âESKY POLSKI
UPOZORNùNÍ A NÁVOD K
POUÎITÍ
Pfii pouÏití elektrospotfiebiãe
dodrÏujte následující bezpeãnostní
opatfiení:
•Pfieãtûte si peãlivû návod.
•Pfied zapojením spotfiebiãe do
zásuvky elektrického proudu si
ovûfite, zda napûtí v síti odpovídá
hodnotû, uvedené v tabulce s
technick˘mi údaji. PouÏívejte vÏdy
zásuvku s uzemnûním.
•Nestavte topné tûleso pfiímo pod
elektrickou zástrãku.
•Nezapojujte spotfiebiã souãasnû
s ãasov˘mi spínaãi, termostaty a
jin˘mi zafiízeními s automatick˘m
zapojením a odpojením.
•Neuvádûjte spotfiebiã do chodu
se svinut˘m pfiívodním kabelem.
•Neuvádûjte ho do chodu v
blízkosti van, umyvadel, bazénÛ a
míst, kde by mohl pfiijít do styku s
vodou. Nevkládejte spotfiebiã do
vody ani do jiné kapaliny.
•NeumísÈujte tûleso vedle
hofilav˘ch materiálÛ, napfiíklad,
záclon, kobercÛ, kfiesel apod.
•Pfii zapojení a odpojení ze zástrãky
do/ ze zásuvky elektrického proudu,
musí b˘t spínaã nastaven do polohy
«0».
•Nedovolte, aby dûti pouÏívaly
spotfiebiã bez dozoru.
•Nezakr˘vejte ani nezmen‰ujte
vstupní otvor vzduchu.
Nezasouvejte do spotfiebiãe cizí
pfiedmûty, které by mohly zpÛsobit
jeho pfiehfiátí ãi vznícení.
•Nedot˘kejte se horkého povrchu.
PouÏívejte drÏadlo a tlaãítka.
•Dbejte, aby pfiívodní kabel nepfii‰el
do styku s hork˘m povrchem.
•Neodpojujte pfiístroj trhnutím
pfiívodního kabelu.
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / GARANTIESCHEIN
CONDICIONES:
•La garantía cubre todas las posibles averías producidas por defecto de fabricación o
defecto de los materiales empleados en la construcción del aparato.
•La duración de la garantía es de 2 años a partir de la fecha de compra.
• Para que este certificado de garantía sea válido deberá haber sido cumplimentado por el
Comercio vendedor, quien especificará los siguientes datos:
Fecha de venta, nombre del comprador y estampación del sello comercial.
•La garantía pierde su validez por:
-Usar el aparato de forma indebida a la especificada en el folleto de instrucciones o hacerlo
abusivamente (uso semi-industrial).
-Averías producidas por golpes, caídas, aplastamientos, destrucción por fuego, inundación del aparato o deterioros producidos por cal.
-Desarme del aparato o manipulación por personal ajeno al Servicio Técnico de ufesa.
•La garantía no cubre los accesorios perecederos, como son bolsas de papel, jarras de
cristal, filtros, cuchillas, gomas de olla, etc...
• El titular de la garantía tiene todos los derechos mínimos reconocidos por la ley.
CONDITIONS:
•This guarantee covers all possible faults caused by manufacturing defects or defects
in the materials used in the construction of the appliance.
•The duration of the guaranteee is 2 years from the date of purchase.
•This guarantee certificate is only valid if completed by the retailer who should specifiy
the following:
Date of sale, name of purchaser and stamp of the establishment.
•The guarantee is invalid if:
-The appliance is used incorrectly or in any way other than that specified in the
instruction leaflet, or if it is used abusively (semi-industrial use).
-Breakages caused by rough handling, knocking, dropping or crushing, destruction
by fire, flooding or damage caused by time.
-Dismantling of the appliance or its handling by persons other than ufesa’s Technical
Service.
•The guarantee does not cover perishable accessories or attachments such as paper
bags, glass jars, filters, blades, rubber rings, etc.
•The holder of the guarantee is in full possession of the minimum rights recognised
by law.
CONDITIONS:
• La garantie couvre toutes les pannes possibles causées par un défaut de fabrication
ou défaut des matériaux utilisés dans la construction de l’appareil.
• Garantie de 2 ans, partir de la date d’achat.
• Pour assurer la validité de cette garantie, la faire remplir par le revendeur, qui y fera
les données suivantes:
Date de vente, nom de l’acheteur et cachet commercial.
JÓTÁLLÁSI JEGY /
ZÁRUČNÍ LIST / KARTA GWARANCYJNA
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ / CERTIFICATO DI GARANZIA
•Po pouÏití tûlesa a pfied ãi‰tûním
ho odpojte ze sítû.
•NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m
pfiívodním kabelem nebo zástrãkou.
Zjistíte-li závadu v chodu topného
tûlesa, okamÏitû ho odpojte.
POZOR:POZOR:
POZOR: Tûleso nerozebírejte, aby
POZOR:POZOR:
nedo‰lo ke vzniku poÏáru nebo
elektrick˘ch v˘bojÛ. UÏivatel není
oprávnûn manipulovat se Ïádn˘mi
souãástkami uvnitfi pfiístroje. Opravu
spotfiebiãe nebo v˘mûnu
pfiívodního kabelu mohou provádût
v˘hradnû pracovníci autorizované
technické opravny.
UVEDENÍ DO CHODU
Otoãením spínaãe nastavte
poÏadovan˘ v˘kon:
I.Minimální v˘kon
II.Maximální v˘kon
Topné tûleso je vybaveno
bezpeãnostním zafiízením, které
spotfiebiã vypne pfii jeho náhodném
pfievrácení.
Po pouÏití spotfiebiã vypnûte a
odpojte ze sítû elektrického
proudu. Pro pohodlnou manipulaci
doporuãujeme svinout pfiívodní
kabel.
âI·TùNÍ A ÚDRÎBA
Pfii ãi‰tûní odpojte jednotku ze sítû
a ãelní ochrannou mfiíÏku pfiejeìte
vysavaãem prachu.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
WSKAZÓWKI I INSTRUKCJA
OBS¸UGI
Podczas korzystania z aparatu
elektrycznego nale˝y zawsze
przestrzegaç podstawowych zasad
bezpieczeƒstwa:
•Nale˝y uwa˝nie przeczytaç
instrukcj´ obs∏ugi.
•Przed pod∏àczeniem aparatu do
sieci nale˝y upewniç si´, czy
napi´cie w sieci odpowiada
napi´ciu podanemu na tabliczce
znamionowej urzàdzenia.
Urzàdzenie nale˝y pod∏àczyç do
kontaktu z uziemieniem.
•Nie ustawiaç aparatu bezpoÊrednio
pod sta∏ym gniazdkiem Êciennym.
•Nie pod∏àczaç razem z
programatorem, termostatem lub
jakimkolwiek innym mechanizmem
automatycznego w∏àczania/
wy∏àczania.
•Nie w∏àczaç aparatu gdy
przewód zasilajàcy jest splàtany.
•Nie uruchamiaç aparatu w pobli˝u
∏azienki, umywalki, basenu, czy w
innym miejscu gdzie móg∏by wejÊç
w kontakt z wodà. Nie zanurzaç w
wodzie ani ˝adnym innym p∏ynie.
•Ustawiç aparat z dala od
materia∏ów ∏atwopalnych takich jak
firanki, wyk∏adziny, fotele, etc.
•Zarówno przy wk∏adaniu wtyczki
do kontaktu jak i przy jej wyciàganiu
prze∏àcznik powinien byç
ustawiony w pozycji “0”.
•Nie zezwalaç, aby dzieci u˝ywa∏y
aparatu bez nadzoru osób doros∏ych.
•Nie przykrywaç aparatu, nie
ograniczaç wlotu powietrza, nie
wprowadzaç ˝adnych przedmiotów do jego wn´trza. Mog∏oby to
spowodowaç przegrzanie, a co za
tym idzie, niebezpieczeƒstwo
po˝aru.
•Nie nale˝y dotykaç cz´Êci, które
si´ nagrzewajà. U˝ywaç uchwytów
i przycisków.
• La garantie ne sera pas valable:
-En cas d’utilisation de forme inadéquate et autre que celle spécifiée dans le mode
d’emploi, ou si l’appareil est utilisé abusivement (utilisation semi-industrielle).
-En cas de pannes causées par coups, chutes, effondrements, destruction par le feu,
innondation de l’appareil ou détérioration provoquée par le calcaire.
-En cas de démontage de l’appareil ou de manipulation par des personnes étrangères
au Service Technique Ufesa.
• La garantie ne couvre pas les consommables et accessoires, tels que les sacs en
papier, les récipients en verre, les filtres, les lames, les anneaux en caoutchouc, etc.
• Le titulaire de la garantie possède tous les droits reconnus par la loi.
CONDIÇÕES:
• O equipamento goza de garantia contra defeitos de fabrico nos termos previstos na
legislação portuguesa em vigor, devendo para o efeito ser apresentada a respectiva
factura de compra válida e correctamente preenchida, devendo dela também
obrigatoriamente constar a identificação do modelo do equipamento, assim como o
nome e morada do comprador.
ATENÇÃO:
• A garantia cessa automaticamente na sequência de qualquer intervenção por pessoal
ou serviços não autorizados pelos Serviços Técnicos da Ufesa
• O electrodoméstico que V. Ex.ª adquiriu destina-se exclusivamente a uso doméstico,
não profissional, pelo que nos desresponsabilizamos por qualquer utilização
desadequada do mesmo
• Antes de colocar o equipamento em funcionamento, leia atentamente as instruções
de utilização e instalação, que seguramente O/A vão ajudar a melhor poder usufruir do
seu electrodoméstico e a evitar o risco de dano ou avaria por má ou deficiente utilização.
• Não nos responsabilizamos por danos causados por negligente ou deficiente
manuseamento, transporte , utilização, ou instalação, por pancadas, quedas e
esmagamentos, bem como por avarias ou danos provocados pelas condições de
abastecimento das redes de distribuição de energia eléctrica, gás ou água.
• Não são também abrangidos pela garantia avarias e danos resultantes de deterioração
causada por calcário na água e ainda os danos resultantes de causas naturais, como
fogo, trovoadas, inundações etc. ou qualquer outra causa exterior ao equipamento.
• A garantia do equipamento não cobre acessórios complementares tais como sacos de
papel, filtros, lâmpadas, ou qualquer outro consumível.
VOORWAARDEN:
•De garantie dekt alle mogelijke produktiedefekten en materiaaldefekten.
•De totale garantie (arbeidsloon + onderdelen) duurt n jaar. De overige garantie duurt
3jaar vanaf de annkoop van de komponenten.
•Opdat dit garantiebewijs geldig is, moet het gestempeld zijn door de verkoper. Deze
verstrekt de volgende gegevens:
Verkoopdatum, Naam van de koper , Stempel van de verkoper.•De garantie verliest
zijn geldigheid door:
-Het apparaat onjuist te gegruiken of te misbruiken (industrieel).
-Schade ontstaan door stoten, vallen, samendrukken, vernieling door brand of water
en schade door kalk.
-Demontering of behandeling door personeel niet-behorend tot de Technische Service
van ufesa.•De garantie dekt geen slijbare accessiores zoals papieren zakken, glazen
potten, filters, mesjes, rubberen ringen voor hogedruk pannen, etc
•De rechthebber op de garantie heeft alle door de wet erkende rechten.
BEDINGUNGUEN:
• Die Garantie deckt alle möglichen Schäden, die auf einen Fabrikationsfehler oder
auf Mängel des verwendeten Baumaterials des Geräts zurückzuführen sind.
• Die Garantiezeit beträgt bezüglich der Geräteteile 3 Jahre ab Kaufdatum, wobei
während des ersten Jahres eine vollständige Garantie besteht (Arbeitskraft und
Geräteteile).
•Nie dopuszczaç aby przewód
zasilajàcy styka∏ si´ z cz´Êciami, które
si´ nagrzewajà.
•Nie wy∏àczaç aparatu szarpiàc za
przewód zasilajàcy.
•Od∏àczyç aparat od sieci po
ka˝dym u˝yciu oraz przed
przystàpieniem do czyszczenia.
•Nie w∏àczaç aparatu je˝eli jego
przewód zasilajàcy lub wtyczka sà
uszkodzone lub je˝eli nie
funkcjonuje od prawid∏owo.
UWAGA: UWAGA:
UWAGA: W celu zmniejszenia ryzyka
UWAGA: UWAGA:
po˝arów i spi´ç elektrycznych nie
nale˝y zdejmowaç ˝adnej z pokryw.
We wn´trzu urzàdzenia nie ma
cz´Êci, które u˝ytkownik móg∏by
samodzielnie naprawiaç. Wszelkie
naprawy oraz wymiana przewodu
zasilajàcego powinny byç
wykonywane wy∏àcznie w Autoryzowanym Serwisie Technicznym.
DZIA¸ANIE
W celu wybrania ˝àdanej mocy
nale˝y przekr´ciç prze∏àcznik
I.Moc minimalna
II.Moc maksymalna
Urzàdzenie jest wyposa˝one w
mechanizm zabezpieczajàcy, który
automatycznie wy∏àczy urzàdzenie
w razie przypadkowej wywrotki.
Po skoƒczonym u˝yciu aparat nale˝y
wy∏àczyç i wyjàç wtyczk´ z
gniazdka sieciowego. Dla wygody
mo˝na umieÊciç przewód zasilajàcy
w tylnej cz´Êci urzàdzenia, w
miejscu przeznaczonym na jego
przechowywanie.
CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
Przed przystàpieniem do
czyszczenia nale˝y od∏àczyç aparat
od sieci. Przy pomocy odkurzacza
oczyÊciç przednià siatk´ ochronnà.
ROMÂNÃ
AVERTIZÃRI SI
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
Când folositi un aparat electric
urmati întotdeauna regulile
elementare de sigurantã:
• Cititi cu atenti instructiunile.
• Înainte de a conecta aparatul la
retea, verificati dacã tensiunea
corespunde cu cea indicatã pe placa cu caracteristici. Folositi o prizã
cu împãmântare.
• Nu puneti aparatul sub o prizã de
curent pentru a evita încãlzirea.
• Deconectati radiatorul de la retea
când nu se foloseste si înainte de
curãtire.
• Nu puneti în functiune aparatul
dacã priza sau cablul sunt stricate
sau dacã nu functioneazã corect.
ATENTIE:ATENTIE:
ATENTIE: Pentru a reduce riscul de
ATENTIE:ATENTIE:
incendii sau descãrcãri electrice, nu
ridicati nici un capac. Nu existã în
interior piese care ar putea fi folosite
de cãtre cel interesat. Reparatiile si
scimbãrile de cablu trebuiesc
realizate în mod exclusiv de cãtre
un Serviciu Tehnic Autorizat.
• Nu puneti aparatul cu programatoare de timp, termostate sau orice
alte dispozitiv de conectare/
deconectare automatã.
• Nu folositti aparatul cu cablul
înfãsurat.
• Nu folositi aparatul în aproprierea
bãii, chiuvetei, piscinei sau în locuri
unde ar putea intra în contact cu
apa. Nu scufundati aparatul în apã
sau oricare alt lichid.
• Mentineti radiatorul departe de
materiale usor combustibile, cum ar
fi perdele, mochete, fotolii, etc.
• De asemenea, atât la introducerea
cât si la extragerea fisei de curent
din prizã, întrerupãtorul trebui sã fie
în pozitia „0”.
• Nu permiteti copiilor sã foloseascã
aparatul fãrã supraveghere.
• Nu acoperiti si nu reduceti intrarea
de aer a aparatului si nu introduceti
FUNCTIONAREA
Pentru a selectiona puterea doritã
rotiti întrerupãtorul:
(I) Putere minimã
(II) Putere maximã
Radiatorul dispune de un dispozitiv
anti-rãsturnare care deconecteazã
radiatorul în cazul unei rãsturnãri
accidentale.
Dupã folosirea aparatului, stingeti-l
si deconectati-l de la reteaua de
alimentare. Pentru o mai mare
comoditate, înfãsurati cablul la locul
lui.
CURÃTAREA SI
ÎNTRETINEREA
Pentru curãtare scoateti aparatul din
prizã si treceti cu aspiratorul peste
grãtarul protector frontal.
obiecte strãine în interiorul acestuia,
pentru a preveni supraîncãlzirea
care poate provoca incendii.
• Nu atingeti suprafetele calde.
Folositi mânerele.
• Nu lãsati cablul sã intre în contact
cu suprafetele calde.
• Nu deconectati aparatul trãgând
de cablu.
• Die Gültigkeit des Garantiescheins ist nur dann gewährleistet, wenn er vom
Verkaufsgeschäft ausgestellt wird und die folgenden Daten enthält:
Verkaufsdatum, Name des Käufers und Geschäftsstempel.
• Die Garantie verliert ihre Gültigkeit in den folgenden Fällen:
-Bei unsachgemer, nicht mit der Gebrauchsanweisung bereinstimmende Anwendung
oder bei mibräuchlichem Gebrauch (halbindustrielle Anwendung).
-Bei Schäden, die auf Schläge, Fallenlassen oder Zertreten zurückzuführen sind sowie
bei Zerströung durch Feuer, Eintauchen des Geräts in Wasser oder durch Kalkbildung
hervorgerufene Schäden.
-Wenn das Gerät von Personen zerlegt oder andersartig manipuliert wird, die nicht
zum zugelassenen Technischen Dienst von Ufesa gehören.
• Vergängliche Zubehörteile wie Papierbeutel, Glaskrüge, Filter, Messer,
Dichtungsgummiringe usw. sind von der Garantie ausgeschlossen.
• Der Garantieinhaber verfügt über alle gesetzlich festgelegten Mindestrechte.
ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK:
• A vásárlót megilleti a hibás termék díjmentes kijavítása, ha a hiba a termék elŒállításánal
bekövetkezö rendellenesség, vagy az elŒállításnál felhasznált hibás alkatrész miatt
következett be.
• A jótállási jegy a vásárlás napjától számított 3 évig érvényes az alkatrész ellátást
illetöen, míg az elsŒ év teljes jótállást jelent ( javítás + alkatrész ) .
• A jótállási jegy csak akkor érvényes ha a kereskedelmi egység eladója a következŒ
adatokat a jótállási jegyen feltüntette :
Az eladás idŒpontja, a vevŒ neve és a kereskedelmi egység pecsétje
• A jótállási felelŒsség nem áll fent a következŒ esetekben :
- Ha a hibásodás rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerŠtlen a használati
utasítástól eltérŒ kezelés miatt következett be .
- Hibásodás ütések, leesés, összenyomodás, égési nyomok, a termék elárasztása vagy
mészkövesedés esetén .
- A termék szétszerelése vagy az Ufesa technikai szervízen kívüli javítása .
• Nem tartozik a jótállási javítások körébe a mulandó alkatrészek cseréje, mint a
papírzsákok, üvegtárolók , szŠrök , kések , zárógumik .
• A jótállási jegy tulajdonosát megilletik a törvény által elismert jogok és kötelezetségek.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА:
• Гарантия распространяется на повреждения, вызванные дефектами при изготовлении
или при обнаружении дефектов материалов, использованных в аппарате.
• Срок гарантийного ремонта составляет 1 (один) год со дня покупки. Бесплатное
гарантийное обслуживание включает бесплатную замену деталей и бесплатную
работу.
• Данный гарантийный талон считается действительным при правильном заполнении
его магазином (продавцом) с указанием следующих данных:
Дата продажи, подпись покупателя, удостоверяющая предпродажную проверку, и
печать магазина.
• Гарантия считается недействительной:
- При нарушении правил эксплуатации, указанных в инструкции по использованию.
- При превышении нагрузки от предусмотренного инструкцией по эксплуатации
(промышленное использование).
- При возникновении дефектов по причине удара, падения, раздавливания, возгорания,
заливания аппарата водой или использования воды с высоким содержанием солей,
что приводит к засорению известковыми отложениями.
-
При разборке аппарата или его ремонте лицами, не принадлежащими
ремонтной службе чфэса.
ELLHNIKA
PROEIDOPOIHSEIS KAI ODHGIES
XRHSHS
Otan xrhsimopoieºte mia hlektrik¸
syskey¸, na threºte påntote toyq
basiko¥q kanøneq asfaleºaq:
–Diabåsate me prosox¸ tiq
odhgºeq.
–Prin synd™sete th syskey¸ sto
re¥ma, bebaivueºte øti h tåsh toy
antistoixeº se ayt¸n poy shmei˜netai
sthn plåka me ta xarakthristikå
thq syskey¸q. Na thn synd™ete se
prºza poy na diau™tei geºvsh.
–Mhn topoueteºte th syskey¸ kåtv
apø mia prºza re¥matoq.
–Mh synd™ete th syskey¸ me
xronodiakøpteq, uermoståteq ¸
ålloyq mhxanismo¥q aytømathq
s¥ndeshq / apos¥ndeshq.
–Mh u™tete se leitoyrgºa th syskey¸
–Mhn aposynd™ete th syskey¸
trab˜ntaq to kal˜dio.
–Na aposynd™ete th syskey¸ apø
to re¥ma øtan den th
xrhsimopoieºte kai prin thn
kauarºsete.
–Mhn u™tete se leitoyrgºa th
syskey¸ an to kal˜dio ¸ to
b¥sma paroysiåzoyn blåbh ¸ an
den leitoyrgeº svstå.
PROSOXH:PROSOXH:
PROSOXH: Gia na meivueº o
PROSOXH:PROSOXH:
kºndynoq pyrkagiåq ¸ hlektrik˜n
ekken˜sevn, mhn afaireºte kan™na
apø ta kapåkia. Den ypårxoyn
sto esvterikø thq syskey¸q
ejart¸mata poy mporeº na
epejergasueº o xr¸sthq. Oi
episkey™q kai oi allag™q kalvdºoy
pr™pei na gºnontai apokleistikå
apø mia Ejoysiodothm™nh Texnik¸
Yphresºa.
me to kal˜dio perityligm™no.
–Mh xrhsimopoieºte th syskey¸
kontå sto mpånio, nipt¸ra, pisºna
¸ m™rh øpoy mporeº na ™luei se
epaf¸ me nerø. Mhn thn eisågete
se nerø ¸ opoiod¸pote ållo ygrø.
–Na diathreºte th uermåstra makriå
apø e¥flekta ylikå øpvq koyrtºneq,
mok™teq, polyurøneq, klp.
–O diakøpthq pr™pei na brºsketai
sth u™sh «0» tøso øtan eisågete
øso kai øtan apos¥rete to b¥sma
apø thn prºza.
–Mhn epitr™pete sta paidiå na
xrhsimopoio¥n th syskey¸ xvrºq
thn epºblec¸ saq.
–Mh fråzete kai mhn periorºzete
thn eºsodo a™ra sth syskey¸,
o¥te na eisågete j™na antikeºmena
sto esvterikø thq, giatº mporeº na
yperuermanueº kai na prokal™sei
kºndyno pyrkagiåq.
–Mhn aggºzete tiq uerm™q epifåneieq.
Na xeirºzeste th syskey¸ me tiq
lab™q kai toyq diakøpteq.
–Mhn epitr™pete na ™rxetai se
LEITOYRGIA
Prokeim™noy na epil™jete thn
epiuymht¸ isx¥, str™cate to
diakøpth:
(I) Elåxisth isx¥q
(II) An˜tath isx¥q
H uermåstra diau™tei ™na
mhxanismø antianatrop¸q poy
aposynd™ei th syskey¸ se
perºptvsh tyxaºaq anatrop¸q.
Otan telei˜sete me th xr¸sh thq,
sb¸sate th uermåstra kai
apos¥rate to kal˜dio apø to
re¥ma. Gia megal¥terh eykolºa
saq, peritylºjate to kal˜dio ston
perisyll™kth sto pºsv m™roq thq
syskey¸q.
KAUARISMOS KAI SYNTHRHSH
Gia ton kauarismø thq,
aposynd™ste th syskey¸ apø to
re¥ma kai peråste mia hlektrik¸
sko¥pa pånv apø thn emprøsuia
prostateytik¸ sxåra.
epaf¸ to kal˜dio me uerm™q
epifåneieq.
• Гарантия не распространяется на такие сменные акссесуары, как бумажные
пылесборники, стеклянные кувшины, фильтры, ножи, резиновые прокладки и т.п.
• Держатель гарантийного талона пользуется всеми базовыми правами,
предусмотренными законом.
PODMÍNKY:
• Záruka se vztahuje na v‰echny poruchy, zpÛsobené závadou ve výrobû nebo závadou
materiálÛ pouÏitých pfii konstrukci spotfiebiãe.
• Záruãní doba je platná 3 roky ode dne prodeje, pfiiãemÏ první rok je záruka hrazena v
plné mífie (pracovní síla + souãástky).
• Podmínkou platnosti záruãního listu je, aby prodejce vyplnil v‰echny uvedené údaje:
Datum prodeje, jméno zákazníka a obchodní razítko prodejny
• Záruka ztrácí platnost pfii:
- nesprávném zacházení se spotfiebiãem, které není v souladu s pfiiloÏeným návodem, nebo
v pfiípadû prÛmyslového pouÏití;
- poruchách, zpÛsobených údery, pády, rozdrcením, zniãením pfii poÏáru, potopením
spotfiebiãe nebo závadami, zpÛsobenými vápníkem;
- rozmontování nebo manipulaci spotfiebiãe osobami, které nevlastní autorizaci technického
pracovníka znaãky Ufesa.
• Záruka se nevztahuje na pfiíslu‰enství, kterými jsou papírové sáãky, sklenûné nádoby,
filtry, ãepele, tûsnící gumy atd.
• Vlastník záruky má v‰echna minimální práva uznaná zákonem.
WARUNKI GWARANCJI:
• Gwarancja obejmuje wszelkiego rodzaju awarie spowodowane usterkà powstałà w
czasie produkcji lub defektem materiału užytego do produkcji urzàdzenia.
• DługoÊç gwarancji dla cz∏Êci wynosi 3 lata, liczàc od daty zakupu. W pierwszym roku
gwarancja jest całkowita (tzn. obejmuje koszta robocizny + cz∏Êci).
• Karta gwarancyjna jest wažna tylko wtedy gdy została wypełniona w odnoÊnym punkcie
sprzedažy y zawiera nast∏pujàce dane:
data sprzeda−y, imi∏ y nazwisko nabywcy oraz pieczàtka punktu sprzeda−y.
• Gwarancja traci wažnoÊç w nast∏pujàcych przypadkach:
- Užycia urzàdzenia w sposób niezgodny y opisanym w instrukcji obsługi lub užytkowania
nadmiernego, (tzw. užytkowanie półprzemysłowe).
- Awarii spowodowanych przez uderzenie, zgniecenie, działanie ognia, zanurzenie
urzàdzenia w wodzie lub uszkodzeƒ powstałych w wyniku tworzenia si∏ osadu wapiennego.
- Zdemontowania urzàdzenia lub napraw wykonanych przez serwis inny niž Serwis
Techniczny UFESA.
• Gwarancja nie dotyczy cz∏Êci nietrwałych takich jak torby papierowe, szklane dzbanki,
filtry, ostrza, gumowe uszczelki do szybkowarów, etc.
• w sytuacjach spornych posiadacz gwarancji zawsze može odwołaç si∏ do odnoÊnych
przepisów ustanowionych przez kodeks prawny.
ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ:
•Η εγγýηση κáλýπτει üλες τις πιθáνÝς βλÜβες που µποροýν νá προκληθοýν
εξáιτßáς κÜποιου ελáττþµáτος στην κáτáσκευÞ Þ ελáττþµáτος στá υλικÜ που
Ýχουν χρησιµοποιηθεß γιá την κáτáσκευÞ της συσκευÞς.
•H diÜρκειá της εγγýησης εßνáι 3 χρüνιá áπü την ηµεροµηνßá áγορÜς γιá τá
συστáτικÜ υλικÜ, ενþ κáτÜ τη διÜρκειá της πρþτης χρονιÜς δßδετáι ολικÞ εγγýηση
(εργáτικü κüστος + συστáτικÜ υλικÜ).
•Γιá νá ισχýει áυτü το πιστοποιητικü εγγýησης θá πρÝπει νá Ýχει συµπληρωθεß
áπü το ΚáτÜστηµá πþλησης, το οποßο θá τοποθετεß τá áκüλουθá στοιχεßá:
Ηµεροµηνßα πþ λησης, üνοµα του αγοραστÞ και σφραγßδα του εµπορικοý
καταστÞµατος.
ITALIANO
AVVERTENZE E ISTRUZIONI
D’USO
Quando si usa un’apparecchio
elettrico, osservare sempre le
•
condizioni base di sicurezza:
• Leggere attentamente le istruzioni.
• Prima di collegare l’apparecchio
alla. Rete elettrica, verificare che la
tensione corrisponda con quella
indicata sulla piastra di
caratteristiche. Utilizzare una presa
con cavo di terra-.
• Non collocare l’apparecchio sotto
ad una presa fissa di corrente.
• Non collegare l’apparecchio con
programmatori di tempo, termostati
o qualsiasi altro dispositivo di
collegamento / scollegamento
automatico.
• Non mettere in funzionamento
l’apparecchio con il cavo avvolto.
• Non usarlo in prossimità di una
vasca da bagno, lavandino, piscina
o luoghi dove possa entrare in
contatto con l’acqua. Non
sommergere in acqua od in qualsiasi
altro liquido.
• Mantenere la stufa lontana da
materiali combustibili come tende,
moquettes, poltrone, etc-.
• Tanto nell’introdurre como
nell’estrarre la spina dalla presa,
l’interruttore deve stare nella
• Non scollegare tirando del cavo.
• Scollegare la stufa dalla rete
quando non si stà usando e prima
di pulirla.
• Non mettere l’apparecchio in
funzionamento se il cavo o la spina
sono rovinati o se non funzionano
correttamente.
ATTENZIONE: ATTENZIONE:
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio
ATTENZIONE: ATTENZIONE:
di incendi o di scariche elettriche,
non togliere nessuno dei pezzi
esterni che formano la carena. All’
interno di questo apparecchio non
ci sono pezzi che possano essere
manipolati dall’utente. Le riparazioni
ed i cambi del cavo devono essere
realizzati esclu-sivamente da un
Servizio Tecnico Autorizzato.
FUNZIONAMENTO
Per scegliere la potenza desiderata
girare il comando dell’interruttore;
(I) Potenza minima
(ii) Potenza massima
La stufa dispone di un dispositivo
anti caduta che scollega l’apparecchio nel caso di una caduta
accidentale.
Finito il suo uso, spegnere
l’apparecchio e scollegarlo dalla
presa di alimentazione. Per la. vostra
comodità, arrotolare il cavo nell’
avvolgicavo.
posizione «0»
• Non permettere ai bambini
l’utilizzo dell’apparecchio senza
sorveglianza.
• Non coprire né ridurre l’entrata
d’aria dell’apparecchio, né
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per pulire l’apparecchio, disinserire
la spina dalla presa di corrente e
passare un aspirapolvere sulla griglia
frontale.
introdurre elementi estranei
all’interno, dato che potrebbe
surriscaldare e rischiare di provocare
un incendio.
• Non toccare le superfici calde.
Usare i manici od i bottoni.
• Non permettere che il cavo entri
in contatto con superfici calde.
•Η εγγýηση χÜνει την ισχý της εξáιτßáς:
−Μη σωστÞς χρÞσης της συσκευης, üπως áυτÞ προσδιορßζετáι στο βιβλßοµε
τις οδηγßες, Þ κáτÜχρησης της συσκευÞς (ηµιεπáγγελµáτικÞ χρÞση).
−Βλáβþν που Ýχουν προκληθεß áπü χτυπÞµáτá, πτþσεις, συνθλßψεις,
κáτáστροφÝς áπü φωτιÜ, πληµµýρισµá της συσκευÞς Þ φθορÝς áπü
συγκÝντρωση áλÜτων.
−Aφοπλισµοý της συσκευÞς Þ επݵβáσης áπü προσωπικü ξÝνο προς την
ΤεχνικÞ Υπηρεσßá της ΥΦΕΣA.
• H eggýηση δεν κáλýπτει τá φθειρüµενá áξεσουÜρ κáι υλικÜ, üπως εßνáι γιá
πáρÜδειγµá οι χÜρτινες σáκκοýλες, οι γυÜλινες φιÜλες, τá φßλτρá, τá µáχáßριá, τá
λÜστιχá της χýτρáς, κλπ...
•O kÜτοχος της εγγýησης διáτηρεß üλá τá ελÜχιστá δικáιþµáτá που εßνáι
áνáγνωρισµÝνá áπü τον νüµο.
CONDITII :
• Garantia acoperã toate avariile produse prin defectiune de fabricatie sau prin defectul
materialelor folosite la fabricarea aparatului.
• Durata garantiei este de 3 ani, începând cu data cumpãrãrii materialelor componente,
garantia fiind totalã pe durata primului an
(mâna de lucru + piese de schimb).
• Pentru ca acest certificat de garantie sã fie valabil, trebuie sã fie completat de cãtre
Unitatea vânzãtoare, care va specifica urmãtoarele date :
Data vânzãrii, numele cumpãrãtorului si stampila magazinului
• Garantia îsi pierde valabilitatea prin :
-Folosirea gresitã a aparatului în raport cu specificarea din brosura de instructiuni sau
folosirea abuzivã ( uz semi-industrial).
-Stricãciuni produse prin loviri, cãderi, striviri, distrugeri de foc, inundatia aparatului
sau deteriorarea produsã de calcar.
-Demontarea aparatului sau manipularea lui de cãtre persoane strãine Serviciului tehnic
al mãrcii UFESA.
• Garantia nu acoperã accesoriile perisabile, cum ar fi pungi de hârtie,cãni de sticlã,filtre,
lame, garnituri de gumã pentru oale,etc.
• Titularul produsului are toate drepturile minime prevazute in og 21/92. si hg 394/95.
CONDIZIONI:
• La garanzia copre tutti i guasti imputabili a un difetto di fabbricazione o difetto dei
materiali utilizzati nella fabbricazione dell’apparecchio.
• La durata della garanzia è di 3 anni dalla data di acquisto per i componenti, con garanzia
totale (mano d’opera più componenti) il primo anno.
• Affinché questo certificato di garanzia sia valido, deve essere compilato dal rivenditore
specificando i dati seguenti:
data di vendita, nome dell’acquirente e apposizione del timbro del rivenditore
• La garanzia non è valida nei casi seguenti:
-Uso indebito dell’apparecchio per altri scopi non specificati nel libretto di istruzioni o
uso abusivo (uso semi-industriale);
-Guasti causati da urti, cadute, schiacciamento, distruzione provocata dal fuoco,
immersione dell’apparecchio in liquidi o deterioramento causato dal calcare;
-Smontaggio dell’apparecchio o manomissione del medesimo da parte di persone non
addette al Servizio di Assistenza Tecnica Ufesa.
• La garanzia non riguarda gli accessori soggetti ad usura come borse di carta, caraffe di
vetro, filtri, lamette, gomme per pentole a pressione, ecc.
• Il titolare della garanzia gode di tutti i diritti minimi riconosciuti dalla legge.
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RURU
RU РУСОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RURU
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
PL INSTRUKCJA OBS¸UGI
RO INSTRUC
TIUNI DE FOLOSIRE
GR BIBLIO OLHGIWN
IT INSTRUZIONI PER L'USO
ONLY FOR U.K
INSTRUCTION MANUAL
Please read this instruction manual
carefully and familiarise yourself with your
new appliance before using for the first
time. Please retain this manual for future
reference.
AC POWER OPERATION
This appliance may be supplied with a
fitted plug.
If a fitted plug is supplied, it will be fitted
with a fuse of the appropriate rating. If the
plug supplied is not suitable for your
socket outlet, or becomes damaged, it
should be cut off and destroyed. The
mains lead can then be shortened to the
length required, suitably prepared, and
the correct style of plug to suit your
household wiring fitted.
The following wiring instructions should
be followed.
Before connecting to the power supply,
ensure that the supply corresponds to
the information on the rating plate label
on the rear of the apparatus:
AC 240V~50Hz
IMPORTANT
As the colours of the wires in the mains
lead of this apparatus may not correspond
with the coloured markings identifying
the terminals in your plug proceed as
follows. The wires in the mains lead of
this apparatus are coloured in accordance
with the following code:
EarthEarth
Earth
EarthEarth
(Green - Yellow or Green)
NeutralNeutral
Neutral
NeutralNeutral
(Blue or
Black)
Wiring for a 3 pin UK plug
(BS 1363)
Note: The Earth Terminal is marked with the letter
"E" or Earth Symbol
42-8 / 63-1
LiveLive
Live
LiveLive
(Brown or Red)
100% recycled paper
EE9244
• The wire which is coloured BLUE (or
BLACK) must be connected to the terminal in the plug wihch is marked with the
letter «N» or coloured BLACK.
• The wire which is coloured BROWN (or
RED) must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the
letter «L» or coloured RED.
• The wire which is coloured GREEN
AND YELLOW must be connected to the
terminal which is marked with the letter
«E» or by the EARTH SYMBOL « » or
coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
If a 3 pin UK plug is used it must be fitted
with a 3 A fuse. If in doubt consult a
qualified electrician.
WARNING
THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
Disconnect the mains plug from the
supply socket when not in use. To avoid
the risk of electric shock do not remove
the cover of the apparatus. There are no
user serviceable parts inside. To prevent
fire or shock hazard do not expose this
apparatus to dripping, splashing, rain or
moisture. Do not immerse in water or any
other liquid.
Do not operate this product if the mains
lead is damaged. The mains lead must
be replaced by the manufacturer or its
appointed agent.
Ufesa (UK) PLC
Express Way. Whitwood
Nr. Wakefield WF 10 5QJ
Telephone (01977) 60 32 22
Fax (01977) 60 31 59
Telex (01977) 55 78 87
EE9244. 5/7/04, 11:101
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUESPORTUGUES
PORTUGUES
PORTUGUESPORTUGUES
ADVERTENCIAS E
INTRUCCIONES DE USO
E
1. Mando interruptor
2. Elementos calefactores
3. Parrilla protectora
4. Asa de transporte
5. Dispositivo antivuelco
6. Recogecables
GB
1. Control switch
2. Heating elements
3. Protective grille
4. Carrying handle
5. Anti-topple device
6. Cable winder
Cuando use un aparato eléctrico
cumpla siempre con las condiciones básicas de seguridad:
• Lea detenidamente las instrucciones.
• Antes de conectar el aparato a la
red compruebe que la tensión corresponde a la indicada en la placa
de características. Utilice una base
F
1. Interrupteur
2. Éléments chauffants
3. Grille de protection
4. Poignée de transport
5. Dispositif de stabilité
6. Enrouleur cordon
P
1. Comando interruptor
2. Elementos de aquecimiento
3. Grelha protectora
4. Pega de transporte
5. Dispositivo anti-tombo
6. Enrolador do cabo
de enchufe con toma de tierra.
• No coloque el aparato debajo de
una toma fija de corriente.
• No conecte el aparato con programadores de tiempo, termostatos o
algún otro dispositivo de conexión
/ desconexión automática.
• No haga funcionar el aparato con
el cable enrollado.
NL
1. Knop voor het instellen van het
vermogen
2. Verwarmingselementen
3. Beschermingsrooster
4. Handgreep voor transport
5. Kantelbeveiliging
6. Snoeropberging
D
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Heizelemente
3. Schutzgitter
4. Transportgriff
5. Umkippschutz
6. Kabelbox
• No lo emplee en las proximidades de un baño, lavabo, piscina o
lugares donde pueda entrar en contacto con el agua. No sumergir en
agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga la estufa alejada de materiales combustibles tales como
cor-tinas, moquetas, sillones, etc.
• Tanto al introducir como extraer
la clavija del enchufe, el interruptor
H
1. Kapcsoló
2. FıtŒelemek
3. VédŒrács
4. Fogantyú a szállításhoz
5. Felborulást gátló berendezés
6. VezetékfeltekerŒ
CZ
1. Spínac
2. Topné prvky
3. Ochranná mfiíÏka
4. DrÏadlo na pfiená‰ení
5. Bezpeãnostní vypínání
6. Navinutí pfiívodního kabelu
RU
1. Ручка переключателя
2. Обогревательные элементы
3. Защитная решетка
4. Ручка для транспортировки
5. Устройство против
опрокидывания
6. Приспособление для намотки
электрошнура
PL
1. Prze∏àcznik
2. Elementy grzewcze
3. Siatka ochronna
4. Uchwyt transportowy
5. Mechanizm zabezpieczajàcy
przy przewróceniu si´ urzàdzenia
6. Miejsce na przechowywanie
przewodu zasilajàcego
debe estar en la posición «0».
• No permita a los niños utilizar el
aparato sin vigilancia.
• No cubra, ni reduzca la entrada
de aire del aparato, ni introduzca
obje-tos extraños en su interior, ya
que podría sobrecalentarse y causar ries-go de incendio.
• No toque las superficies calientes.
Use las asas o los botones.
• No permita que el cable entre en
contacto con superficies calientes.
• No desconecte tirando del cable.
• Desconecte la estufa de la red
cuando no esté en uso y antes de
su limpieza.
NEEDERLANDSNEEDERLANDS
NEEDERLANDS MAGYARDEUTSCH
NEEDERLANDSNEEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN EN
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / GARANTIESCHEIN
MOD:
JÓTÁLLÁSI JEGY /
ZÁRUČNÍ LIST / KARTA GWARANCYJNA
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ / CERTIFICATO DI GARANZIA
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
COD:
EE-9244
NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR
NAME AND ADRESS OF THE CLIENT
NOM ET ADRESSE DU CLIENT
NOME E DIRECÇAO DO COMPRADOR
NAAM EN ADRES VAN DE KOPER
NAME UND ADRESSE DES VERKÄUFERS
A VÁSÁRLÓ NEVE ÉS CÍME
ИЗДЕЛИЕ ПРОВЕНО В ПРИСУТСТВИИ ПОКУПАТЕЛЯ. ПОДПИСЬ
JMÉNO A ADRESA ZÁKAZNÍKA
NAZWISKO Y ADRES KUPUJĄCEGO
NUMELE SI ADRESA CUMPARATORULUI
ONOMA ΚAΙ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗ ΤΟΥ AΓΟΡAΣΤΗ
NOME E INDIRIZZO DELL’ACQUIRENTE
MD9244EE
RO
1. Întrerupãtor
2. Elementi de încãlzire
3. Grãtar protector
4. Mâner de transport
5. Dispozitiv anti-rãsturnare
6. Loc pentru strângerea cablului
I
1. Comando dell’interruttore
2. Elementi riscaldatori
3. Griglia di protezione
4. Manici di trasporto
5. Dispositivo anti caduta
6. Avvolgicavo
GR
1. Diakøpthq leitoyrgºaq
2. Uermantikå stoixeºa
3. Prostateytikø diktyvtø
4. Lab¸ metaforåq
5. Mhxanismøq antianatrop¸q
6. Perisyll™kthq kalvdºon
GEBRUIKSAANWIJZING
Wanneer u een elektrisch, apparaat
gebruikt, hou u dan altijd aan de
veiligheidsvoorschriften.
• Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig.
• Voordat u het apparaat aansluit op
het lichtnet, verzeker u ervan dat de
spanning overeenkomt met wat staat
aangegeven op het plaatje met de
technische gegevens. Gebruik een
geaard stopcontact.
• Plaats het apparaat niet onder een
vast stopcontact.
• Het apparaat niet in serie aansluiten
met tijdsprogrammering, thermostaten
noch enig ander automatisch aan/uit
schakelmechanisme.
• Stel het apparaat niet in werking
met het snoer opgerold.
• Plaats het apparaat niet in de buurt
van een bad, douche of zwembad
of op een plaats, waar het in contact
FECHA DE VENTA
DATE OF PURCHASE
DATE DE VENDE
DATA DA VENDA
DATUM VAN VERKOOP
VERKAUFSDATUM
AZ ELADÁS IDŐPONTJA
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO
SELLING ESTABLISHMENT
CACAHET DE L’ESTABLISSEMENT
CARIMBO DO VENDEDOR
VERKOOPSTEMPEL
STEMPEL DER VERKAUFSSTELLE
AZ ELADÓ SZERY PECSÉTJE
ШТАМП МАГАЗИНА
RAZÍTKO PRODEJNY
PIECZĄTKA PUNKTU SPRZEDAŻY
STAMPILA MAGAZINULUI
ΣΦΡΑΓΙ∆Α ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
TIMBRO DEL RIVENDITORE
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60
01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
ДАТА ПРОДАЖИ
DATUM PRODEJE
DATA SPRZEDAŻY
DATA VANZARII
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙA ΠΩΛΗΣΗΣ
DATA DI VENDITA
kan komen met water. Dompel het
apparaat in geen enkele vloeistof.
• Plaats het apparaat niet in de buurt
van brandbare stoffen (gordijnen,
tapijten, stoelen, etc.)
• De schakelaar moet in de positie
«0» staan, voordat u de stekker in het
stopcontact steekt of wanneer u het
eruit haalt.
• Laat kinderen het apparaat niet
zonder toezicht gebruiken.
• Bedek of belemmer de
luchttoevoer op geen enkele manier.
Zorg ook dat er geen vreemde
voorwerpen in het apparaat terecht
komen. Deze kunnen oververhit
raken en brand veroorzaken.
• Raak de hete onderdelen niet aan.
Gebruik de handgrepen en de
knoppen.
• Zorg ervoor dat het snoer niet in
contact komt met hete oppervlakken.
• No ponga el aparato en funcionamiento si el cable o enchufe están
dañados o si no funciona correctamente.
ATENCION: ATENCION:
ATENCION: Para reducir el riesgo de
ATENCION: ATENCION:
incendios o descargas eléctricas, no
retire ninguna de las tapas. No hay
en el interior piezas que puedan ser
manipuladas por el usuario. Las reparaciones y cambios de cable deben ser realizadas exclusivamente
por un Servicio Técnico Autorizado.
FUNCIONAMIENTO
Para seleccionar la potencia deseada, gire el mando interruptor;
(I) Potencia mínima
(II) Potencia máxima
La estufa dispone de un dispositivo
antivuelco que desconecta el aparato en caso de vuelco accidental.
Finalizado su empleo, apague el
apa-rato y desconecte de la red de
alimentación. Para su comodidad,
enrolle el cable en el recogecables
trasero.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para su limpieza, desenchufe la unidad de la red y pase un aspirador
por la parrilla protectora frontal.
• Trek niet aan. het snoer om de
stekker uit het stopcontact te halen.
• Haal de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt en ook altijd voor dat u het
schoon begint te maken.
• Stel bet apparaat niet in werking
wanneer het snoer of de stekker
beschadigd zijn, of wanneer het
niet naar behoren functioneert.
BELANGRIJK: BELANGRIJK:
BELANGRIJK: Open het apparaat
BELANGRIJK: BELANGRIJK:
nooit; dit om brandgevaar of het
gevaar op elektrische schokken te
voorkomen. In het apparaat zitten
geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden hersteld.
Reparaties aan of vervanging van het
snoer dienen uitsluitend door een
Erkende Technische Hersteldienst
uitgevoerd te worden .
GEBRUIKSAANWIJZING
Om het vermogen te kiezen, draait
u de vermogensknop op de
gewenste stand:
(I) Minimaal vermogen
(II) Maximaal vermogen
Het apparaat is uitgerust met een
kantelbeveiliging die het apparaat
automatisch uitschakelt als het zou
vallen.
Wanneer u het apparaat niet meer
gebruikt, schakel dan het toestel uit
en haal vervolgens de stekker uit het
stopcontact. Voor uw gemak kunt u
het snoer aan de achterkant van het
apparaat oprollen.
ONDERHOUD EN
SCHOONMAAK
Om het apparaat schoon te maken
haalt u de stekker uit het stopcontact
en gaat u met een stofzuiger langs
het beschermingsrooster aan de
voorkant.
CAUTIONS AND
INSTRUCTIONS FOR USE
When using an electric appliance
always comply with the basic safety
conditions:
• Read the instructions carefully.
• Before connecting the appliance
to the mains, make sure that the
voltage corresponds to that shown
on the characteristics plate. Use an
earthed electrical socket.
• Do not place the appliance below
a fixed electrical socket.
• Do not wire the appliance in series with timer programmers,
thermostats or any other automatic
switching device.
• Never operate the heater with the
cable coiled or wound around the
storage area.
• Do not use it near a bath, washbasin, swimming pool or places
where it may come into contact with
water. Never immerse it in water or
any other liquid.
• Keep the heater away from
flammable materials such as curtains,
rugs, armchairs, etc.
• The switch should be in the «0»
position both when plugging it in as
well as unplugging it.
• Never let children use the
appliance unattended.
• Never cover the inlet or reduce the
air to the appliance, or put foreign
objects into the interior as this could
cause overheating and the risk of fire.
• Do not touch the hot surfaces. Use
the handles or buttons.
• Do let the cable come into contact
with hot surfaces.
• Never disconnect by pulling on
the cable.
• Unplug the heater from the mains
when it is not in use and before
cleaning it.
HINWEISE UND
GEBRAUCHSANWEISUNG
Diese grundlegenden Sicherheitsregeln
sollten bei jedem Gebrauch eines
elektrischen Geräts eingehalten,
werden:
• Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam.
- Bevor das Gerät an das Netz
angeschlossen wird, muss überprüft
werden, ob die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt. Die Steckdose sollte
über eine Erdung verfügen.
• Stellen Sie das Gerät nicht unter
einer festinstallierten Steckdose auf.
- Schalten Sie das Gerät nicht in Reihe
mit Zeitschaltern, Thermostaten, oder
anderen Vorrichtungen für
automatisches Ein- und Ausschalten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit
eingerolltem Kabel-
• Der Heizofen darf nicht in der Nähe
einer Badewanne, eines Waschbeckens,
eines Schwimmbeckens oder anderer
Orte betrieben werden, an denen er
in Kontakt mit Wasser kommen könnte.
Er darf nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit getaucht werden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät
immer in ausreichender Entfernung von
brennbaren Materialien wie Gardinen,
Teppichen, Sesseln usw. steht.
• Sowohl beim Einstecken als auch
beim Herausziehen des Steckers
muss das Gerät ausgeschaltet sein.
• Kinder dürfen den Heizofen nicht
unbeaufsichtigt benutzen.
• Das Gerät darf nicht abgedeckt
werden und die Lüftungsöffnungen
müssen frei bleiben. Ebenso ist es
untersagt, Gegenstände ins
Geräteinnere einzuführen. Bei
Nichtbeachtung dieser Vorschriften
kann es zur Überhitzung des Geräts
kommen und es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie darauf, die heißen
Flächen nicht zu berühren. Benutzen
Sie die Griffe und Bedienungsknöpfe.
• Do not use the appliance if the
cable or plug are damaged, or if it
is not operating correctly.
ATTENTION:ATTENTION:
ATTENTION: In order to reduce the
ATTENTION:ATTENTION:
risk of fire or electrical shocks, do
not remove any of the covers. There
are no user serviceable parts on the
inside. Cable repairs and replacements must be carried out
exclusively by an Authorised
Techni-cal Service Centre.
OPERATION
Turn the control switch to select the
desired setting:
(I) Minimum power
(II) Maximum power
The heater has an anti-topple device
which disconnects the appliance
should it accidentally fall over.
After use, switch the appliance off
and unplug it from the mains. For
convenience sake, wind up the cable on the rear cable winder.
CLEANING AND
MAINTENANCE
To clean the unit, unplug it from the
mains and pass a vacuum cleaner
across the front protective grille.
• Das Kabel darf nicht in Berührung
mit heißen Flächen kommen.
• Der Heizofen darf nicht durch das
Ziehen des Steckers ausgeschaltet
werden.
• Trennen Sie das Gerät immer vorn
Stromnetz, wenn Sie es nicht
benutzen; dasselbe gilt auch vor
jeder Reinigung.
• Das Gerät darf nicht angeschaltet
werden, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind oder nicht
richtig funktionieren.
ACHTUNG:ACHTUNG:
ACHTUNG: Um das Risiko von
ACHTUNG:ACHTUNG:
Stromschlägen und Unfällen zu
reduzieren, entfernen Sie die
Abdeckungen des Geräts nicht. Die
Komponenten hinter den
Abdeckungen dürfen nicht vom
Benutzer manipuliert werden. Die
Reparatur und das Auswechseln des
Kabels dürfen nur von einer
autorisierten Fachwerkstatt
vorgenommen werden.
GEBRAUCH
Um die gewünschte Heizstärke
einzustellen, stellen Sie den
Bedienungsschalter auf
(I) Minimale Heizstärke
(II) Maximale Heizstärke
Dieser Heizofen verfügt über einen
Umkippschutz, der das Gerät bei
einem versehentlichen Umkippen
automatisch ausschaltet.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird,
schalten Sie den Heizofen aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Zur
bequemeren Handhabung kann das
Kabel in der Kabelbox auf der
Rückseite des Heizlüfters verstaut
werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor seiner
Reinigung vom Stromnetz und
reinigen Sie das vordere Schutzgitter
mit einem Staubsauger.
NOTICE D’EMPLOI
L’utilisation d’un appareil électrique
implique le respect de consignes
élémentaires de sécurité.
• Lisez attentivement ces
instructions.
• Avant de brancher l’appareil,
vérifiez que la tension correspond
bien à celle indiquée sur la
plaque de caractéristiques. Utilisez
une installation électrique munie de
prise de terre.
• N’installez pas l’appareil sous une
prise fixe de courant.
• Ne pas brancher l’appareil en série
avec des minuteries, des thermostats ni autre dispositif de mise en
circuit/ déclenchement automatique.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil
avec le cordon enroulé.
• Ne pas utiliser l’appareil à
proximité d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ni de tout autre
endroit où il pourrait être en contact
avec l’eau. Ne le plongez pas dans
l’eau ni dans tout autre liquide.
• Maintenez le radiateur à l’écart de
matériaux combustibles tels que
rideaux, moquettes, fauteuils, etc.
• Avant de brancher ou de
débrancher l’appareil, mettez
l’interrupteur sur la position «0».
• Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil sans surveillance d’un
adulte.
• Ne couvrez pas et ne réduisez pas
l’entrée d’air de l’appareil,
n’introduire aucun objet car cela
pourrait provoquer une surchauffe
et des risques d’incendie.
• Ne touchez pas les parties
chaudes. Utilisez les poignées et les
boutons.
• Veillez à ce que le cordon ne
touche pas les surfaces chaudes.
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Amikor elektromos készüléket
használ, mindig kövesse a
biztonsági alapfeltételeket.
• Figyelmesen olvassa végig a
használati leírást.
• A készülék használata elŒtt
ellenŒrizze, hogy a hálózati
feszültség megegyezik-e az
adattáblán megjelölt feszültséggel.
• Ne állítsa a készüléket rögzített
konnektor alá.
• Ne csatlakoztasson a készülékhez
programkapcsolót, termosztátot,
vagy egyéb automata ki-/
bekapcsoló berendezést.
• Ne mıködtesse a készüléket
összetekert kábellel.
• Ne használja fürdŒszoba, mosdó,
medence vagy egyéb helyeken,
ahol víz érheti. Ne merítse vízbe
vagy bármilyen más folyadékba.
• Tartsa távol a fıtŒtestet gyúlékony
anyagoktól, mint például függönyök,
szŒnyegek, fotelek stb.
• A csatlakozó dugó ki-, illetve
becsatlakoztatása az aljzatba
mindig a készülék ”0” állásában
történjen.
• Ne engedje, hogy gyerekek
felügyelet nélkül kezeljék a
készüléket.
• Ne takarja le, még részlegesen se
a levegŒ kiáramlásának helyét, illetve
ne helyezzen semmit a készülék
belsejébe, mert az túlmelegedhet,
és tızveszélyt okozhat.
• Ne érintse a forró felületrészeket.
Használja a fogantyúkat és a
kapcsolókat.
• Ügyeljen, hogy a kábel ne
érintkezzen forró részekkel.
• Ne a kábelt rángatva húzza ki a
dugót a hálózati konnektorból.
• Ne débranchez pas en tirant du
cordon.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil et
avant de le nettoyer, débranchezle du secteur.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil
si le cordon ou la prise sont
endommagés ou si vous remarquez
que le radiateur ne fonctionne pas
correctement.
ATTENTION.ATTENTION.
ATTENTION. Pour éviter les risques
ATTENTION.ATTENTION.
d’incendie ou de décharges
électriques, n’ouvrez aucune des
pièces du bloc résistance. Les
pièces qui se trouvent dans ce bloc
n’ont pas à être manipulées par
l’utilisateur. Seul un Service
Technique Agréé est habilité à
effectuer les réparations et les
remplacements de cordon.
FONCTIONNEMENT
Pour sélectionner la puissance
voulue, tournez l’interrupteur
(I) Puissance minimale
(II) Puissance maximale
Le radiateur comprend un dispositif
pour éviter qu’il se renverse; il
déconnecte l’appareil en cas de
chute accidentelle.
Après utilisation, éteignez et
débranchez l’appareil et enroulez
le cordon d’alimentation dans
l’enrouleur placé derrière le
radiateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer le radiateur,
débranchez-le et passez l’aspirateur
sur la grille avant de protection.
• Áramtalanítsa a fıtŒtestet, amikor
nem használja, illetve tisztításkor.
• Ne használja a készüléket, ha a
kábelt vagy a csatlakozó dugót
károsodás érte, vagy ha nem
mıködik tökéletesen.
FIGYELEM: FIGYELEM:
FIGYELEM: A tızveszély és az
FIGYELEM: FIGYELEM:
elektromos kisülés elkerülése
érdekében soha ne szedjen le
semmilyen fedŒrészt sem. A belsŒ
részben nincsenek olyan alkatrészek,
melyek kezelhetŒek. A javításokat és
a kábel cseréjét kizárólag az arra
kijelölt szakszerviz végezheti el.
MÙKÖDÉS
A teljesítmény kiválasztására
forgassa el a kapcsolót:
(I) Minimum teljesítmény
(II) Maximum teljesítmény
A fıtŒtest egy felborulást
megakadályozó berendezéssel van
ellátva, mely lekapcsolja a készüléket
abban az esetben, ha véletlenül
leesne.
A használat végeztével kapcsolja le
a készüléket és húzza ki a vezetéket
a hálózatból. A kényelmesebb
tárolására tekerje fel a kábelt a
készülék hátsó részén található
vezetékfeltekerŒre.
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
A tisztítás elŒtt kapcsolja ki a
készüléket és áramtalanítsa, majd a
frontális oldalon porszívózza át a
védŒrácsot.
ADVERTÊNCIAS E
INSTRUÇÕES DE USO
Quando se utiliza um aparelho eléctrico, deve-se respeitar as medidas
básicas de segurança:
• Leia atentamente as instruções.
• Antes de ligar o aparelho á rede
assegure-se de que a tensão corresponde à indicada na placa de
carac-terísticas. Utilize uma tomada
com terra.
• Não coloque o aparelho debaixo
de uma tomada de corrente.
• Não ligar o aparelho em série com
programadores de tempo, termóstatos ou outros dispositivos de
ligar / desligar automáticos.
• Não ligue o aparelho com o fio
enrolado.
• Não o utilize perto de uma
banheira., dum lavatório, duma piscina ou de qualquer lugar onde possa
estar em contacto com a água. Não
mergulhe o aparelho em água nem
em nenhum outro liquido.
• Mantenha a braseira afastada de
materiais inflamáveis tais corno cortinas, tapetes, poltronas, etc.
• Tanto ao introduzir como ao tirar
a ficha da tomada, o interruptor
deve estar na posição «0».
• Não permita que as crianças
utilizem o aparelho sem vigilância.
• Não tape nem reduza a entrada
do ar do aparelho, nem introduza
objectos estranhos no seu interior,
já que pode incêndiar.
• Não toque nas superficies
quentes. Use as pegas ou os botões.
• Não deixe que o cabo toque nas
superficies quentes.
• Ao desligar não puxe pelo cabo
eléctrico.
РУССКИЙ
РЕКОМЕНДАЦИИ И
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
При пользовании электрическим
аппаратом следует соблюдать
соответствующие меры
предосторожности:
• Внимательно прочтите настоящее
руководство по эксплуатации.
• Перед включением аппарата в сеть,
следует проверить соответствие
напряжения в сети указанному на
аппарате. Рекомендуется
использовать розетку с заземлением.
• Не следует располагать аппарат
под постоянным токоприёмником.
• Не подключайте аппарат к
программирующим устройствам
времени, термостатам или любым
другим приспособлениям
автоматического включения /
отключения.
• Не следует включать в сеть аппарат
с неразмотанным электрошнуром.
• Запрещается устанавливать
аппарат вблизи ванной, раковины,
бассейна, или в местах возможного
попадания воды на аппарат.
Запрещается погружать аппарат в
воду или любую другую жидкость.
• Не следует располагать аппарат
вблизи легко воспламеняющихся
материалов, таких как: шторы,
ковровые покрытия, кресла и т.д.
• Как при включении аппарата в
сеть, так и при его отключении из
сети, переключатель должен
находиться в положении В0й.
• Не следует позволять детям
пользоваться аппаратом без
присмотра взрослых.
• Не следует накрывать аппарат,
уменьшать подачу воздуха в аппарат,
а также помещать чужеродные
предметы внутрь аппарата, так как
это может вызвать перегрев
аппарата и стать причиной пожара.
• Не дотрагивайтесь до горячих
поверхностей. Пользуйтесь ручками
или кнопками.
• Desligue a braseira da rede
quando não o está a utilizar e antes
da sua limpeza.
• Não ponha o aparelho em
funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se este
não funcionar correctamente.
ATENÇÃO:ATENÇÃO:
ATENÇÃO: para diminuir o perigo
ATENÇÃO:ATENÇÃO:
de incêndios ou de descargas
eléctri-cas, não retire nenhuma das
tampas. No interior não existem
peças que possam ser manipuladas
pelo utente. As reparações ou
mudanças de cabo deverão ser realizadas exclusiva-mente por uni Sei
viço Técnico Au-torizado.
FUNCIONAMENTO
Para seleccionar a potência desejada rode o comando interruptor:
(I) Potência mínima
(11) Potência máxima
A braseira possui um sistema anti—
tombo que desliga o aparelho caso
este caia acidentalmente.
Depois de utilizar o aparelho, desligue-o e retire a ficha da rede de
alimentação. Para sua comodidade,
enrole o cabo no enrolador do
cabo traseiro.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para a sua limpeza, desligue a
unidade da corrente eléctrica e
passe um aspirador pela grelha protectora frontal.
• Не следует допускать касания
электрошнура с горячими
поверхностями.
• При отключении аппарата от сети
не следует тянуть за электрошнур.
• По окончании его использования
аппарат следует отключать, а также
перед проведением его чистки.
• Запрещается использовать
аппарат с повреждёнными
электрошнуром или вилкой, а также
при обнаружении отклонений в
функционировании аппарата.
ВНИМАНИЕ: В целях
предотвращения опасности
возникновения пожара или
получения электрического разряда,
не следует удалять ни одну из
крышек. Внутри аппарата не
существует деталий, которыми мог
бы манипулировать потребитель.
Ремонт и замена электрошнура
должны осуществляться
исключительно в соответствующей
ремонтной мастерской.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Для установления необходимой
мощности нагрева, поверните ручку
переключателя в позицию:
(I) Минимальная мощность
(II) Максимальная мощность
Обогревательный прибор снабжён
устройством против
опрокидывания, автоматически
отключающим аппарат при
случайном падения.
При окончании использования
аппарата, выключите аппарат и
отключите его от сети. Для удобства
хранения аппарата, намотайте
электрошнур на приспособление для
намотки шнура.
ЧИСТКА И УХОД ЗА
АППАРАТОМ
Для проведения чистки аппарата,
отключите его от сети и
пропылесосьте переднюю защитную
решетку.
EE9244. 5/7/04, 11:102