âESKY |
|
|
|
|
|
UPOZORNùNÍ A NÁVOD K |
• Po pouÏití tûlesa a pfied ãi‰tûním |
|
POUÎITÍ |
ho odpojte ze sítû. |
|
Pfii pouÏití elektrospotfiebiãe |
• NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m |
|
dodrÏujte následující bezpeãnostní |
pfiívodním kabelem nebo zástrãkou. |
|
opatfiení: |
Zjistíte-li závadu v chodu topného |
|
• Pfieãtûte si peãlivû návod. |
tûlesa, okamÏitû ho odpojte. |
|
|
• Pfied zapojením spotfiebiãe do POZOR: Tûleso nerozebírejte, aby zásuvky elektrického proudu si nedo‰lo ke vzniku poÏáru nebo
ovûfite, zda napûtí v síti odpovídá elektrick˘ch v˘bojÛ. UÏivatel není |
||||
hodnotû, uvedené v tabulce s oprávnûn manipulovat se Ïádn˘mi |
||||
technick˘mi údaji. PouÏívejte vÏdy souãástkami uvnitfi pfiístroje. Opravu |
||||
zásuvku s uzemnûním. |
spotfiebiãe |
nebo |
v˘mûnu |
|
pfiívodního kabelu mohou provádût |
||||
|
• Nestavte topné tûleso pfiímo pod v˘hradnû pracovníci autorizované |
|||||||
elektrickou zástrãku. |
technické opravny. |
|
|
||||
|
|
|
|
||||
• Nezapojujte spotfiebiã souãasnû |
|
|
|
|
|
||
s ãasov˘mi spínaãi, termostaty a |
UVEDENÍ DO CHODU |
||||||
jin˘mi zafiízeními s automatick˘m |
Otoãením |
spínaãe |
nastavte |
||||
zapojením a odpojením. |
|||||||
poÏadovan˘ v˘kon: |
|
||||||
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu |
|
||||||
I. Minimální v˘kon |
|
|
|||||
se svinut˘m pfiívodním kabelem. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||
• Neuvádûjte |
ho do chodu v II. Maximální v˘kon |
|
|
||||
blízkosti van, umyvadel, bazénÛ a Topné |
tûleso |
je |
vybaveno |
||||
míst, kde by mohl pfiijít do styku s |
bezpeãnostním zafiízením, které |
||||||
vodou. Nevkládejte spotfiebiã do |
spotfiebiã vypne pfii jeho náhodném |
||||||
vody ani do jiné kapaliny. |
pfievrácení. |
|
|
|
|||
• NeumísÈujte |
tûleso vedle |
Po pouÏití spotfiebiã vypnûte a |
|||||
hofilav˘ch materiálÛ, napfiíklad, |
odpojte |
ze |
sítû |
elektrického |
|||
záclon, kobercÛ, kfiesel apod. |
proudu. Pro pohodlnou manipulaci |
||||||
• Pfii zapojení a odpojení ze zástrãky |
doporuãujeme svinout pfiívodní |
||||||
do/ ze zásuvky elektrického proudu, |
kabel. |
|
|
|
|
||
musí b˘t spínaã nastaven do polohy |
âI·TùNÍ A ÚDRÎBA |
|
|||||
«0». |
|
|
|||||
• Nedovolte, aby dûti pouÏívaly |
Pfii ãi‰tûní odpojte jednotku ze sítû |
||||||
spotfiebiã bez dozoru. |
a ãelní ochrannou mfiíÏku pfiejeìte |
•Nezakr˘vejte ani nezmen‰ujte vysavaãem prachu. vstupní otvor vzduchu.
Nezasouvejte do spotfiebiãe cizí pfiedmûty, které by mohly zpÛsobit jeho pfiehfiátí ãi vznícení.
•Nedot˘kejte se horkého povrchu.
PouÏívejte drÏadlo a tlaãítka.
•Dbejte, aby pfiívodní kabel nepfii‰el do styku s hork˘m povrchem.
•Neodpojujte pfiístroj trhnutím pfiívodního kabelu.
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / GARANTIESCHEIN
JÓTÁLLÁSI JEGY / |
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН |
ZÁRUČNÍ LIST / KARTA GWARANCYJNA |
|
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ |
/ CERTIFICATO DI GARANZIA |
CONDICIONES:
•La garantía cubre todas las posibles averías producidas por defecto de fabricación o defecto de los materiales empleados en la construcción del aparato.
•La duración de la garantía es de 2 añ os a partir de la fecha de compra.
• Para que este certificado de garantía sea válido deberá haber sido cumplimentado por el Comercio vendedor, quien especificará los siguientes datos:
Fecha de venta, nombre del comprador y estampación del sello comercial.
•La garantía pierde su validez por:
-Usar el aparato de forma indebida a la especificada en el folleto de instrucciones o hacerlo abusivamente (uso semi-industrial).
-Averías producidas por golpes, caídas, aplastamientos, destrucción por fuego, inundación del aparato o deterioros producidos por cal.
-Desarme del aparato o manipulación por personal ajeno al Servicio Técnico de ufesa.
•La garantía no cubre los accesorios perecederos, como son bolsas de papel, jarras de cristal, filtros, cuchillas, gomas de olla, etc...
• El titular de la garantía tiene todos los derechos mínimos reconocidos por la ley.
CONDITIONS:
•This guarantee covers all possible faults caused by manufacturing defects or defects in the materials used in the construction of the appliance.
•The duration of the guaranteee is 2 years from the date of purchase.
•This guarantee certificate is only valid if completed by the retailer who should specifiy the following:
Date of sale, name of purchaser and stamp of the establishment.
•The guarantee is invalid if:
-The appliance is used incorrectly or in any way other than that specified in the instruction leaflet, or if it is used abusively (semi-industrial use).
-Breakages caused by rough handling, knocking, dropping or crushing, destruction by fire, flooding or damage caused by time.
-Dismantling of the appliance or its handling by persons other than ufesa’s Technical Service.
•The guarantee does not cover perishable accessories or attachments such as paper bags, glass jars, filters, blades, rubber rings, etc.
•The holder of the guarantee is in full possession of the minimum rights recognised by law.
CONDITIONS:
•La garantie couvre toutes les pannes possibles causées par un défaut de fabrication ou défaut des matériaux utilisés dans la construction de l’appareil.
•Garantie de 2 ans, partir de la date d’achat.
•Pour assurer la validité de cette garantie, la faire remplir par le revendeur, qui y fera les données suivantes:
Date de vente, nom de l’acheteur et cachet commercial.
POLSKI
WSKAZÓWKI I INSTRUKCJA |
• Nie dopuszczaç aby przewód |
||||
OBS¸UGI |
|
zasilajàcy styka∏ si´ z cz´Êciami, które |
|||
Podczas korzystania z aparatu |
si´ nagrzewajà. |
|
|
|
|
elektrycznego nale˝y zawsze |
• Nie wy∏àczaç aparatu szarpiàc za |
||||
przestrzegaç podstawowych zasad |
przewód zasilajàcy. |
|
|
||
bezpieczeƒstwa: |
|
• Od∏àczyç aparat od sieci po |
|||
|
|
||||
• Nale˝y uwa˝nie |
przeczytaç |
ka˝dym u˝yciu |
oraz przed |
||
instrukcj´ obs∏ugi. |
|
przystàpieniem do czyszczenia. |
|||
• Przed pod∏àczeniem aparatu do |
• Nie w∏àczaç aparatu je˝eli jego |
||||
sieci nale˝y upewniç si´, czy |
przewód zasilajàcy lub wtyczka sà |
||||
napi´cie w sieci |
odpowiada |
uszkodzone |
lub |
je˝eli |
nie |
napi´ciu podanemu na tabliczce |
funkcjonuje od prawid∏owo. |
|
|||
znamionowej |
urzàdzenia. |
UWAGA: W celu zmniejszenia ryzyka |
|||
Urzàdzenie nale˝y pod∏àczyç do |
po˝arów i spi´ç elektrycznych nie |
||||
kontaktu z uziemieniem. |
nale˝y zdejmowaç ˝adnej z pokryw. |
||||
|
|
||||
• Nie ustawiaç aparatu bezpoÊrednio |
We wn´trzu urzàdzenia nie ma |
||||
pod sta∏ym gniazdkiem Êciennym. |
cz´Êci, które u˝ytkownik móg∏by |
||||
• Nie pod∏àczaç |
razem z |
samodzielnie naprawiaç. Wszelkie |
|||
programatorem, termostatem lub |
naprawy oraz wymiana przewodu |
||||
jakimkolwiek innym mechanizmem |
zasilajàcego |
powinny |
byç |
||
automatycznego |
w∏àczania/ |
wykonywane wy∏àcznie w Autoryzo- |
|||
wy∏àczania. |
|
wanym Serwisie Technicznym. |
|
||
|
|
|
|
|
•Nie w∏àczaç aparatu gdy DZIA¸ANIE przewód zasilajàcy jest splàtany.
•Nie uruchamiaç aparatu w pobli˝u W celu wybrania ˝àdanej mocy ∏azienki, umywalki, basenu, czy w nale˝y przekr´ciç prze∏àcznik innym miejscu gdzie móg∏by wejÊç I. Moc minimalna
w kontakt z wodà. Nie zanurzaç w |
II. Moc maksymalna |
|
||
wodzie ani ˝adnym innym p∏ynie. |
Urzàdzenie jest wyposa˝one w |
|||
• Ustawiç aparat z dala od |
||||
mechanizm zabezpieczajàcy, który |
||||
materia∏ów ∏atwopalnych takich jak |
automatycznie wy∏àczy urzàdzenie |
|||
firanki, wyk∏adziny, fotele, etc. |
w razie przypadkowej wywrotki. |
|||
• Zarówno przy wk∏adaniu wtyczki |
Po skoƒczonym u˝yciu aparat nale˝y |
|||
do kontaktu jak i przy jej wyciàganiu |
wy∏àczyç i wyjàç wtyczk´ z |
|||
prze∏àcznik powinien byç |
gniazdka sieciowego. Dla wygody |
|||
ustawiony w pozycji “0”. |
mo˝na umieÊciç przewód zasilajàcy |
|||
• Nie zezwalaç, aby dzieci u˝ywa∏y |
w tylnej cz´Êci urzàdzenia, w |
|||
aparatu bez nadzoru osób doros∏ych. |
miejscu przeznaczonym na jego |
|||
• Nie przykrywaç aparatu, nie |
przechowywanie. |
|
||
ograniczaç wlotu powietrza, nie |
CZYSZCZENIE I |
|
||
wprowadzaç ˝adnych przedmio- |
|
|||
tów do jego wn´trza. Mog∏oby to |
KONSERWACJA |
|
||
spowodowaç przegrzanie, a co za |
Przed |
przystàpieniem |
do |
|
tym idzie, niebezpieczeƒstwo |
czyszczenia nale˝y od∏àczyç aparat |
|||
po˝aru. |
od sieci. Przy pomocy odkurzacza |
|||
• Nie nale˝y dotykaç cz´Êci, które |
oczyÊciç przednià siatk´ ochronnà. |
|||
si´ nagrzewajà. U˝ywaç uchwytów |
|
|
|
|
i przycisków. |
|
|
|
• La garantie ne sera pas valable:
-En cas d’utilisation de forme inadéquate et autre que celle spécifiée dans le mode d’emploi, ou si l’appareil est utilisé abusivement (utilisation semi-industrielle).
-En cas de pannes causées par coups, chutes, ef fondrements, destruction par le feu, innondation de l’appareil ou détérioration provoquée par le calcaire.
-En cas de démontage de l’appareil ou de manipulation par des personnes étrangères au Service Technique Ufesa.
•La garantie ne couvre pas les consommables et accessoires, tels que les sacs en papier, les récipients en verre, les filtres, les lames, les anneaux en caoutchouc, etc.
•Le titulaire de la garantie possède tous les droits reconnus par la loi.
CONDIÇÕ ES:
•O equipamento goza de garantia contra defeitos de fabrico nos termos previstos na legislação portuguesa em vigor, devendo para o efeito ser apresentada a respectiva factura de compra válida e correctamente preenchida, devendo dela também obrigatoriamente constar a identificação do modelo do equipamento, assim como o nome e morada do comprador.
ATENÇÃ O:
•A garantia cessa automaticamente na sequência de qualquer intervenção por pessoal
ou serviços não autorizados pelos Serviços Técnicos da Ufesa
•O electrodoméstico que V. Ex.ª adquiriu destina-se exclusivamente a uso doméstico, não profissional, pelo que nos desresponsabilizamos por qualquer utilização desadequada do mesmo
•Antes de colocar o equipamento em funcionamento, leia atentamente as instruções de utilização e instalação, que seguramente O/A vão ajudar a melhor poder usufruir do seu electrodoméstico e a evitar o risco de dano ou avaria por má ou deficiente utilização.
•Não nos responsabilizamos por danos causados por negligente ou deficiente manuseamento, transporte , utilização, ou instalação, por pancadas, quedas e esmagamentos, bem como por avarias ou danos provocados pelas condições de abastecimento das redes de distribuição de ener gia eléctrica, gás ou água.
•Não são também abrangidos pela garantia avarias e danos resultantes de deterioração causada por calcário na água e ainda os danos resultantes de causas naturais, como fogo, trovoadas, inundações etc. ou qualquer outra causa exterior ao equipamento.
•A garantia do equipamento não cobre acessórios complementares tais como sacos de papel, filtros, lâmpadas, ou qualquer outro consumível.
VOORWAARDEN:
•De garantie dekt alle mogelijke produktiedefekten en materiaaldefekten.
•De totale garantie (arbeidsloon + onderdelen) duurt n jaar. Deoverige garantie duurt 3jaar vanaf de annkoop van de komponenten.
•Opdat dit garantiebewijs geldig is, moet het gestempeld zijn door de verkoper. Deze verstrekt de volgende gegevens:
Verkoopdatum, Naam van de koper, Stempel van de verkoper.•De garantie verliest zijn geldigheid door:
-Het apparaat onjuist te gegruiken of te misbruiken (industrieel).
-Schade ontstaan door stoten, vallen, samendrukken, vernieling door brand of water en schade door kalk.
-Demontering of behandeling door personeel niet-behorend tot de Technische Service van ufesa.•De garantie dekt geen slijbare accessiores zoals papieren zakken, glazen potten, filters, mesjes, rubberen ringen voor hogedruk pannen, etc
•De rechthebber op de garantie heeft alle door de wet erkende rechten.
BEDINGUNGUEN:
•Die Garantie deckt alle möglichen Schäden, die auf einen Fabrikationsfehler oder auf Mängel des verwendeten Baumaterials des Geräts zurückzuführen sind.
•Die Garantiezeit beträgt bezüglich der Geräteteile 3 Jahre ab Kaufdatum, wobei während des ersten Jahres eine vollständige Garantie besteht (Arbeitskraft und Geräteteile).
ROMÂNÃ
AVERTIZÃRI SI INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
Când folositi un aparat electric urmati întotdeauna regulile elementare de sigurantã:
•Cititi cu atenti instructiunile.
•Înainte de a conecta aparatul la retea, verificati dacã tensiunea corespunde cu cea indicatã pe placa cu caracteristici. Folositi o prizã cu împãmântare.
•Nu puneti aparatul sub o prizã de curent pentru a evita încãlzirea.
•Nu puneti aparatul cu programatoare de timp, termostate sau orice alte dispozitiv de conectare/ deconectare automatã.
•Nu folositti aparatul cu cablul înfãsurat.
•Nu folositi aparatul în aproprierea bãii, chiuvetei, piscinei sau în locuri unde ar putea intra în contact cu apa. Nu scufundati aparatul în apã sau oricare alt lichid.
•Mentineti radiatorul departe de materiale usor combustibile, cum ar fi perdele, mochete, fotolii, etc.
•De asemenea, atât la introducerea cât si la extragerea fisei de curent din prizã, întrerupãtorul trebui sã fie în pozitia „0”.
•Nu permiteti copiilor sã foloseascã aparatul fãrã supraveghere.
•Nu acoperiti si nu reduceti intrarea de aer a aparatului si nu introduceti obiecte strãine în interiorul acestuia, pentru a preveni supraîncãlzirea care poate provoca incendii.
•Nu atingeti suprafetele calde. Folositi mânerele.
•Nu lãsati cablul sã intre în contact cu suprafetele calde.
•Nu deconectati aparatul trãgând de cablu.
•Deconectati radiatorul de la retea când nu se foloseste si înainte de curãtire.
•Nu puneti în functiune aparatul dacã priza sau cablul sunt stricate sau dacã nu functioneazã corect.
ATENTIE: Pentru a reduce riscul de incendii sau descãrcãri electrice, nu ridicati nici un capac. Nu existã în interior piese care ar putea fi folosite de cãtre cel interesat. Reparatiile si scimbãrile de cablu trebuiesc realizate în mod exclusiv de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.
FUNCTIONAREA
Pentru a selectiona puterea doritã rotiti întrerupãtorul:
(I) Putere minimã
(II) Putere maximã
Radiatorul dispune de un dispozitiv anti-rãsturnare care deconecteazã radiatorul în cazul unei rãsturnãri accidentale.
Dupã folosirea aparatului, stingeti-l si deconectati-l de la reteaua de alimentare. Pentru o mai mare comoditate, înfãsurati cablul la locul lui.
CURÃTAREA SI ÎNTRETINEREA
Pentru curãtare scoateti aparatul din prizã si treceti cu aspiratorul peste grãtarul protector frontal.
•Die Gültigkeit des Garantiescheins ist nur dann gewährleistet, wenn er vom Verkaufsgeschäft ausgestellt wird und die folgenden Daten enthält:
Verkaufsdatum, Name des Käufers und Geschäftsstempel.
•Die Garantie verliert ihre Gültigkeit in den folgenden Fällen:
-Bei unsachgemer, nicht mit der Gebrauchsanweisung bereinstimmende Anwendung oder bei mibräuchlichem Gebrauch (halbindustrielle Anwendung).
-Bei Schäden, die auf Schläge, Fallenlassen oder Zertreten zurückzuführen sind sowie bei Zerströung durch Feuer, Eintauchen des Geräts in Wasser oder durch Kalkbildung hervorgerufene Schäden.
-Wenn das Gerät von Personen zerlegt oder andersartig manipuliert wird, die nicht zum zugelassenen Technischen Dienst von Ufesa gehören.
•Vergängliche Zubehörteile wie Papierbeutel, Glaskrüge, Filter, Messer, Dichtungsgummiringe usw. sind von der Garantie ausgeschlossen.
•Der Garantieinhaber verfügt über alle gesetzlich festgelegten Mindestrechte.
ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK:
•A vásárlót megilleti a hibás termék díjmentes kijavítása, ha a hiba a termék elŒállításánal bekövetkezö rendellenesség, vagy az elŒállításnál felhasznált hibás alkatrész miatt következett be.
•A jótállási jegy a vásárlás napjától számított 3 évig érvényes az alkatrész ellátást illetöen, míg az elsŒ év teljes jótállást jelent ( javítás + alkatrész ) .
•A jótállási jegy csak akkor érvényes ha a kereskedelmi egység eladója a következŒ adatokat a jótállási jegyen feltüntette :
Az eladás idŒpontja, a vevŒ neve és a kereskedelmi egység pecsétje
•A jótállási felelŒsség nem áll fent a következŒ esetekben :
-Ha a hibásodás rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerŠtlen a használati utasítástól eltérŒ kezelés miatt következett be .
-Hibásodás ütések, leesés, összenyomodás, égési nyomok, a termék elárasztása vagy mészkövesedés esetén .
-A termék szétszerelése vagy az Ufesa technikai szervízen kívüli javítása .
• Nem tartozik a jótállási javítások körébe a mulandó alkatrészek cseréje, mint a papírzsákok, üvegtárolók , szŠrök , kések , zárógumik .
•A jótállási jegy tulajdonosát megilletik a törvény által elismert jogok és kötelezetségek.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА:
•Гарантия распространяется на повреждения,вызванные дефектами при изготовлении или при обнаружении дефектов материалов, использованных в аппарате.
•Срок гарантийного ремонта составляет 1 (один) год со дня покупки. Бесплатное гарантийное обслуживание включает бесплатную замену деталей и бесплатную работу.
•Данный гарантийный талон считается действительным при правильном заполнении его магазином (продавцом) с указанием следующих данных:
Дата продажи, подпись покупателя, удостоверяющая предпродажную проверку, и печать магазина.
•Гарантия считается недействительной:
-При нарушении правил эксплуатации, указанных в инструкции по использованию.
-При превышении нагрузки от предусмотренного инструкцией по эксплуатации (промышленное использование).
-При возникновении дефектов по причине удара, падения, раздавливания, возгорания, заливания аппарата водой или использования воды с высоким содержанием солей, что приводит к засорению известковыми отложениями.
-При разборке аппарата или его ремонте лицами, не принадлежащими ремонтной службе чфэса.
ELLHNIKA
PROEIDOPOIHSEIS KAI ODHGIES – Mhn aposynd™ete th syskey¸
XRHSHS |
trab˜ntaq to kal˜dio. |
|
|
Otan xrhsimopoieºte mia hlektrik¸ |
– Na aposynd™ete th syskey¸ apø |
||
syskey¸, na threºte påntote toyq |
to re¥ma øtan den th• |
||
basiko¥q kanøneq asfaleºaq: |
xrhsimopoieºte |
kai prin |
thn |
– Diabåsate me prosox¸ tiq kauarºsete. |
|
|
|
odhgºeq. |
– Mhn u™tete se |
leitoyrgºa |
th |
– Prin synd™sete th syskey¸ sto syskey¸ an to kal˜dio ¸ to re¥ma, bebaivueºte øti h tåsh toy b¥sma paroysiåzoyn blåbh ¸ an antistoixeº se ayt¸n poy shmei˜netai den leitoyrgeº svstå.
sthn plåka me ta xarakthristikå PROSOXH: Gia na meivueº o thq syskey¸q. Na thn synd™ete se kºndynoq pyrkagiåq ¸ hlektrik˜n
prºza poy na diau™tei geºvsh. |
ekken˜sevn, mhn afaireºte kan™na |
||||
– Mhn topoueteºte th syskey¸ kåtv |
apø ta kapåkia. Den ypårxoyn |
||||
apø mia prºza re¥matoq. |
sto esvterikø thq syskey¸q |
||||
ejart¸mata |
poy |
mporeº |
na |
||
|
|||||
– Mh synd™ete th syskey¸ me epejergasueº |
o |
xr¸sthq. |
Oi |
xronodiakøpteq, uermoståteq ¸ episkey™q kai oi allag™q kalvdºoy
ålloyq mhxanismo¥q aytømathq pr™pei na gºnontai apokleistikå |
||||||
s¥ndeshq / apos¥ndeshq. |
apø mia Ejoysiodothm™nh Texnik¸ |
|||||
|
||||||
– Mh u™tete se leitoyrgºa th syskey¸ Yphresºa. |
|
|
|
|
||
me to kal˜dio perityligm™no. |
|
|
|
|
|
|
– Mh xrhsimopoieºte th syskey¸ LEITOYRGIA |
|
|
|
|||
kontå sto mpånio, nipt¸ra, pisºna Prokeim™noy |
na |
epil™jete |
thn |
|||
¸ m™rh øpoy mporeº na ™luei se epiuymht¸ |
isx¥, |
str™cate |
to |
|||
epaf¸ me nerø. Mhn thn eisågete diakøpth: |
|
|
|
|
||
se nerø ¸ opoiod¸pote ållo ygrø. (I) Elåxisth isx¥q |
|
|
||||
– Nadiathreºtethuermåstramakriå |
(II) An˜tath isx¥q |
|
|
|||
apøe¥flektaylikåøpvqkoyrtºneq, |
|
|
||||
mok™teq, polyurøneq, klp. |
H uermåstra |
diau™tei |
™na |
|||
– O diakøpthq pr™pei na brºsketai |
mhxanismø antianatrop¸q poy |
|||||
sth u™sh «0» tøso øtan eisågete aposynd™ei |
th |
syskey¸ |
se |
|||
øso kai øtan apos¥rete to b¥sma perºptvsh tyxaºaq anatrop¸q. |
||||||
apø thn prºza. |
Otan telei˜sete me th xr¸sh thq, |
|||||
– Mhn epitr™pete sta paidiå na sb¸sate |
th |
uermåstra |
kai |
|||
xrhsimopoio¥n th syskey¸ xvrºq apos¥rate to kal˜dio apø to |
||||||
thn epºblec¸ saq. |
re¥ma. Gia megal¥terh eykolºa |
|||||
saq, peritylºjate to kal˜dio ston |
||||||
|
– Mh fråzete kai mhn periorºzete perisyll™kth sto pºsv m™roq thq thn eºsodo a™ra sth syskey¸, syskey¸q.
o¥te na eisågete j™na antikeºmena
sto esvterikø thq, giatº mporeº na |
KAUARISMOS KAI SYNTHRHSH |
|
yperuermanueº kai na prokal™sei |
||
kºndyno pyrkagiåq. |
Gia ton kauarismø thq, |
|
– Mhn aggºzete tiq uerm™q epifåneieq. |
aposynd™ste th syskey¸ apø to |
|
Na xeirºzeste th syskey¸ me tiq |
re¥ma kai peråste mia hlektrik¸ |
|
lab™q kai toyq diakøpteq. |
sko¥pa pånv apø thn emprøsuia |
|
prostateytik¸ sxåra. |
||
– Mhn epitr™pete na ™rxetai se |
||
|
||
epaf¸ to kal˜dio me uerm™q |
|
|
epifåneieq. |
|
•Гарантия не распространяется на такие сменные акссесуары, как бумажные пылесборники, стеклянные кувшины, фильтры, ножи, резиновые прокладки и т.п.
•Держатель гарантийного талона пользуется всеми базовыми правами, предусмотренными законом.
PODMÍNKY:
•Záruka se vztahuje na v‰echny poruchy, zpÛsobené závadou ve výrobû nebo závadou materiálÛ pouÏitých pfii konstrukci spotfiebiãe.
•Záruãní doba je platná 3 roky ode dne prodeje, pfiiãemÏ první rok je záruka hrazena v plné mífie (pracovní síla + souãástky).
•Podmínkou platnosti záruãního listu je, aby prodejce vyplnil v‰echny uvedené údaje:
Datum prodeje, jméno zákazníka a obchodní razítko prodejny
•Záruka ztrácí platnost pfii:
-nesprávném zacházení se spotfiebiãem, které není v souladu s pfiiloÏeným návodem, nebo v pfiípadû prÛmyslového pouÏití;
-poruchách, zpÛsobených údery, pády, rozdrcením, zniãením pfii poÏáru, potopením spotfiebiãe nebo závadami, zpÛsobenými vápníkem;
-rozmontovánínebomanipulacispotfiebiãeosobami,kterénevlastníautorizacitechnického pracovníka znaãky Ufesa.
•Záruka se nevztahuje na pfiíslu‰enství, kterými jsou papírové sáãky, sklenûné nádoby, filtry, ãepele, tûsnící gumy atd.
•Vlastník záruky má v‰echna minimální práva uznaná zákonem.
WARUNKI GWARANCJI:
•Gwarancja obejmuje wszelkiego rodzaju awarie spowodowane usterkà powstałà w czasie produkcji lub defektem materiału užytego do produkcji urzàdzenia.
•DługoÊç gwarancji dla cz∏Êci wynosi 3 lata, liczàc od daty zakupu. W pierwszym roku gwarancja jest całkowita (tzn. obejmuje koszta robocizny + cz∏Êci).
•Karta gwarancyjna jest wažna tylko wtedy gdy została wypełniona w odnoÊnym punkcie sprzedažy y zawiera nast∏pujàce dane:
data sprzeda−y, imi∏ y nazwisko nabywcy oraz pieczàtka punktu sprzeda−y.
•Gwarancja traci wažnoÊç w nast∏pujàcych przypadkach:
-Užycia urzàdzenia w sposób niezgodny y opisanym w instrukcji obsługi lub užytkowania nadmiernego, (tzw. užytkowanie półprzemysłowe).
-Awarii spowodowanych przez uderzenie, zgniecenie, działanie ognia, zanurzenie urzàdzeniaw wodzie lubuszkodzeƒpowstałych w wyniku tworzenia si∏osaduwapiennego.
-Zdemontowania urzàdzenia lub napraw wykonanych przez serwis inny niž Serwis Techniczny UFESA.
•Gwarancja nie dotyczy cz∏Êci nietrwałych takich jak torby papierowe, szklane dzbanki, filtry, ostrza, gumowe uszczelki do szybkowarów, etc.
• w sytuacjach spornych posiadacz gwarancji zawsze može odwołaç si∏ do odnoÊnych przepisów ustanowionych przez kodeks prawny.
ΟΡΟΙ ΤΗΣ |
ΕΓΓΥΗΣΗΣ: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
•Η |
εγγ ýηση |
κ |
áλýπτει |
|
üλες τις |
πιθ |
|
áν Ýς |
βλÜβες |
που |
µπορο |
ýν ν á προκληθο |
ýν |
||||||||
εξ áιτ ßáς κ |
Üποιου ελ |
|
áττ þµáτος |
στην |
κ |
|
áτ áσκευ |
Þ Þ ελ áττ þµáτος στ |
á υλικ |
Ü που |
|||||||||||
Ýχουν χρησιµοποιηθε |
|
|
|
ß γι á την κ |
áτ áσκευ |
Þ της συσκευ |
|
Þς. |
|
|
|
|
|
||||||||
•H diÜρκει |
á της εγγ |
|
ýησης ε |
ßν áι |
3 |
χρ |
üνι á áπ ü την ηµεροµην |
|
ßá áγορ |
Üς γι á τ á |
|||||||||||
συστ |
áτικ Ü υλικ |
Ü, εν þ κ áτ Ü τη δι |
Üρκει |
á της πρ |
þτης χρονι |
Üς δ |
ßδετ |
áι ολικ |
Þ εγγ |
ýηση |
|||||||||||
(εργ áτικ |
ü κ üστος + συστ |
|
áτικ |
Ü υλικ |
Ü). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
•Γι |
á ν á ισχ |
ýει |
áυτ |
ü το πιστοποιητικ |
|
|
|
ü εγγ ýησης θ |
á πρ Ýπει ν |
á Ýχει συµπληρωθε |
ß |
||||||||||
áπ ü το Κ |
áτ Üστηµ |
á π |
þλησης, το οπο |
|
|
|
ßο θ |
á τοποθετε |
ß τ á áκ üλουθ |
á στοιχε |
ßá: |
||||||||||
Ηµεροµην |
|
ßα π þλησης, |
üνοµα |
του |
αγοραστ |
|
Þ |
και |
σφραγ |
ßδα |
του |
εµπορικο |
ý |
||||||||
καταστ |
Þµατος. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO
AVVERTENZE E ISTRUZIONI • Non scollegare tirando del cavo.
D’USO |
• Scollegare la stufa dalla rete |
|
Quando si usa un’apparecchio quando non si stà usando e prima elettrico, osservare sempre le di pulirla.
condizioni base di sicurezza: |
• Non mettere l’apparecchio in |
|
•Leggere attentamente le istruzioni. funzionamento se il cavo o la spina
•Prima di collegare l’apparecchio sono rovinati o se non funzionano alla. Rete elettrica, verificare che la correttamente.
tensione corrisponda con quella ATTENZIONE: Per ridurre il rischio
indicata |
sulla |
piastra |
di |
di incendi o di scariche elettriche, |
caratteristiche. Utilizzare una presa non togliere nessuno dei pezzi |
||||
con cavo di terra-. |
|
|
esterni che formano la carena. All’ |
• Non collocare l’apparecchio sotto interno di questo apparecchio non |
||
ad una presa fissa di corrente. |
ci sono pezzi che possano essere |
|
manipolati dall’utente. Le riparazioni |
||
|
• Non collegare l’apparecchio con |
ed i cambi del cavo devono essere |
|
programmatori di tempo, termostati |
realizzati esclu-sivamente da un |
|
o qualsiasi altro dispositivo di Servizio Tecnico Autorizzato. |
||
collegamento / scollegamento |
|
|
automatico. |
FUNZIONAMENTO |
|
• Non mettere in funzionamento |
||
Per scegliere la potenza desiderata |
||
l’apparecchio con il cavo avvolto. |
||
• Non usarlo in prossimità di una |
girare il comando dell’interruttore; |
|
|
||
vasca da bagno, lavandino, piscina (I) Potenza minima |
||
o luoghi dove possa entrare in (ii) Potenza massima |
||
contatto con l’acqua. Non La stufa dispone di un dispositivo |
sommergere in acqua od in qualsiasi anti caduta che scollega l’appa- |
|
altro liquido. |
recchio nel caso di una caduta |
|
|
• Mantenere la stufa lontana da accidentale. |
materiali combustibili come tende, Finito il suo uso, spegnere |
|
moquettes, poltrone, etc-. |
l’apparecchio e scollegarlo dalla |
|
|
• Tanto nell’introdurre |
como presa di alimentazione. Per la. vostra |
nell’estrarre la spina dalla presa, comodità, arrotolare il cavo nell’ l’interruttore deve stare nella avvolgicavo.
posizione «0»
• Non permettere ai bambini
l’utilizzo dell’apparecchio senza Per pulire l’apparecchio, disinserire sorveglianza. la spina dalla presa di corrente e
• Non coprire né ridurre l’entrata passare un aspirapolvere sulla griglia d’aria dell’apparecchio, né frontale.
introdurre elementi estranei all’interno, dato che potrebbe surriscaldare e rischiare di provocare un incendio.
•Non toccare le superfici calde. Usare i manici od i bottoni.
•Non permettere che il cavo entri in contatto con superfici calde.
•Η εγγ |
ýηση χ |
|
Üνει την ισχ |
ý της εξ |
áιτ ßáς: |
|
|
|
|
|
|
|
|||
−Μη σωστ |
|
Þς χρ |
Þσης της συσκευης, |
|
|
üπως |
áυτ Þ προσδιορ |
|
ßζετ áι στο βιβλ |
ßο |
µ ε |
||||
τις οδηγ |
ßες, |
Þ κ áτ Üχρησης της συσκευ |
|
|
Þς (ηµιεπ |
áγγελµ |
áτικ Þ χρ |
Þση). |
|
|
|||||
−Βλ áβþν που |
Ýχουν προκληθε |
|
ß áπ ü χτυπ |
Þµáτ á, πτ þσεις, συνθλ |
ßψεις, |
|
|
||||||||
κ áτ áστροφ |
Ýς áπ ü φωτι Ü, πληµµ |
ýρισµ |
á της συσκευ |
Þς |
Þ φθορ Ýς |
áπ ü |
|
|
|||||||
συγκ |
Ýντρωση |
|
áλÜτων. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
− Aφοπλισµο |
|
ý της συσκευ |
Þς |
Þ επ |
ݵβáσης |
áπ ü προσωπικ |
|
ü ξ Ýνο προς την |
|
|
|||||
Τεχνικ |
Þ Υπηρεσ |
|
ßá της ΥΦΕΣ |
|
A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
• H eggýηση δεν κ |
áλýπτει τ |
á φθειρ |
üµεν |
á áξεσου |
Üρ |
κ |
áι υλικ |
Ü, üπως ε |
ßν áι γι á |
||||||
π áρ Üδειγµ |
á οι χ |
Üρτινες σ |
áκκο |
ýλες, οι γυ |
Üλινες φι |
Üλες, τ |
á φßλτρ |
á, τ á µáχ áßρι á, τ á |
|||||||
λÜστιχ |
á της χ |
ýτρ áς, κλπ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
•O kÜτοχος της |
εγγ |
ýησης |
δι |
áτηρε |
ß üλá τ á ελ Üχιστ |
|
á δικ áιþµáτ á που |
ε |
ßν áι |
||||||
áν áγνωρισµ |
|
Ýν á áπ ü τον ν |
üµο. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONDITII :
•Garantia acoperã toate avariile produse prin defectiune de fabricatie sau prin defectul materialelor folosite la fabricarea aparatului.
•Durata garantiei este de 3 ani, începând cu data cumpãrãrii materialelor componente, garantia fiind totalã pe durata primului an
(mâna de lucru + piese de schimb).
•Pentru ca acest certificat de garantie sã fie valabil, trebuie sã fie completat de cãtre Unitatea vânzãtoare, care va specifica urmãtoarele date :
Data vânzãrii, numele cumpãrãtorului si stampila magazinului
•Garantia îsi pierde valabilitatea prin :
-Folosirea gresitã a aparatului în raport cu specificarea din brosura de instructiuni sau folosirea abuzivã ( uz semi-industrial).
-Stricãciuni produse prin loviri, cãderi, striviri, distrugeri de foc, inundatia aparatului sau deteriorarea produsã de calcar.
-Demontarea aparatului sau manipularea lui de cãtre persoane strãine Serviciului tehnic al mãrcii UFESA.
•Garantia nu acoperã accesoriile perisabile, cum ar fi pungi de hârtie,cãni de sticlã,filtre, lame, garnituri de gumã pentru oale,etc.
•Titularul produsului are toate drepturile minime prevazute in og 21/92. si hg 394/95.
CONDIZIONI:
•La garanzia copre tutti i guasti imputabili a un difetto di fabbricazione o difetto dei materiali utilizzati nella fabbricazione dell’apparecchio.
•La durata della garanzia è di 3 anni dalla data di acquisto per i componenti, con garanzia totale (mano d’opera più componenti) il primo anno.
•Affinché questo certificato di garanzia sia valido, deve essere compilato dal rivenditore specificando i dati seguenti:
data di vendita, nome dell’acquirente e apposizione del timbro del rivenditore
•La garanzia non è valida nei casi seguenti:
-Uso indebito dell’apparecchio per altri scopi non specificati nel libretto di istruzioni o uso abusivo (uso semi-industriale);
-Guasti causati da urti, cadute, schiacciamento, distruzione provocata dal fuoco, immersione dell’apparecchio in liquidi o deterioramento causato dal calcare; -Smontaggio dell’apparecchio o manomissione del medesimo da parte di persone non addette al Servizio di Assistenza Tecnica Ufesa.
•La garanzia non riguarda gli accessori soggetti ad usura come borse di carta, caraffe di vetro, filtri, lamette, gomme per pentole a pressione, ecc.
•Il titolare della garanzia gode di tutti i diritti minimi riconosciuti dalla legge.
EE9244
AЯ46
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO NL GEBRUIKSAANWIJZING DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU РУСОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ PL INSTRUKCJA OBS¸UGI
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
GR BIBLIO OLHGIWN
IT INSTRUZIONI PER L'USO
ONLY FOR U.K
INSTRUCTION MANUAL |
• The wire which is coloured BLUE (or |
|||||
Please read this instruction manual |
BLACK) must be connected to the termi- |
|||||
carefully and familiarise yourself with your |
nal in the plug wihch is marked with the |
|||||
new appliance before using for the first |
letter «N» or coloured BLACK. |
|
||||
time. Please retain this manual for future |
• The wire which is coloured BROWN (or |
|||||
reference. |
RED) must be connected to the terminal |
|||||
|
in the plug which is marked with the |
|||||
AC POWER OPERATION |
letter «L» or coloured RED. |
|
||||
This appliance may be supplied with a |
• The wire which is coloured GREEN |
|||||
fitted plug. |
AND YELLOW must be connected to the |
|||||
If a fitted plug is supplied, it will be fitted |
terminal which is marked with the letter |
|||||
with a fuse of the appropriate rating. If the |
«E» or by the EARTH SYMBOL « |
|
|
» or |
||
|
||||||
plug supplied is not suitable for your |
coloured GREEN or GREEN AND YELLOW. |
|||||
socket outlet, or becomes damaged, it |
If a 3 pin UK plug is used it must be fitted |
|||||
should be cut off and destroyed. The |
with a 3 A fuse. If in doubt consult a |
|||||
mains lead can then be shortened to the |
qualified electrician. |
|
|
|
|
|
length required, suitably prepared, and |
|
|
|
|
|
|
the correct style of plug to suit your |
WARNING |
|
|
|
|
|
household wiring fitted. |
THIS APPLIANCE |
MUST |
BE |
|||
The following wiring instructions should |
||||||
EARTHED |
|
|
|
|
||
be followed. |
Disconnect the mains |
plug from |
the |
|||
|
Before connecting to the power supply, |
supply socket when not in use. To avoid |
|
ensure that the supply corresponds to |
the risk of electric shock do not remove |
|
the information on the rating plate label |
the cover of the apparatus. There are no |
|
on the rear of the apparatus: |
user serviceable parts inside. To prevent |
|
AC 240V~50Hz |
fire or shock hazard do not expose this |
|
|
apparatus to dripping, splashing, rain or |
|
IMPORTANT |
moisture. Do not immerse in water or any |
|
other liquid. |
||
As the colours of the wires in the mains |
||
lead of this apparatus may not correspond |
Do not operate this product if the mains |
|
with the coloured markings identifying |
lead is damaged. The mains lead must |
|
the terminals in your plug proceed as |
be replaced by the manufacturer or its |
follows. The wires in the mains lead of appointed agent. this apparatus are coloured in accordance
with the following code:
Earth
(Green - Yellow or Green)
Neutral |
|
Ufesa (UK) PLC |
(Blue or |
Live |
|
Black) |
(Brown or Red) |
Express Way. Whitwood |
|
||
|
|
Nr. Wakefield WF 10 5QJ |
|
Wiring for a 3 pin UK plug |
Telephone (01977) 60 32 22 |
|
(BS 1363) |
Fax (01977) 60 31 59 |
|
|
|
Note: The Earth Terminal is marked with the letter |
Telex (01977) 55 78 87 |
|
"E" or Earth Symbol |
|
1-63 / 100% recycled paper
8-42
EE9244. |
1 |
5/7/04, 11:10 |
1
2
4
4
5
5
0I II
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / GARANTIESCHEIN
JÓ TÁ LLÁ SI JEGY / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
|
ZÁRUČNÍ LIST / KARTA GWARANCYJNA |
|
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ |
ΕΓΓΥΗΣΗΣ |
/ CERTIFICATO DI GARANZIA |
MOD: |
|
COD: |
EE-9244 |
|
MD9244EE |
|
|
|
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO SELLING ESTABLISHMENT CACAHET DE L’ESTABLISSEMENT CARIMBO DO VENDEDOR VERKOOPSTEMPEL STEMPEL DER VERKAUFSSTELLE
AZ ELADÓ SZERY PECSÉTJE
ШТАМП МАГАЗИНА
RAZÍTKO PRODEJNY PIECZĄTKA PUNKTU SPRZEDAŻY
STAMPILA MAGAZINULUI
ΣΦΡΑΓΙ∆Α ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
TIMBRO DEL RIVENDITORE
NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR NAME AND ADRESS OF THE CLIENT
NOM ET ADRESSE DU CLIENT NOME E DIRECÇAO DO COMPRADOR NAAM EN ADRES VAN DE KOPER
NAME UND ADRESSE DES VERKÄUFERS A VÁSÁRLÓ NEVE ÉS CÍME
ИЗДЕЛИЕПРОВЕНОВПРИСУТСТВИИПОКУПАТЕЛЯ.ПОДПИСЬ
JMÉNO A ADRESA ZÁKAZNÍKA NAZWISKO Y ADRES KUPUJĄCEGO
NUMELE SI ADRESA CUMPARATORULUI ONOMA Κ AΙ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗ ΤΟΥ AΓΟΡ AΣΤΗ
NOME E INDIRIZZO DELL’ACQUIRENTE
FECHA DE VENTA DATE OF PURCHASE DATE DE VENDE DATA DA VENDA DATUM VAN VERKOOP VERKAUFSDATUM
AZ ELADÁS IDŐPONTJA
ДАТА ПРОДАЖИ
DATUM PRODEJE
DATA SPRZEDAŻY
DATA VANZARII
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙ A ΠΩΛΗΣΗΣ
DATA DI VENDITA
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
E |
GB |
|
1. Mando interruptor |
1. |
Control switch |
2. Elementos calefactores |
2. |
Heating elements |
3. Parrilla protectora |
3. |
Protective grille |
4. Asa de transporte |
4. |
Carrying handle |
5. Dispositivo antivuelco |
5. |
Anti-topple device |
6. Recogecables |
6. |
Cable winder |
F |
P |
|
1. Interrupteur |
1. |
Comando interruptor |
2. Éléments chauffants |
2. |
Elementos de aquecimiento |
3. Grille de protection |
3. |
Grelha protectora |
4. Poignée de transport |
4. |
Pega de transporte |
5. Dispositif de stabilité |
5. |
Dispositivo anti-tombo |
6. Enrouleur cordon |
6. |
Enrolador do cabo |
NL |
D |
|
1. Knop voor het instellen van het |
1. |
Ein-/Aus-Schalter |
vermogen |
2. |
Heizelemente |
2. Verwarmingselementen |
3. |
Schutzgitter |
3. Beschermingsrooster |
4. |
Transportgriff |
4. Handgreep voor transport |
5. |
Umkippschutz |
5. Kantelbeveiliging |
6. |
Kabelbox |
6. Snoeropberging |
|
|
H |
RU |
1. Kapcsoló |
1. Ручка переключателя |
2. FıtŒelemek |
2. Обогревательные элементы |
3. VédŒrács |
3. Защитная решетка |
4. Fogantyú a szállításhoz |
4. Ручка для транспортировки |
5. Felborulást gátló berendezés |
5. Устройство против |
6. VezetékfeltekerŒ |
опрокидывания |
|
6. Приспособление для намотки |
|
электрошнура |
CZ |
|
1. Spínac |
PL |
2. Topné prvky |
1. Prze∏àcznik |
3. Ochranná mfiíÏka |
2. Elementy grzewcze |
4. DrÏadlo na pfiená‰ení |
3. Siatka ochronna |
5. Bezpeãnostní vypínání |
4. Uchwyt transportowy |
6. Navinutí pfiívodního kabelu |
5. Mechanizm zabezpieczajàcy |
|
przy przewróceniu si´ urzàdzenia |
|
6. Miejsce na przechowywanie |
|
przewodu zasilajàcego |
RO |
GR |
1. Întrerupãtor |
1. Diakøpthq leitoyrgºaq |
2. Elementi de încãlzire |
2. Uermantikå stoixeºa |
3. Grãtar protector |
3. Prostateytikø diktyvtø |
4. Mâner de transport |
4. Lab¸ metaforåq |
5. Dispozitiv anti-rãsturnare |
5. Mhxanismøq antianatrop¸q |
6. Loc pentru strângerea cablului |
6. Perisyll™kthq kalvdºon |
I
1.Comando dell’interruttore
2.Elementi riscaldatori
3.Griglia di protezione
4.Manici di trasporto
5.Dispositivo anti caduta
6.Avvolgicavo
ESPAÑOL |
|
|
|
|
|
ADVERTENCIAS E |
• No ponga el aparato en funciona- |
|
INTRUCCIONES DE USO |
miento si el cable o enchufe están |
|
Cuando use un aparato eléctrico |
dañados o si no funciona correcta- |
|
cumpla siempre con las condicio- mente. |
||
nes básicas de seguridad: |
ATENCION: Para reducir el riesgo de |
• Lea detenidamente las instruccio- incendios o descargas eléctricas, no |
||
nes. |
retire ninguna de las tapas. No hay |
|
en el interior piezas que puedan ser |
||
|
•Antes de conectar el aparato a la manipuladas por el usuario. Las re- red compruebe que la tensión co- paraciones y cambios de cable de- rresponde a la indicada en la placa ben ser realizadas exclusivamente de características. Utilice una base por un Servicio Técnico Autorizado. de enchufe con toma de tierra.
•No coloque el aparato debajo de FUNCIONAMIENTO
una toma fija de corriente.
Para seleccionar la potencia desea-
• No conecte el aparato con progra- da, gire el mando interruptor;
madores de tiempo, termostatos o
algún otro dispositivo de conexión (I) Potencia mínima / desconexión automática.
• No haga funcionar el aparato con La estufa dispone de un dispositivo el cable enrollado. antivuelco que desconecta el apara-
• No lo emplee en las proximida- to en caso de vuelco accidental. des de un baño, lavabo, piscina o Finalizado su empleo, apague el lugares donde pueda entrar en con- apa-rato y desconecte de la red de tacto con el agua. No sumergir en alimentación. Para su comodidad, agua o cualquier otro líquido. enrolle el cable en el recogecables
•Mantenga la estufa alejada de ma- trasero. teriales combustibles tales como
cor-tinas, moquetas, sillones, etc. LIMPIEZA Y MANTENIMIEN-
•Tanto al introducir como extraer TO
la clavija del enchufe, el interruptor Para su limpieza, desenchufe la unidebe estar en la posición «0». dad de la red y pase un aspirador
• No permita a los niños utilizar el por la parrilla protectora frontal. aparato sin vigilancia.
•No cubra, ni reduzca la entrada de aire del aparato, ni introduzca obje-tos extraños en su interior, ya que podría sobrecalentarse y causar ries-go de incendio.
•No toque las superficies calientes. Use las asas o los botones.
•No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes.
•No desconecte tirando del cable.
•Desconecte la estufa de la red cuando no esté en uso y antes de su limpieza.
NEEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
• Trek niet aan. het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Wanneer u een elektrisch, apparaat |
• Haal de stekker uit het stopcontact |
gebruikt, hou u dan altijd aan de |
wanneer het apparaat niet gebruikt |
veiligheidsvoorschriften. |
wordt en ook altijd voor dat u het |
• Lees de gebruiksaanwijzing |
schoon begint te maken. |
aandachtig. |
• Stel bet apparaat niet in werking |
• Voordat u het apparaat aansluit op |
wanneer het snoer of de stekker |
het lichtnet, verzeker u ervan dat de |
beschadigd zijn, of wanneer het |
spanning overeenkomt met wat staat |
niet naar behoren functioneert. |
aangegeven op het plaatje met de BELANGRIJK: Open het apparaat technische gegevens. Gebruik een nooit; dit om brandgevaar of het geaard stopcontact. gevaar op elektrische schokken te
• Plaats het apparaat niet onder een voorkomen. In het apparaat zitten |
||
vast stopcontact. |
geen onderdelen die door de |
|
gebruiker kunnen worden hersteld. |
||
|
• Het apparaat niet in serie aansluiten Reparaties aan of vervanging van het met tijdsprogrammering, thermostaten snoer dienen uitsluitend door een
noch enig ander automatisch aan/uit Erkende Technische Hersteldienst |
|
schakelmechanisme. |
uitgevoerd te worden . |
|
|
• Stel het apparaat niet in werking |
|
met het snoer opgerold. |
GEBRUIKSAANWIJZING |
|
• Plaats het apparaat niet in de buurt Om het vermogen te kiezen, draait van een bad, douche of zwembad u de vermogensknop op de of op een plaats, waar het in contact gewenste stand:
kan komen met water. Dompel het
apparaat in geen enkele vloeistof. (I) Minimaal vermogen
• Plaats het apparaat niet in de buurt (II) Maximaal vermogen |
|
van brandbare stoffen (gordijnen, Het apparaat is uitgerust met een |
|
tapijten, stoelen, etc.) |
kantelbeveiliging die het apparaat |
• De schakelaar moet in de positie automatisch uitschakelt als het zou |
|
«0» staan, voordat u de stekker in het vallen. |
|
stopcontact steekt of wanneer u het Wanneer u het apparaat niet meer |
|
eruit haalt. |
gebruikt, schakel dan het toestel uit |
• Laat kinderen het apparaat niet en haal vervolgens de stekker uit het |
||
zonder toezicht gebruiken. |
stopcontact. Voor uw gemak kunt u |
|
het snoer aan de achterkant van het |
||
|
||
• Bedek of belemmer de apparaat oprollen. |
||
luchttoevoer op geen enkele manier. |
|
|
Zorg ook dat er geen vreemde |
ONDERHOUD EN |
|
voorwerpen in het apparaat terecht |
||
komen. Deze kunnen oververhit |
SCHOONMAAK |
|
raken en brand veroorzaken. |
Om het apparaat schoon te maken |
|
• Raak de hete onderdelen niet aan. |
haalt u de stekker uit het stopcontact |
|
Gebruik de handgrepen en de |
en gaat u met een stofzuiger langs |
knoppen. |
het beschermingsrooster aan de |
|
voorkant. |
||
• Zorg ervoor dat het snoer niet in |
||
|
||
contact komt met hete oppervlakken. |
|
• Keep the heater |
away from CLEANING AND |
flammable materials such as curtains, MAINTENANCE |
|
rugs, armchairs, etc. |
To clean the unit, unplug it from the |
• The switch should be in the «0» mains and pass a vacuum cleaner position both when plugging it in as across the front protective grille. well as unplugging it.
• Never let children use the appliance unattended.
•Never cover the inlet or reduce the air to the appliance, or put foreign objects into the interior as this could cause overheating and the risk of fire.
•Do not touch the hot surfaces. Use the handles or buttons.
•Do let the cable come into contact with hot surfaces.
•Never disconnect by pulling on the cable.
•Unplug the heater from the mains when it is not in use and before cleaning it.
DEUTSCH
HINWEISE UND GEBRAUCHSANWEISUNG
• Das Kabel darf nicht in Berührung mit heißen Flächen kommen.
Diese grundlegenden Sicherheitsregeln • Der Heizofen darf nicht durch das |
|
sollten bei jedem Gebrauch eines Ziehen des Steckers ausgeschaltet |
|
elektrischen Geräts eingehalten, werden. |
|
werden: |
• Trennen Sie das Gerät immer vorn |
|
• LesenSiedieseHinweiseaufmerksam. Stromnetz, wenn Sie es nicht |
|
- Bevor das Gerät an das Netz benutzen; dasselbe gilt auch vor |
|
angeschlossen wird, muss überprüft jeder Reinigung. |
|
werden, ob die Netzspannung mit • Das Gerät darf nicht angeschaltet |
|
den Angaben auf dem Typenschild werden, wenn das Kabel oder der |
|
übereinstimmt. Die Steckdose sollte Stecker beschädigt sind oder nicht |
|
über eine Erdung verfügen. |
richtig funktionieren. |
• Stellen Sie das Gerät nicht unter ACHTUNG: Um das Risiko von
einer festinstallierten Steckdose auf. |
Stromschlägen und Unfällen zu |
|||
- Schalten Sie das Gerät nicht in Reihe |
reduzieren, entfernen Sie |
die |
||
mit Zeitschaltern, Thermostaten, oder |
Abdeckungen des Geräts nicht. Die |
|||
anderen Vorrichtungen für |
Komponenten |
hinter |
den |
|
automatisches Einund Ausschalten. |
Abdeckungen dürfen nicht vom |
|||
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit |
Benutzer manipuliert werden. Die |
|||
eingerolltem Kabel- |
Reparatur und das Auswechseln des |
|||
Kabels dürfen |
nur von einer |
|||
|
||||
• Der Heizofen darf nicht in der Nähe autorisierten |
Fachwerkstatt |
|||
einerBadewanne,einesWaschbeckens, vorgenommen werden. |
|
|||
eines Schwimmbeckens oder anderer |
|
|
|
|
Orte betrieben werden, an denen er |
GEBRAUCH |
|
|
|
in Kontakt mit Wasser kommen könnte. |
|
|
||
Er darf nicht in Wasser oder eine |
Um die gewünschte Heizstärke |
|||
andere Flüssigkeit getaucht werden. |
einzustellen, stellen Sie |
den |
||
• Achten Sie darauf, dass das Gerät |
Bedienungsschalter auf |
|
||
immer in ausreichender Entfernung von |
(I) Minimale Heizstärke |
|
||
brennbaren Materialien wie Gardinen, |
(II) Maximale Heizstärke |
|
Teppichen, Sesseln usw. steht.
Dieser Heizofen verfügt über einen
•Sowohl beim Einstecken als auch Umkippschutz, der das Gerät bei beim Herausziehen des Steckers einem versehentlichen Umkippen muss das Gerät ausgeschaltet sein. automatisch ausschaltet.
•Kinder dürfen den Heizofen nicht Wenn das Gerät nicht benutzt wird,
unbeaufsichtigt benutzen. schalten Sie den Heizofen aus und
• Das Gerät darf nicht abgedeckt ziehen Sie den Netzstecker. Zur werden und die Lüftungsöffnungen bequemeren Handhabung kann das müssen frei bleiben. Ebenso ist es Kabel in der Kabelbox auf der
untersagt, Gegenstände |
ins Rückseite des Heizlüfters verstaut |
Geräteinnere einzuführen. |
Bei werden. |
Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann es zur Überhitzung des Geräts
kommen und es besteht Brandgefahr. Trennen Sie das Gerät vor seiner
• Achten Sie darauf, die heißen Reinigung vom Stromnetz und Flächen nicht zu berühren. Benutzen reinigen Sie das vordere Schutzgitter Sie die Griffe und Bedienungsknöpfe. mit einem Staubsauger.
FRANÇ AIS
NOTICE D’EMPLOI |
|
• Ne débranchez pas en tirant du |
L’utilisation d’un appareil électrique |
cordon. |
|
implique le respect de consignes |
• Si vous n’utilisez pas l’appareil et |
|
élémentaires de sécurité. |
|
avant de le nettoyer, débranchez- |
• Lisez attentivement |
ces |
le du secteur. |
instructions. |
|
• Ne pas faire fonctionner l’appareil |
• Avant de brancher l’appareil, |
si le cordon ou la prise sont |
|
vérifiez que la tension correspond |
endommagés ou si vous remarquez |
|
bien à celle indiquée |
sur la |
que le radiateur ne fonctionne pas |
plaque de caractéristiques. Utilisez |
correctement. |
une installation électrique munie de ATTENTION. Pour éviter les risques prise de terre. d’incendie ou de décharges
• N’installez pas l’appareil sous une électriques, n’ouvrez aucune des |
||
prise fixe de courant. |
pièces du bloc résistance. Les |
|
pièces qui se trouvent dans ce bloc |
||
|
• Ne pas brancher l’appareil en série n’ont pas à être manipulées par avec des minuteries, des thermos- l’utilisateur. Seul un Service tats ni autre dispositif de mise en Technique Agréé est habilité à circuit/ déclenchement automatique. effectuer les réparations et les
•Ne pas faire fonctionner l’appareil remplacements de cordon. avec le cordon enroulé.
•Ne pas utiliser l’appareil à FONCTIONNEMENT
proximité d’une baignoire, d’un la- Pour sélectionner la puissance vabo, d’une piscine ni de tout autre voulue, tournez l’interrupteur
endroit où il pourrait être en contact
avec l’eau. Ne le plongez pas dans (I) Puissance minimale l’eau ni dans tout autre liquide.
• Maintenez le radiateur à l’écart de |
Le radiateur comprend un dispositif |
||
matériaux combustibles tels que |
pour éviter qu’il se renverse; il |
||
rideaux, moquettes, fauteuils, etc. |
déconnecte l’appareil en cas de |
||
• Avant de brancher ou de |
chute accidentelle. |
|
|
débrancher l’appareil, mettez |
Après |
utilisation, |
éteignez et |
l’interrupteur sur la position «0». |
débranchez l’appareil et enroulez |
||
• Les enfants ne doivent pas utiliser |
le cordon d’alimentation dans |
||
l’appareil sans surveillance d’un l’enrouleur placé |
derrière le |
||
adulte. |
radiateur. |
|
|
|
|
|
|
• Ne couvrez pas et ne réduisez pas |
NETTOYAGE ET ENTRETIEN |
||
l’entrée d’air de l’appareil, |
|||
n’introduire aucun objet car cela |
Pour |
nettoyer le |
radiateur, |
pourrait provoquer une surchauffe |
débranchez-le et passez l’aspirateur |
||
et des risques d’incendie. |
sur la grille avant de protection. |
• Ne touchez pas les parties chaudes. Utilisez les poignées et les boutons.
• Veillez à ce que le cordon ne touche pas les surfaces chaudes.
PORTUGUES |
|
||
|
|
|
|
ADVERTÊNCIAS E |
• Desligue a braseira da rede |
||
INSTRUÇÕES DE USO |
quando não o está a utilizar e antes |
||
Quando se utiliza um aparelho eléc- da sua limpeza. |
|||
trico, deve-se respeitar as medidas • Não ponha o aparelho em |
|||
básicas de segurança: |
funcionamento se o cabo ou a fi- |
||
• Leia atentamente as instruções. |
cha estiverem estragados ou se este |
||
não funcionar correctamente. |
|||
• Antes de ligar o aparelho á rede |
|||
ATENÇÃO: para diminuir o perigo |
|||
assegure-se de que a tensão corres- |
|||
|
ponde à indicada na placa de de incêndios ou de descargas
carac-terísticas. Utilize uma tomada eléctri-cas, não retire nenhuma das |
||
com terra. |
tampas. No interior não existem |
|
peças que possam ser manipuladas |
||
|
• Não coloque o aparelho debaixo pelo utente. As reparações ou |
|
de uma tomada de corrente. |
mudanças de cabo deverão ser rea- |
|
• Não ligar o aparelho em série com lizadas exclusiva-mente por uni Sei |
|
programadores de tempo, terviço Técnico Au-torizado. |
|
móstatos ou outros dispositivos de |
|
ligar / desligar automáticos. |
FUNCIONAMENTO |
|
• Não ligue o aparelho com o fio Para seleccionar a potência dese- |
|
enrolado. |
jada rode o comando interruptor: |
|
|
• Não o utilize perto de |
uma (I) Potência mínima |
banheira., dum lavatório, duma pisci- |
|
na ou de qualquer lugar onde possa (11) Potência máxima |
|
estar em contacto com a água. Não A braseira possui um sistema anti— |
|
mergulhe o aparelho em água nem tombo que desliga o aparelho caso |
|
em nenhum outro liquido. |
este caia acidentalmente. |
• Mantenha a braseira afastada de Depois de utilizar o aparelho, desli- |
|
materiais inflamáveis tais corno cor- gue-o e retire a ficha da rede de |
|
tinas, tapetes, poltronas, etc. |
alimentação. Para sua comodidade, |
• Tanto ao introduzir como ao tirar enrole o cabo no enrolador do |
a ficha da tomada, o interruptor cabo traseiro.
deve estar na posição «0».
• Não permita que as crianças LIMPEZA E MANUTENÇÃO utilizem o aparelho sem vigilância. Para a sua limpeza, desligue a
•Não tape nem reduza a entrada unidade da corrente eléctrica e do ar do aparelho, nem introduza passe um aspirador pela grelha proobjectos estranhos no seu interior, tectora frontal.
já que pode incêndiar.
•Não toque nas superficies
quentes. Use as pegas ou os botões.
•Não deixe que o cabo toque nas superficies quentes.
•Ao desligar não puxe pelo cabo eléctrico.
MAGYAR |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Áramtalanítsa a fıtŒtestet, amikor |
||
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS |
|
|
|||
HASZNÁLATI UTASÍTÁS |
|
|
nem használja, illetve tisztításkor. |
||
Amikor elektromos |
készüléket |
• Ne használja a készüléket, ha a |
|||
használ, |
mindig |
kövesse |
a |
kábelt vagy a csatlakozó dugót |
|
biztonsági alapfeltételeket. |
|
|
károsodás érte, vagy ha nem |
||
• Figyelmesen olvassa végig a |
mıködik tökéletesen. |
||||
használati leírást. |
|
|
|
FIGYELEM: A tızveszély és az |
|
• A készülék használata elŒtt |
elektromos kisülés elkerülése |
||||
ellenŒrizze, hogy |
a hálózati |
érdekében soha ne szedjen le |
|||
feszültség |
megegyezik-e |
az |
semmilyen fedŒrészt sem. A belsŒ |
adattáblán megjelölt feszültséggel. részben nincsenek olyan alkatrészek, melyek kezelhetŒek. A javításokat és
• Ne állítsa a készüléket rögzített a kábel cseréjét kizárólag az arra
konnektor alá. |
kijelölt szakszerviz végezheti el. |
|
• Ne csatlakoztasson a készülékhez programkapcsolót, termosztátot, MÙKÖDÉS
vagy egyéb automata ki-/ A teljesítmény kiválasztására bekapcsoló berendezést.
forgassa el a kapcsolót:
•Ne mıködtesse a készüléket (I) Minimum teljesítmény összetekert kábellel.
•Ne használja fürdŒszoba, mosdó, (II) Maximum teljesítmény
medence vagy egyéb helyeken, |
A fıtŒtest egy felborulást |
||
ahol víz érheti. Ne merítse vízbe |
megakadályozó berendezéssel van |
||
vagy bármilyen más folyadékba. |
ellátva, mely lekapcsolja a készüléket |
||
• Tartsa távol a fıtŒtestet gyúlékony |
abban az esetben, ha véletlenül |
||
anyagoktól, mint például függönyök, |
leesne. |
||
szŒnyegek, fotelek stb. |
A használat végeztével kapcsolja le |
||
• A csatlakozó dugó ki-, illetve |
a készüléket és húzza ki a vezetéket |
||
becsatlakoztatása |
az aljzatba |
a hálózatból. A kényelmesebb |
|
mindig a készülék ”0” állásában |
tárolására tekerje fel a kábelt a |
||
történjen. |
|
készülék hátsó részén található |
|
|
vezetékfeltekerŒre. |
||
• Ne engedje, hogy gyerekek |
|||
|
|||
felügyelet nélkül |
kezeljék a |
TISZTÍTÁS ÉS |
|
készüléket. |
|
KARBANTARTÁS |
|
• Ne takarja le, még részlegesen se |
|||
A tisztítás elŒtt kapcsolja ki a |
|||
a levegŒ kiáramlásának helyét, illetve |
|||
ne helyezzen semmit a készülék |
készüléket és áramtalanítsa, majd a |
||
belsejébe, mert az túlmelegedhet, |
frontális oldalon porszívózza át a |
||
és tızveszélyt okozhat. |
védŒrácsot. |
||
|
•Ne érintse a forró felületrészeket. Használja a fogantyúkat és a kapcsolókat.
•Ügyeljen, hogy a kábel ne érintkezzen forró részekkel.
•Ne a kábelt rángatva húzza ki a dugót a hálózati konnektorból.
РУССКИЙ
РЕКОМЕНДАЦИИ И |
• Не следует допускать касания |
|
РУКОВОДСТВО ПО |
электрошнура |
с горячими |
ЭКСПЛУАТАЦИИ |
поверхностями. |
|
При пользовании электрическим • При отключении аппарата от сети аппаратом следует соблюдать не следует тянуть за электрошнур.
соответствующие |
меры • По окончании его использования |
|
предосторожности: |
аппарат следует отключать, а также |
|
• Внимательно прочтите настоящее перед проведением его чистки. |
||
руководство по эксплуатации. |
• Запрещается |
использовать |
• Перед включением аппарата в сеть,аппарат с |
повреждёнными |
следует проверить соответствиеэлектрошнуром или вилкой, а также напряжения в сети указанному напри обнаружении отклонений в
аппарате. |
Рекомендуется |
функционировании аппарата. |
|
|||
использовать розетку с заземлением. |
ВНИМАНИЕ: |
В |
целях |
|||
• Не следует располагать аппарат |
предотвращения |
|
опасности |
|||
под постоянным токоприёмником. |
возникновения |
пожара |
или |
|||
• Не подключайте аппарат к |
получения электрического разряда, |
|||||
не следует удалять ни одну из |
||||||
программирующим устройствам |
крышек. |
Внутри |
аппарата |
не |
||
времени, термостатам или любым |
существует деталий, которыми мог |
|||||
другим |
приспособлениям |
бы манипулировать потребитель. |
||||
автоматического включения / |
Ремонт и замена электрошнура |
|||||
отключения. |
|
должны |
осуществляться |
|||
|
|
•Не следует включать в сеть аппаратисключительно в соответствующей с неразмотанным электрошнуром. ремонтной мастерской.
•Запрещается устанавливать
аппарат вблизи ванной, раковины, ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
бассейна, или в местах возможного Для установления необходимой попадания воды на аппарат. мощности нагрева, поверните ручку Запрещается погружать аппарат в переключателя в позицию:
воду или любую другую жидкость. (I) Минимальная мощность
• Не следует располагать аппарат |
(II) Максимальная мощность |
|||
вблизи легко воспламеняющихся |
||||
материалов, таких как: шторы, |
Обогревательный прибор снабжён |
|||
ковровые покрытия, кресла и т.д. |
устройством |
против |
||
• Как при включении аппарата в |
опрокидывания, автоматически |
|||
сеть, так и при его отключении из |
отключающим |
аппарат при |
||
сети, |
переключатель |
должен |
случайном падения. |
|
находиться в положении В0й. |
При окончании |
использования |
||
• Не следует позволять детям |
аппарата, выключите аппарат и |
|||
пользоваться аппаратом без |
отключите его от сети. Для удобства |
|||
присмотра взрослых. |
|
хранения аппарата, намотайте |
||
|
электрошнур на приспособление для |
|||
|
|
|
||
• Не следует накрывать аппарат, намотки шнура. |
|
|||
уменьшать подачу воздуха в аппарат, |
|
|
||
а также помещать чужеродные ЧИСТКА И УХОД ЗА |
||||
предметы внутрь аппарата, так как АППАРАТОМ |
|
|||
это |
может вызвать |
перегрев |
|
|
аппарата и стать причиной пожара. Для проведения чистки аппарата,
отключите его от сети и
• Не дотрагивайтесь до горячих пропылесосьте переднюю защитную поверхностей. Пользуйтесь ручками решетку.
или кнопками.
EE9244. |
2 |
5/7/04, 11:10 |