Ufesa E493 User Manual [it]

MAGYAR РУССКИЙ
1 2
5 4
FONTOS ADATOK
• MielŒtt elŒször használatba veszi a
3
készüléket olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat és õrizze meg az útmutatót a késŒbbi problémák tisztázása érdekében.
• A készülék használata elŒtt ellenŒrizze az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
• Ajánlatos földelt konnektor használata.
• Ne állítsa a készüléket rögzített konnektor alá.
• A csatlakozó dugó hál—zati ki­becsatlakozásakor figyeljen arra, hogy a készülék ki legyen kapcsolva.
• NE ÁLLÍTSA A KÉSZÜLÉKET FÜRDÃSZOBA, KÉZMOSÓ, MEDENCE KÖZELÉBE.
• Ne mıködtesse vizes kézzel. Ne érintse meg a fürdŒkádból vagy tusolóból.
• Ne használja feltekert kábellel.
• Mindig vízszintes helyzetben használja a készüléket.
• Ügyeljen a készülékre, ha gyerekek a közelében tartózkodnak.
• A tızveszély elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a készülék ne legyen lefedve.
• Mıködés közben állítsa a készüléket
• Tisztítás elŒtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék kikapcsolt és kihılt állapotban van.
• NE MERÍTSE VÍZBE VAGY MÁS EGYÉB FOLYADÉKBA.
• Ne használja a készüléket hŒirányító berendezéssel, kronométer kapcsolóval, vagy egyéb olyan berendezéssel amely a készüléket automatikusan bekapcsolja, mivel így ha a készülék elmozdul vagy letakarva marad túlmelegedhet.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a konnektor bármilyen károsodást szenvedett, illetve ha bármilyen mıködési rendellenességet vagy károsodást észlelt.
Ha az elektromos vezeték megsérült, a cserét csak a gyártó vagy az Œ általa megbízott eladó, illetve hasonló szakember végezheti el a veszélyek elkerülése végett.
HASZNÁLAT
A tartólábak felszereléséhez kövesse az ábrán feltüntetett lépéseket.
A készülék két kapcsolóval rendelkezik, amelyek segítségével egy vagy két rudat mıködtethet egymástól függetlenül.
TISZTÍTÁS
Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból és várjon amíg a készülék lehıl. Tisztítsa meg idŒnként a készülék reflektorát egy ecset segítségével.
legalább 80 cm-es távolságra gyulladásveszélyes anyagoktól (függöny, szõnyeg, fotel, stb.).
• Ha már nem használja tovább a készüléket húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
• Soha ne húzza ki a csatlakozó dugót rángatva.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее для последующих консультаций.
• Следует подключать аппарат к сети с напряжением, указанным на аппарате.
• Рекомендуется использовать розетку с заземлением.
• Не следует подключать аппарат к источнику постоянного тока.
• Как при включении аппарата в сеть, так и при его отключении из сети, переключатель должен находиться в положении «выключено».
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАЗМЕЩАТЬ В ВАННОЙ, ДУШЕ ИЛИ БАССЕЙНЕ.
• Не следует дотрагиваться до аппарата мокрыми руками.
• Не следует приводить аппарат в действие с неразмотанным электрошнуром.
• Аппарат следует использвать в горизонтальном положении.
Запрещается оставлять функционирующий аппарат без присмотра, особенно, в присутствии детей.
Не следует накрывать функционирующий аппарат, так как это может стать причиной пожара.
• Функционирующий аппарат следует располагать на расстоянии, по крайней мере, в 80 см от горючих материалов, таких как: шторы, ковровые покрытия, кресла и т.д.
• При неиспользовании аппарата следует отключать его от сети.
• При отключении аппарата от сети не следует дергать за электрошнур.
• Прежде чем приступить к чистке аппарата, следует убедиться, что аппарат отключен от сети и остыл.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ В ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.
• Не следует использовать аппарат с любым устройством автоматического включения аппарата, т.к. это может привести к перегреву. Не накрывайте работающий аппарат, т.к. это нарушит теплообмен и может привести к перегреву аппарата.
• Запрещается использовать аппарат с поврежденными электрошнуром или вилкой, а также при обнаружении отклонений в функционировании аппарата.
В целях безопасности поврежденный кабель питания должен заменяться изготовителем или его службой послепродажного сервиса, или подготовленным квалифицированным персоналом.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Для монтажа ножки аппарата следуйте рекомендациям, приведенным на рисунках.
Аппарат имеет два переключателя, позволяющие подключать один или два резистора, в независимой форме.
ЧИСТКА
Отключите аппарат от сети и дождитесь его остывания. Следует проводить периодическую чистку аппарата при помощи щетки.
493 S
AЯ46
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO NL GEBRUIKSAANWIJZING DE GEBRAUCHSANLEITUNG HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ RO INSTRUC
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
TIUNI DE FOLOSIRE
âESKY
DÒLEÎITÁ UPOZORN ùNÍ
• Pfieãtûte si peãlivû návod a uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.
• Pfiístroj zapojujte v˘hradnû na napûtí, uvedené v tabulce s technick˘mi údaji.
• PouÏívejte pouze zásuvku s uzemnûním.
• Nestavte topné tûleso pfiímo pod elektrickou zástrãku.
• Pfii zapojení a vypojení zástrãky do/ ze zásuvky elektrického proudu dbejte, aby byl spínaã vypnut˘.
• NESTAVTE TùLESO DO BLÍZKOSTI VAN, SPRCH A BAZÉNÒ.
• Nesahejte na pfiístroj vlhk˘ma rukama a nedot˘kejte se spínaãÛ z vany ãi ze sprchy.
• NepouÏívejte pfiístroj se svinutou ‰ÀÛrou.
• Dbejte, aby pfiístroj, uveden˘ do chodu, byl vÏdy ve vodorovné poloze.
• Nenechávejte pfiístroj bez dozoru, zejména v pfiítomnosti dûtí.
• Nezakr˘vejte plochu tûlesa, aby nedo‰lo ke vzniku poÏáru.
• Po dobu provozu musí b˘t pfiístroj ãelnû vzdálen nejménû 80 cm od vznûtliv˘ch materiálÛ, napfiíklad, záclon, kobercÛ, kfiesel apod.
• Po pouÏití odpojte pfiístroj ze sítû.
• Neodpojujte pfiístroj trhnutím ‰ÀÛry.
• Pfied ãi‰tûním tûlesa se pfiesvûdãte, zda je odpojen ze sítû a zda vychladl.
• NEVKLÁDEJTE TùLESO DO VODY ANI DO JINÉ KAPALINY.
• NedoplÀujte tûleso zafiízením na kontrolu teploty, chronometrick˘m spínaãem nebo jin˘m pfiístrojem, kter˘
by spotfiebiã uvádûl automaticky do chodu, protoÏe, kdyby v okamÏiku zapnutí stál pfiístroj na nevhodném místû nebo jeho plocha byla zakryta, vznikne riziko pfiehfiátí.
• NepouÏívejte spotfiebiã s vadnou ‰ÀÛrou nebo zástrãkou. Zjistíte-li závadu na tûlese, okamÏitû ho odpojte ze sítû.
V˘mûnu závadného kabelu smí provádût pouze vyrobce, firemní technick˘ servis nebo kvalifikovaní pracovníci vhodné opravny, aby nedo‰lo ke vzniku Ïádného nebezpeãí.
UVEDENÍ DO CHODU
Pfii montování nohy k pfiístroji postupujte podle nákresu.
Tûleso je vybaveno dvûma spínaãi, umoÏÀujícími zapojit nezávisle na sobû jednu ze dvou pfiípojnic.
âI·TùNÍ
Odpojte pfiístroj ze sítû a poãkejte, dokud nevychladne. âistûte ‰tûtcem pravidelnû svûtlomet tûlesa.
ROMÂN
FOARTE IMPORTANT
ti cu atentie aceste instructiuni.
• Citi ti-le pentru viitoare consultatii.
Pãstra
ti doar la o tensiune indicatã
• Conecta
pe placa cu caracteristici.
• Recomandãm o prizã cu
împãmântare.
sezati aparatul sub o prizã fixã.
• Nu a
• Atât la introducerea cât
din prizã a fi întrerupãtorul trebuie sã fie în pozi stins.
• NU PUNE
APROPIEREA CÃZII DE BAIE, A
SULUI SAU A PISCINEI.
DU
• Nu manipula
si la scoaterea
sei de contact,
TI APARATUL ÎN
ti aparatul cu mâinile ude. Întrerupãtoarele nu trebuie atinse de cãtre persoane care se aflã în cada de baie sau du
• Nu pune cablul încolãcit.
• Folosi pozitie verticalã.
• Nu lãsa neobservat, mai ales în preajma
s.
ti în functiune aparatul cu
ti întotdeauna aparatul în
ti aparatul sã functioneze
copiilor.
• Nu acoperi func
ti aparatul pe timpul
tionãrii, pentru cã în caz contrar
existã riscuri de incendii.
• Pe timpul func
tinã aparatul cu partea frontalã
men îndepãrtatã , cu cel putin 80 cm distan
tionãrii trebuie sã se
tã de materiale combustibile
cum ar fi perdele, mochete, fotolii, etc.
• Deconecta
ti aparatul când nu se
uzeazã.
• Nu deconecta
• Înaintea curã aparatul este deconectat
ti trãgând de cablu.
tirii lui verificati dacã
si rece.
• NU CUFUNDATI APARATUL ÎN APÃ SAU ALT LICHID.
• Nu folosi dispozitiv de control termic, un
ti acest aparat cu un
întrerupãtor cronometric sau alt dispozitiv care sã-l punã automat în
tiune, pentru cã ar putea exista un
func ris de supraîncãlzire dacã aparatul se acoperã sau se deplaseazã.
• Nu-l pune sau priza sunt stricate sau dacã observa
ti în functiune dacã cablul
ti cã aparatul nu functioneazã
corect.
tia
Dacã este stricat cablul de alimentare, acesta trebuie schimbat de cãtre fabricant sau de cãtre un serviciu tehnic sau de pesoane calificate în acest domeniu, cu scopul de a evita orice fel de pericol.
TIONAREA
FUNC
Pentru montarea piciorului aparatului
ti indicatiile arãtate în figurã.
urmãri Aparatul dispune de douã
întrerupãtoare care vã vor permite sã
ti una sau douã bare separat.
conecta
TIREA
CURÃ
Deconecta a frecvent reflectorul aparatului cu ajutorul unei pensule.
ti aparatul de la retea si
steptati sã se rãceascã. Curãtati
ﺰـﻴـﻧﺎـﻜـﻴﻣ يأ وأﻮـﻘـﻳ ﺪﻗ مﻪـﻠـﻴـﻐـﺸـﺘﺑ م
ﺮﳊا ﺮﻄﳋراﺰﻟا ةةﺎﻄﻐﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ةﺪﺋا
ﺰﺗ وأﺰﺣ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻦﻋ ﺖﺣ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ ٠وأ ﻲﺋﺎﺑ
ﻪـﻧأ ﺖـﻈـﺣﻻ اذإ وأ ﻦـﻳﺪﺳﺎﻓ ﺐﺸﻨﳌا
.ةﺪﻴﺟ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ
و ﺔـﻟﺎﺣ ﻲﻓﻮﺟﺮـﻟا ﻂﻴﺧ ﻲﻓ mﻠﺗ دﻂﺑ
ﺮـﻬـﻜـﻟاﺮــﻴـﻴـﻐـﺗ ﺐـﺠـﻳ ﻲـﺋﺎـﺑﺮـﻃ ﻦـﻣ هف
ﺮـﻃ ﻦﻣ وأ ﻊﻧﺎﺼﻟاﺔﻣﺪﳋا ﺔﺤﻠﺼﻣ ف
ﲔـﺼـﺼـﺨـﺘـﻣ ﲔـﻴـﻨـﻘـﺗ وأ ﻊـﻴـﺒـﻟا ﺪـﻌﺑ
.ﺮﻄﺧ يأ ﺐﻨﲡ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.رﻮﺼﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﳌا
ﻮﺘﻳ زﺎﻬﳉانﺎﺤﻤﺴﻳ ﲔﺣﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓ
ﻮـــﺒـــﻧأ ﻞــﻛ ﻞــﻴــﻐــﺸــﺘــﺑوأ ةﺪــﺣ ﻰــﻠــﻋ ب
ﻮﺒﻧﻷا.ﺔﻘﺘﺴﻣ ﺔﻔﺼﺑ ﺎﻌﻣ ﲔﺑ
mﻴﻈﻨﺘﻟاmﻴﻈﻨﺘﻟا
mﻴﻈﻨﺘﻟا
mﻴﻈﻨﺘﻟاmﻴﻈﻨﺘﻟا
و رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ ةﺄﻓﺪﳌا ﻞﺼﻓأنأ ﺮـﻈـﺘﻧإ
ﺮـﺒـﺗﺔـﻔـﺼـﺑ ﺲـﻛﺎـﻌـﻟا mـﻴـﻈـﻨـﺘـﺑ ﻢﻗ .د
ﻮﺑ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣر ﺔﻄﺳار ﺔﺸﻳ.ﻢﺳ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻮﺗأﺮﻌﻳ ﺪﻗ ﻚﻟذ نﻷ .ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣةﺄﻓﺪﳌا ض
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﳌا
ﺬـﺧﺄـﲟ ﺔـﺒـﻴـﺸـﻧ لﺎـﻤـﻌﺘﺳﺈﺑ ﺢﺼﻨﻳ ٠
ﺮـﻬـﻜـﻟا ﺐـﺸـﻨـﳌا ﻦﻣنأ ﻦـﻣ ﺪـﺑ ﻻ ,ﻲـﺋﺎـﺑ
ﺮﺘﻟر ﺐـﻴﻛﻮـﻄـﳋا ﻊﺒﺘﺗ زﺎﻬﳉا ﻞﺟتا
وأ مﺎـــﻤـــﳊا بﺮـــﻗ زﺎـــﻬـــﳉا اﻮـــﻌـــﻀــﺗﻻ وأ مﺎـــﻤـــﳊا بﺮـــﻗ زﺎـــﻬـــﳉا اﻮـــﻌـــﻀــﺗﻻ
وأ مﺎـــﻤـــﳊا بﺮـــﻗ زﺎـــﻬـــﳉا اﻮـــﻌـــﻀــﺗﻻ
وأ مﺎـــﻤـــﳊا بﺮـــﻗ زﺎـــﻬـــﳉا اﻮـــﻌـــﻀــﺗﻻ وأ مﺎـــﻤـــﳊا بﺮـــﻗ زﺎـــﻬـــﳉا اﻮـــﻌـــﻀــﺗﻻ
و ﻲﻓ رﺰﻟا نﻮﻜﻳ.ءﺎﻔﻄﻧإ ﻊﺿ
.ﺢﺒﺴﳌا وأ شوﺪﻟا.ﺢﺒﺴﳌا وأ شوﺪﻟا
.ﺢﺒﺴﳌا وأ شوﺪﻟا
.ﺢﺒﺴﳌا وأ شوﺪﻟا.ﺢﺒﺴﳌا وأ شوﺪﻟا
.ﺔـﻠـﻠـﺒـﻣ يدﺎـﻳﺄـﺑ زﺎـﻬـﳉا ﻞـﻤـﻌـﺘـﺴﺗﻻ ٠ ﻦــﻣ ﻞــﻴــﻐــﺸــﺘــﻟا ﺢـﻴـﺗﺎـﻔـﻣ ﺲـﳌ ﺐـﺠـﻳﻻ
وﺪﻟا وأ ﺲﻄﻐﳌا ﻞﺧاد
ﻂــﻴــﳋا نﻮــﻜـﻳ ﲔـﺣ زﺎـﻬـﳉا ﻞـﻐـﺸـﺗﻻ ٠
و ﻲــﻓ ﺎــﻤــﺋاد ةﺄــﻓﺪــﳌا ﻞــﻤــﻌــﺘـﺳإ ٠ﻊــﺿ
ﺮﻗ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ.لﺎﻔﻃﻷا ب
ﺐـﺒـﺴـﻳ ﺪـﻗ ﻚـﻟذ نﻷ لﺎـﻐـﺘـﺷﻹا ءﺎﻨﺛأ
ﺮﺘﺣﻹا ﺮﻄﺧ ﻲﻓ.قا
و ﺐـﺠـﻳ لﺎـﻐـﺘﺷﻹا ءﺎﻨﺛأ ٠زﺎـﻬـﳉا ﻊﺿ
ﺮـﻬـﻜـﻟا رﺎـﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻓأ ٠ﻲـﺋﺎﺑ
ﺮـﻃ ﻦـﻋ ﺐـﺸـﻨـﳌا اﺪـﺑأ عﺰـﻨـﺗﻻ ٠ﺮــﺟ ﻖـﻳ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ,ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ٠
ﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ لﻮﺼﻔﻣ زﺎﻬﳉا نأﻲﺋﺎﺑ
ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠
ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠
ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠
.ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ﲔﺣ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا.ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﺗ ﻊﻣ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ٠ﻂﺒﺿ ﺔﺒﻴﻛ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
.ﻲﻘﻓأ
و ﺐــﻨــﲡ ٠زﺎــﻬــﳉا قﻮــﻓ ﺔــﻴــﻄــﻏأ ﻊــﺿ
اﺪﻴﻌﺑ80ﻮـﻣ ﻦﻋ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻢﺳ ﺔـﻠﺑﺎﻗ دا
ﺮـﺘـﺣﻺﻟرز ,ﺮـﺋﺎـﺘـﺴـﻟﺎﻛ قاﺮـﻛ ,ﻲﺑاﻲـﺳا
.ﺦﻟإ...
ﺮﻗإ ٠رﻹا أﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻦﻌﻤﺘﺑ تادﺎﺷ
ﺮﺗﻻ ٠رﺎﻗ رﺎﻴﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﺖﲢ زﺎﻬﳉا ﺐﻛ
ﻮﺳ ٠ﺮﺧإ وأ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ ءاﺔﺒﻴﺸﻨﻟا جا
ﺮﻬﻜﻟاﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑ.ﺎﻓ
رأ ٠زﺎﻬﳉا ﻂﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓﻲﺋﺎﺑ
ر ٠ﲔﺣ ﺎﺻﻮﺼﺧ ,زﺎﻬﳉا لﺎﻐﺘﺷإ ﺐﻗا
.ﺮﺧآ.ﺮﺧآ
.ﺮﺧآ
.ﺮﺧآ.ﺮﺧآ
ﺮﺣراوﺮـﻛ ﻞـﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ ,ﺔﻳﻮـﻧﺮﺘﻣي
ﺮﳌ.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟا
رأ.ﻲﺿ
٠
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
ورﺎﺑ
15-04
100% recycled paper
L.I. E-493 6/4/04, 08:171
1 2
5 4
ESPAÑOL
NOTAS IMPORTANTES
Lea atentamente estas instrucciones.
ES
1. Elemento calefactor
3
2. Pantalla orientable
3. Pie 4 Interruptores
PT
1. Elemento de aquecimento
2. Painel orientável
3. Pé
4. Interruptores
HU
1. FıtŒ alkatrész
2. Fordítható ellenzŒ
3. Tartóláb
4. Kapcsolók
RO
1. Element de încãlzire
2. Ecran orientabil
3. Picior
4. Întrerupãtoare
GB
1. Heating element
2. Directional heat-reflector
3. Stand
4. Switches
NL
1. Verwarmingselement
2. Draaibaar paneel
3. Voet
4. Schakelaars
RU
1. Нагревательный элемент
2. Направляемый экран
3. Ножка
4. Переключатели
FR
1. Elément chauffant
2. Ecran orientable
3. Pied
4. Interrupteurs
DE
1. Heizelement
2. Ausrichtbarer Schirm
3. Fuss 4 Unterbrecher
CZ
1. Topn˘ prvek
2. Smûrovatelná mfiíÏka
3. Noha
4. Spínaãe
AR
1ﻦـﺨﺴﻣ . 2ﻮﺘﻟا ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﺷﺎﺷ .ﻪﻴﺟ 3ر .ﻞﺟ 4ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ .
Consérvelas para futuras consultas.
Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características.
Es recomendable un enchufe con toma de tierra.
No coloque el aparato debajo de una toma fija de corriente.
Tanto al introducir como al extraer la clavija del enchufe, el interruptor debe estar en la posición de apagado.
NO COLOCAR CERCA DE LA BAÑERA, DUCHA O PISCINA.
No manipule el aparato con las manos mojadas. Los interruptores no deben ser tocados por una persona desde la bañera o la ducha.
No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
Utilice siempre el aparato en posición horizontal.
No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cerca de niños.
Evite cubrir el aparato durante su funcionamiento, dado que de lo contrario existiría riesgo de incendio.
Durante el funcionamiento debe mantener el aparato alejado frontalmente, por lo menos 80 cm. de materiales combustible tales como cortinas, moquetas, sillones, etc.
Desconecte el aparato cuando no lo use.
No desconecte tirando del cable.
Antes de su limpieza compruebe
que el aparato se encuentra desconectado y frío.
NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA NI EN CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
No utilice este aparato con un dispositivo de control térmico, un interruptor cronométrico o cualquier otro dispositivo que lo ponga automáticamente en funcionamiento, pues podría existir riesgo de sobrecalentamiento si el aparato se cubre o se desplaza.
. No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe está dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente.
Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por el fabricante, o por su servicio postventa, o personal similar cualificado con el fin de evitar un peligro.
FUNCIONAMIENTO
Para montar el pie del aparato siga los pasos mostrados en las figuras.
El aparato dispone de dos interruptores que le permitirán conectar una o las dos barras de forma independiente.
LIMPIEZA
Desconecte el aparato de la red y espere a que se enfríe. Limpie periódicamente el reflector del aparato con la ayuda de un pincel.
ENGLISH
IMPORTANT NOTES
Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.
Only connect it to the voltage that is indicated on the characteristics plate.
An electrical plug with an earth connection is recommended.
Do not place the appliance below a fixed electrical socket.
The switch has to be in the OFF position both when plugging it in as well as when unplugging it.
DO NOT PLACE IT BY THE BATH, SHOWER OR SWIMMING POOL.
Never handle the appliance with wet hands. The switches must not be touched from the bath or shower.
Do not operate the appliance with the cable still coiled up.
Always use the appliance in the horizontal position.
Never leave the appliance operating unattended, especially with children about.
Avoid covering the appliance while it is operating, as this could cause the risk of fires.
While it is operating there has to be a clearance distance of at least 80 cm. from flammable materials such as curtains, rugs, upholstery, etc.
Unplug the appliance when it is not in use.
Do not unplug by pulling on the cable.
Before cleaning the appliance make sure that it is unplugged and cold.
DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
Do not use this appliance with a thermostatic control device, a timer switch or any other device which switches it on automatically, as there could be a risk of the appliance overheating if it becomes covered over or moved.
Do not switch it on if the cord or plug are damaged or if it can be seen that the appliance is not operating correctly.
In the interest of safety should the mains cable become damaged it will have to be replaced by the manufacturer, the after-sales service or a similarly qualified person.
OPERATION
To assemble the stand for the appliance, follow the steps shown on the diagrams.
The appliance has two switches which will allow either one or both bars to be switched on independently.
CLEANING
Unplug the appliance from the mains and wait for it to cool down. Periodically clean the reflector with the help of a small brush.
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES
Lisez attentivement ces instructions. Conservez-les pour de futures consultations.
Cet appareil doit être branché uniquement sur la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.
Il est conseillé dutiliser une prise de terre.
Ne jamais placer cet appareil sous une prise fixe de courant.
Pour introduire la fiche de la prise, comme pour lenlever, linterrupteur doit se trouver en position “éteint”.
NE JAMAIS PLACER LAPPAREIL PRÈS DUNE BAIGNOIRE, DOUCHE OU PISCINE.
Ne jamais manipuler lappareil avec les mains mouillées. les interrupteurs ne doivent jamais être touchés par des personnes se trouvant dans la baignoire ou la douche.
Ne pas faire fonctionner lappareil avec le cordon enroulé.
Utilisez toujours lappareil en position horizontale.
Ne jamais laisser fonctionner lappareil sans surveillance, surtout près des enfants.
Pour éviter les risques dincendie, ne pas recouvrir lappareil quand il fonctionne.
Quand il fonctionne, lappareil doit être éloigné frontalement, dau-moins
80 cm des matériels combustibles, tels que rideaux, moquettes, fauteuils, etc...
Si vous nutilisez pas lappareil, débranchez-le.
Ne jamais débrancher en tirant du cordon.
Avant de le nettoyer, vérifier toujours si lappareil est bien débranché et froid.
NE JAMAIS PLONGER LAPPAREIL DANS LEAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Ne jamais utiliser cet appareil avec un dispositif de contrôle thermique, interrupteur chronométrique ou tout autre dispositif qui le fasse fonctionner automatiquement, car il pourrait exister alors un risque de surchauffe si lappareil est recouvert ou sil se déplace.
Ne pas faire fonctionner lappareil si le cordon ou la fiche sont abîmés ou si vous remarquez que lappareil ne fonctionne pas correctement.
Si le cordon dalimentation est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant, soit par son service après-vente, soit par un technicien agréé en la matière et ce, afin d’éviter tout danger.
FONCTIONNEMENT
Pour monter le pied de lappareil, suivre les instructions indiquées sur les figures.
Lappareil est muni de deux interrupteurs qui lui permettent de connecter lune ou les deux barres, de façon indépendante.
NETTOYAGE
Débranchez lappareil et attendez quil refroidisse. Nettoyez régulièrement le réflecteur de lappareil à l’aide d’un pinceau.
PORTUGUES
NOTAS IMPORTANTES
Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras consultas.
Ligue-o unicamente à tensão indicada na placa de características.
E recomendável uma tomada provida de borne de terra.
Não coloque o aparelho debaixo de uma tomada de corrente.
Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o interruptor deverá estar na posição de desligado.
NÃO COLOCAR O APARELHO PERTO DA BANHEIRA, CHUVEIRO OU PISCINA.
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. Os interruptores não deverão ser tocados por alguém que se encontre na banheira ou chuveiro.
Não ponha o aparelho em funcionamento com o cabo enrolado.
Utilize sempre o aparelho na posição horizontal.
Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância, especialmente perto de crianças.
Evite tapar o aparelho durante o seu funcionamento, pois poderia haver perigo de incêndio.
Durante o funcionamento deverá manter o aparelho afastado pelo menos 80 cm, da parte da frente, de materiais inflamáveis tais como cortinas, tapetes, poltronas, etc.
Desligue o aparelho da rede quando não o estiver a utilizar.
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.
Antes de proceder á sua limpeza verifique se o aparelho se encontra desligado e se está frio.
NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO
LIQUIDO.
Não utilize este aparelho com um dispositivo de controle térmico, com um interruptor cronométrico ou qualquer outro dispositivo que o ponha automaticamente em funcionamento, pois poderia haver perigo de um aquecimento excessivo ao ser tapado ou movido.
Não o ponha em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se verificar que o aparelho não funciona correctamente.
Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído pelo fabricante, ou pelo seu serviço de pós­venda, ou por pessoal igualmente qualificado para assim poder evitar-se qualquer tipo de perigo.
FUNCIONAMENTO
Para montar o pé do aparelho siga os passos indicados nas figuras.
O aparelho possui dois interruptores que lhe permitirão ligar uma ou as duas barras de forma independente.
LIMPEZA
Desligue o aparelho da rede e deixe­o arrefecer. Limpe periodicamente o reflector do aparelho com a ajuda de um pincel.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Bewaar haar voor latere nalezing.
Sluit alleen aan op een lichtnet met dezelfde spanning zoals aangegeven op het plaatje met technische gegevens.
Het is aan te bevelen een geaard stopcontact te gebruiken.
Plaats het apparaat niet onder een vast stopcontact.
Bij het uithalen of insteken van de stekker in het stopcontact, moet de schakelaar in de uit-stand staan.
PLAATS HET APPARAAT NIET IN DE BUURT VAN EEN BADKUIP, DOUCHE OF ZWEMBAD.
Bedien het apparaat niet met natte handen. De schakelaars mogen niet vanuit de badkuip of douche bediend worden.
Stel het apparaat niet in werking met een opgerold snoer.
Gebruik het apparaat altijd in horizontale stand.
Laat het apparaat in werking niet onbeheerd achter, vooral niet in de buurt van kinderen.
Dek het apparaat tijdens het in werking zijn niet af; dit zou brandgevaar op kunnen leveren.
Wanneer het apparaat in werking is, dient u een afstand van minimaal 80 cm te bewaren tussen de voorkant en ontvlambare materialen zoals gordijnen, tapijten en fauteuils.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Verzeker u ervan dat het apparaat niet op het lichtnet aangesloten is en is afgekoeld, voordat u overgaat tot de schoonmaak.
DOMPEL HET APPARAAT NIET ONDER IN WATER OF WELKE ANDERE VLOEISTOF DAN OOK.
Gebruik dit apparaat niet in combinatie met een thermostaat, een tijdschakelaar of enige andere voorziening waardoor het apparaat automatisch in werking treedt; dit zou oververhitting kunnen opleveren wanneer u het apparaat afdekt of verplaatst.
Stel het apparaat niet in werking wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn of wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert.
Wanneer het snoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant, of door haar after-sales service, of door gelijkwaardig gekwalificeerd personeel, met het doel gevaar te voorkomen.
WERKING
Volg de handelingen zoals aangegeven in de tekeningen om de voet te monteren.
Het apparaat beschikt over twee schakelaars die u in staat stellen een of beide verwarmingselementen onafhankelijk van elkaar in te schakelen.
SCHOONMAAK
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld is. Maak regelmatig de reflector met behulp van een kwastje schoon.
DEUTSCH
WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie diese Hinweise bitte aufmerksam und bewahren Sie sie auf, um später nachschlagen zu können.
Die Anschlussspannung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmen.
Es wird empfohlen, eine geerdete Steckdose zu verwenden.
Das Gerät darf nicht unterhalb einer festen Stromentnahme plaziert werden.
Sowohl beim Einstecken des Steckers in die Steckdose, wie auch beim Herausziehen, muss der Schalter auf Aus-Stellung stehen.
NICHT IN DER NÄHE VON BADEWANNE, DUSCHE ODER SCHWIMMBECKEN AUFSTELLEN.
Das Gerät darf nicht mit feuchten Händen bedient werden. Die Schalter dürfen nicht von der Badewanne oder der Dusche aus betätigt werden.
Das Gerät darf nicht mit aufgerolltem Kabel in Betrieb genommen werden.
Das Gerät ist immer in horizontaler Position zu verwenden.
Während des Betriebs darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt sein, insbesondere, wenn Kinder in der Nähe sind.
Während des Betriebs darf das Gerät nicht abgedeckt werden, da sonst Brandgefahr besteht.
Während des Betriebs muss der frontale Abstand zwischen dem Gerät und brennbaren Gegenständen wie Gardinen, Teppichboden, Sesseln, etc. mindestens 80 cm betragen.
Bei Nichtverwendung des Geräts ist der Netzanschluss zu unterbrechen.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Vor der Reinigung ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss unterbrochen und das Geräht abekühlt ist.
DAS GERÄT DARF NIE IN WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT GETAUCHT WERDEN.
Das Gerät darf nicht mit einer Vorrichtung zur Thermosteuerung , einem Zeitschalter oder einer anderen Vorrichtung betrieben werden, die es automatisch in Betrieb setzen, da sonst die Gefahr einer Überhitzung bestehen kann, wenn das Gerät abgedeckt oder verschoben wird.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder ein nicht einwandfreies Funktionieren festgestellt wird.
Sollte das Netzkabel Beschädigungen aufweisen, muss es vom Hersteller oder dessen Kundendienst, bzw. ähnlich qualifiziertem Personal ersetzt werden, um mögliche Risiken zu vermeiden.
BETRIEB
Für die Montage des Gerätefusses gehen Sie bitte gemäss der Abbildungen vor.
Das Gerät verfügt über zwei Unterbrecher, die es ermöglichen, unabhängig voneinander einen oder beide Heizstäbe einzuschalten.
REINIGUNG
Unterbrechen Sie den Netzanschluss des Gerätes und warten Sie, bis es abgekühlt ist. Reinigen Sie den Strahler des Gerätes regelmässig mit einem Pinsel.
L.I. E-493 6/4/04, 08:172
Loading...