NEEDERLANDS
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Daar het hier om een elektrisch apparaat
gaat, dient men de volgende
veiligheidsmaatregelen in acht te nemen:
• Aandachtig deze gebruiksaanwijzingen
doorlezen en ze nadien blijven bewaren
om later eventueel opnieuw te kunnen
raadplegingen
• Vooraleer men het apparaat inschakelt
dient men eerst te controleren of de
netspanning overeenkomt met de spanning
die op het plaatje met de kenmerken van
het apparaat aangeduid staat.
• Het apparaat nooit gebruiken tijdens het
douchen of het nemen van een bad en het
ook nooit in water onderdompelen. Indien
het per ongeluk zou vallen, dan
onmiddelijk de stekker uit het stopcontact
verwijderen.
• Na gebruik en tevens bij het verwisselen
van de hulpstukken steeds de stekker uit
het stopcontact halen.
• Het apparaat niet onbewaakt achterlaten
en buiten het bereik van kinderen houden.
• Speciaal opletten bij het behandelen van
kinderen of gehandicapten.
• Niet in de buurt van de ogen gebruiken
en nooit direct naar het infrarood licht
kijken tijdens het gebruik.
• Het apparaat nooit onder lakens of
kussens gebruiken omdat hierdoor het
gevaar van oververhitting kan veroorzaakt
worden.
• Niet aan het snoer trekken om de stekker
uit het stopcontact te verwijderen. Het
snoer van hete oppervlaktes verwijderd
houden.
• Het apparaat niet gebruiken wanneer het
snoer of de stekker beschadigd zijn of men
merkt dat het niet correct functionneert.
• Het plaatsen van een nieuw snoer en
andere reparaties dienen enkel uitgevoerd
te worden door de daartoe bevoegde
Technische Diensten.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Het gebruik van dit apparaat is te
vermijden:
- Op lichaamszones die geïrriteerd,
verbrand of gezwollen zijn of huiduitslag
vertonen.
- Op ruggegraat en gewrichten.
- Op het hoofd en de voorkant van de hals.
- Op zones onder verdoving.
- Op de hartstreek indien u een pacemaker
hebt.
Personen die lijden aan verkoudheden met
koorts, diabetes, spataders, flebitis, jicht,
enz. Dienen hun arts te raadplegen.
GEBRUIKSAANWIJZING
Het apparaat nooit langer dan twintig
minuten zonder onderbreking gebruiken.
Daarna minstens twintig minuten laten
afkoelen.
De massagekop kan gedraaid worden. Om
het handvat neer te klappen, de ronde knop
indrukken en de gewenste hoek instellen.
Het apparaat kan in drie standen gebruikt
worden:
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Так как речь идет об электрическом аппарате,
необходимо соблюдать следующие меры
предосторожности:
• Внимательно прочтите настоящую
инструкцию и сохраняйте ее для консультаций.
• Перед включением аппарата в сеть, убедитесь
в соответствии напряжения в сети указанному
на аппарате.
• Запрещается использовать данный аппарат,
находясь в ванной или под душем, а также
погружать аппарат в воду. При случайном
падении массажера, немедленно отключите аго
от сети.
• Следует отключать аппарат от сети по
окончании его использования, перед чисткои, а
также при установлении или удалении
приспособлений.
• Не оставляйте функционирующий аппарат
без присмотра. Не позволяйте детям
обращаться с аппаратом.
• Проявляйте особую осторожность при
использовании аппарата детьми или
инвалидами.
• При использовании аппарата, не
располагайте аппарат на близком расстоянии
от глаз, не смотрите непосредственно на
инфракрасный свет.
• Не применяйте аппарат под простыньй, что
может привести к опасному перегреву
аппарата.
• При отключении аппарата не дергать за
электрошнур. Не допускать касания
электрошнуром горячих поверхностей.
• Запрещается использовать аппарат при
поврежденных электрошнуре или вилке, а
также при неправильном функционировании.
• Ремонт аппарата и замену шнура следует
проводить исключительно в соответствующей
ремонтной мастерской.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Не следует использовать аппарат:
- на раздраженных, обожженных, воспаленных
частях тела или с сыпью на коже
- на позвоночнике и суставах
- на голове и передней части шеи
- на анестезированных зонах
- в области сердца при использовании
электрорегулятора.
Лица, подверженные простуде с температурой,
страдающие диабетом, варикозным
расширением вен, флебитом, невритом
седалищного нерва и т. д., перед применением
аппарата должны проконсультироваться с
врачом.
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
Не рекомендуется использовать аппарат более
двадцати минут без перерыва. Затем, следует
отключить аппарат, по крайней мере на
двадцать минут.
Аппарат располагает вращательной массажной
головкой. Для установления рукава следует
нажать круглую кнопку и отрегулировать угол.
Аппарат может использоваться в трех
позициях:
1. Массаж: Расположите соответствующее
приспособление в выбранной части тела на
поверхности для массажа и установите
позицию 1.
2. Прогревание инфракрасными лучами:
Установите позицию 2. Перед применением
проверьте температуру инфракрасной
пластины. Можно контролировать
1. Massage: het gepaste hulpstuk op de
massageoppervlakte zetten en op stand 1
zetten.
2. Infrarood-warmte: stand 2 kiezen.
Vóór gebruik de temperatuur van de
infrarood plaat controleren. Men kan de
temperatuur controleren door de
schakelaar afwisselend op “aan” en “uit”
te zetten.
3. Warmte plus massage: stand 3 kiezen.
Denk eraan de temperatuur van de
infrarood plaat te controleren.
TOEPASSINGEN VAN INFRAROOD
1. Therapeutische toepassingen: infra-
rood warmte kan de pijn van reumatische
aandoeningen en spierpijnen verlichten.
Altijd eerst vooraf uw arts raadplegen.
2. Cosmetische toepassingen: infrarood
licht stimuleert de bloedcirculatie en
bevordert het openen van de poriën. Indien
men infrarood toepast vóór het aanbrengen van crèmes of andere cosmetische
producten, dan bevordert dit de opname
van deze door de huid.
De infraroodkop op de huid aanbrengen
zonder te drukken en zachtjes heen en
weer bewegen. Opgelet: het infrarood licht
niet op dezelfde plek op de huid blijven
houden. Men mag 3 tot 4 behandelingen
per dag van 5 tot 10 minuten toepassen
met minstens 45 minuten rust tussen de
behandelingen.
Niet op vochtige huid toepassen. Het is
normaal dat de huid lichtjes rood wordt.
Indien de behandeling onaangenaam
aanvoelt of de huid wordt te rood dan dient
men de behandeling te onderbreken.
TOEPASSING VAN MASSAGE
Het apparaat zachtjes in cirkels over de te
behandelen zone bewegen gedurende 6 tot
8 minuten. De massage niet op een
bepaald punt concentreren maar over de
oppervlakte verspreiden.
Men kan de behandeling toepassen zonder
de kleding te verwijderen, maar de
toepassing direct op de huid is natuurlijk
effectiever.
Om de massage zo intensief mogelijk te
maken, dient men de gepaste massagekop
op de massageoppervlakte te plaatsen:
1. het hulpstuk voor massage van kleine
oppervlaktes geeft een intensieve massage
in geval van spierpijnen en is gepast voor
voetmassage.
2. het hulpstuk voor spiermassage
ontspant en verzacht pijnen en andere
ongemakken.
3. de anti-cellulitismassage wordt in
cirkelvormige bewegingen toegepast.
Hierdoor wordt de bloedcirculatie
gestimuleerd en de vetophopingen worden
opgelost.
4. met de massageborstel wordt de huid
nog intensiever gemasseerd en wordt de
bloedcirculatie gestimuleerd.
REINIGING
Gebruik hiervoor een vochtige doek
zonder schuurmiddelen. Het apparaat niet
in water onderdompelen.
температуру, периодически устанавливая
выключатель в положение включения и
отключения.
3. Прогревание и массаж: Установите
переключатель в позицию 3. Следует
контролировать температуру инфракрасной
пластины.
ПРИМЕНЕНИЕ ИНФРАКРАСНЫХ
ЛУЧЕЙ
1. Терапевтическое применение: Тепло
инфракрасных лучей облегчает
ревматические и мышечные боли. Перед
применением аппарата следует
предварительно проконсультироваться с
врачом.
2. Косметическое применение: Инфракрасные
лучи стимулируют кровообращение и
улучшают открытие пор. Их применение
способствует лучшему поглощению крема или
любого другого косметического продукта.
Расположите инфракрасную головку на коже,
без нажима, и плавно перемещайте ее, избегая
направлять инфракрасные лучи в одну и ту же
зону. Можно проводить операцию 3 или 4 раза
в день, длительностью от 5 до 10 минут с
интервалами по крайней мере в 45 минут
между операциями.
Не использовать на мокрой коже. Легкое
покраснение кожи – это нормальная реакция.
При раздражении или сильном покраснении
кожи следует прервать операцию.
ПРИМЕНЕНИЕ В ПОЗИЦИИ МАССАЖА
Плавно перемещайте аппарат по выбранной
зоне круговыми движениями в течение 6 или 8
минут. Избегайте концентрировать массаж в
одном и том же месте.
Аппарат может использоваться поверх
одежды, но его применение наиболее
эффективно при использовании
непосредственно на теле.
Для усиления воздействия массажа установите
соответствующую насадку на поверхность для
массажа:
1. Массаж небольших поверхностей
обеспечивает интенсивный массаж при
мышечных болях, а также применяется для
массажа ног.
2. Мышечный массаж способствует
релаксации и облегчает боли и недомогания.
3. Антицеллюлитный массаж выполняется
круговыми движениями. Стимулирует
кровообращение и способствует удалению
жировых отложений.
4. Массажная щетка обеспечивает
интенсивный массаж кожи и улучшает
кровообращение.
ЧИСТКА
Для чистки аппарата используйте влажную
ткань, без применения абразивных моющих
средств. Не погружайте аппарат в воду.
DEUTSCH
WICHTIGE ANMERKUNGEN
Die Tatsache, daß es sich um ein elektrische
Gerät handelt macht folgende Vorsichtsmaßnahmen unumgänglich:
• Lesen Sie diese Erklärungen aufmerksam
durch und bewahren Sie sie auf, um später
immer wieder Dinge nachlesen zu können.
• Bevor Sie den Apparat ans Netz
anschließen, versichern Sie sich bitte, daß
die Spannung in Ihrem Netzt mit der auf dem
Gerät vermerkten übereinstimmt.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht während
des Badens oder des Duschens und tauchen
Sie es auch nicht in Wasser. Sollte Ihnen das
Gerät versehentlich hinfallen, ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jedem
Gebrauch, bevor Sie das Gerät reinigen und
immer wenn Sie ein Zubehörteil anbringen
oder entfernen wollen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
und vermeiden Sie, daß Kinder mit dem
Gerät spielen.
• Seien Sie besonders vorsichtig wenn das
Gerät mit Kindern oder pflegebedürftigen
Personen gebraucht wird.
• Bringen Sie das Gerät nicht zu nahe an Ihre
Augen und vermeiden Sie es, in das
Infrarotlicht zu gucken während Sie das
Gerät benützen. Das Gerät darf nicht unter
Bettüchern oder Kissen benützt werden, da
es zu Überhitzung kommen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker ziehen, tun Sie
das bitte nicht am Kabel. Das Kabel sollte
nicht mit warmen oder heißen Oberflächen
in Kontakt kommen.
• Das Gerät darf nicht in Betrieb geno-mmen
werden, wenn der Stecker oder das Kabel
beschädigt sind, oder festgestellt wird, daß
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Reparaturen oder Auswechselungen des
Kabels dürfen nur von einem autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
WARNUNG:
Das Gerät sollte nicht angewandt werden
bei:
- Hautirritationen, Verbrennungen,
Entzündungen oder bei Hautausschlag.
- an der Wirbelsäule oder an Gelenken
- am Kopf oder im vorderen Bereich des
Halses
- an tauben oder betäubten Körperzonen
- in der Herzzone, wenn ein Herzschrittmacher in Betrieb ist
Personen, die eine Erkältung mit Fieber,
Diabetes, Krampfadern, Venenentzündung,
Ischias usw. haben, sollten vor der
Anwendung ihren Arzt konsultieren.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Das Gerät sollte nicht länger als zwanzig
Minuten ohne Unterbrechung benutzt
werden. Nach diesem Zeitraum sollte es
mindestens zwanzig Minuten nicht in
Betrieb genommen werden.
Der Massagekopf ist beweglich. Um den
Griff zu kippen muß der runde Knopf
gedrückt werden, so kann der Winkel
eingestellt werden.
Das Gerät kann in drei Positionen benutzt
werden:
1. Massage: Das Zubehörteil, das der
gewünschten Körperzone entspricht, wird an
ČESKY
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Vzhledem k tomu, že se jedná o elektrický
přístroj, je třeba se řídit následujícími
pokyny:
• Přečtěte si pečlivě návod a uschovejte ho
pro případnou konzultaci.
• Před zapnutím přístroje si ověřte, zda
napětí v síti odpovídá hodnotě, uvedené v
tabulce s technickými údaji.
• Nepoužívejte přístroj při koupání nebo
sprchování a nevkládejte ho do vody. Při
náhodném pádu přístroj ihned odpojte ze
sítě.
• Po použití, před čištěním nebo při
nasazování a snímání doplňkových dílů
odpojte přístroj ze sítě.
• Nenechávejte přístroj bez dozoru a
nedovolte dětem, aby s ním manipulovaly.
• Věnujte přístroji zvláštní pozornost,
používají-li ho děti nebo postižené osoby.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti očí a
nedívejte se zpříma na infrazáření.
• Nevkládejte přístroj do povlečení nebo
pod polštáře, nebot' by mohlo dojít k
nebezpečnému přehřátí.
• Zjistíte-li, že přístroj nefunguje správně
nebo že má poškozenou šňůru či zástrčku,
nepoužívejte ho a zajistěte opravu.
• Oprava nebo výměna šňůry musí být
provedena výhradně pracovníky
autorizované opravny.
POKYNY
Nepoužívejte přístroj v místě:
- podrážděné, spálené či poraněné
pokožky nebo oteklých částí těla
- páteře a kloubů
- hlavy a přední části krku
- znecitlivěných částí těla
- srdce, máte-li zaveden srdeční strojek.
Osoby, trpící na horečnatá nachlazení,
křečové žíly, zánět žil, ischias, a diabetici
se musí o použití přístroje poradit se svým
lékařem.
NÁVOD K POUŽITÍ
Přístroj používejte nepřetržitě nejvýše
dvacet minut. Po použití ho nechte
nejméně dalších dvacet minut odpočinout.
Masážní hlava přístroje je otáčivá. Chceteli sklopit držadlo, stiskněte tlačítko na
otáčení a nastavte potřebný úhel.
Přístroj lze používat ve třech polohách:
1. Masáž: Na masážní plochu nasad'te
doplňkový díl, odpovídající masáži
zvolené části těla. Přístroj nastavte do
polohy 1.
2. Teplo infračerveného záření : Zvolte
polohu 2. Před použitím je třeba ověřit
teplotu desky infračerveného záření,
kterou lze regulovat střídavým vypínáním
a zapínáním přístroje.
3. Teplo a masáž : Nastavte spínač do
polohy 3. Nezapomeňte ověřit teplotu
desky infračerveného záření.
der Massageoberfläche angebracht. Wählen
Sie die Stellung 1.
2. Infrarotwärme: Wählen Sie Position 2.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
kontrollieren Sie die Temperatur der Infrarot
- Heizfläche. Die Temperatur kann
kontrolliert werden, indem man in
regelmäßigen Abständen das Gerät an und
aus macht.
2. Wärme und Massage: Stellen Sie den
Schalter auf die Position 3. Es ist wichtig
immer die Temperatur der Infrarot Heizfläche zu kontrollieren.
ANWENDUNG DES
INFRAROTLICHTS
1. Therapeutische Anwendungen: Die
Infrarotwärme kann reumatische oder
muskuläre Beschwerden lindern. Fragen Sie
vorher Ihren Arzt.
2. Kosmetische Anwendungen: Das
Infrarotlicht fördert die Blutzirkulation und
erleichtert die Öffnung der Poren. Vorher
angewandt sorgt es dafür, daß die Haut Cremes oder andere Kosmetika besser
aufnehmen kann.
Der Infrarotkopf des Geräts wird auf die
Haut aufgesetzt ohne zu pressen, lassen Sie
ihn vorsichtig über die Haut gleiten und
achten Sie darauf, daß das Infrarotlicht nicht
an einem Punkt der Haut bleibt. Diese 5 bis
10 minütige Behandlung kann 3 bis 4 mal
am Tag durchgeführt werden. Achten Sie
darauf, daß zwischen den einzelnen
Behandlun-gen mindestens 45 Minuten
liegen.
Auf nasser Haut sollte das Gerät nicht
angewandt werden. Eine leichte Rötung der
Haut ist normal. Sollten Schmerzen oder
Reizungen auftreten oder rötet sich das
Gesicht zu stark muß die Behandlung
abgebrochen werden.
ANWENDUNGEN DER
MASSAGEFUNKTION
Lassen Sie das Gerät langsam über die zu
behandelnde Körperpartie gleiten. Setzten
Sie diese Behandlung mit kreisförmigen
Bewegungen für 6 bis 8 Minuten fort. Es
sollte vermieden werden, die Massage auf
einen Punkt zu konzentrieren.
Das Gerät kann durch die Kleidung benützt
werden, es ist jedoch effektiver, wenn es
direkt auf der Haut benutzt wird.
Um die Massage zu intensivieren, bringen
Sie den entsprechenden Massagekopf auf
der Massageoberfläche an:
1. Die Massage für kleine Oberflächen hat
auch eine Funktion für intensive Massage im
Fall von Muskelschmerzen. Diese Art der
Massage ist geeignet für eine Fußmassage.
2. Die Muskelmassage fördert die
Entspannung und lindert Probleme und
Schmerzen.
3. Die Massage gegen Zellulitis wird in
kreisförmigen Bewegungen durchgeführt.
Sie stimuliert die Blutzirkulation und
erleichtert die Auflösung von Fettdepots.
4. Die Massagebürste sorgt für eine intensive
Massage der Haut und fördert die
Blutzirkulation.
REINIGUNG
Benutzten Sie ein feuchtes Tuch, ohne
scharfe Reinigungsmittel. tauchen Sie das
Gerät nicht ins Wasser.
APLIKACE INFRAČERVENÉHO
ZÁŘENÍ
1. Terapeutická aplikace : Teplo infračerveného záření zmírňuje bolesti při
reumatických a svalových onemocněních.
Před použitím se porad'te s lékařem.
2. Kosmetická aplikace : Infračervené
záření povzbuzuje krevní oběh a
napomáhá otevírání kožních pórů. Po
provedení aplikace pokožka lépe
vstřebává krémy i jiné kosmetické
přípravky.
Hlavu s infračerveným zářením zlehka
položte na pokožku a jemně s ní
pohybujte, aby infrazáření nesměřovalo
pouze na jedno místo. Aplikaci lze
opakovat 3 až 4 krát denně po dobu 5-10
minut s nejméně 45 minutovými
přestávkami mezi jednotlivými sezeními.
Nepoužívejte přístroj na vlhkou pokožku.
Při aplikaci je běžné, že pokožka slabě
zčervená. V případě, že cítíte nevolnost
nebo že vám pokožka příliš zčervená,
nepokračujte v další aplikaci.
APLIKACE V MASÁŽNÍ POLOZE
Při masáži přístroj posouvejte lehkými
krouživými pohyby po dobu 6 až 8 minut.
Vyvarujte se soustavné masáži pouze
jednoho místa.
Přístroj lze použít i přes oblečení, ale
přímou aplikací na tělo dosáhnete vyššího
účinku.
Zvolením vhodné hlavice dosáhnete vyšší
intenzity masáže:
1. Hlavice na masáž menších ploch vám
zajistí intenzivní masáž při bolesti svalů a
zároveň je nejvhodnějším aplikačním
dílem na masáž nohou.
2. Hlavice na svalovou masáž přispívá k
zeslabení a zmírnění nemocí a nevolností.
3. Hlavice na anticelulizační masáž
podporuje svými kruhovými pohyby
krevní oběh a napomáhá snížit množství
nahromaděného tuku.
4. Masážní kartáč provádí intenzivní
masáž pokožky a současně povzbuzuje
krevní oběh.
ČIŠTĚNÍ
Přístroj otírejte vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte drátěnku a nevkládejte ho do
vody.
MAGYAR
FONTOS ADATOK
Mivel elektromos készülékről van szó
tanulmányozza végig a használati
útmutatót:
• Olvassa gondosan végig a használati
útmutatót és tartsa meg a jövőben az
esetleges problémák érdekében.
• A készülék használata ellőtt ellenőrizze
az adattáblán, hogy a készülék megadott
feszültsége megegyezik-e a hálózati
feszültséggel.
• Ne használja a készüléket fürdés vagy
zuhanyozás közben és soha ne merítse a
készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Abban az esetben, ha a készülék esés miatt
megsérülne azonnal kapcsolja ki a gépet.
• Használat után, tisztítás előtt, illetve
mindig, ha egy új alkatrészt helyez be
vagy régit cserél ki húzza ki a csatlakozó
dugót a konnektorból.
• Soha ne hagyja a készüléket őrizetlenül
és ügyeljen arra, hogy gyerekek ne
használják.
• Ügyeljen a készülékre, ha gyerekek,
vagy korlátozott képességű személyek is
a közelben tartózkodnak.
• Ne helyezze a készüléket szem közelébe,
illetve ne nézzen az infravörös fénybe a
gép használata alatt.
• Ne használja takaró vagy párna alatt a
gépet, mivel ez veszélyes túlmelegedést
okozhat.
• Soha ne húzza ki a csatlakozó dugót
rángatva és ne hagyja meleg felületek
közelébe .
• Ne használja a készüléket, ha a
csatlakozó kábel vagy a konnektor
meghibásodott, illetve ha bármilyen
működési rendellenességet vagy károsodást észlelt.
• A javítást, illetve a csatlakozó kábelt csak
a jótállási javításokkal megbízott szerviz
szakemberei javíthatják meg.
FIGYELEM
Ne használja a masszírozógépet a
következő testfelületen:
- sérült bőrfelületen, égési seben, gyulladt
bőr- vagy kiütés esetében.
- hátgerincen illetve izületeken
- a fej és a nyak elülső részén
- érzéstelenített felületeken
- a szív közeli zónákon, ha szívritmusszabályozót használ
Azok a személyek, akik megfázásos lázas
betegségben, visszértágulásban, visszérgyulladásban, vagy isiászban szenvednek,
illetve cukorbetegek forduljanak az
orvoshoz a gép használata előtt.
A MASSZÍROZÓGÉP
ALKALMAZÁSA
Ne használja húsz percnél tovább
megszakítás nélkül. Használat után hagyja
pihenni legalább húsz percet.
A masszázsfej fordítható. A nyél
behajtásához nyomja meg a kerek gombot
és illessze össze a sarkokat.
A készüléket három pozícióban
alkalmazhatjuk:
ROMÂN
AVERTIZÃRI IMPORTANTE
Datoritã faptului cã este vorba despre un
aparat electric, lua
urmãtoarele precau
ti cu atentie aceste instructiuni si
• Citi
pãstra
ti-le pentru consultãri ulterioare.
• Inainte de a conecta aparatul la re
verifica
ti dacã tensiunea corespunde cu
cea indicatã pe placa cu caracteristici.
• Nu folosi
ti aparatul în baie sau sub dus,
nici nu-l introduce
cãderi accidentale, deconecta
de la re
tea.
• Deconecta
folosire, înainte de a-l curã
întotdeauna când dori
demonta
ti un accesoriu.
ti aparatul nesupravegheat. Copii
• Nu lãsa
nu trebuie sã manipuleze acest aparat.
• Ave
ti grijã când se folositi aparatul în
preajma copiilor sau a persoanelor
handicapate.
• Nu-l aplica
vã uita
ti direct la lumina infrarosie pe
durata folosirii aparatului.
• Nu folosi
ti aparatul sub cearsafuri sau
perne, deoarece ar putea provoca
supraîncãlziri periculoase.
• Nu deconecta
Men
tineti cablul departe de suprafete
calde.
• Nu folosi
stecherul stricate sau dacã observati cã nu
func
tioneazã corect.
tiile si schimbãrile de cablu
• Repara
trebuie sã fie realizate de cãtre un Serviciu
Tehnic Autorizat.
PRECAU
TII
ti sã-l folositi pe :
Evita
- zone iritate ale corpului, arse, inflamate
sau cu erup
tii pe piele
- coloana vertebralã
si regiunea din fatã a gâtului
- cap
- zone anesteziate
- partea inimii dacã se folose
marcat
Persoanele care suferã de rãceli cu febrã,
diabet, varice, flebitã, sciaticã, etc...
MOD DE FOLOSIRE
Nu-l folositi fãrã întrerupere mai mult de
douãzeci de minute.
Extremitatea de masaj este giratorie.
Pentru înclinarea mânerului, apãsa
butonul rotund
Aparatul poate fi folosit în trei pozi
1. Masaj: Pune
corpului dorite, pe suprafa
selec
tionati pozitia 1.
2. Cãldurã cu infraro
pozi
tia 2. Înainte de folosire verificati temperatura de la placa infraro
trola temperatura punând din când în când
întrerupãtorul la stins
ti întotdeauna
tii :
tea,
ti în apã. In cazul unei
ti-l imediat
ti aparatul de la retea dupã
ti sã montati sau sã
ta si
ti în preajma ochilor, nici nu
ti trãgând de cablu.
ti aparatul cu cablul sau
si articulatii
ste aparat de
si potriviti unghiul.
ti accesoriul adecvat pãrtii
tii :
ta de masaj si
sii: selectionati
sie. Puteti con-
si aprins.
1. Masszírozás: Helyezze a megfelelő
alkatrészt a masszírozni kívánt testrészre
és állítsa az 1 pozícióba.
2. Infravörös sugárzás : Állítsa a 2
pozícióba. A használat előtt ellenőrizze a
sugárzó felület hőmérsékletét. Szabályozhatja a hőmérsékletet, ha a kapcsolót
szakaszosan ki- és bekapcsolja.
3. Masszázs és Infravörös sugárzás : A
kapcsolót állítsa a 3 pozícióba. Ne felejtse
az infravörös lámpa hőmérsékle-tének
ellenőrzését.
AZ INFRALÁMPA MŰKÖDTETÉSE
1. Gyógyászati alkalmazás : Az infravörös fény megkönnyítheti az
izomfájdalmakkal, reumás betegségekkel
járó kellemetlen fájdalmak elviselését.
Beszéljen előzőleg háziorvosával.
2. Kozmetikai alkalmazás : Az infralámpa alkalmazása javítja a vérkeringést,
hatására a bőr pórusai kitágulnak, így
lehetőség van a bőr hatásos tisztítására. Az
infravörös fény használatá után a krémek
vagy más kozmetikai anyagok jobban
felszívódnak a bőrben.
Helyezze az infralámpa fejét a bőrre
anélkül, hogy nyomást gyakorolna rá,
csúsztassa gyengéden és kerülje az
infravörös fény azonos pontján való
tartását a bőron. Alkalmazhatja napi 3
vagy 4 alkalommal, 5 vagy 10 perces
kezelésre, de a kezelések között tartson
legalább 45 perces pihenőt.
Ne alkalmazza nedves bőrön. Előfordulhat
enyhe pirosodás a bőr felületén. Ha a
kezelés alatt vagy után panaszai vannak
vagy a bőr túlságos kipirodás jelentkezik,
hagyja abba a kezelést.
A MASSZÍROZÓ MŰKÖDTETÉSE
Csúsztassa gyengéden a készüléket a
kívánt bőrfelületen lassú, körkörös
mozdulatokkal vagy 8 percig. Ne
használja a gépet közvetlenül a test egy
pontjára irányítva.
A készüléket alkalmazhatja ruhán
keresztül is, de eredményesebb
közvetlenül a bőrön való alkalmazása.
A masszázs fokozása érdekében helyezze
a megfelelő fejet a masszázsfelületre:
1. A kis felületek masszázsával egy
intenzívebb masszázst ér el, illetve
eredményesen használható lábfejmasszázsnál is.
2. Az izommasszázs elősegíti a fájdalom
csökkentését.
3. A cellulitisképződés elleni masszázst
körkörös mozdulatokkal végezzük. Javítja
a vérkeringést és elősegíti a zsír
felszívódását.
4. A masszázskefe a bőr intenzívebb
masszázsát teszi lehetővé és javítja a
vérkeringést.
TISZTÍTÁS
Használjon nedves ruhát. Ne használjon
semmilyen maró tisztítószert. Ne merítse
a készüléket vízbe.
3. Cãldurã
si masaj: Puneti întrerupãtorul
în pozi
tia 3. Amintiti-vã sã verificati tem-
peratura plãcii infraro
TII ALE LUMINII
APLICA
INFRARO
1. Aplica
infraro
sii poate calma dureri ale
afec
tiunilor reumatice sau musculare.
Consulta
ti înainte cu medicul D-voastrã.
tii cosmetice: Lumina infrarosie
2. Aplica
stimuleazã circula
favorizeazã deschiderea porilor. Aplicatã
înainte înlesne
a cremei sau a oricãrui produs cosmetic.
ti extremitatea infrarosie pe piele,
Pune
fãrã sã apãsa
sã men
tineti lumina infrarosie în acelasi
punct al pielii. Se poate aplica de 3 sau 4
ori pe zi în
cu o pauzã de cel pu
fiecare aplicare.
ti pe pielea umedã. Este normalã
Nu folosi
o u
soarã înrosire a pielii. Dacã vã
deranjeazã sau pielea se înro
mult opri
ti aplicarea.
APLICAREA IN POZI
ti sã alunece cu usurintã aparatul pe
Face
zona care se va trata cu mi
circulare pe o duratã de 6 sau 8 minute.
Evita
ti sã concentrati masajul într-un
punct determinat.
Aparatul se poate folosi
este mai eficient când se aplicã direct pe
corp.
Pentru a intensifica masajul pune
accesoriul adecvat pe suprafa
1. Masajul pentru suprafe
masaj intensiv în cazul durerilor
musculare
picioarelor.
2. Masajul muscular favorizeazã relaxarea
si usureazã durerile si indispozitiile.
3. Masajul anticelulitic se realizeazã cu
mi
scãri circulare. Stimuleazã circulatia
sângelui
si ajutã la dizolvarea depozitelor
de grãsime.
4. Peria de masaj realizeazã un masaj
intensiv al pielii
TIREA
CURÃ
ti o cârpã umedã, fãrã detergenti
Folosi
abrazivi. Nu-l introduce
ti
sie.
SII
tii terapeutice: Cãldura cu
tia sângelui si
ste pielii absorbtia mai bunã
ti si miscati cu grijã, evitând
sedinte de 5 pânã la 10 minute,
tin 45 de minute între
seste prea
TIA MASAJ
scãri lente si
si peste haine, dar
ta de masaj:
te mici obtine un
si este adecvat pentru masajul
si favorizeazã circulatia.
ti în apã.
MJ-8321
AЯ46
E INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
F MODE D'EMPLOI
P INSTRUÇÕES DE USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
D GEBRAUCHSANLEITUNG
H HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RUS
РУСОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
RN BROSURA DE INSTRUCTIUNI
ti
10-04
100% recycled paper
6 7
8 9
2
3
7
1
8
E
1. Cabeza infrarroja
2. Superficie de masaje
3. Cabeza giratoria
4. Botón de giro del mango
5. Interruptor
6. Masaje para pequeñas superficies
7. Masaje muscular
8. Masaje anticelulítico
9. Cepillo de masaje
F
1. Tête infrarouge
2. Surface de massage
3. Tête flexible
4. Rotule du manche
5. Interrupteur
6. Massage pour petites surfaces
7. Massage musculaire
8. Massage anti-cellulite
9. Brosse de massage
4
6
5
GB
1. Infra red head
2. Massage surface
3. Flexible head
4. Handle rotation button
5. Switch
6. Massage for small surfaces
7. Muscular massage
8. Anti-cellulite massage
9. Massage brush
P
1. Cabeça infravermelho
2. Superfície de massagem
3. Cabeçal flexível
4. Botão giratório do cabo
5. Interruptor
6. Massagem para pequenas superfícies
7. Massagem muscular
8. Massagem anticelulítica
9. Escova de massagem
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Dado que se trata de un aparato eléctrico,
observe siempre estas precauciones:
• Lea detenidamente estas instrucciones y
guárdelas para posteriores consultas.
• Antes de conectar el aparato a la red,
compruebe que la tensión corresponde con
la indicada en la placa de características.
• No lo utilice durante el baño o la ducha,
ni lo introduzca en agua. En caso de caída
accidental, desconéctelo inmediatamente
de la red.
• Desconéctelo de la red después de usarlo, antes de limpiarlo y siempre que desee
colocar o retirar un accesorio.
• No lo deje desatendido. Evite que los niños manipulen el aparato.
• Mantenga especial vigilancia cuando se
usa con niños o personas discapacitadas.
• No mire directamente la luz infrarroja
mientras emplea en aparato.
• No lo use bajo sábanas o almohadas, porque provocaría sobrecalentamientos peli-
9
grosos.
• No desconecte tirando del cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No utilice el aparato con el cable o el enchufe dañados o si observa que no funciona correctamente.
• Las reparaciones y cambios de cable deben ser realizadas exclusivamente por un
Servicio Técnico Autorizado.
PRECAUCIONES
Evite utilizarlo sobre:
- zonas del cuerpo irritadas, quemadas, inflamadas o con erupciones en la piel.
- columna vertebral y articulaciones
- cabeza y región delantera del cuello
- áreas anestesiadas
- zona del corazón si se usa marcapasos.
Las personas que sufren resfriados con fiebre, diabetes, varices, flebitis, ciática, etc.
deben consultar a su médico.
MODO DE EMPLEO
No lo utilice durante más de veinte minutos sin interrupción. Después, déjelo reposar durante al menos veinte minutos.
La cabeza de masaje es giratoria. Para abatir el mango, presione el botón circular y
ajuste el ángulo.
El aparato puede usarse en tres posiciones:
1. Masaje: Coloque el accesorio adecuado a la zona del cuerpo deseada sobre la
superficie de masaje y seleccione la posición 1.
2. Calor a infrarrojos: Seleccione la posición 2. Antes de utilizarlo compruebe la
temperatura de la placa infrarroja. Puede
controlar la temperatura colocando periódicamente el interruptor en encendido y
apagado.
3. Calor y Masaje: Sitúe el interruptor en
la posición 3. Recuerde comprobar la temperatura de la placa infrarroja.
APLICACION DE LOS
INFRARROJOS
1. Aplicaciones terapéuticas: El calor in-
frarrojo puede aliviar dolores de afecciones reumáticas o musculares. Consulte
previamente con su médico.
2. Aplicaciones cosméticas: La luz
infrarroja estimula la circulación de la sangre y favorece la apertura de los poros.
Aplicada antes posibilita que la piel absorba mejor las cremas o cualquier otro cosmético.
Sitúe la cabeza infrarroja sobre la piel, sin
presionar, y deslícela con suavidad, evitando mantener la luz infrarroja en el mismo punto de la piel. Se puede aplicar 3 ó
4 veces al día en sesiones de 5 a 10 minutos, con descansos de al menos 45minutos
entre aplicaciones.
No lo emplee sobre la piel mojada. Es normal un ligero enrojecimiento de la piel. Si
siente molestias o se enrojece demasiado
detenga la aplicación.
APLICACION EN POSICION
MASAJE
Deslice con suavidad el aparato por la
zona a tratar en con lentos movimientos
circulares durante 6 u 8 minutos. Evite
concentrar el masaje en un punto determinado.
El aparato puede aplicarse a través de la
ropa, pero es más efectivo cuando se aplica directamente sobre el cuerpo.
Para intensificar el masaje coloque el cabezal adecuado sobre la superficie de masaje:
1. El masaje para pequeñas superficies
obtiene un masaje intensivo en caso de
dolores musculares y es adecuado para el
masaje de los pies.
2. El masaje muscular favorece la relajación y alivia dolencias y molestias.
3. El masaje anticelulítico se realiza en
movimientos circulares. Estimula la circulación de la sangre y ayuda a disolver los
depósitos de grasa.
4. El cepillo de masaje consigue un masaje intensivo de la piel y favorece la circulación.
LIMPIEZA
Utilice un trapo húmedo, sin detergentes
abrasivos. No lo introduzca en agua.
ENGLISH
IMPORTANT WARNING
Given that this deals with an electrical
appliance, always observe the following
precautions.
• Carefully read these instructions and
keep them for future reference.
• Before connecting this appliance to the
mains supply, check that the voltage
corresponds to that stated on the rating
plate.
• Never use the device during a bath or
shower, or immerse it in water. In case of
an accidental fall, disconnect it
immediately from the mains supply.
• Disconnect from the mains supply after
using it, before cleaning it and always
when you wish to fix or remove an
accessory.
• Never leave it unattended. Ensure that
children do not handle the appliance.
• Be extra vigilant when it is used on
children or disabled persons.
• Never apply it near the eyes or other
sensitive areas of the body. Do not look
directly at the infrared light when using the
apparatus.
• Never use it under sheets or pillows
because this can cause dangerous
overheating.
• Never disconnect it by pulling on the
cable. Keep the cable clear of hot surfaces.
• Never use the appliance with a damaged
cable or plug, or if you observe that it is not
working properly.
• The cable repairs and replacements must
be carried out exclusively by an
Authorised Service Dealer.
PRECAUTIONS
Avoid using it over:
- areas of the body which are; irritated,
burnt, inflamed or with breaks in the skin.
- the spinal column and joints
- the head and the frontal area of the neck.
- anaesthetised areas
- the area of the heart if a pacemaker is
being used.
People that suffer from feverish chills, diabetes, varicose veins, phlebitis, sciatica,
etc. should first consult their doctor.
USE
Never use it for more than twenty minutes
without a break. Leave it to rest for at least
twenty minutes between each use.
The massage head is rotary. In order to
adjust the handle, press the circular button
and adjust the angle.
The appliance can be used in three
positions:
1. Massage: Place the accessory suitable
for the desired area of the body over the
massage surface and select position 1.
2. Infra red heat: Select position 2.
Before using it, check the temperature of
the infra red plate. The temperature can be
controlled by means of periodically
switching it on and off.
3. Heat and Massage: Set the switch to
the position 3. Remember to check the
temperature of the infra red plate.
INFRA RED APPLICATION
1. Therapeutic Applications: The infra
red heat can help alleviate rheumatic or
muscular pains. As a precaution, please
consult your doctor first.
2. Cosmetic Applications: The infrared
light stimulates the circulation of the blood
and aids the opening of the pores. Applied
before creams or other cosmetics it enables
the skin to absorb more effectively.
Place the infrared head over the skin,
without pressure, gently slide it, avoiding
prolonged contact with any one part of the
skin. It can be applied 3 or 4 times per day
in 5 to 10 minute sessions, with breaks of
at least 45 minutes between applications.
Never use it over wet skin. A slight
reddening of the skin is normal. If
discomfort is experienced or the skin
reddens too much, cease the application.
MASSAGE POSITION
APPLICATION
Gently slide the apparatus in slow circular
movements over the area of treatment for
6 to 8 minutes. Avoid concentrating the
application over a fixed point.
The apparatus can be applied through
clothing, but it will prove more effective
when applied directly to the body.
In order to intensify the massage, fit the
appropriate discharge head over the
massage surface:
1. The massage for small areas gives an
intensive massage in the case of muscular
pains and is also suitable for massaging the
feet.
2. The muscular massage aids relaxation
and alleviates aches and pains.
3. The anti-cellulite massage should be
carried out with circular movements. This
stimulates the circulation of blood and
helps dissapair the cellulite.
4. The massage brush gives an intensive
skin massage and helps the circulation.
CLEANING
Use a damp cloth, without abrasive
detergents. Never immerse in water.
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS /
GARANTIESCHEIN / JÓTÁLLÁSI JEGY /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
MOD:
MJ-8321
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO
SELLING ESTABLISHMENT
CACAHET DE L’ESTABLISSEMENT
CARIMBO DO VENDEDOR
VERKOOPSTEMPEL
STEMPEL DER VERKAUFSSTELLE
AZ ELADÓ SZERY PECSÉTJE
ШТАМП МАГАЭИНА
RAZÍTKO PRODEJNY
STAMPILA MAGAZINULUI
/ ZÁRUČNÍ LIST
COD:
KOL8321MJ
NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR
NAME AND ADRESS OF THE CLIENT
NOM ET ADRESSE DU CLIENT
NOME E DIRECÇAO DO COMPRADOR
NAAM EN ADRES VAN DE KOPER
NAME UND ADRESSE DES VERKÄUFERS
A VÁSÁRLÓ NEVE ÉS CÍME
ИЗДЕЛИЕ ПРОВЕНО В ПРИСУТСТВИИ ПОКУПАТЕЛЯ. ПОДПИСЬ
JMÉNO A ADRESA ZÁKAZNÍKA
NUMELE SI ADRESA CUMPARATORULUI
FECHA DE VENTA
DATE OF PURCHASE
DATE DE VENDE
DATA DA VENDA
DATUM VAN VERKOOP
VERKAUFSDATUM
AZ ELADÁS IDŐPONTJA
ДАТА ПРОДАЖИ
DATUM PRODEJE
DATA VANZARII
NL
1. Infrarood massagekop
2. Massageoppervlakte
3. Flexibele massagekop
4. Knop om handvat te draaien
5. Schakelaar
6. Massage van kleine oppervlaktes
7. Spiermassage
8. Anti-cellulitis massage
9. Massageborstel
H
1. Infralámpa fej
2. Masszírozó felület
3. Mozgatható fej
4. Forgó nyél kapcsolója
5. Kapcsoló
6. Masszázs tartozék kis felületekhez
7. Izommasszázs tartozék
8. Cellulitis elleni masszázs
9. Masszázskefe
CZ
1. Hlava s infračerveným zářením
2. Masážní plocha
3. Pružná hlavice
4. Tlačítko na otáčení držadla
5. Spínač
6. Hlavice na masáž menších ploch
7. Hlavice na svalovou masáž
8. Hlavice na anticelulizační masáž
9. Masážní kartáč
RN
1. Extremitate infraro
2. Suprafa
3. Cap flexibil
4. Buton pentru girarea mânerului
5. Intrerupãtor
6. Masaj pentru suprafe
7. Masaj muscular
8. Masaj anticelulitic
9. Perie de masaj
tã de masaj
sie
te mici
D
1. Infrarotkopf
2. Massageoberfläche
3. Beweglicher Kopf
4. Schalter für die Drehung des Griffs
5. Schalter
6. Massage für kleine Oberflächen
7. Massage der Muskeln
8. Antizellulitis Massage
9. Massagebürste
RUS
1.
Инфракрасная головка
2. Поверхность для массажа
3. Гибкая насадка
4. Кнопка поворота рукава
5. Переключатель
6. Массаж небольших поверхностей
7. Мышечный массаж
8. Антицеллюлитный массаж
9. Массажная щетка
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS.
Étant donné qu´il s´agit d´un appareil
électrique, vous devrez toujours prendre
les précautions
suivantes:
• Lisez attentivement ces instructions et
gardez-les pour des consultations futures.
• Avant de brancher l´appareil au réseau,
vérifiez si la tension correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
• Ne l´utilisez jamais pendant le bain ou la
douche, et ne l´introduisez pas dans l´eau.
Dans le cas d'une chute accidentelle,
débranchez-le du réseau immédiatement.
• Débranchez-le du réseau après son
utilisation, avant de le nettoyer ainsi que
chaque fois que vous échangerez un
accessoire.
• Ne le laissez pas sans surveillance.
Évitez que les enfants manipulent
l´appareil.
• Surveillez-le plus particulièremment,
lorsqu´il sera utilisé avec des enfants ou
des personnes handicapées.
• Ne l´appliquez jamais près des yeux, et
lorsque vous employez l´appareil, ne
regardez pas directement la lumière
infrarouge.
• Ne l´utilisez pas sous les draps ou
oreillers, car il provoquerait des
surchauffements dangereux.
• Ne le débranchez pas en tirant sur le
câble. Tenez le câble loin des surfaces
chaudes.
• N´utilisez pas l´appareil si le câble ou la
prise sont abîmés ou si vous observez qu´il
ne fonctionne pas correctement.
• Les réparations et remplacements de
cordon devront être exclusivement réalisés
par un Service Technique Agréé.
PRÉCAUTIONS
Evitez de l´utiliser sur:
- les zones du corps irritées, brûlées,
inflammées ou avec éruptions cutanées.
- la colonne vertébrale et les articulations.
- la tête et la région avant du cou.
- les zones anesthésiées.
- la zone du coeur quand il y a utilisation
d´un stimulateur cardiaque.
Les personnes souffrant de : rhumes avec
fièvre, diabète, varices, phlébite, sciatique,
etc. doivent consulter leur médecin avant
utilisation.
MODE D´EMPLOI
Ne l´utilisez jamais pendant plus de vingt
minutes sans interruption. Ensuite, laissezle reposer pendant vingt minutes au moins.
La tête de massage est tournante. Pour
rabattre le manche, appuyez sur le bouton
circulaire et ajustez l´angle.
L´appareil peut être utilisé en trois
positions :
1. Massage : Placez l´accessoire approprié
sur la zone de massage souhaitée et
sélectionnez la position 1.
2. Chaleur à infrarouge : Sélectionnez la
position 2. Avant utilisation, vérifiez la
température de la plaque infrarouge. Vous
pouvez contrôler la température en plaçant
périodiquement l´interrupteur en “allumé
et éteint”.
3. Chaleur et Massage : Placez
l´interrupteur en position 3. Pensez à
vérifier la température de la plaque
infrarouge.
APPLICATION DES INFRAROUGES
Applications thérapeutiques: La chaleur
infrarouge peut soulager les affections
rhumatismales ou musculaires. Consultez
auparavant votre médecin.
Applications cosmétiques : La lumière
infrarouge stimule la circulation sanguine
et favorise l´ouverture des pores. Avec son
application préalable, cela permet à la
peau de mieux absorber les crèmes ou tout
autre produit cosmétique.
Placez la tête infrarouge sur la peau, sans
appuyer, et glissez-la avec douceur, en
évitant de maintenir la lumière infrarouge
sur un même endroit de la peau. On peut
appliquer 3 ou 4 fois par jour par période
de 5 à 10 minutes, avec une pause d´au
moins 45 minutes, entre chaque utilisation.
Ne jamais utiliser l'appareil sur une peau
mouillée. Un léger rougissement de la
peau est normal. Néanmoins, si l´on
ressent une gêne ou si la peau rougit trop,
arrêtez l´utilisation.
APPLICATION EN POSITION
MASSAGE
Faites glisser l´appareil avec douceur sur
la zone à traiter avec des mouvements
lents et circulaires
pendant 6 ou 8 minutes. Evitez de
concentrer le massage sur un point
déterminé.
L´appareil peut être appliqué au travers
des vêtements, mais il produit plus d´effet
si on l´applique directement sur le corps.
Pour intensifier le massage, placez la tête
adéquate sur la surface de massage.
1. Le massage pour petites surfaces
obtient un massage intense dans les cas de
douleurs musculaires et convient
également pour le massage des pieds.
2. Le massage musculaire favorise la
relaxation et soulage les indispositions et
gênes physiques.
3. Le massage anti-cellulite se réalise en
mouvements circulaires. Il stimule la
circulation sanguine et aide à dissoudre les
dépôts de graisse
4. La brosse de massage effectue un
massage intense de la peau et favorise la
circulation.
NETTOYAGE
Utilisez un chiffon humide, sans
détergents abrasifs. Ne l´introduisez pas
dans l´eau.
PORTUGUES
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Uma vez que se trata de um aparelho eléctrico, tenha sempre em consideração as
seguintes precauções:
• Leia cuidadosamente estas instruções e
guarde-as para consultas posteriores.
• Antes de ligar o aparelho à rede de
alimentação, verifique-se a tensão corresponde com a indicada na placa de características.
• Não o utilize durante o banho ou no
chuveiro, nem o mergulhe na água. No
caso de uma queda acidental, desligue-o
imediatamente da rede.
• Desligue-o da rede depois de usá-lo, antes de limpá-lo e sempre que deseje colocar ou retirar um acessório.
• Evite que o aparelho seja usado por
crianças.
• Mantenha um cuidado especial quando o
usar com crianças ou pessoas com algum
tipo de incapacidade.
• Não o aplique perto dos olhos nem olhe
directamente para a luz infravermelha
enquanto utiliza o aparelho.
• Não o use debaixo de lençóis nem de
almofadas, porque provocaria sobreaquecimentos perigosos.
• Não desligue puxando pelo cabo de
alimentação. Mantenha o cabo afastado de
superfícies quentes.
• Não utilize o aparelho com o cabo ou
cam a ficha estragados ou se verifica que
este não funciona correctamente.
• Os arranjos e mudanças do cabo devem
ser realizadas exclusivamente por um
Serviço Técnico Autorizado.
PRECAUÇÕES
Evite utilizá-lo sobre:
- zonas do corpo que estejam irritadas,
queimadas, inflamadas ou com erupções
na pele.
- coluna vertebral e articulações.
- cabeça e região frontal do pescoço.
- áreas anestesiadas.
- zona do coração, se usa "pacemaker".
As pessoas que sofrem constipações com
febre, diabetes, varizes, flebitis, ciática,
etc. devem consultar o seu medico.
MODO DE USO
Não o utilize durante mais de vinte minutos, sem interrupção. Depois, deixe-o
repousar durante pelo menos vinte minutos.
A cabeça de massagem é giratória. Para
baixar o cabo, aperte o botão circular e
ajuste o ângulo.
O aparelho pode usar-se em três posições:
1. Massagem: coloque o acessório
adequado à zona do corpo desejada sobre
a superfície de massagem e seleccione a
posição 1.
2. Calor de infravermelhos: seleccione a
posição 2. Antes de utilizá-lo comprove a
temperatura da placa de infravermelhos.
Pode controlar a temperatura colocando
periodicamente o interruptor em on e off.
3. Calor e Massagem: situe o interruptor
na posição 3. Lembre-se de comprovar a
temperatura da placa de infravermelhos.
APLICAÇÃO DOS
INFRAVERMELHOS
1. Aplicações terapêuticas: o calor dos
infravermelhos pode aliviar as dores de
afecções reumáticas ou musculares. Consulte previamente o seu medico.
2. Aplicações cosméticas: a luz infra-
vermelha estimula a circulação do sangue
e favorece a abertura dos poros. Aplicada
antes, possibilita uma melhor absorção
pela pele dos cremes ou de qualquer outro
cosmético.
Coloque a cabeça do infravermelho sobre
a pele, sem pressionar e deslize-a com
suavidade, evitando manter a luz
infravermelha sobre o mesmo ponto da
pele. Pode-se aplicar 3 ou 4 vezes ao dia
em sessões de 5 a 10 minutos, com descansos de pelo menos 45 minutos entre cada
duas aplicações.
Não o utilize sobre a pele molhada. É normal que a pele fique ligeiramente
vermelha. Se sente moléstias ou se fica
demasiado vermelha, detenha a aplicação.
APLICAÇÃO EM POSIÇÃO
MASSAGEM
Deslize com suavidade o aparelho pela
zona a tratar com movimentos circulares
lentos, durante 6 ou 8 minutos. Evite concentrar a massagem num determinado
ponto.
O aparelho pode ser aplicado através da
roupa, mas é mais eficaz quando aplicado
directamente sobre o corpo.
Para intensificar a massagem coloque o
cabeçal adequado sobre a superfície de
massagem:
1. A massagem para pequenas super-
fícies permite obter uma massagem intensiva no caso de dores musculares e é
adequado para massajar os pés.
2. A massagem muscular relaxa e alivia
indisposições e moléstias.
3. A massagem anticelulítica realiza-se
em movimentos circulares. Estimula a
circulação do sangue e ajuda a dissolução
dos depósitos de gordura.
4. A escova de massagem permite uma
massagem intensiva da pele e favorece a
circulação.
LIMPEZA
Utilize um trapo húmido, sem detergentes
abrasivos. Não o mergulhe em água.