96/
CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol pfie‰krtnuté po
­pelnice. Tento s ymbol upozorÀuje spotfiebitele na povinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick ˘ch a
elektronick ˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick ˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, které posky tují ty to sluÏby vám poskyt
-
nou místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V ˘robci a dovozci tûchto v˘ robkÛ jsou zodpovûdû
-
ni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfied
-
nictvím místních sluÏeb). Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ
urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.
PL1300ok.indd 2 18/10/06 09:43:00
Loading...