Ufesa EX4940 User Manual

Fig. 1

10

9

8

7

Fig. 2

ES

1.Recogecable

2.Base de motor

3.Eje

4.Pieza de fijación al eje

5.Base del filtro

6.Boca de salida del zumo

7.Filtro

8.Cono pequeño

9.Cono grande

10.Tapa

FR

1.Enrouleur cordon

2.Base du moteur

3.Axe

4.Pièce de fixation à l’axe

5.Base du filtre

6.Bec verseur du jus

7.Filtre

8.Petit cône

9.Grand cône

10.Couvercle

DE

1.Kabelaufwicklung

2.Motor-Block

3.Achse

4.Halterung für die Achse

5.Filter-Teller

6.Saft-Ausguss

7.Filter

8.Kleiner Aufsatz

9.Großer Aufsatz

10.Deckel

 

RU

 

 

1.

Устройство для смотки шнура

5

2.

Основание двигателя

3.

Ось

 

 

4.

Деталь крепления к оси

 

5.

Основание фильтра

 

6.

Отверстие для выхода сока

6

7.

Фильтр

8.

Маленький конус

 

9.

Большой конус

 

10.

Крышка

4

 

 

 

BU

 

 

1.

Държач на кабела

Fig. 3

2.

Основа на двигателя

3.

Ос

3

4.

Елемент за закрепване към оста

5.

Основа на филтъра

 

 

6.

Изходно отверстие за сока

 

7.

Филтър

 

8.

Малък конус

 

9.

Голям конус

 

10.

Капак

 

يئابرهكلا طبرلا طيخ عماج

AR

 

.1

 

. كرلمحا ةدعاق

.2

2

روحم

.3

 

رولمحاب تيبثتلا ةعطق

.4

 

. ةافصلما ةدعاق

.5

 

ريصعلا جورخ ةحتف . 6

1

ةافصم

.7

ريغص طورخم

.8

Fig. 4

ريبك ط ورخم

.9

 

ءاطغ .10

GB

1.Cable tidy

2.Motor housing

3.Drive shaft

4.Drive shaft coupling

5.Base of filter

6.Juice outlet spout

7.Filter

8.Small cone

9.Large cone

10.Lid

PT

1.Recolhedor do cabo

2.Base do motor

3.Eixo

4.Peça de fixação ao eixo

5.Base do filtro

6.Boca de saída do sumo

7.Filtro

8.Cone pequeno

9.Cone grande

10.Tampa

HU

1.Kábeldob

2.Motorház

3.Tengely

4.TengelyrögzítŒ

5.A szırŒ alja

6.Citruslé-kifolyó száj

7.SzırŒ

8.Kiskónusz

9.Nagykónusz

10.Fedél

CZ

1.Navíjení kabelu

2.Motorová ãást

3.Hfiídel

4.UpevÀovací díl k hfiídeli

5.Podkladová ãást k filtru

6.Ústí v˘levu dÏusu

7.Filtr

8.Mal˘ kuÏel

9.Velk˘ kuÏel

10.Víko

RO

1.Loc pentru înfãsurarea cablului

2.Baza motorului

3.Axul

4.Piesã pentru fixarea axului

5.Baza filtrului

6.Gura de iesirea sucului

7.Filtru

8.Con mic

9.Con mare

10.Capac

FRANÇAIS

REMARQUES IMPORTANTES

Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour de futures consultations.

L’appareil ne doit être branché qu’à la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.

Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil sans la surveillance d’un adulte.

Le presse-agrumes doit toujours être utilisé sur une surface plane.

Ne pas introduire d’ustensiles dans le récipient durant le fonctionnement de l’appareil.

Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.

Ne jamais débrancher en tirant du cordon ni avec les mains mouillées.

Ne pas laisser pendre le cordon.

Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur. Le cordon ne doit pas toucher les surfaces chaudes.

Si vous n’utilisez pas l’appareil et avant de le nettoyer, débranchez-le de la prise de courant.

NE PAS INTRODUIRE LA BASE DU MOTEUR, LE CORDON OU LA FICHE DANS DE L’EAU NI DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.

Ne pas faire fonctionner le presse-agrumes si le cordon ou la fiche sont endommagés ou si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage quelconque.

Cet appareil a été conçu pour un usage domestique exclusivement.

Le cordon d’alimentation ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. Seul un Service Technique Agréé est habilité à effectuer les réparations et remplacements de cordon.

FONCTIONNEMENT

Avant d’utiliser le presse-agrumes pour la première fois, lavez à l’eau savonneuse toutes les pièces qui vont être en contact avec les aliments.

1.Introduire la pièce de fixation sur l’axe du moteur.

2.Placez la base du filtre sur le bloc du moteur.

3.Placez le filtre.

4.Emboîtez sur le filtre le cône qui convient le mieux : pour presser des petits fruits, sélectionnez le cône le plus petit (citrons, petites oranges, etc). Pour presser des fruits plus gros (pamplemousses, grosses oranges, etc) ou si vous préférez obtenir un jus avec de la pulpe, placez le grand cône sur le petit. (Fig. 1)

5.Déroulez le cordon complètement et branchez le presse-agrumes au courant électrique.

6.Placez un récipient sous le bec de sortie du jus et baissez-le pour le placer sur la position “ouverte” afin que le jus puisse couler (Fig. 2). À la fin de cette opération, le bec de sortie du jus peut être placé sur la position “fermée” pour éviter d’ennuyeux égouttements. Durant l’extraction du jus, le bec verseur doit se trouver en position ouverte pour éviter tout débordement.

7.Coupez les fruits en deux. Placez chaque moitié sur le cône et appuyez légèrement. Le presseagrumes se mettra automatiquement en marche (Fig. 3). N’appuyez pas trop fort sur le fruit pour éviter de bloquer la rotation.

8.Pour arrêter l’appareil il suffit de ne plus appuyer sur le fruit. Après extraction du jus, placez le

bec verseur sur la position “fermée” et débranchez l’appareil du courant. (Fig. 4)

NETTOYAGE

Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Vérifiez si l’appareil est bien débranché de la prise de courant.

Démontez le presse-agrumes, lavez toutes les pièces sauf la base du moteur, à l’eau savonneuse. Essuyez-le bien avant de les replacer à nouveau dans l’appareil. Ces pièces ne peuvent pas aller au lave-vaisselle.

Nettoyez la base du moteur avec un chiffon légèrement humide. Ne pas immerger cette base dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. Ne pas employer de détergents ni de produits abrasifs.

REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/­ ÉLIMINATION­ DES DÉCHETS

Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui

devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.

Produit aux normes de la Directive de l’UE

2002/96/CE.

Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas être jeté dans

les déchets ménagers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer luimême l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.

Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.

PORTUGUES

NOTAS IMPORTANTES

Leia com atenção as instruções antes de usar o espremedor pela primeira vez. Guarde-as para poder consultá-las no futuro.

Só deverá utilizar uma tensão igual á indicada na placa de características.

Não permita que as crianças utilizem o aparelho sem as vigiar.

Utilize o espremedor sempre sobre uma superfície nivelada.

Não introduza utensílios no recipiente enquanto o aparelho estiver a funcionar.

Não ponha o aparelho a funcionar com o cabo enrolado.

Não desligue puxando pelo cabo nem com as mãos molhadas.

Não deixe o cabo de ligação pendurado.

Não coloque o aparelho perto de uma fonte de calor nem permita que o cabo toque superfícies quentes.

Desligue-o da tomada quando não estiver a usálo e antes da sua limpeza.

NÃO INTRODUZA A BASE MOTOR, O CABO NEM A FICHA EM ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.

Não ponha o espremedor em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados, se observar que não funciona correctamente ou se sofreu algum tipo de estrago.

Este aparelho foi exclusivamente desenhado para uso doméstico.

O cabo de alimentação não deve ser substituído pelo usuário. As reparações e mudanças de cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.

Este aparelho está capacitado para uso alimentares.

FUNCIONAMENTO

Antes de usá-lo pela primeira vez deverá lavar com água e sabão todas as peças que vão entrar em contacto com os alimentos.

1.Introduza a peça de fixação sobre o eixo do motor.

2.Coloque a base do filtro sobre o corpo motor.

3.Coloque o filtro.

4.Encaixe sobre o filtro o cone mais adequado: Se as frutas forem de pequeno tamanho, seleccione o cone pequeno (limões, laranjas pequenas, etc.). Se forem frutas grandes (toranjas, laranjas grandes, etc.) ou prefere o sumo com polpa, coloque o cone grande sobre o pequeno. (Fig. 1)

5.Desenrole completamente o cabo e ligue o espremedor à rede eléctrica.

6.Coloque um copo por baixo da boca de saída do sumo e faça-a descer para colocá-la na posição “aberta” e permitir que o líquido possa cair. (Fig. 2).

Depois de ter terminado a função, a saída de sumo pode colocar-se na posição fechada para evitar o incómodo de gotas a cair. Durante a extracção do sumo é necessário que o bico para verter esteja na posição aberta para evitar que o sumo transborde.

7. Corte as frutas pela metade. Coloque cada metade sobre o cone e aperte com suavidade. O espremedor entrará em funcionamento de forma

automática (Fig. 3). Não aperte excessivamente sobre a fruta para evitar bloquear a rotação.

8. Para parar o espremedor só tem que deixar de apertar a fruta. Depois de ter extraído o sumo, coloque o bico para verter na posição de fechado e desligue o aparelho da rede. (Fig. 4)

LIMPEZA

Limpe o espremedor depois de cada uso. Verifique se o aparelho está desligado da corrente eléctrica.

Desmonte o espremedor e lave com água e sabão todas as peças excepto a base do motor. Sequeas com cuidado antes de voltar a colocá-las. Não introduza nenhuma peça na máquina de lavar a louça.

Limpe a base do motor com um pano ligeiramente húmido. Não o mergulhe em água nem em nenhum outro líquido. Não utilize detergentes nem produtos abrasivos.

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO

Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em principioem

materiais não contaminantes que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.

Este produto cumpre a Directiva da UE

2002/96/CE.

O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o aparelho indica que o produto, quando finalize a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sis-

tema público.

A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se usam.

ESPAÑOL

NOTAS IMPORTANTES

Lea con atención las instrucciones antes de usar el exprimidor por primera vez. Guárdelas para futuras consultas.

Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características.

No permita que los niños utilicen el aparato sin vigilancia.

Utilice siempre el exprimidor sobre una superficie nivelada.

No introduzca utensilios en el recipiente mientras el aparato está en funcionamiento.

No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.

No desconecte tirando del cable ni con las manos mojadas.

No deje la conexión colgando.

No sitúe el aparato cerca de una fuente de calor ni permita que el cable toque superficies calientes.

Desenchufe de la toma cuando no esté en uso y antes de su limpieza.

NO INTRODUZCA LA BASE MOTOR, EL CABLE O LA CLAVIJA EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.

No ponga en marcha el exprimidor con el cable o enchufe dañados, si ha observado que no funciona correctamente o si ha sufrido daños de algún tipo.

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.

El cable de alimentación no debe ser sustituido por el usuario. Las reparaciones y cambios de cable deben ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.

Este aparato es apto para uso alimentario.

FUNCIONAMIENTO

Antes del primer uso lave con agua jabonosa todas las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos.

1.Inserte la pieza de fijación sobre el eje del motor.

2.Coloque la base del filtro sobre el cuerpo motor.

3.Coloque el filtro.

4.Encaje sobre el filtro el cono más adecuado: Si las frutas son de pequeño tamaño, seleccione el cono menor (limones, naranjas pequeñas, etc). Si se trata de frutas grandes (pomelos, naranjas grandes,etc.) o prefiere el zumo con pulpa coloque el cono grande sobre el pequeño. (Fig. 1)

5.Desenrolle completamente el cable y conecte el exprimidor a la red eléctrica.

6.Sitúe un vaso bajo la boca salida del zumo y haga descender ésta para colocarla en la posición “abierta” y permitir que caiga el líquido. (Fig. 2).

Una vez finalizada la función, la salida de zumo puede colocarse en posición cerrada para evitar molestos goteos. Durante la extracción del zumo es necesario que el pico de vertido esté en posición abierta para evitar desbordamientos.

7. Corte las frutas por la mitad. Coloque cada mitad sobre el cono y presione con suavidad. El exprimidor se pondrá en marcha automáticamente (Fig. 3). No presione excesivamente sobre la fruta para evitar bloquear el giro.

DEUTSCH

WICHTIGE HINWEISE

Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Presse das erste Mal benützen. Bewahren Sie die Anleitung für zukünftige Nachfragen auf.

Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Geräteschild angegebenen Spannung an.

Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt den Apparat benutzen.

Benützen Sie die Presse immer auf einer ebenen Fläche.

Geben Sie keine Utensilien in den Behälter, während der Apparat in Betrieb ist.

Wickeln Sie das Kabel ganz ab, bevor Sie den Apparat benützen.

Ziehen Sie den Stecker weder am Kabel aus der Steckdose, noch fassen Sie es mit nassen Händen an.

Lassen Sie den Stecker nicht nach unten hängen.

Stellen Sie den Apparat nicht in die Nähe von Wärmequellen und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit heißen Oberflächen in Kontakt kommt.

Stecken Sie den Apparat aus, wenn Sie ihn nicht mehr benützen oder bevor Sie ihn reinigen.

TAUCHEN SIE DEN MOTORBLOCK, DAS KABEL ODER DEN STECKER NICHT IN WASSER ODER IN EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT.

Benützen Sie die Presse nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn Sie beobachten, dass sie nicht korrekt funktioniert oder wenn Sie Schäden irgend einer Art feststellen.

Das Kabel darf nicht vom Verbraucher ausgetauscht werden. Reparaturen oder der Austausch vom Kabel darf nur von Fachkräften durchgeführt werden.

Dieser Apparat ist für Lebensmittel geeignet.

Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bestimmt, und nicht für die Benutzung durch solche Personen, die die nötige Erfahrung und das nötige Wissen für die Benutzung nicht aufweisen; es sei denn, ihnen wird eine entsprechende Überwachung oder Anweisung zum Betrieb des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person gegeben.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

FUNKTIONSWEISE

Waschen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen mit Wasser und Seife, bevor Sie die Presse das erste Mal benützen.

1.Setzen Sie die Halterung auf die Motorachse.

2.Setzen Sie den Filterteller auf den Motorblock.

3.Setzen Sie den Filter ein.

4.Setzen Sie den geeigneten Aufsatz auf den Filter. Benützen Sie für kleine Früchte (Zitronen, kleine Orangen, u.s.w.) den kleinen Aufsatz. Wenn es sich um große Früchte handelt (Grapefruit, große Orangen, u.s.w.) oder wenn Sie den Saft mit Fruchtfleisch bevorzugen, dann setzen Sie den großen Aufsatz auf den Kleinen (Bild 1).

5.Wickeln Sie das Kabel komplett ab und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.

6.Stellen Sie ein Glas unter den Saftausguss und drücken Sie ihn nach unten in die Position

8. Para detener el exprimidor basta con dejar de presionar la fruta. Una vez extraído el zumo, coloque el pico de vertido en posición cerrado y desconecte el aparato de la red. (Fig. 4)

LIMPIEZA

Limpie el exprimidor después de cada uso. Compruebe que el aparato se encuentra desconectado de la toma eléctrica.

Desmonte el exprimidor y lave con agua jabonosa todas las piezas excepto la base del motor. Séquelas con cuidado antes de volver a colocarlas. No introduzca ninguna pieza en el lavavajillas.

Limpie la base del motor con un trapo ligeramente húmedo. No lo sumerja en agua u otro líquido. No emplee detergentes o productos abrasivos.

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste –por principioen materia-

les no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.

Este producto cumple la Directiva de la

UE 2002/96/CE.

El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato indica que el producto, cuando finalice su vida útil, deberá desecharse separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea

directamente o a través de un sistema público.

Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación­ para los aparatos en desuso.

„offen“, so dass die Flüssigkeit ins Glas fließen kann. (Bild 2)

Wenn dieser Arbeitsgang beendet ist, kann der Ausguss wieder in Position geschlossen bewegt werden, um unbequeme Tropfen zu vermeiden. Während der Saft ausgepresst wird, muss der Ausguss in Position offen stehen, um so ein Überlaufen zu vermeiden.

7.Schneiden Sie das Obst in der Mitte durch. Setzen Sie eine Hälfte auf den Kegel und drücken Sie leicht nach unten. Die Presse setzt sich automatisch in Bewegung. (Bild 3) Drücken Sie nicht zu stark auf das Obst, damit die Presse nicht blockiert wird.

8.Sobald Sie nicht mehr auf das Obst drücken,

hält die Presse an. Wenn die Frucht ausgepresst ist, stellen Sie den Ausguss auf Position geschlossen und stecken Sie den Apparat aus. (Bild 4)

REINIGUNG

Reinigen Sie die Presse nach jedem Gebrauch. Versichern Sie sich, das der Apparat ausgesteckt ist.

Bauen Sie die Presse auseinander und waschen Sie alle Teile außer dem Motorblock mit Wasser und Seife. Trocknen Sie die Teile sorgfältig ab, bevor Sie die Presse wieder zusammenbauen. Spülen sie keins der Teile mit dem Geschirrspüler.

Reinigen Sie den Motorblock mit einem leicht feuchten Tuch. Tauchen Sie ihn nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Benützen Sie keine Waschmittel oder ätzende Produkte.

ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/ BESEITIGUNG

Unsere Waren sind für den Transport mit einer optimierten Verpackung versehen. Diese besteht prinzipiell aus umweltfre-

undlichen Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften

der EU-Richtlinie 2002/96/CE.

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll son-

dern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.

Ihre Stadtoder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte informieren.

ENGLISH

IMPORTANT NOTES

Read through the instructions carefully before using the juice extractor for the first time. Safeguard them for future reference.

Only connect it to the voltage stated on the characteristics plate.

Do not let children use the appliance unattended.

Always use the juice extractor on a level surface.

Never insert utensils inside the container while the appliance is operating.

Do not operate the appliance with the cable still coiled.

Do not use wet hands or tug on the cable to unplug it.

Do not leave the plug hanging freely.

Do not leave the appliance close to heat sources or allow the cable to come into contact with hot surfaces.

Unplug it from the wall socket when it is not in use and before cleaning it.

DO NOT IMMERSE THE MOTOR HOUSING, CABLE OR PLUG IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.

Do not switch the juice extractor on if either the cable or plug are damaged, if it can be detected that it is not operating correctly or if it has suffered any type of damage.

This appliance has been designed for domestic use only.

The mains cable must not be replaced by the user. Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.

This appliance is suitable for use with foodstuffs.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

USE

Before using it for the first time, wash all the pieces which are going to come into contact with foodstuffs in soapy water.

1.Place the drive shaft coupling onto the drive shaft.

2.Place the base of the filter onto the motor housing.

3.Fit the filter.

4.Fit the most appropriate cone onto the filter: If the fruit is small (lemons, small oranges, etc.) use the small cone. If the fruit is large (grapefruit, large oranges, etc.) or if you want pulp in the juice then place the large cone over the small one. (Fig. 1)

5.Unwind the cable fully and plug the juice extractor into the mains supply.

6.Place a glass below the juice outlet spout and press the spout down Into the “open” position to allow the juice to come out. (Fig. 2). When you have finished you can lift the spout back up into the closed position to prevent it from dripping.

During extraction the spout should be in the open position to prevent it from overflowing.

7. Cut the fruit in half. Place each half on top of the cone and press gently. The juice extractor will start automatically (Fig.. 3). Do not press too hard on the fruit as this will stop it from rotating.

1. To stop the juice extractor just stop pressing on the fruit. When the juice has been extracted, close the pouring spout and unplug the appliance. (Fig. 4).

CLEANING

Clean the juice extractor after each use. Check that the appliance is switched off and unplugged from the mains.

Remove all the pieces from the juice extractor and wash them, with the exception of the motor, in soapy water. Dry all the pieces thoroughly before refitting them. Do not wash any of the parts in the dishwasher.

Wipe down the motor housing with a slightly damp cloth. Never immerse it in water or any other liquid. Do not use detergents or abrasive cleaning products.

ADVICE ON DISPOSAL:

Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-conta- minating materials which should be handed over to the local waste disposal service as

secondary raw materials.

This product complies with EU Directive

2002/96/CE. The crossed wheelie bin

symbol shown on the appliance indicates that when it comes to dispose of the product it must not be included in with

household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.

Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.

MAGYAR

FONTOS TUDNIVALÓK

A citrusfacsaró elsŒ használata elŒtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Œrizze meg ezt a jövŒbeni tanulmányozás esetére is.

A készüléket kizárólag csak a mıszaki jellemzŒket feltüntetŒ lapocskán megadott feszültségı hálózatra csatlakoztassa.

Ne engedje, hogy felügyelet nélküli gyerekek használják a készüléket.

A citruscsavarót mindig egy sima felületre helyezve használja.

A készülék mıködése közben semmilyen eszközzel ne nyúljon a készülék tartályába.

Ne hagyja feltekert kábellel mıködni a készüléket

8.A készülék leállításához elegendŒ, ha abbahagyja a gyümölcs nyomását. Miután befejezte a léfacsarást, állítsa zárt helyzetbe a lékifolyató csŒrt és kapcsolja ki a készüléket az elektromos hálózatból (4. ábra).

TISZTÍTÁS

Minden használat után tisztítsa meg a léfacsarót. ElŒtte bizonyosodjon meg róla, hogy megszıntette a készülék hálózati csatlakoztatását.

Szerelje szét a léfacsarót és minden részét mosson megszappanos vízzel,kivéveamotorházat. Legyen nagyon óvatos az összeszerelésnél. Egyetlen alkatrészt se tegyen tisztítószerbe.

A motorházat egy kissé megnedvesített ronggyal tisztítsa. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Ne használjon tisztítószereket vagy karcoló hatású termékeket (tisztítópasztát, tisztítóport stb.).

• Ne a kábel rángatásával vagy nedves kézzel húz-

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK

za ki a csatlakozó dugaszt annak aljzatából.

MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN

• Ne hagyja felfüggesztve a csatlakozó kábelt.

 

Az

 

árucikkeink

 

 

optimalizált

• A készüléket ne tegye hŒforrás közelébe, ügye-

 

csomagolásban

kerülnek

kiszállításra. Ez

 

alapjában a nem szennyező anyagok

ljen arra, hogy a csatlakozó kábel ne érintkezzen

 

használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a

meleg felületekkel.

helyi

hulladékőrlő

központban

másodlagos

• Használaton kívül vagy tisztítás elŒtt húzza ki a

nyersanyagként.

 

 

 

 

 

 

 

készülék kábelének dugaszát az aljzatból.

 

Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU

• NE TEGYE VÍZBE VAGY BÁRMILYEN MÁS

 

 

előírásoknak. A készüléken lévő áthúzott

FOLYADÉKBA A MOTORHÁZAT, A CSATLAKOZÓ

 

szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor a

KÁBELT VAGY A ZÁRNYELVET.

 

termék hulladékrendelkezésre kerül, nem

• Ne helyezze mıködésbe a citrusfacsarót hibás

 

szabad a háztartási hulladékok közé

csatlakozó kábellel vagy dugasszal, vagy ha azt

 

számítani. El kell szállítania egy különleges,

észleli, hogy a készülék nem mıködik a megfelelŒ

elektronikai és elektromos készülékeknek szánt

módon, vagy ha azt bármilyen más meghibásodás

hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza kell küldenie

érte.

a

forgalmazóhoz

egy

hasonló

készülék

• Ezt a készüléket kizárólag otthoni használatra ter-

beszerzésekor. Az érvényben lévő hulladékgyűjtő

vezték.

rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik

• A felhasználó nem cserélheti ki a készülék csat-

kiselejtezett készülékeket nem adják le egy

speciális

gyűjtőpontnál,

büntetendők.

A

lakozó kábelét. A javításokat és a kábelcserét ki-

kiselejtezett

 

 

készülékek

 

helyes

zárólag csak egy erre feljogosított mıszaki szerviz

hulladékrendelkezése

azt

 

jelenti,

hogy

végezheti.

újrahasznosíthatóak

 

és

 

 

ökológiailag

• Ez a készülék alkalmas élelmiszer készítésére.

feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és

MÙKÖDÉS

lehetővé téve a termékhez felhasznált anyagok újra

használhatóságát.

További

információkért

az

Az elsŒ használat elŒtt mossa meg szappanos ví-

elérhető hulladékgyűjtő pontokról forduljon a helyi

zzel mindazokat a részeket, amelyek érintkezésbe

hulladék központjához, vagy az üzlethez, ahol a

kerülnek az élelmiszerekkel.

terméket vásárolta. A gyártók és importőrök

1. Helyezze a tengelyrögzítŒt a motor tengelyére.

felelősek a termékek ökológiai újra hasznosításáért,

feldolgozásáért

és

hulladékrendelkezéséért,

akár

2. Helyezze a szırŒ alját a motorházra.

közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren

3.Helyezze el a szırŒt.

keresztül.

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Csatlakoztassa a szırŒre a legmegfelelŒbb kó-

A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az

nuszt. Ha a gyümölcsök kisebb méretıek (citrom,

elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésről.

kisebb narancs stb.), válassza a kisebbik kónuszt. Ha nagyobb gyümölcsöt dolgoz fel (citrancs, nagyobb méretı narancs stb.), vagy az olyan gyümölcslevet szereti, amelyben a gyümölcs húsa is benne van, helyezze a kis kónuszra a nagy kónuszt (1. ábra).

5.Tekerje le teljesen a csatlakozó kábelt és csatlakoztassa a facsarót az elektromos hálózatra.

6.Helyezzen egy edényt a lékifolyó szája alá és a lefolyó csatornát süllyessze „nyitott” helyzetbe, hogy a folyadék kifolyhasson (2. ábra).

A mıködés befejeztével a lékifolyó csatornáját megemelve zárt helyzetbe hozzuk, hogy elkerüljük a gyümölcslé bosszantó kicsorgását. A léfacsarás közben fontos, hogy a kifolyó csŒre nyitott állapotban legyen, hogy elkerüljük a túlcsordulást.

7. Vágja félbe a gyümölcsöt. A félbevágott gyümölcsöt enyhén nyomja a kónuszra. A léfacsaró automatikusan mıködésbe lép (3. ábra). Ne nyomja nagyon a gyümölcsöt a kónuszra, hogy elkerülje a forgás leállását.

Ufesa EX4940 User Manual

Fig. 1

10

9

8

7

Fig. 2

5

6

4

Fig. 3

3

2

1

Fig. 4

БЪЛГАРИЯ

 

 

 

 

 

Не натискайте прекалено плода, тъй като може да

 

 

 

 

 

 

 

блокира въртящия механизъм.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ

 

 

 

 

8.За да

изключите

сокоизстисквачката

е

 

 

 

 

достатъчно да преустановите натиска върху

• Преди да използвате сокоизстисквачката за

плода. Щом сокът се изцеди, поставете отвора

първи път прочетете внимателно инструкциите.

за наливане в позиция лзатвореноЙ и изключет

Запазете ги за сверяване в бъдеще.

 

 

 

уреда от мрежата (Фиг. 4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Да се включва единствено към напрежението,

ПОЧИСТВАНЕ

 

 

 

 

 

посочено на пластината с техн. характеристики.

 

 

 

 

 

• Не позволявайте ползване на уреда от деца без

Почиствайте сокоизстисквачката

след всяко

надзор.

 

 

 

 

 

 

ползване. Уверете се, че уредът е изключен от ел.

• Винаги използвайте сокоизстисквачката върху

мрежата.

 

 

 

 

 

 

нивелирана повърхност.

 

 

 

 

Разглобете сокоизстисквачката и измийте със

• Докато уреда работи,

не вкарвайте прибори в

сапунена вода всички части с изключение на

съдържателя.

 

 

 

 

 

основата на двигателя.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Изсушете ги внимателно преди да ги поставите на

• Не включвайте уреда, ако кабелът е навит.

местата им. Не вкарвайте нито една част от уреда

• Не го изключвайте с мокри ръце или чрез

в съдомиялната машина.

 

 

 

дърпане на кабела.

 

 

 

 

 

Почистете основата на двигателя с леко влажен

• Не оставяйте кабела да виси.

 

 

 

 

 

 

парцал. Не го потапяйте във вода или други

• Не разполагайте уреда близо до топлинен

течности. Не използвайте абразивни продукти

източник нито позволявайте кабела да допира до

или миещи средства.

 

 

 

 

горещи повърхности.

 

 

 

 

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ /

 

• Извадете го от контакта, когато не се ползва и

 

ИЗХВЪРЛЯНЕ

 

 

 

 

 

преди почистването му.

 

 

 

 

 

 

 

Опаковките на нашите

продукти

са

• НЕ ПОТАПЯЙТЕ ОСНОВАТА НА ДВИГАТЕЛЯ,

 

 

 

 

 

 

висококачествени.

Това

по-същество

КАБЕЛАИЛИ ЩЕПСЕЛА ВЪВ ВОДА ИЛИКАКВАТО

 

 

 

 

 

 

означава, че се използват безвредни за

И ДА БИЛО ДРУГА ТЕЧНОСТ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

околната

среда

материали,

които

е

• Не включвайте

сокоизстисквачката

при

препоръчително да се предадат на пункт за

повредени кабел или щепсел, или ако сте

вторични суровини.

 

 

 

 

забелязали,

че не

работи правилно

или

се е

 

 

 

Този продукт отговаря на директивата на

повредила по някакъв начин.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЕС 2002/96/CE. Зачеркнатият символ,

• Тозиуредеразработенединственнозадомашно

 

 

 

 

 

 

изобразяващ кофа за боклук на колелца,

ползване.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

означава, че този продукт не трябва да

• Захранващият кабел не трябва да се заменя

 

 

 

се изхвърля заедно с отпадъците от

от потребителя. Поправките и подмените на

домакинството. Трябва да се предаде на

кабела трябва да се осъществяват единствено от

специален пункт за събиране на изхвърлени от

Упълномощен Технически Сервиз.

 

 

 

употреба електрически и електронни уреди или

• Този уред е годен за приготвяне на хранителни

да се върне на дистрибутора, когато купувате

изделия.

 

 

 

 

 

 

подобен

уред.

Според

сега

действащите

 

 

 

 

 

 

разпоредби за изхвърляне на отпадъци,

 

 

 

 

 

 

 

НАЧИН НА РАБОТА

 

 

 

 

 

потребителите, които не предадат изхвърлени от

 

 

 

 

 

употреба уреди на някой от специалните пунктове

Преди първото използване на уреда измийте със

за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени.

сапунена вода всички части, който ще имат допир

Правилното изхвърляне на излезли от употреба

с хранителните продукти.

 

 

 

уредиозначава,четемогатдабъдатрециклирани

1.Поставете елемента за закрепване към оста

и преработени екологично. Това помага за

върху оста на двигателя.

 

 

 

 

опазването на околната среда и позволява

2.Сложете основата на филтъра върху корпуса на

повторната употреба на материали, използвани в

двигателя.

 

 

 

 

 

 

уреда. За повече информация относно

3.Сложете филтъра.

 

 

 

 

 

съществуващите

програми

за изхвърляне

на

 

 

 

 

 

отпадъци се свържете с местната служба по

4.Закрепете подходящия конус върху филтъра:

отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили

ако плодовете са малоразмерни (лимони, малко

продукта. Производителите и вносителите

портокали, т.н.), изберете помалкия конус.

отговарят за екологичното рециклиране,

Ако става дума за големи плодове (грейпфрути,

преработване и изхвърляне на продуктите, пряко

големи портокали, т.н.) или предпочитате сок с

или посредством обществената система.

 

плодови парченца, поставете големия конус върху

Информация за това,

как да изхвърлите уред,

малкия (Фиг. 1)

 

 

 

 

 

излязъл вече от употреба, можете да получите от

5.Развийте

напълно

кабела и

свържете

местния Градски съвет.

 

 

 

 

сокоизстисквачката в електрическата мрежа.

6.Поставете една чаша под изходното отверстие засока.Наклонетеотверстиетозадагопоставите в положение Лотворено» и така течността да потече. (Фиг. 2) Щом свърши изстискването, изхода за сока може да се постави в положение «затвореноК за да избегнете капене. По време на

изстискването на сока е необходимо отвора за наливане да е в позиция лотвореноЙ за да не прелее.

7.Нарежетеплодоветенадверавничасти.Сложете всяка половинка върху конуса и натиснете леко.

РУССКИЙ

 

 

 

 

7.Порежьте фрукты пополам. Поместите

 

 

 

 

 

 

каждую половинку на конус и слегка нажмите.

 

 

 

 

 

 

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ

 

 

 

Соковыжималка

 

автоматически

прийдет

в

 

 

 

движение (Рис. 3). Не следует сильно нажимать

• Перед тем, как использовать соковыжималку

на фрукты, чтобы не блокировать вращение.

 

для цитрусовых в первый раз, внимательно

8.Для остановки соковыжималки достаточно

прочтитенастоящуюинструкциюпоэксплуатации.

прекратить нажимать на фрукты. После

Сохраняйте ее до конца срока службы прибора.

приготовления сока, установите сливной носик

• Включайте соковыжималку только в сеть с

в положение «закрыто» и выключите аппарат из

напряжением, указанным на аппарате.

 

 

 

сети. (Рис. 4)

 

 

 

 

 

 

 

 

• Не разрешайте детям самостоятельно без

ЧИСТКА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

присмотра пользоваться аппаратом.

 

 

 

Следует мыть соковыжималку после каждого

• Следует

ставить соковыжималку на

ровную,

устойчивую поверхность.

 

 

 

использования. Убедитесь, что аппарат отключен

 

 

 

от сети.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Не погружайте приспособления в резервуар в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Разберите соковыжималку и вымойте в теплой

процессе работы аппарата.

 

 

 

воде с мылом все части аппарата, за исключением

• Не включайте аппарат в сеть с неразмотанным

основания двигателя. Хорошо высушите все

полностью сетевым шнуром.

 

 

 

детали перед тем как вновь собрать аппарат.

• При отключении аппарата из сети не дергайте

Данные детали не пригодны для мытья в

за сетевой шнур и не трогайте аппарат мокрыми

посудомоечной машине.

 

 

 

 

 

 

руками.

 

 

 

 

 

Протрите

основание

двигателя

влажной

• Не оставляйте сетевой шнур свисающим.

 

 

тряпочкой. Запрещается погружать его в воду

• Не располагайте соковыжималку рядом с

или любую другую жидкость. Не применяйте

источниками тепла и не допускайте касания

абразивные моющие средства или продукты.

 

сетевым шнуром горячих поверхностей.

 

 

 

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ

 

 

 

• Отключайте аппарат при его неиспользовании,

 

 

 

УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ

 

 

 

а также перед тем, как приступить к его чистке.

 

 

 

Наши

товары

поставляются

в

• ЗАПРЕЩАЕТСЯ

ПОГРУЖАТЬ

КОРПУС

 

 

 

 

 

 

оптимизированной упаковке. В ней в

ДВИГАТЕЛЯ, СЕТЕВОЙ ШНУР И ВИЛКУ В ВОДУ

 

 

 

основном

использованы

экологически

ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.

 

 

 

чистые материалы, которые должны сдаваться в

• Не включайте в работу соковыжималку с

местную службу утилизации отходов в качестве

поврежденным сетевым шнуром или вилкой, при

вторичного сырья.

 

 

 

 

 

 

 

повреждении аппарата, а также при обнаружении

 

 

 

Данное

изделие

соответствует

нормам

отклонений в функционировании аппарата.

 

 

 

 

 

директивы

ЕС

2002/96/CE.

Символ

• Данный

аппарат

предназначен

для

 

 

 

перечеркнутого контейнера для мусора на

использования только в домашних условиях.

 

 

 

 

 

колесиках, имеющийся на приборе,

• Нерекомендуетсяпотребителюсамостоятельно

 

 

 

означает,

что, когда

наступит

время

 

 

 

 

 

 

избавиться от ненужного прибора,

он не

заменять сетевой шнур.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

должен помещаться вместе с бытовыми отходами.

Ремонт аппарата и замену сетевого шнура должен

Он должен быть доставлен в специальное место

осуществлять,исключительно,авторизированный

утилизации отходов электрических и электронных

сервисный центр.

 

 

 

 

приборов или возвращен продавцу при покупке

• Данный аппарат пригоден для пищевых

нового подобного прибора. В соответствии с

продуктов.

 

 

 

 

 

действующими

нормами

утилизации

отходов

 

 

 

 

 

 

пользователи, не доставившие ненужные приборы

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

 

 

 

в специальные места утилизации отходов, могут

Прежде чем использовать соковыжималку в

быть оштрафованы. Правильная отдельная

первый раз, вымойте все детали, которые будут

утилизация выброшенных приборов означает, что

находиться в контакте с продуктами,

в теплой

они могут быть рециклированы, переработаны или

воде с мылом.

 

 

 

 

уничтожены

экологически

чистым

способом,

не

 

 

 

 

загрязняющим

 

окружающую

 

среду,

 

не

1.Вставьте крепежную деталь на ось двигателя.

 

 

 

оказывающим негативное воздействие на здоровье

 

 

 

 

 

 

2.Установите основание фильтра на корпус

людей и позволяющим повторно использовать

двигателя.

 

 

 

 

 

материалы, из которых был изготовлен прибор. Для

3.Поместите фильтр.

 

 

 

 

получения

более

подробной

информации

об

 

 

 

 

имеющихся

программах

утилизации

отходов

4.Установите на фильтр необходимый конус:

обращайтесьвместнуюслужбуутилизацииотходов

Если фрукты небольшого размера, используйте

или в магазин, в котором был приобретен прибор.

маленький конус (лимоны, мелкие апельсины и

Производителииимпортерынесутответственность

т.д.). Если фрукты крупные (пампельмус, крупные

за экологически чистую утилизацию, переработку и

апельсины и т.д.) или если вы предпочитаете сок с

уничтожениевыброшенныхприборовнапрямуюили

мякотью,установитебольшойконуснамаленький. посредством государственной системы.

(Рис. 1)

 

 

Местные

муниципальные

власти

могут

5.Полностьюразмотайтесетевойшнуривключите

предоставить информацию о

порядке

сдачи/

соковыжималку в сеть.

 

 

уничтожения ненужных приборов.

 

6.Поставьте стакан под отверстием для выхода

 

 

 

 

сока и установите отверстие

в

положение

 

 

 

 

«открыто» для выхода сока. (Рис. 2).

 

 

 

 

 

По окончании, отверстие для выхода сока

 

 

 

 

следует установить в положение «закрыто» для

 

 

 

 

предупреждения каплепадения.

В

процессе

 

 

 

 

приготовления сока необходимо, чтобы сливной носик находился в положении «открыто» для предотвращения переливания сока через край.

ROMÂN

CURÃTIREA

 

 

Curãtiti storcãtorul dupã fiecare folosire. Verificati

 

 

FOARTE IMPORTANT

dacã aparatul se aflã deconectat de la reteaua

electricã.

• Cititi cu atentie aceste instructiuni înainte de a

Demontati storcãtorul si spãlati cu apã cu sãpun

întrebuinta storcãtorul pentru prima oarã. Pãstrati-

toate piesele în afarã de baza motorului. Stergeti-

le pentru viitoare consultatii.

 

 

 

 

 

 

le cu grijã înainte de a le asambla din nou. Nu intro-

• Conectati numai la tensiunea indicatã pe placa

duceti nici o piesã în masina de spãlat vase.

cu caracteristici.

Curãtiti baza motorului cu o cârpã umezitã usor.

• Nu lãsati copii sã foloseascã acest aparat fãrã a fi

Nu-l introduceti în apã sau alt lichid. Nu folositi

vigilati.

detergenti sau produse abrazive.

• Folositi întodeauna storcãtorul pe o suprafatã

SFATURI PENTRU DEPOZITARE/

netedã.

• Nu introduceti ustensile în recipient în timp ce

ELIMINARE

aparatul este în functiune.

 

 

 

Produsele noastre se livrează în ambalaje

• Nu puneti în functiune aparatul cu cablul încolã-

 

 

 

optimizate. Acest lucru înseamnă practic

 

 

 

că ambalajul este fabricat numai din ma-

cit.

 

 

 

teriale care nu contaminează şi care trebuie pre-

• Nu deconectati trãgând de cablu si nici având

date serviciului local de gestionare a deşeurilor

mâinile ude.

pentru a fi utilizate ca materie primă secundară.

• Nu lãsati cablul sã atârne.

 

 

 

Acest produs respectă Directiva UE

• Nu puneti aparatul în apropierea unei surse de

 

 

 

2002/96/CE. Simbolul pubelei tăiate cu un

cãldurã si nici nu lãsati cablul sã atingã suprafete

 

 

 

X de pe aparat indică faptul că atunci

calde.

 

 

 

când aparatul nu mai este util, acesta nu

• Scoateti din prizã când nu se foloseste si înainte

 

 

 

trebuie aruncat împreună cu deşeurile

 

 

 

casnice. Aparatul trebuie dus la un centru special

de a proceda la curãtirea lui.

de colectare a deşeurilor electrice şi electronice

• NU INTRODUCETI BAZA MOTORULUI, CABLUL

sau returnat distribuitorului atunci când cumpăraţi

SAU FISA DE CONTACT ÎN APÃ SAU ORICE ALT

un aparat similar. Conform reglementărilor în vi-

LICHID.

goare privind deşeurile, utilizatorii care nu duc

• Nu porniti storcãtorul cu cablul sau priza strica-

aparatele uzate la centrele speciale de colectare

te, dacã ati observat cã nu functioneazã corect sau

pot fi sancţionaţi. Dezafectarea corectă a aparate-

dacã a suferit vreo daunã.

lor electrocasnice uzate înseamnă că acestea pot

• Acest aparat a fost conceput în mod exclusiv

fi reciclate şi procesate ecologic, ajutând la prote-

pentru uzul casnic.

jarea mediului şi permiţând reutilizarea materiale-

lor. Pentru mai multe informaţii contactaţi serviciul

• Cablul de alimentare nu trebuie înlocuit de cãtre

local de gestionare a deşeurilor sau magazinul de

proprietar. Reparatiile si schimbãrile de cablu tre-

la care aţi cumpărat aparatul. Fabricanţii şi impor-

buie realizate în mod exclusiv de cãtre un Serviciu

tatorii sunt responsabili pentru reciclarea, proce-

Tehnic Autorizat.

sarea şi dezafectarea în mod ecologic a produse-

• Acest aparat este apt pentru uzul alimentar.

lor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem pu-

FUNCTIONAREA

blic.

Consiliul dvs. local vă poate furniza informaţii des-

Înaintea primei folosiri spãlati cu apã cu sãpun toa-

pre modul în care puteţi dezafecta aparatele de

te piesele care vor intra în contract cu alimentele.

care nu mai aveţi nevoie.

1. Inserati piesa de fixare pe axul motorului.

 

 

 

 

 

 

2. Puneti baza filtrului pe corpul motor.

 

 

 

 

 

 

3. Puneti filtrul.

 

 

 

 

 

 

4. Fixati pe filtru conul cel mai adecvat: dacã fruc-

 

 

 

 

 

 

tele sunt de mãrime micã, selectionati conul mai

 

 

 

 

 

 

mic ( lãmâi, portocale mici,etc.). Dacã este vorba

 

 

 

 

 

 

de fructe mari ( grepfruit, portocale mari,etc.) sau

 

 

 

 

 

 

preferati sucul cu pulpã puneti conul mare peste

 

 

 

 

 

 

cel mic.( Fig.1)

 

 

 

 

 

 

5. Desfãsurati complet cablul si conectati storcãto-

 

 

 

 

 

 

rul la reteaua electricã.

 

 

 

 

 

 

6. Asezati un pahar sub gura de iesire a sucului si

 

 

 

 

 

 

faceti ca aceasta sã coboare pânã la pozitia “des-

 

 

 

 

 

 

chis” si sã permitã sã cadã lichidul ( Fig.2). O datã

 

 

 

 

 

 

terminatã aceastã operatie,orificiul pe unde ies

 

 

 

 

 

 

sucurile se poate pune în pozitia închis pentru a

 

 

 

 

 

 

nu permite sã cadã picãturi. Pe durata extragerii

 

 

 

 

 

 

sucului este necesar ca vârful de vãrsare sã fie în

 

 

 

 

 

 

pozitia deschis pentru a se evita revãrsãri.

 

 

 

 

 

 

7. Tãiati fructele în jumãtãti. Puneti fiecare jumãtate

 

 

 

 

 

 

pe con si presionati usor. Storcãtorul se va pune

 

 

 

 

 

 

în miscare automat ( Fig.3). Nu presionati în mod

 

 

 

 

 

 

excesiv pe fruct pentru a evita blocarea rotirii.

 

 

 

 

 

 

8. Pentru a opri storcãtorul este suficient sã nu mai

 

 

 

 

 

 

presionati fructul. O datã ce ati extras sucul, puneti

 

 

 

 

 

 

vârful de vãrsare în pozitia închis si deconectati

 

 

 

 

 

 

aparatul de la retea. (Fig.4).

 

 

 

 

 

 

âESKY

DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ

Pfii prvním pouÏití od‰Èavovaãe si peãlivû pfieãtûte návod k obsluze. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.

Spotfiebiã se zapojuje v˘hradnû na napûtí, uvedené na ‰títku s technick˘mi parametry.

Dbejte, aby dûti nepouÏívaly spotfiebiã bez dozoru.

Od‰Èavovaã pokládejte vÏdy na rovnou plochu.

Po dobu, kdy je spotfiebiã v provozu, nevkládejte do zásobníku Ïádné kuchyÀské náãiní.

Neuvádûjte od‰Èavovaã do chodu se svinut˘m pfiipojovacím kabelem.

Neodpojujte ho trhnutím kabelu ani vlhk˘ma rukama.

Nenechávejte pfiipojovací kabel volnû viset.

Nepokládejte spotfiebiã do blízkosti tepeln˘ch zdrojÛ a dbejte, aby se kabel nedot˘kal Ïádného horkého povrchu.

Po pouÏití a pfii ãi‰tûní spotfiebiãe ho odpojte ze sítû.

NEVKLÁDEJTE MOTOROVOU âÁST, KABEL ANI ZÁSTRâKU DO VODY âI DO JINÉ KAPALINY.

Neuvádûjte spotfiebiã do chodu v pfiípadû, Ïe kabel nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe zjistíte, Ïe spotfiebiã má nûjakou závadu.

Tento spotfiebiã je urãen v˘hradnû pro pouÏití v domácnosti.

Spotfiebitel není oprávnûn provádût v˘mûnu pfiipojovacího kabelu. Opravy pfiístroje a v˘mûnu kabelu mohou vykonávat pouze pracovníci autorizovaného servisu.

Spotfiebiã je urãen pro práci s potravinami.

PROVOZ

Pfied prvním pouÏitím spotfiebiãe omyjte v‰echny díly, které pfiijdou do styku s potravinami, ve vodû se saponátov˘m pfiípravkem.

1.Nasaìte upevÀovací díl na hfiídel motoru.

2.Umístûte podkladovou ãást k filtru na motorovou ãást

3.Umístûte filtr.

4.Zasaìte na filtr vhodn˘ kuÏel: je-li ovoce men‰í velikosti, zvolte mal˘ kuÏel (citróny, malé pomeranãe apod.). Jedná-li se o vût‰í plody (grapefruity, velké pomeranãe atd.) nebo chcete-li pfiipravit dÏus s duÏinou, nasaìte na mal˘ kuÏel velk˘ (obr. 1).

5.RozviÀte pfiipojovací kabel po celé délce a zapojte od‰Èavovaã do sítû.

6.Postavte pod ústí v˘levu dÏusu skleniãku. V˘lev sklopte, aby se nastavil do „otevfiené“ polohy a umoÏnil vylít dÏus do skleniãky (obr. 2). Jakmile tento úkon dokonãíte, mÛÏete ústí v˘levu opût vrátit do zavfiené polohy, abyste zabránili neÏádoucímu odkapávání. Pfii od‰Èavování je nutné, aby ústí v˘levky bylo nastaveno do otevfiené polohy, neboÈ se tím zabrání moÏnému pfietékání.

6.Pfiekrojte ovoce na polovinu. Rozkrojenou ãást poloÏte na kuÏel a lehce stlaãte. Od‰Èavovaã se uvede samoãinnû do chodu (obr. 3). Netlaãte na ovoce pfiíli‰ velkou silou, aby nedo‰lo k zablokování otáãení.

7.Jakmile pfiestanete na ovoce tlaãit, od‰Èavovaã se zastaví. Po dokonãení pfiípravy dÏusu nastavte ústí v˘levky do zavfiené polohy a odpojte spotfiebiã ze

sítû elektrického proudu (obr.4).

 

 

يظنت !

لوصفم زاهلجا ظن ! نأ نم دكأت .لامعتسإ لك دعب ةراصعلا

.يئابرهكلا طبرلا ةدعاق نع

توان كلما عيمج نوباصلاو ءالماب لسغإ مث ةراصعلا ككف

رت ىلإ ةدوعلا لبق سارتحإب اهفشن .ك رلمحا ةدعاق ادعام

.ينا ولأا ةلاسغ يف ة راصعلا نم ءزج يأ لخدتلا .اهبيك

يف وأ ءالما يف ظن ! هسطغتلا .لايلق للبم ب وثب كرلمحا ةدعاق

.ةقراح داوم وأ تافظنم لمعتستلا .رخآ لئاس يأ

زاهلجا نم صلختلاو عاديلإا لوح تاهيبنت

ءانثأ ةئبعتو فيلغت نسحأ ىلع رفوتت انعئاضب

 

ريغ داوم نم ينعونصم ةئبعتلاو فيلغتلا .اهلقن

 

نم صلختلل ةيدلبلا ةحلصملل اهميلست بجي ةثولم

.لابزلأا

/2002/96يبورلأا داتحلإا ةميلعت قبطي جوتنلما اذه

 

.CE

 

ريشي زاهلجا ىلع موشولما لابزلأا قودنص زمر

 

ءاهتنإ دعب ،هنم صلختلا بجي جوتنلما نأ ىلإ

 

ةيلزنلما لابزلأا نع لاوصفم ،ةيلمعلا هتايح

 

وأ ةيئابرهكلا ةزهجلأاب صالخا تايافنلا زكرم ىلإ هليصوتب

.لثامم زاهج ءارش دنع عزولما ىلإ هتداعإب وأ ةينورتكللإا

تايافنلا زكرم ىلإ زاهلجا ليصوت نع لوؤسلما وه لمعتسلما

اذهب مايقلا مدع ةلاح يف .ةيلمعلا هتايح ءاهتنإ دعب ةصالخا

تايافنلا نم صلختلا ينناوق ىلع اءانب ةبوقعل ضرعتي دق

لمعتسلما زاهلجا نم صلختلا تم اذإ .لمعلا اهب يرالجا

ةقيرطب هللاغتسإ داعي دقف ،ةلوصفم ةيافنك ةطوبضم ةقيرطب

داعيو ةحصلاو ةئيبلا ىلع يبلس عقو يدافت متي ثيحب ،ةيئيب

لوح ةيفاضإ تامولعم ىلع لوصحلل .زاهلجا ءازجأ للاغتسإ

صلختلا زكربم لاصتلإاب مق تايافنلا نم صلختلا زكارم

.زاهلجا هنم تيرتشإ يذلا للمحاب وأ يللمحا تايافنلا نم

ةداعإ نع ةيلوؤسلما نولمحتي نيدروتسلماو ينعناصلا

ةرشابم ةقيرطب ءاوس زاهجلل يئيبلا صلختلاو للاغتسلإا

.يمومع قفرم للاخ نم وأ

ةزهجلأا نم صلختلاو عاديإ تايناكمإ نع كربختس كتيدلب

 

.ةلمعتسلما

âI·TùNÍ

Po kaÏdém pouÏití od‰Èavovaã omyjte. Nejdfiíve se v‰ak pfiesvûdãte, zda je odpojen ze sítû.

Od‰Èavovaã rozeberte a omyjte v‰echny díly, vyjma motoru, ve vodû se saponátov˘m pfiípravkem. Dfiíve, neÏ je opût sloÏíte, je peãlivû vytfiete do sucha. Nevkládejte Ïádn˘ díl do myãky nádobí.

Motorovou ãást otfiete zlehka vlhk˘m hadfiíkem. Nevkládejte ji do vody ani do jiné kapaliny. NepouÏívejte ãísticí ani brusné prostfiedky.

UPOZORNÙNÍ PRO UÎIVATELE

Naše výrobky jsou baleny do optimalizovaného obalu, určeného pro přepravu. Tento obal je tvořen převážně ekologicky nezávadnými materiály, které by měly být odloženy jako druhotná surovina do příslušné

sběrny odpadů.

Tento výrobek splňuje požadavky Normy

EU 2002/96/CE.

Na spotřebiči je umístěn symbol přeškrtnuté popelnice. Tento symbol upozorňuje spotřebitele na povinnost odložit při likvidaci tento výrobek mimo domácí odpad. K tomuto slouží sběrny elektrických a elektronický spotřebičů či je možnost vrátit jej do

prodejny při koupi nového spotřebiče.

Spotřebitel je povinen při likvidaci odložit tento spotřebič do sběrny. V případě neplnění tohoto nařízení může podle platných nařízení dojít k postihu spotřebitele. Spotřebič určený k likvidaci, který byl odevzdán jako tříděný odpad, může být recyklován či odstraněn ekologickým způsobem. Tato aktivita zabraňuje negativnímu dopadu na životní prostředí a podporuje recyklaci použitých materiálů.

Informace o místech, které poskytují tyto služby vám poskytnou místní organizace či obchod, ve kterém byl spotřebič zakoupen. Výrobci a dovozci těchto výrobků jsou zodpověděni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (přímo či prostřednictvím místních služeb).

Informace o možnostech odložení /odstranění spotřebičů určených k likvidaci do vhodných sběren obdržíte na radnici či na městském úřadě.

ةيبرعلا

ةماه تاظحلامع

.ةرم لولأ ةراصعلا لامعتسإ لبق تاميلعتلا نعمتب أ رقإ -

.لابقتسم اهتنياعلم اهيلع ظفاح

ةحيفص يف هيلإ راشلما طغضلاب طقف زاهلجا طب رإ -

.تافصاولما

.ةبقا رم نودب زاهلجا مادختسإب لافطلأل حمستلا -

.ةميقتسم ةدعاق قوف امئاد رةاصعلا لمعتسإ -

.زاهلجا لاغتشإ ءانثأ ءاوعلا يف تاودأ لخدتلا -

.افوفلم يئابرهكلا طبرلا طيخب زاهلجا لغشتلا -

يئابرهكلا طبرلا طيخ نم هرجب رايتلا نع زاهلجا لصفتلا -

.ةللبم يديلأاب لا و

.اقلعم يئابرهكلا طبرلا طيخ كرتتلا - ةرارحلل ردصم نم برقلاب زاهلجا عضتلا -

.ةنخاسلا تاحاسلما سملي يئاب رهكلا طبرلا طيخ كرتتلاو

مدع دنع يئراهبكلا طبرلا ةدعاق نع زاهلجا لصفإ -

.هفيظنت لبق و هلامعتسإ

ةليصولا وأ يئابرهكلا طبرلا طيخو كرلمحا ةدعاق لخدتلا -

.رخآ لئاس يأ يف وأ ءالما يف ةيئاب رهكلا

ةيئابرهكلا ةليصولاب وأ يئابرهكلا طيلخاب ةراصعلا لغشتلا - هضرعت وأ ةقدب هلاغتشإ مدع ةظحلام ةلاح يف وأ ني رورضم

.عون يأ نم ررضل

.يلزنلما لامعتسلإل صوصلخاب ممصم زاهلجا اذه -

.لمعتسلما فرط نم يئابرهكلا طبرلا طيخ رييغت بجيلا - اهب موقت نأ بجي يئاب رهكلا طيلخا رييغتو تاحلاصلإا

.ةصخرلما ةينقتلا ةحلصلما

.يئاذغلا لامعتسلإل حلاص زاهلجا اذه -

ليغشتلا

عيمج نوباصلاو ءالماب لسغإ ةراصعلل لامعتسإ لوأ لبق

.ةمعطلأا عم لاصتإ يف لخدت يتلا تان وكلما

.كرلمحا روحم قوف ثيبتلا ةعطق بك ر .1

. .ةكرلمحا ةدحولا قوف ةافصلما ةدعاق عض 2

.ةافصلما بكر .3

هكاوفلا تناك اذإ :ةافصلما قوف بسانلما طورخلما بكر .4 لاقترب ,نوميل( ريغصلا طورخلما لمعتسإ ريغصلا مجلحا نم

.)خلإ .ريغص

وأ )خلإ .ريبك لاقترب( ريبكلا مجلحا نم هك وفلا تناك اذإ بكر هبابلب ا ريصع لضفت تنك

1 ةروصلا( .ريغصلا قوف ريبكلا ط ورخلما (

رايتلاب ةراصعلا طبرإ مث يئابرهكلا طبرلا طيخ اماتم حرس .5

.يئابرهكلا

”abierta“ يذلامثريصعلاجورخةحتفتتحاسأكعض.6

.ريصعلا بايسنإب حمسي ( حاتفنلإا عض و ىتح اهلزن قوت دعب ! ةحتفلا عضو كنكيم ريصعلا جورخ 2 ةروصلا( ريصعتلا ةيلمع ءانثأ .رطقتلا بنجتل لافقلإا عض و يف حاتفنلإا عض و يف ريصعلا جورخ ةحتف نوتم نأ بجي

.ريصعلا حفط بنجتل

.ةن ويلب طغضإ مث طورخلما قوف صنلا نم ةهكافلا عطق . 7 طغض .)3 ةروصلا( ايكيتاموتأ لاغتشلإا يف أدبت ة راصعلا لاغتشإ ! نع قوتلل هنارود ضرعي ط ورخلما ىلع يوق !.

وقتلا يفكي ة راصعلا يقوتل .8

ةحتف عض ريصعلا ىلع لوصلحا دعب .ةهكافلا ىلع طغضلا ةدعاق نع زاهلجا لصفإ مث لافقلإا عضو يف ريصعلا جورخ 4(. ةروصلا( يئابرهكلا طبرلا

EX4940

 

 

 

 

 

 

INSTRUCCIONES DE USO

ES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPERATING INSTRUCTIONS

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE D’EMPLOI

FR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUÇÕES DE USO

PT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GEBRAUCHSANLEITUNG

DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NÁVOD K POUÎITÍ

CZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

BU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

RO

 

 

 

 

 

 

 

ليغشتلا تاداشرإ

 

 

 

 

 

 

 

AR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BSH PAE, S.L.

40-08

NIF B-01272368

Parque Tecnologico de Alava C/ Albert Einstein, 44 Edifício E-6, Oficina 312

01510 Miñano Mayor (ALAVA) 100% recycled paper Spain

Сокоизстисквачката ще се включи автоматично.

Loading...