MAGYAR РУССКИЙ
1 2
5 4
FONTOS ADATOK
• MielŒtt elŒször használatba veszi a
3
készüléket olvassa el figyelmesen ez
elŒírásokat és õrizze meg az útmutatót
a késŒbbi problémák tisztázása
érdekében.
• A készülék használata elŒtt
ellenŒrizze az adattáblán, hogy a
készülék megadott feszültsége
megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
• Ajánlatos földelt konnektor
használata.
• Ne állítsa a készüléket rögzített
konnektor alá.
• A csatlakozó dugó hál—zati kibecsatlakozásakor figyeljen arra, hogy
a készülék ki legyen kapcsolva.
• NE ÁLLÍTSA A KÉSZÜLÉKET
FÜRDÃSZOBA, KÉZMOSÓ, MEDENCE
KÖZELÉBE.
• Ne mıködtesse vizes kézzel. Ne
érintse meg a fürdŒkádból vagy
tusolóból.
• Ne használja feltekert kábellel.
• Mindig vízszintes helyzetben
használja a készüléket.
• Ügyeljen a készülékre, ha gyerekek a
közelében tartózkodnak.
• A tızveszély elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy a készülék ne
legyen lefedve.
• Mıködés közben állítsa a készüléket
• Tisztítás elŒtt bizonyosodjon meg
arról, hogy a készülék kikapcsolt és
kihılt állapotban van.
• NE MERÍTSE VÍZBE VAGY MÁS
EGYÉB FOLYADÉKBA.
• Ne használja a készüléket hŒirányító
berendezéssel, kronométer
kapcsolóval, vagy egyéb olyan
berendezéssel amely a készüléket
automatikusan bekapcsolja, mivel így
ha a készülék elmozdul vagy letakarva
marad túlmelegedhet.
• Ne használja a készüléket, ha a
csatlakozó kábel vagy a konnektor
bármilyen károsodást szenvedett,
illetve ha bármilyen mıködési
rendellenességet vagy károsodást
észlelt.
Ha az elektromos vezeték megsérült, a
cserét csak a gyártó vagy az Œ általa
megbízott eladó, illetve hasonló
szakember végezheti el a veszélyek
elkerülése végett.
HASZNÁLAT
A tartólábak felszereléséhez kövesse
az ábrán feltüntetett lépéseket.
A készülék két kapcsolóval rendelkezik,
amelyek segítségével egy vagy két
rudat mıködtethet egymástól
függetlenül.
TISZTÍTÁS
Húzza ki a csatlakozó dugót a
konnektorból és várjon amíg a készülék
lehıl. Tisztítsa meg idŒnként a készülék
reflektorát egy ecset segítségével.
legalább 80 cm-es távolságra
gyulladásveszélyes anyagoktól
(függöny, szõnyeg, fotel, stb.).
• Ha már nem használja tovább a
készüléket húzza ki a csatlakozó dugót
a konnektorból.
• Soha ne húzza ki a csatlakozó dugót
rángatva.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите настоящую
инструкцию по эксплуатации.
Сохраняйте ее для последующих
консультаций.
• Следует подключать аппарат к сети
с напряжением, указанным на аппарате.
• Рекомендуется использовать розетку
с заземлением.
• Не следует подключать аппарат к
источнику постоянного тока.
• Как при включении аппарата в сеть,
так и при его отключении из сети,
переключатель должен находиться в
положении «выключено».
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАЗМЕЩАТЬ В
ВАННОЙ, ДУШЕ ИЛИ БАССЕЙНЕ.
• Не следует дотрагиваться до аппарата
мокрыми руками.
• Не следует приводить аппарат в
действие с неразмотанным
электрошнуром.
• Аппарат следует использвать в
горизонтальном положении.
• Запрещается оставлять
функционирующий аппарат без
присмотра, особенно, в присутствии
детей.
• Не следует накрывать
функционирующий аппарат, так как
это может стать причиной пожара.
• Функционирующий аппарат следует
располагать на расстоянии, по крайней
мере, в 80 см от горючих материалов,
таких как: шторы, ковровые
покрытия, кресла и т.д.
• При неиспользовании аппарата
следует отключать его от сети.
• При отключении аппарата от сети не
следует дергать за электрошнур.
• Прежде чем приступить к чистке
аппарата, следует убедиться, что
аппарат отключен от сети и остыл.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ АППАРАТ
В ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ ДРУГУЮ
ЖИДКОСТЬ.
• Не следует использовать аппарат с
любым устройством автоматического
включения аппарата, т.к. это может
привести к перегреву. Не накрывайте
работающий аппарат, т.к. это нарушит
теплообмен и может привести к перегреву
аппарата.
• Запрещается использовать аппарат
с поврежденными электрошнуром или
вилкой, а также при обнаружении
отклонений в функционировании
аппарата.
В целях безопасности поврежденный
кабель питания должен заменяться
изготовителем или его службой
послепродажного сервиса, или
подготовленным квалифицированным
персоналом.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Для монтажа ножки аппарата следуйте
рекомендациям, приведенным на
рисунках.
Аппарат имеет два переключателя,
позволяющие подключать один или
два резистора, в независимой форме.
ЧИСТКА
Отключите аппарат от сети и
дождитесь его остывания. Следует
проводить периодическую чистку
аппарата при помощи щетки.
493 S
AЯ46
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
RO INSTRUC
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
TIUNI DE FOLOSIRE
âESKY
DÒLEÎITÁ UPOZORN ùNÍ
• Pfieãtûte si peãlivû návod a
uschovejte ho pro pfiípadné
konzultace.
• Pfiístroj zapojujte v˘hradnû na napûtí,
uvedené v tabulce s technick˘mi údaji.
• PouÏívejte pouze zásuvku s
uzemnûním.
• Nestavte topné tûleso pfiímo pod
elektrickou zástrãku.
• Pfii zapojení a vypojení zástrãky do/
ze zásuvky elektrického proudu
dbejte, aby byl spínaã vypnut˘.
• NESTAVTE TùLESO DO BLÍZKOSTI
VAN, SPRCH A BAZÉNÒ.
• Nesahejte na pfiístroj vlhk˘ma rukama
a nedot˘kejte se spínaãÛ z vany ãi ze
sprchy.
• NepouÏívejte pfiístroj se svinutou
‰ÀÛrou.
• Dbejte, aby pfiístroj, uveden˘ do
chodu, byl vÏdy ve vodorovné
poloze.
• Nenechávejte pfiístroj bez dozoru,
zejména v pfiítomnosti dûtí.
• Nezakr˘vejte plochu tûlesa, aby
nedo‰lo ke vzniku poÏáru.
• Po dobu provozu musí b˘t pfiístroj
ãelnû vzdálen nejménû 80 cm od
vznûtliv˘ch materiálÛ, napfiíklad,
záclon, kobercÛ, kfiesel apod.
• Po pouÏití odpojte pfiístroj ze sítû.
• Neodpojujte pfiístroj trhnutím ‰ÀÛry.
• Pfied ãi‰tûním tûlesa se pfiesvûdãte,
zda je odpojen ze sítû a zda vychladl.
• NEVKLÁDEJTE TùLESO DO VODY
ANI DO JINÉ KAPALINY.
• NedoplÀujte tûleso zafiízením na
kontrolu teploty, chronometrick˘m
spínaãem nebo jin˘m pfiístrojem, kter˘
by spotfiebiã uvádûl automaticky do
chodu, protoÏe, kdyby v okamÏiku
zapnutí stál pfiístroj na nevhodném
místû nebo jeho plocha byla zakryta,
vznikne riziko pfiehfiátí.
• NepouÏívejte spotfiebiã s vadnou
‰ÀÛrou nebo zástrãkou. Zjistíte-li
závadu na tûlese, okamÏitû ho odpojte
ze sítû.
V˘mûnu závadného kabelu smí
provádût pouze vyrobce, firemní
technick˘ servis nebo kvalifikovaní
pracovníci vhodné opravny, aby
nedo‰lo ke vzniku Ïádného
nebezpeãí.
UVEDENÍ DO CHODU
Pfii montování nohy k pfiístroji
postupujte podle nákresu.
Tûleso je vybaveno dvûma spínaãi,
umoÏÀujícími zapojit nezávisle na
sobû jednu ze dvou pfiípojnic.
âI·TùNÍ
Odpojte pfiístroj ze sítû a poãkejte,
dokud nevychladne. âistûte ‰tûtcem
pravidelnû svûtlomet tûlesa.
ROMÂN
FOARTE IMPORTANT
ti cu atentie aceste instructiuni.
• Citi
ti-le pentru viitoare consultatii.
Pãstra
ti doar la o tensiune indicatã
• Conecta
pe placa cu caracteristici.
• Recomandãm o prizã cu
împãmântare.
sezati aparatul sub o prizã fixã.
• Nu a
• Atât la introducerea cât
din prizã a fi
întrerupãtorul trebuie sã fie în pozi
stins.
• NU PUNE
APROPIEREA CÃZII DE BAIE, A
SULUI SAU A PISCINEI.
DU
• Nu manipula
si la scoaterea
sei de contact,
TI APARATUL ÎN
ti aparatul cu mâinile
ude. Întrerupãtoarele nu trebuie atinse
de cãtre persoane care se aflã în cada
de baie sau du
• Nu pune
cablul încolãcit.
• Folosi
pozitie verticalã.
• Nu lãsa
neobservat, mai ales în preajma
s.
ti în functiune aparatul cu
ti întotdeauna aparatul în
ti aparatul sã functioneze
copiilor.
• Nu acoperi
func
ti aparatul pe timpul
tionãrii, pentru cã în caz contrar
existã riscuri de incendii.
• Pe timpul func
tinã aparatul cu partea frontalã
men
îndepãrtatã , cu cel putin 80 cm
distan
tionãrii trebuie sã se
tã de materiale combustibile
cum ar fi perdele, mochete, fotolii, etc.
• Deconecta
ti aparatul când nu se
uzeazã.
• Nu deconecta
• Înaintea curã
aparatul este deconectat
ti trãgând de cablu.
tirii lui verificati dacã
si rece.
• NU CUFUNDATI APARATUL ÎN APÃ
SAU ALT LICHID.
• Nu folosi
dispozitiv de control termic, un
ti acest aparat cu un
întrerupãtor cronometric sau alt
dispozitiv care sã-l punã automat în
tiune, pentru cã ar putea exista un
func
ris de supraîncãlzire dacã aparatul se
acoperã sau se deplaseazã.
• Nu-l pune
sau priza sunt stricate sau dacã
observa
ti în functiune dacã cablul
ti cã aparatul nu functioneazã
corect.
tia
Dacã este stricat cablul de alimentare,
acesta trebuie schimbat de cãtre
fabricant sau de cãtre un serviciu tehnic
sau de pesoane calificate în acest
domeniu, cu scopul de a evita orice
fel de pericol.
TIONAREA
FUNC
Pentru montarea piciorului aparatului
ti indicatiile arãtate în figurã.
urmãri
Aparatul dispune de douã
întrerupãtoare care vã vor permite sã
ti una sau douã bare separat.
conecta
TIREA
CURÃ
Deconecta
a
frecvent reflectorul aparatului cu
ajutorul unei pensule.
ti aparatul de la retea si
steptati sã se rãceascã. Curãtati
ﺰـﻴـﻧﺎـﻜـﻴﻣ يأ وأﻮـﻘـﻳ ﺪﻗ مﻪـﻠـﻴـﻐـﺸـﺘﺑ م
ﺮﳊا ﺮﻄﳋراﺰﻟا ةةﺎﻄﻐﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ةﺪﺋا
ﺰﺗ وأﺰﺣ.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻦﻋ ﺖﺣ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ ٠وأ ﻲﺋﺎﺑ
ﻪـﻧأ ﺖـﻈـﺣﻻ اذإ وأ ﻦـﻳﺪﺳﺎﻓ ﺐﺸﻨﳌا
.ةﺪﻴﺟ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ
و ﺔـﻟﺎﺣ ﻲﻓﻮﺟﺮـﻟا ﻂﻴﺧ ﻲﻓ mﻠﺗ دﻂﺑ
ﺮـﻬـﻜـﻟاﺮــﻴـﻴـﻐـﺗ ﺐـﺠـﻳ ﻲـﺋﺎـﺑﺮـﻃ ﻦـﻣ هف
ﺮـﻃ ﻦﻣ وأ ﻊﻧﺎﺼﻟاﺔﻣﺪﳋا ﺔﺤﻠﺼﻣ ف
ﲔـﺼـﺼـﺨـﺘـﻣ ﲔـﻴـﻨـﻘـﺗ وأ ﻊـﻴـﺒـﻟا ﺪـﻌﺑ
.ﺮﻄﺧ يأ ﺐﻨﲡ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.رﻮﺼﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﳌا
ﻮﺘﻳ زﺎﻬﳉانﺎﺤﻤﺴﻳ ﲔﺣﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓ
ﻮـــﺒـــﻧأ ﻞــﻛ ﻞــﻴــﻐــﺸــﺘــﺑوأ ةﺪــﺣ ﻰــﻠــﻋ ب
ﻮﺒﻧﻷا.ﺔﻘﺘﺴﻣ ﺔﻔﺼﺑ ﺎﻌﻣ ﲔﺑ
mﻴﻈﻨﺘﻟاmﻴﻈﻨﺘﻟا
mﻴﻈﻨﺘﻟا
mﻴﻈﻨﺘﻟاmﻴﻈﻨﺘﻟا
و رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ ةﺄﻓﺪﳌا ﻞﺼﻓأنأ ﺮـﻈـﺘﻧإ
ﺮـﺒـﺗﺔـﻔـﺼـﺑ ﺲـﻛﺎـﻌـﻟا mـﻴـﻈـﻨـﺘـﺑ ﻢﻗ .د
ﻮﺑ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣر ﺔﻄﺳار ﺔﺸﻳ.ﻢﺳ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻮﺗأﺮﻌﻳ ﺪﻗ ﻚﻟذ نﻷ .ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣةﺄﻓﺪﳌا ض
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﳌا
ﺬـﺧﺄـﲟ ﺔـﺒـﻴـﺸـﻧ لﺎـﻤـﻌﺘﺳﺈﺑ ﺢﺼﻨﻳ ٠
ﺮـﻬـﻜـﻟا ﺐـﺸـﻨـﳌا ﻦﻣنأ ﻦـﻣ ﺪـﺑ ﻻ ,ﻲـﺋﺎـﺑ
ﺮﺘﻟر ﺐـﻴﻛﻮـﻄـﳋا ﻊﺒﺘﺗ زﺎﻬﳉا ﻞﺟتا
وأ مﺎـــﻤـــﳊا بﺮـــﻗ زﺎـــﻬـــﳉا اﻮـــﻌـــﻀــﺗﻻ وأ مﺎـــﻤـــﳊا بﺮـــﻗ زﺎـــﻬـــﳉا اﻮـــﻌـــﻀــﺗﻻ
وأ مﺎـــﻤـــﳊا بﺮـــﻗ زﺎـــﻬـــﳉا اﻮـــﻌـــﻀــﺗﻻ
وأ مﺎـــﻤـــﳊا بﺮـــﻗ زﺎـــﻬـــﳉا اﻮـــﻌـــﻀــﺗﻻ وأ مﺎـــﻤـــﳊا بﺮـــﻗ زﺎـــﻬـــﳉا اﻮـــﻌـــﻀــﺗﻻ
و ﻲﻓ رﺰﻟا نﻮﻜﻳ.ءﺎﻔﻄﻧإ ﻊﺿ
.ﺢﺒﺴﳌا وأ شوﺪﻟا.ﺢﺒﺴﳌا وأ شوﺪﻟا
.ﺢﺒﺴﳌا وأ شوﺪﻟا
.ﺢﺒﺴﳌا وأ شوﺪﻟا.ﺢﺒﺴﳌا وأ شوﺪﻟا
.ﺔـﻠـﻠـﺒـﻣ يدﺎـﻳﺄـﺑ زﺎـﻬـﳉا ﻞـﻤـﻌـﺘـﺴﺗﻻ ٠
ﻦــﻣ ﻞــﻴــﻐــﺸــﺘــﻟا ﺢـﻴـﺗﺎـﻔـﻣ ﺲـﳌ ﺐـﺠـﻳﻻ
وﺪﻟا وأ ﺲﻄﻐﳌا ﻞﺧاد.ش
ﻂــﻴــﳋا نﻮــﻜـﻳ ﲔـﺣ زﺎـﻬـﳉا ﻞـﻐـﺸـﺗﻻ ٠
و ﻲــﻓ ﺎــﻤــﺋاد ةﺄــﻓﺪــﳌا ﻞــﻤــﻌــﺘـﺳإ ٠ﻊــﺿ
ﺮﻗ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ.لﺎﻔﻃﻷا ب
ﺐـﺒـﺴـﻳ ﺪـﻗ ﻚـﻟذ نﻷ لﺎـﻐـﺘـﺷﻹا ءﺎﻨﺛأ
ﺮﺘﺣﻹا ﺮﻄﺧ ﻲﻓ.قا
و ﺐـﺠـﻳ لﺎـﻐـﺘﺷﻹا ءﺎﻨﺛأ ٠زﺎـﻬـﳉا ﻊﺿ
ﺮـﻬـﻜـﻟا رﺎـﻴﺘﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻓأ ٠ﻲـﺋﺎﺑ
ﺮـﻃ ﻦـﻋ ﺐـﺸـﻨـﳌا اﺪـﺑأ عﺰـﻨـﺗﻻ ٠ﺮــﺟ ﻖـﻳ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ,ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ٠
ﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ لﻮﺼﻔﻣ زﺎﻬﳉا نأﻲﺋﺎﺑ
ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠
ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠
ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠
.ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ﲔﺣ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا.ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﺗ ﻊﻣ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ٠ﻂﺒﺿ ﺔﺒﻴﻛ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
.ﻲﻘﻓأ
و ﺐــﻨــﲡ ٠زﺎــﻬــﳉا قﻮــﻓ ﺔــﻴــﻄــﻏأ ﻊــﺿ
اﺪﻴﻌﺑ80ﻮـﻣ ﻦﻋ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻢﺳ ﺔـﻠﺑﺎﻗ دا
ﺮـﺘـﺣﻺﻟرز ,ﺮـﺋﺎـﺘـﺴـﻟﺎﻛ قاﺮـﻛ ,ﻲﺑاﻲـﺳا
.ﺦﻟإ...
ﺮﻗإ ٠رﻹا أﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻦﻌﻤﺘﺑ تادﺎﺷ
ﺮﺗﻻ ٠رﺎﻗ رﺎﻴﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﺖﲢ زﺎﻬﳉا ﺐﻛ.ة
ﻮﺳ ٠ﺮﺧإ وأ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ ءاﺔﺒﻴﺸﻨﻟا جا
ﺮﻬﻜﻟاﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑ.ﺎﻓ
رأ ٠زﺎﻬﳉا ﻂﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓﻲﺋﺎﺑ
ر ٠ﲔﺣ ﺎﺻﻮﺼﺧ ,زﺎﻬﳉا لﺎﻐﺘﺷإ ﺐﻗا
.ﺮﺧآ.ﺮﺧآ
.ﺮﺧآ
.ﺮﺧآ.ﺮﺧآ
ﺮﺣراوﺮـﻛ ﻞـﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ ,ﺔﻳﻮـﻧﺮﺘﻣي
ﺮﳌ.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟا
رأ.ﻲﺿ
٠
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
ورﺎﺑ.د
15-04
100% recycled paper
L.I. E-493 6/4/04, 08:171
1 2
5 4
ESPAÑOL
NOTAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones.
ES
1. Elemento calefactor
3
2. Pantalla orientable
3. Pie
4 Interruptores
PT
1. Elemento de
aquecimento
2. Painel orientável
3. Pé
4. Interruptores
HU
1. FıtŒ alkatrész
2. Fordítható ellenzŒ
3. Tartóláb
4. Kapcsolók
RO
1. Element de încãlzire
2. Ecran orientabil
3. Picior
4. Întrerupãtoare
GB
1. Heating element
2. Directional
heat-reflector
3. Stand
4. Switches
NL
1. Verwarmingselement
2. Draaibaar paneel
3. Voet
4. Schakelaars
RU
1. Нагревательный
элемент
2. Направляемый экран
3. Ножка
4. Переключатели
FR
1. Elément chauffant
2. Ecran orientable
3. Pied
4. Interrupteurs
DE
1. Heizelement
2. Ausrichtbarer Schirm
3. Fuss
4 Unterbrecher
CZ
1. Topn˘ prvek
2. Smûrovatelná mfiíÏka
3. Noha
4. Spínaãe
AR
1ﻦـﺨﺴﻣ .
2ﻮﺘﻟا ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﺷﺎﺷ .ﻪﻴﺟ
3ر .ﻞﺟ
4ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ .
Consérvelas para futuras consultas.
• Conéctese únicamente a la tensión
indicada en la placa de características.
• Es recomendable un enchufe con
toma de tierra.
• No coloque el aparato debajo de
una toma fija de corriente.
• Tanto al introducir como al extraer la
clavija del enchufe, el interruptor debe
estar en la posición de apagado.
• NO COLOCAR CERCA DE LA
BAÑERA, DUCHA O PISCINA.
• No manipule el aparato con las
manos mojadas. Los interruptores no
deben ser tocados por una persona
desde la bañera o la ducha.
• No haga funcionar el aparato con el
cable enrollado.
• Utilice siempre el aparato en
posición horizontal.
• No deje el aparato en
funcionamiento sin vigilancia,
especialmente cerca de niños.
• Evite cubrir el aparato durante su
funcionamiento, dado que de lo
contrario existiría riesgo de incendio.
• Durante el funcionamiento debe
mantener el aparato alejado
frontalmente, por lo menos 80 cm. de
materiales combustible tales como
cortinas, moquetas, sillones, etc.
• Desconecte el aparato cuando no lo
use.
• No desconecte tirando del cable.
• Antes de su limpieza compruebe
que el aparato se encuentra
desconectado y frío.
• NO SUMERGIR EL APARATO EN
AGUA NI EN CUALQUIER OTRO
LIQUIDO.
• No utilice este aparato con un
dispositivo de control térmico, un
interruptor cronométrico o cualquier
otro dispositivo que lo ponga
automáticamente en funcionamiento,
pues podría existir riesgo de
sobrecalentamiento si el aparato se
cubre o se desplaza.
.• No lo ponga en funcionamiento si
el cordón o el enchufe está dañados
o si observa que el aparato no funciona
correctamente.
Si el cable de alimentación está
dañado debe ser sustituido por el
fabricante, o por su servicio postventa,
o personal similar cualificado con el
fin de evitar un peligro.
FUNCIONAMIENTO
Para montar el pie del aparato siga los
pasos mostrados en las figuras.
El aparato dispone de dos
interruptores que le permitirán
conectar una o las dos barras de forma
independiente.
LIMPIEZA
Desconecte el aparato de la red y
espere a que se enfríe. Limpie
periódicamente el reflector del
aparato con la ayuda de un pincel.
ENGLISH
IMPORTANT NOTES
• Read these instructions carefully.
Safeguard them for future reference.
• Only connect it to the voltage that is
indicated on the characteristics plate.
• An electrical plug with an earth
connection is recommended.
• Do not place the appliance below a
fixed electrical socket.
• The switch has to be in the OFF
position both when plugging it in as
well as when unplugging it.
• DO NOT PLACE IT BY THE BATH,
SHOWER OR SWIMMING POOL.
• Never handle the appliance with wet
hands. The switches must not be
touched from the bath or shower.
• Do not operate the appliance with
the cable still coiled up.
• Always use the appliance in the
horizontal position.
• Never leave the appliance operating
unattended, especially with children
about.
• Avoid covering the appliance while
it is operating, as this could cause the
risk of fires.
• While it is operating there has to be
a clearance distance of at least 80 cm.
from flammable materials such as
curtains, rugs, upholstery, etc.
• Unplug the appliance when it is not
in use.
• Do not unplug by pulling on the
cable.
• Before cleaning the appliance make
sure that it is unplugged and cold.
• DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE
IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
• Do not use this appliance with a
thermostatic control device, a timer
switch or any other device which
switches it on automatically, as there
could be a risk of the appliance
overheating if it becomes covered over
or moved.
• Do not switch it on if the cord or plug
are damaged or if it can be seen that
the appliance is not operating
correctly.
In the interest of safety should the
mains cable become damaged it will
have to be replaced by the
manufacturer, the after-sales service or
a similarly qualified person.
OPERATION
To assemble the stand for the
appliance, follow the steps shown on
the diagrams.
The appliance has two switches which
will allow either one or both bars to
be switched on independently.
CLEANING
Unplug the appliance from the mains
and wait for it to cool down.
Periodically clean the reflector with the
help of a small brush.
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES
• Lisez attentivement ces instructions.
Conservez-les pour de futures
consultations.
• Cet appareil doit être branché
uniquement sur la tension indiquée sur
la plaque des caractéristiques.
• Il est conseillé d’utiliser une prise de
terre.
• Ne jamais placer cet appareil sous
une prise fixe de courant.
• Pour introduire la fiche de la prise,
comme pour l’enlever, l’interrupteur
doit se trouver en position “éteint”.
• NE JAMAIS PLACER L’APPAREIL PRÈS
D’UNE BAIGNOIRE, DOUCHE OU
PISCINE.
• Ne jamais manipuler l’appareil avec
les mains mouillées. les interrupteurs
ne doivent jamais être touchés par des
personnes se trouvant dans la
baignoire ou la douche.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil
avec le cordon enroulé.
• Utilisez toujours l’appareil en
position horizontale.
• Ne jamais laisser fonctionner
l’appareil sans surveillance, surtout
près des enfants.
• Pour éviter les risques d’incendie, ne
pas recouvrir l’appareil quand il
fonctionne.
• Quand il fonctionne, l’appareil doit
être éloigné frontalement, d’au-moins
80 cm des matériels combustibles, tels
que rideaux, moquettes, fauteuils,
etc...
• Si vous n’utilisez pas l’appareil,
débranchez-le.
• Ne jamais débrancher en tirant du
cordon.
• Avant de le nettoyer, vérifier toujours
si l’appareil est bien débranché et
froid.
• NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL
DANS L’EAU OU TOUT AUTRE
LIQUIDE.
• Ne jamais utiliser cet appareil avec
un dispositif de contrôle thermique,
interrupteur chronométrique ou tout
autre dispositif qui le fasse fonctionner
automatiquement, car il pourrait exister
alors un risque de surchauffe si
l’appareil est recouvert ou s’il se
déplace.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si
le cordon ou la fiche sont abîmés ou
si vous remarquez que l’appareil ne
fonctionne pas correctement.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé soit
par le fabricant, soit par son service
après-vente, soit par un technicien
agréé en la matière et ce, afin d’éviter
tout danger.
FONCTIONNEMENT
Pour monter le pied de l’appareil,
suivre les instructions indiquées sur les
figures.
L’appareil est muni de deux
interrupteurs qui lui permettent de
connecter l’une ou les deux barres, de
façon indépendante.
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil et attendez qu’il
refroidisse. Nettoyez régulièrement le
réflecteur de l’appareil à l’aide d’un
pinceau.
PORTUGUES
NOTAS IMPORTANTES
• Leia atentamente estas instruções.
Guarde-as para futuras consultas.
• Ligue-o unicamente à tensão
indicada na placa de características.
• E recomendável uma tomada
provida de borne de terra.
• Não coloque o aparelho debaixo de
uma tomada de corrente.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a
ficha da tomada, o interruptor deverá
estar na posição de desligado.
• NÃO COLOCAR O APARELHO
PERTO DA BANHEIRA, CHUVEIRO OU
PISCINA.
• Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. Os interruptores não
deverão ser tocados por alguém que
se encontre na banheira ou chuveiro.
• Não ponha o aparelho em
funcionamento com o cabo enrolado.
• Utilize sempre o aparelho na posição
horizontal.
• Não deixe o aparelho em
funcionamento sem vigilância,
especialmente perto de crianças.
• Evite tapar o aparelho durante o seu
funcionamento, pois poderia haver
perigo de incêndio.
• Durante o funcionamento deverá
manter o aparelho afastado pelo
menos 80 cm, da parte da frente, de
materiais inflamáveis tais como
cortinas, tapetes, poltronas, etc.
• Desligue o aparelho da rede quando
não o estiver a utilizar.
• Não desligue o aparelho puxando
pelo cabo.
• Antes de proceder á sua limpeza
verifique se o aparelho se encontra
desligado e se está frio.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM
ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO
LIQUIDO.
• Não utilize este aparelho com um
dispositivo de controle térmico, com
um interruptor cronométrico ou
qualquer outro dispositivo que o
ponha automaticamente em
funcionamento, pois poderia haver
perigo de um aquecimento excessivo
ao ser tapado ou movido.
• Não o ponha em funcionamento se
o cabo ou a ficha estiverem estragados
ou se verificar que o aparelho não
funciona correctamente.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado deverá ser substituído pelo
fabricante, ou pelo seu serviço de pósvenda, ou por pessoal igualmente
qualificado para assim poder evitar-se
qualquer tipo de perigo.
FUNCIONAMENTO
Para montar o pé do aparelho siga os
passos indicados nas figuras.
O aparelho possui dois interruptores
que lhe permitirão ligar uma ou as duas
barras de forma independente.
LIMPEZA
Desligue o aparelho da rede e deixeo arrefecer. Limpe periodicamente o
reflector do aparelho com a ajuda de
um pincel.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE
OPMERKINGEN
• Lees zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing. Bewaar haar voor
latere nalezing.
• Sluit alleen aan op een lichtnet met
dezelfde spanning zoals aangegeven
op het plaatje met technische
gegevens.
• Het is aan te bevelen een geaard
stopcontact te gebruiken.
• Plaats het apparaat niet onder een
vast stopcontact.
• Bij het uithalen of insteken van de
stekker in het stopcontact, moet de
schakelaar in de uit-stand staan.
• PLAATS HET APPARAAT NIET IN DE
BUURT VAN EEN BADKUIP, DOUCHE
OF ZWEMBAD.
• Bedien het apparaat niet met natte
handen. De schakelaars mogen niet
vanuit de badkuip of douche bediend
worden.
• Stel het apparaat niet in werking met
een opgerold snoer.
• Gebruik het apparaat altijd in
horizontale stand.
• Laat het apparaat in werking niet
onbeheerd achter, vooral niet in de
buurt van kinderen.
• Dek het apparaat tijdens het in
werking zijn niet af; dit zou
brandgevaar op kunnen leveren.
• Wanneer het apparaat in werking is,
dient u een afstand van minimaal 80
cm te bewaren tussen de voorkant en
ontvlambare materialen zoals
gordijnen, tapijten en fauteuils.
• Haal de stekker uit het stopcontact
wanneer u het apparaat niet gebruikt.
• Trek niet aan het snoer om de stekker
uit het stopcontact te halen.
• Verzeker u ervan dat het apparaat
niet op het lichtnet aangesloten is en
is afgekoeld, voordat u overgaat tot de
schoonmaak.
• DOMPEL HET APPARAAT NIET
ONDER IN WATER OF WELKE ANDERE
VLOEISTOF DAN OOK.
• Gebruik dit apparaat niet in
combinatie met een thermostaat, een
tijdschakelaar of enige andere
voorziening waardoor het apparaat
automatisch in werking treedt; dit zou
oververhitting kunnen opleveren
wanneer u het apparaat afdekt of
verplaatst.
• Stel het apparaat niet in werking
wanneer het snoer of de stekker
beschadigd zijn of wanneer het
apparaat niet naar behoren
functioneert.
Wanneer het snoer beschadigd is,
moet dit worden vervangen door de
fabrikant, of door haar after-sales
service, of door gelijkwaardig
gekwalificeerd personeel, met het
doel gevaar te voorkomen.
WERKING
Volg de handelingen zoals
aangegeven in de tekeningen om de
voet te monteren.
Het apparaat beschikt over twee
schakelaars die u in staat stellen een of
beide verwarmingselementen
onafhankelijk van elkaar in te schakelen.
SCHOONMAAK
Haal de stekker uit het stopcontact en
wacht tot het apparaat afgekoeld is.
Maak regelmatig de reflector met
behulp van een kwastje schoon.
DEUTSCH
WICHTIGE HINWEISE
• Lesen Sie diese Hinweise bitte
aufmerksam und bewahren Sie sie auf,
um später nachschlagen zu können.
• Die Anschlussspannung muss mit der
auf dem Typenschild angegebenen
Spannung übereinstimmen.
• Es wird empfohlen, eine geerdete
Steckdose zu verwenden.
• Das Gerät darf nicht unterhalb einer
festen Stromentnahme plaziert
werden.
• Sowohl beim Einstecken des
Steckers in die Steckdose, wie auch
beim Herausziehen, muss der Schalter
auf Aus-Stellung stehen.
• NICHT IN DER NÄHE VON
BADEWANNE, DUSCHE ODER
SCHWIMMBECKEN AUFSTELLEN.
• Das Gerät darf nicht mit feuchten
Händen bedient werden. Die Schalter
dürfen nicht von der Badewanne oder
der Dusche aus betätigt werden.
• Das Gerät darf nicht mit aufgerolltem
Kabel in Betrieb genommen werden.
• Das Gerät ist immer in horizontaler
Position zu verwenden.
• Während des Betriebs darf das Gerät
nicht unbeaufsichtigt sein,
insbesondere, wenn Kinder in der
Nähe sind.
• Während des Betriebs darf das Gerät
nicht abgedeckt werden, da sonst
Brandgefahr besteht.
• Während des Betriebs muss der
frontale Abstand zwischen dem Gerät
und brennbaren Gegenständen wie
Gardinen, Teppichboden, Sesseln,
etc. mindestens 80 cm betragen.
• Bei Nichtverwendung des Geräts ist
der Netzanschluss zu unterbrechen.
• Den Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
• Vor der Reinigung ist sicherzustellen,
dass der Netzanschluss unterbrochen
und das Geräht abekühlt ist.
• DAS GERÄT DARF NIE IN WASSER
ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT
GETAUCHT WERDEN.
• Das Gerät darf nicht mit einer
Vorrichtung zur Thermosteuerung ,
einem Zeitschalter oder einer anderen
Vorrichtung betrieben werden, die es
automatisch in Betrieb setzen, da sonst
die Gefahr einer Überhitzung bestehen
kann, wenn das Gerät abgedeckt oder
verschoben wird.
• Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind oder ein nicht
einwandfreies Funktionieren
festgestellt wird.
Sollte das Netzkabel Beschädigungen
aufweisen, muss es vom Hersteller
oder dessen Kundendienst, bzw.
ähnlich qualifiziertem Personal ersetzt
werden, um mögliche Risiken zu
vermeiden.
BETRIEB
Für die Montage des Gerätefusses
gehen Sie bitte gemäss der
Abbildungen vor.
Das Gerät verfügt über zwei
Unterbrecher, die es ermöglichen,
unabhängig voneinander einen oder
beide Heizstäbe einzuschalten.
REINIGUNG
Unterbrechen Sie den Netzanschluss
des Gerätes und warten Sie, bis es
abgekühlt ist. Reinigen Sie den Strahler
des Gerätes regelmässig mit einem
Pinsel.
L.I. E-493 6/4/04, 08:172