âESKY
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Pfieãtûte si peãlivû návod. Uschovejte
si ho pro pfiípadné konzultace.
• Spotfiebiã zapojujte v˘hradnû na
napûtí, uvedené v tabulce s
technick˘mi údaji.
• PouÏívejte pouze zásuvku s
uzemnûním.
• Tûleso pokládejte do vodorovné
polohy a udrÏujte vzdálenosti,
vyznaãené na obrázku.
• Pfii zavû‰ení tûlesa na zeì pouÏijte
pfiiloÏené hfiebíky a hmoÏdinky.
Vzdálenost mezi jednoliv˘mi otvory
musí ãinit 80 mm. Minimální v˘‰ka
instalace musí dosahovat 1,8 m.
• Zavûsíte-li pfiístroj natrvalo do
koupelny, dbejte, aby byl umístûn v
takové vzdálenosti od vany ãi sprchy,
aby pfii sprchování nebo koupání na
nûj nebylo moÏné dosáhnout.
• Nesahejte na pfiístroj vlhk˘ma rukama.
• Nestavte tûleso pod zabudovanou
zásuvku elektrického proudu.
• NeumísÈujte tûleso vedle chemick˘ch
a hofilav˘ch materiálÛ (lepidla, záclony,
koberce, apod.)
• Tûleso, uvedené do chodu,
nezakr˘vejte, aby nedo‰lo ke vzniku
poÏáru.
• Pfied ãi‰tûním pfiístroje se
pfiesvûdãte, zda je odpojen ze sítû a
zda vychladl.
• NEVKLÁDEJTE SPOT¤EBIâ DO VODY
ANI DO JINÉ KAPALINY.
• NEâISTùTE SPOT¤EBIâ VLHK¯M
HAD¤ÍKEM.
• Vzhledem k tomu, Ïe spínaã modelu
E-4296 nepfiepíná jednotlivá napûtí
(pfiepínání dvoufázového napûtí),
musí b˘t tûleso vybaveno zvlá‰tním
pfiepínaãem napûtí.
• Zjistíte-li, Ïe je spotfiebiã po‰kozen
nebo Ïe má vadnou ‰ÀÛru ãi zástrãku,
pfiestaÀte ho pouÏívat.
• Opravy pfiístroje mohou vykonávat
v˘hradnû pracovníci autorizované
technické sluÏby.
NÁVOD K INSTALACI
• Zvolte nejvhodnûj‰í polohu pro
v˘stup ‰ÀÛry, uvádûjící do rozbûhu
komutátor.
• OdstraÀte ‰rouby na víku spínací
skfiínû, umístûné nad podstavcem, a
víko sejmûte.
• Vyznaãte si otvory pro upevnûní
pfiístroje pomocí ‰ablony, znázornûné
na podstavci. Pro zavû‰ení pfiístroje
staãí dva otvory v horní ãásti.
• Pfiipojte tûleso na napûtí pouÏitím
‰ÀÛry H05 VV-F o prÛfiezu 1mm
Nasaìte zpût víko.
• Tûleso nafiiìte a nastaven˘ sklon
zpevnûte ‰roubem, umístûn˘m na
hfiídeli.
NÁVOD K POUÎITÍ
Pfii zapojení, odpojení nebo volbû 1
ãi 2 pfiípojnic staãí zatáhnout za konec
‰ÀÛry, vystupující z boku pfiístroje.
âI·TùNÍ
Chcete-li vyãistit svûtlomet, odpojte
pfiístroj ze sítû a ‰tetcem svûtlomet
vyãistûte.
MAGYAR
FONTOS ADATOK
• Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat,
mielŒtt elŒször használatba veszi a
készüléket és tartsa meg az útmutatót
a késŒbbi problémák tisztázása
érdekében.
• A készülék használata elŒtt
ellenŒrizze az adattáblán, hogy a
készülék megadott feszültsége
megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
• Ajánlatos földelt konnektor
használata.
• Állítsa a készüléket vízszintes
helyzetbe, betartva az ábrán
feltüntetett távolságokat.
• A falra való felszereléskor használja
a készülékhez csatolt dugaszokat és
gumikat. A lyukak között hagyjon 80
mm-es távolságot.
• Ha a készüléket fürdŒszobában
szereli falra figyeljen arra, hogy ne
legyen a fürdŒkádból vagy a tusolóból
elérhetŒ.
• Ne mıködtesse vizes kézzel.
• Ne állítsa a készüléket rögzített
konnektor alá.
• Tartsa távol a fıtŒtestet
gyulladásveszélyes anyagoktól
(ragasztóanyagok, függönyök,
szönyegek...)
• A tızveszély elkerülése érdekében
ügyeljen arra hogy a készüléket ne
takarja be.
• Tisztítás elŒtt bizonyosodjon meg
arról, hogy a készülék kikapcsolt és
kihılt állapotban van.
• NE MERÍTSE VÍZBE VAGY MÁS
EGYÉB FOLYADÉKBA.
• NE HASZNÁLJON VIZES RUHÁT A
TISZTÍTÁSHOZ.
• Az E-4296 modell esetében, mivel a
kapcsoló nem omnipoláris metszet (a
két feszültség fázis metszete) az
ROMÂN
FOARTE IMPORTANT
• Cititi cu atentie aceste instructiuni .
ti-le pentru viitoare consultatii.
Pãstra
ti doar la tensiunea indicatã
• Conecta
pe placa cu caracteristici.
• Recomandãm o prizã cu
împãmântare.
sou trebuie instalat în pozitie
• Re
orizontalã pãstrând distan
în figurã.
• Pentru a-l pune pe perete, se vor
suruburile si diblurile furnizate.
folosi
ta dintre gãuri trebuie sã fie de
• Distan
80 mm. Înãl
trebuie sã fie de 1,80 metri.
2
.
• Dacã acest aparat se instaleazã într-
o formã fixã în camera de baie, el
timea minimã de instalare
trebuie sã fie suficient de depãrtat
pentru a nu putea fi manipulat din cada
de baie sau du
• Nu folosi
umezite.
• Nu instala
• Men
materiale chimice sau inflamabile
(lipiciuri, perdele, covoare, etc.)
• Evita
functionãrii, pentru cã ar putea exista
s.
ti aparatul cu mâinile
ti aparatul sub o prizã.
tineti aparatul depãrtat de
ti sã acoperiti aparatul în timpul
riscuri de incendii.
• Înainte de a-l curã
ti verificati cã
aparatul se aflã deconectat
• NU CUFUNDA
TI APARATUL ÎN APÃ
SAU ORICE ALT LICHID.
• NU TREBUIE SÃ SE FOLOSEASCÃ O
CÂRPÃ UMEDÃ PENTRU CURÃ
LUI.
• La modelul E-4296,
cã întrerupãtorul produsului nu este un
model omnipolar (model cu douã faze
si datoritã faptului
de tensiune) instalarea ar trebui
tele indicate
si rece.
TIREA
installációnak rendelkeznie kell a már
említett kikapcsoló berendezéssel.
• Ne használja a készüléket, ha a
csatlakozó kábel vagy a konnektor
bármilyen károsodást szenvedett,
illetve ha bármilyen mıködési
rendellenességet vagy károsodást
észlelt.
• A javítást illetve a károsodott
csatlakozó kábelt csak a jótállási
javításokkal megbízott szerviz
szakemberei javíthatják meg.
UTASÍTÁSOK A KÉSZÜLÉK
FELSZERELÉSÉHEZ
• Határozza meg az áramváltót
mıködtetŒ zsinór kimenetelét.
• Csavarja ki a készülék alján található
kapcsoló doboz tetejének csavarjait.
• Jelölje meg a felszereléshez
szükséges lyukak helyét. Seg’tségül
szolgálhat a készülék alján található
vázlat. A felsŒ részén elhelyezett két
lyuk elegendŒ a felszereléshez.
• Kapcsolja a fıtŒtestet az elektromos
áramra, és használjon ehhez egy HO
VV-F 1mm
szerelje fel ismételten a fedelet.
• Helyezze fel a készüléket és rögzítse
a forgótengelyen elhelyezett
2
metszetı kábelt. Utána
csavarokat egy csavarhúzó
segítségével.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Az egy (E-4296 modell) vagy két rúd
(E-4296 DB modell) be- és
kikapcsolásához elegendŒ a készülék
oldalán található zsinór meghúzása.
TISZTÍTÁS
A készülék reflektorának tisztítása
szükséges. Ehhez kapcsolja ki a
készüléket és tisztítsa meg egy ecset
segítségével.
prevãzutã cu un dispozitiv de
deconectare de tipul men
• Nu-l pune
ti în functionare dacã
tionat.
cablul sau priza sunt stricate sau dacã
ti cã un functioneazã corect.
observa
tiile si schimbãrile de cablu
• Repara
trebuiesc realizate numai de cãtre un
Serviciu Tehnic Autorizat.
INSTRUC
A se determina pozi
adecvatã pentru ie
actionare a comutatorului.
• Demonta
conexiuni, aflatã la baza aparatului,
sco
• Marca
TIUNI DE INSTALARE
tia cea mai
sirea firului de
ti capacul cutiei cu
tând suruburile.
ti gãurile de fixare folosind ca
sablon baza amintitã. Este suficient cu
douã gãuri situate la partea superioarã.
ti la retea folosind un cablu
• Conecta
HO5 VV-F, cu o sec
montati capacul.
ti aparatul si fixati-l cu ajutorul
• Orienta
surubului aflat pe axa de girare cu o
tiune de 1mm si
surubelnitã.
INSTRUC
FOLOSIN
TIUNI DE
TÃ
Pentru a conecta , deconecta sau a
tiona 1 sau 2 bare (Modelul E-
selec
4296 DB) este suficient sã se tragã de
extremitatea firului care iese din lateral.
TIREA
CURÃ
ti avea nevoie de curãtirea
Dacã ve
reflectorului aparatului, deconecta
la retea si curãtati cu ajutorul unei
ti de
pensule.
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите
настоящую инструкцию по
эксплуатации. Сохраняйте ее для
последующих консультаций.
• Следует подключать аппарат к
сети с напряжением, указанным на
аппарате.
• Рекомендуется использовать
розетку с заземлением.
• Прибор следует устанавливать в
горизонтальном положении,
соблюдая расстояния, указанные
на рисунке.
• Прибор приклепляется к стене при
помощи пыжей и шурупов,
поставляемых в комплекте.
Расстояние между отверстиями
должно выдерживаться в 80 мм.
Минимальная высота
расположения 1,80 метра.
• При установлении данного аппарата
для постоянного пользования в
ванной комнате, следует располагать
аппарат на достаточном расстоянии
во избежание попадания воды.
• Запрещается дотрагиваться до
аппарата мокрыми руками.
• Не следует подключать аппарат
к источнику постоянного тока.
• Не следует располагать аппарат
вблизи горючих материалов, таких
как: клей, шторы, ковровые
покрытия...
• Не следует накрывать
функционирующий прибор, так как
это может стать причиной
возникновения пожара.
• Прежде чем приступить к чистке
аппарата, следует убедиться, что
аппарат отключен от сети и остыл.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ
АППАРАТ В ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ
ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.
• НЕ СЛЕДУЕТ ПРОВОДИТЬ ЧИСТКУ
ПРИБОРА ВЛАЖНОЙ ТКАНЬЮ.
• В модели E-4296 и по причине того,
что выключатель не
омниполюсного типа (прерывание
двух фаз напряжения), установка
должна быть снабжена
отключающим приспособлением
указанного типа.
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ ٠وأ ﻲﺋﺎﺑ
ﻪـﻧأ ﺖـﻈـﺣﻻ اذإ وأ ﻦـﻳﺪﺳﺎﻓ ﺐﺸﻨﳌا
.ةﺪﻴﺟ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ
و تﺎﺣﻼﺻﻹا ٠نأ ﺐﺠﻳ ﻂﻴﳋا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻮــﻘـﺗﺔــﻴــﻨــﻘــﺘــﻟا ﺔــﺤـﻠـﺼـﳌا ﻂـﻘـﻓ ﺎـﻤـﻬـﺑ م
ﺮﳌا.ﺔﺼﺧ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا تادﺎﺷرإﺐﻴﻛﺮﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا تادﺎﺷرإﺐﻴﻛﺮﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻮﻟا ﺪﻳﺪﲢ ٠جوﺮﳋ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺮﺜﻛﻷا ﻊﺿ
.رﺎﻴﺘﻟا لﺪﺒﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻂﻴﺧ
ﺮﻟا ﺔﺒﻠﻋ ءﺎﻄﻏ ﻚﻴﻜﻔﺗ ٠ﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﻲﺋﺎﺑ
زﺈﺑﻮﻠﻟا ﺔﻟا.ﺐﻟا
ر ٠ﻮــﻘــﺛ ﻢــﺳلﺎــﻤــﻌــﺘــﺳﺈــﺑ ﺖــﺒــﺜــﺘــﻟا ب
ﲔـﺒـﻘـﺜـﻟا ﻂـﻘـﻓ ﻲـﻔـﻜـﻳ .ﻞـﻴﻟﺪﻛ ةﺪﻋﺎﻘﻟا
ﻮﳌاﻮﺟ.ﻰﻠﻋﻷا ﻲﻓ ﻦﻳد
ﺮﻟا ٠ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻂﺑﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺔﻄﺳا
ﺮـﻬﻛ ﻂﻴﺧ عﻮـﻧ ﻦـﻣ ﻲﺋﺎﺑHO5 VV-F,
سﺎــﻴــﻗ1ﺮــﻣ ﻢــﻠــﻣﺮــﺘــﺑ ﻢــﻗ ﻢــﺛ ﻊــﺑﺐـــﻴــﻛ
.ءﺎﻄﻐﻟا
ﻮـﺗ ٠و ةﺄـﻓﺪـﳌا ﻪـﻴﺟﻮـﺑ ﺎـﻬـﺘـﻴـﺒﺜﺗﺔـﻄﺳا
ﻮﻠﻟاﻮﳌا ﺐﻟﻮﺟروﺪﻟا رﻮﺤﲟ د.نا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإلﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإلﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإ
عﻮﻧ) ﲔﻨﺛإE-4296 DBﺮﺟ ﻲﻔﻜﻳ (
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا.ﺐﻧﺎﳉا ﻦﻣ جرﺎﳋا ﻲﺋﺎﺑ
nﻴﻈﻨﺘﻟاnﻴﻈﻨﺘﻟا
nﻴﻈﻨﺘﻟا
nﻴﻈﻨﺘﻟاnﻴﻈﻨﺘﻟا
رأ اذإةﺄـــــﻓﺪـــــﳌا ﺲـــــﻛﺎـــــﻋ nـــــﻴــــﻈــــﻨــــﺗ تد
و رﺎــﻴــﺘــﻟا ﻦـﻋ ﺎـﻬـﻠـﺼـﻓأnــﻴــﻈــﻨـﺘـﻟﺎـﺑ ﻢـﻗ
• Запрещается использовать
аппарат с поврежденными
электрошнуром или вилкой, а также
при обнаружении отклонений в
функционировании аппарата.
• Ремонт аппарата следует
осуществлять, исключительно, в
соответствующей ремонтной
мастерской.
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
• Определить необходимое
положение для выхода шнура
переключателя.
• Снять крышку с соединительной
коробки, расположенной на
основании, освободив винты.
• Отметить крепежные отверстия,
используя в качестве шаблона
указанное основание. Достаточно
использовать два отверстия,
расположенные в верхней части.
• Подключить к сети при помощи
электрокабеля HO5 VV-F, с сечением
в 1 мм2 , и установить крышку.
• Проверить расположение аппарата
и закрепить его отверткой при
помощи винта, расположенного на оси
вращения.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Для подключения, отключения или
выбора 1 или 2 резисторов (Мод. E4296 DB) достаточно потянуть за
край шнура, расположенного сбоку.
ПРОВЕДЕНИЕ ЧИСТКИ
При необходимости проведения
чистки рефлектора аппарата, следует
отключить аппарат от сети и
осуществить чистку при помощи
щетки.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﳌا
ﺬـﺧﺄـﲟ ﺔـﺒـﻴـﺸـﻧ لﺎـﻤـﻌﺘﺳﺈﺑ ﺢﺼﻨﻳ ٠
ﺮـــﺗ ﺐـــﺠــﻳ ٠و ﻲـــﻓ ةﺄـــﻓﺪــﳌا ﺐــﻴــﻛﻊـــﺿ
ﺮﻣ ﻊﻣ ﻲﻘﻓأﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﳌا تﺎﻓﺎﺴﳌا ةﺎﻋا
رﻮﺼﻟا ﻲﻓ.ة
ﻢــﻗ ,ﻂــﺋﺎــﳊا ﻰــﻠــﻋ ةﺄــﻓﺪــﳌا ﺖــﻴــﺒــﺜــﺘـﻟ ٠
.ﺎــﻬــﻌـﻣ ﺔـﻤـﻠـﺴـﳌا ﺮـﻴـﻣﺎـﺴـﳌا لﺎـﻤـﻌـﺘـﺳﺈـﺑ
ﻮـﻘـﺜـﻟا ﲔـﺑ ﺔـﻓﺎﺴﳌانﻮـﻜـﺗ نأ ﺐـﺠـﻳ ب
ﺮـﺗ ﺔـﻟﺎـﺣ ﻲﻓ ٠ﻲـﻓ ةﺄـﻓﺪـﳌا هﺬـﻫ ﺐـﻴﻛ
رﺎــﻗ ﺔــﻔــﺼــﺑ مﺎـﻤـﳊانﻮــﻜــﺗ نأ ﺐــﺠـﻳ ة
وﺪﻟا وأ ﺲﻄﻐﳌا ﻦﻋ لﺎﻨﳌا ةﺪﻴﻌﺑ.ش
.ﺔﻠﻠﺒﻣ يدﺎﻳﺄﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ٠
ﺮﻟﻮﺒﻧأ رﺎﻴﺘﺧإ وأ ﻞﺼﻓ وأ ﻂﺑوأ ب
ﻮـﻣ ﻦـﻋ اﺪـﻴـﻌـﺑ زﺎـﻬﳉا ﻊﺿ ٠ﺔـﻴـﺋﺎـﻴﻤﻛ دا
ﺮـﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ وأ,ﺮـﺋﺎﺘﺳ ,قﺎﺼﻠﻟا ) قا
و ﺐــﻨــﲡ ٠زﺎــﻬــﳉا قﻮــﻓ ﺔــﻴــﻄــﻏأ ﻊــﺿ
ﺐـﺒـﺴـﻳ ﺪـﻗ ﻚـﻟذ نﻷ لﺎـﻐـﺘـﺷﻹا ءﺎﻨﺛأ
ﺮﺘﺣﻹا ﺮﻄﺧ ﻲﻓ.قا
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ,ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ٠
ﻮﺑر ﺔﻄﺳار ﺔﺸﻳ.ﻢﺳ
ﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ لﻮﺼﻔﻣ زﺎﻬﳉا نأﻲﺋﺎﺑ
ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠
ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠
ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻠﺧﺪﺗﻻ ٠
ﻞـــﻠـــﺒـــﻣ بﻮـــﺛ لﺎـــﻤـــﻌـــﺘـــﺳإ ﺐـــﺠـــﻳﻻ ٠ﻞـــﻠـــﺒـــﻣ بﻮـــﺛ لﺎـــﻤـــﻌـــﺘـــﺳإ ﺐـــﺠـــﻳﻻ ٠
ﻞـــﻠـــﺒـــﻣ بﻮـــﺛ لﺎـــﻤـــﻌـــﺘـــﺳإ ﺐـــﺠـــﻳﻻ ٠
ﻞـــﻠـــﺒـــﻣ بﻮـــﺛ لﺎـــﻤـــﻌـــﺘـــﺳإ ﺐـــﺠـــﻳﻻ ٠ﻞـــﻠـــﺒـــﻣ بﻮـــﺛ لﺎـــﻤـــﻌـــﺘـــﺳإ ﺐـــﺠـــﻳﻻ ٠
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ
ﻦـــﻣ رﺎـــﻴـــﺗ ﻊـــﻃﺎـــﻗ) ﺐـــﻄـــﻘــﻟا ﻪــﺑﺎــﺸــﺘــﻣ
.هﻼﻋأ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﳌا عﻮﻨﻟا ﻦﻣ رﺎﻴﺘﻟا
E-4296
E-4296DB
AЯ46
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
RO INSTRUC
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻗإ ٠رﻹا أﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻦﻌﻤﺘﺑ تادﺎﺷ
ﺮﳌ.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟا
رأ ٠زﺎﻬﳉا ﻂﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓﻲﺋﺎﺑ
رأ.ﻲﺿ
80و ﻢـﻠـﻣ ﺖـﻴـﺒـﺜـﺘـﻠـﻟ ﻰـﻧدﻷا ﻮـﻠـﻌﻟا
1,80.ﺮﺘﻣ
ﺮﺗﻻ ٠.ﺐﺸﻨﳌا ةﺪﻋﺎﻗ ﺖﲢ زﺎﻬﳉا ﺐﻛ
رز(.ﺦﻟإ... ﻲﺑا
ورﺎﺑ.د
.ﺮﺧآ.ﺮﺧآ
.ﺮﺧآ
.ﺮﺧآ.ﺮﺧآ
ﺮﻈﻧ ٠ةﺄﻓﺪﳌا ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ نﻮﻜﻟ ا
عﻮﻧE-4296 رﺎـﻴـﺗ ﻊـﻃﺎﻗ وذ ﺲﻴﻟ ,
رﻮــﻃﻮـــﺘـــﻳ نأ ﺐـــﺠــﻳ ﻚــﻟﺬــﻟ ,(ﻦــﻳﺮــﻓ
ﺮــﺗﺮــﺗ ﻰــﻠــﻋ ةﺄـﻓﺪـﳌا ﺐـﻴـﻛﻞــﺼــﻓ ﺔــﺒـﻴـﻛ
20-04
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
TIUNI DE FOLOSIRE
BSH PAE, S.L.
100% recycled paper
ES
4
1
FRANÇAIS PORTUGUES
REMARQUES IMPORTANTES
• Lisez attentivement ces instructions.
Conservez-les pour de futures
consultations.
• Cet appareil doit être branché
uniquement sur la tension indiquée sur
la plaque des caractéristiques.
• Il est conseillé d’utiliser une prise de
terre.
• Cette réglete doit être installée en
position horizontale en respectant les
distances indiquées sur la figure.
• Si vous l’adossez au mur, il faut alors
utiliser le jeu de chevilles et tire-fond
qui accompagnent cet appareil. La
distance entre les trous doit être de
80 mm. La hauteur minimum de
l’installation doit être de 1.80 mètres.
• Si cet appareil est installé de façon
fixe dans une salle de bain, il doit être
suffisamment éloigné pour ne pas être
manipulé depuis la baignoire ou la
douche.
• Ne jamais manipuler cet appareil, les
mains mouillées.
• Ne jamais installer l’appareil sous la
base d’une prise.
• Cet appareil doit être toujours loin
de matériels chimiques ou
inflammables (colles, rideaux, tapis,
etc...)
• Evitez de recouvrir l’appareil quand
il fonctionne, et ce, afin d’éviter tout
risque d’incendie.
• Avant de le nettoyer, vérifiez si
l’appareil est bien débranché et froid.
• NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL
DANS L’EAU OU AUTRE LIQUIDE.
2
3
pas à coupure omnipolaire (coupure
des deux phases de tension),
l’installation devra être équipée d’un
dispositif de déconnexion du type
précité.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
si le cordon ou la fiche sont abîmés
ou si vous remarquez que l’appareil
ne fonctionne pas correctement.
• Les réparations doivent être réalisées
exclusivement par un Service
Technique Agréé.
INSTRUCTIONS
D’NSTALLATION
• Choisissez la meilleure position pour
la sortie du cordon d’actionnement du
commutateur.
• Démontez le couvercle de la boîte
de connexions placée sur la base, en
lâchant les vis.
• Marquez les trous de fixation en
utilisant comme patron la base
précitée. Les deux trous placés en
partie supérieure suffisent.
• Connectez au réseau en utilisant un
câble HO5 VV-F, de 1 mm
2
de section
et remontez le couvercle.
• Orientez l’appareil et fixez-le par
l’intermédiaire de la vis placée dans
l’axe de rotation, à l’aide d’un
tournevis.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour connecter, déconnecter ou
sélectionner 1 ou 2 barres (Mod. E4296 DB), il suffit de tirer du bout de
la cordelette qui sort sur le côté.
NETTOYAGE
Pour nettoyer le réflecteur de
l’appareil, débranchez-le du réseau et
nettoyez-le à l’aide d’un pinceau.
• POUR LE NETTOYER, NE PAS UTILISER
DE CHIFFON HUMIDE.
• En ce qui concerne le modèle E-
1. Parrilla
2. Elemento calefactor
3. Tirador
4. Orificio para
colocación mural
PT
1. Grelha
2. Elemento de
aquecimento
3. Puxador
4. Orifício para pendurar
na parede
HU
1. Rács
2. FıtŒ alkatrészek
3. Fogantyú
4. A felfüggesztést
elŒsegítŒ nyílások
RO
1. Grãtar
2. Element de încãlzire
3. Mâner
4. Orificiu pentru
a
sezarea pe perete
NOTAS IMPORTANTES
• Leia atentamente estas instruções.
Guarde-as para futuras consultas.
• Ligue-o unicamente à tensão
indicada na placa de características.
• E recomendável uma tomada
provida de borne de terra.
• O radiador deverá instalar-se na
posição horizontal mantendo as
distâncias indicadas na figura.
• Para encostá-lo à parede, deverá
utilizar o jogo de buchas e parafusos
fornecido juntamente. A distância
entre os buracos deverá ser de 80 mm.
A altura mínima de instalação deverá
ser de 1,80 metros.
• Se o aparelho for instalado de uma
forma definitiva numa casa de banho,
este deverá ser instalado
suficientemente longe da banheira
para que não possa ser manipulado
desde aí.
• Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
• Não coloque o aparelho debaixo de
uma tomada de corrente.
• Mantenha o aparelho afastado de
materiais químicos ou inflamáveis
(colas, cortinas, tapetes...)
• Evite tapar o aparelho durante o seu
funcionamento, pois poderia haver
perigo de incêndio.
• Antes de proceder á sua limpeza
verifique se o aparelho se encontra
desligado e que está frio.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM
ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO
LIQUIDO.
• NÃO DEVERÁ UTILIZAR UM PANO
HÚMIDO PARA SUA LIMPEZA.
• No modelo E-4296, e dado que o
4296, étant donné que le produit n’est
GB
1. Grille
2. Heating element
3. Pull-switch
4. Wall mounting hole
NL
1. Rooster
2. Verwarmingselement
3. Trekkoordje
4. Opening voor
muurbevestiging
RU
1. Решетка
2. Нагревательный
элемент
3. Ручка
4. Отверстие для
прикрепления к стене
AR
interruptor não é de corte omnipolar
(corte das duas fases de tensão) a
instalação deverá possuir um
dispositivo do tipo mencionado e que
permita desligar o aparelho.
• Não o ponha em funcionamento se
o cabo ou a ficha estiverem estragados
ou se verificar que o aparelho não
funciona correctamente.
• As reparações deverão ser realizadas
exclusivamente por um Serviço
Técnico Autorizado.
INSTRUÇÕES PARA A
INSTALAÇÃO
• Determinar a posição mais adequada
para a saída do cordão que acciona o
comutador.
• Desmontar a tampa da caixa de
ligações, situada sobre a base,
soltando os parafusos.
• Marcar os buracos de fixação
utilizando como referencia a citada
base. Serão suficientes os dois
buracos situados na parte superior.
• Ligar à rede eléctrica utilizando um
cabo HO5 VV-F, de 1 mm
e montar a tampa.
• Orientar o aparelho e fixá-lo através
do parafuso situado no eixo de
rotação, com a ajuda de uma chave
de parafusos.
INSTRUÇÕES DE USO
Para ligar, desligar ou seleccionar 1 ou
2 barras (Mod. E-4296 DB) só será
necessário puxar a ponta do cordão
que sai lateralmente.
LIMPEZA
Se necessita limpar o reflector do
aparelho, desligue-o da rede e realize
a limpeza com a ajuda de um pincel.
FR
1. Grille
2. Elément chauffant
3. Manette
4. Oeillet pour installer
au mur.
DE
1. Abdeckgitter
2. Heizelement
3. Ziehschalter
4. Loch für Befestigung
an der Wand
CZ
1. MfiíÏka
2. Topn˘ prvek
3. DrÏák
4. Otvor k zavû‰ení na
stûnu
1ﺔـــﻜـــﺒـــﺷ .
2ﻦــﺨــﺴـﻣ .
3لﺎـــﻘـــﻧ .
4ﻲﻄﺋﺎﳊا ﻖﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺐﻘﺛ .
2
de secção
ESPAÑOL ENGLISH
NOTAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones.
Consérvelas para futuras consultas.
• Conéctese únicamente a la tensión
indicada en la placa de características.
• Es recomendable un enchufe con
toma de tierra.
• La estufa debe instalarse en posición
horizontal manteniendo las distancias
indicadas en la figura.
• Para adosarla a la pared, se utilizará
el juego de tacos y tirafondos con que
va equipada. La distancia entre los
agujeros deberá ser 80 mm. La altura
mínima de instalación ha de ser de
1,80 metros.
• Si este aparato se instala de forma
fija en un cuarto de baño, este ha de
quedar suficientemente lejos para que
no pueda ser manipulado desde el
baño o la ducha.
• No manipule el aparato con las
manos mojadas.
• No instalar el aparato debajo de una
base de enchufe.
• Mantener el aparato alejado de
materiales químicos o inflamables
(pegamentos, cortinas, alfombras…)
• Evite cubrir el aparato durante su
funcionamiento, dado que de lo
contrario existiría riesgo de incendio.
• Antes de su limpieza compruebe
que el aparato se encuentra
desconectado y frío.
• NO SUMERGIR EL APARATO EN
de tensión) la instalación deberá estar
provista de un dispositivo de
desconexión del tipo mencionado.
• No lo ponga en funcionamiento si el
cordón o el enchufe está dañados o
si observa que el aparato no funciona
correctamente.
• Las reparaciones deberán ser
realizadas exclusivamente por un
Servicio Técnico Autorizado.
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACION
• Determinar la posición más
adecuada para la salida del cordel de
accionamiento del conmutador.
• Desmontar la tapa de la caja de
conexiones, situada sobre la base,
soltando los tornillos.
• Marcar los agujeros de fijación
utilizando como plantilla la citada
base. Es suficiente con los dos
agujeros situados en la parte superior.
• Conectar a la red utilizando un cable
HO5 VV-F, de 1 mm
2
de sección, y
montar la tapa.
• Orientar el aparato y fijar el mismo
mediante el tornillo situado en el eje
de giro con la ayuda de un atornillador.
INSTRUCCIONES DE USO
Para conectar, desconectar o
seleccionar 1 ó 2 barras (Mod. E-4296
DB) es suficiente tirar del extremo del
cordel que sale del lateral.
LIMPIEZA
Si tiene necesidad de limpiar el
reflector del aparato, desconecte de
la red y realice la limpieza con la ayuda
de un pincel.
IMPORTANT NOTES
• Read these instructions carefully.
Safeguard them for future reference.
• Only connect it to the voltage that is
indicated on the characteristics plate.
• An electrical plug with an earth
connection is recommended.
• The heater has to be installed in a
horizontal position, observing the
distances stated in the diagram.
• To attach it to the wall, use the set
of screws and wall-plugs which are
included. The distance between the
holes will have to be 80 mm. The
minimum installation height has to be
1.80 metres.
• If this appliance is permanently
installed in a bathroom, it has to be
done at sufficient distance so that it
can not be handled from the bath or
the shower.
• Do not handle the appliance with
wet hands.
• Do not install the appliance below
an electrical wall socket.
• Keep the appliance away from
chemical or inflammable materials (
adhesives, curtains, carpeting…)
• Avoid covering the appliance while
it is operating, as this could cause the
risk of fires.
• Before cleaning the appliance make
sure that it is unplugged and cold.
• DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE
IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
AGUA NI EN CUALQUIER OTRO
LIQUIDO.
• DO NOT USE A DAMP CLOTH FOR
CLEANING IT.
• NO DEBERA USARSE UN TRAPO
HUMEDO PARA SU LIMPIEZA.
• En el modelo E-4296, y debido a que
el interruptor del producto no es de
corte omnipolar (corte de las dos fases
• On model E-4296, and given that the
appliance’s switch is not an omni-pole
switch ( isolating both voltage phases),
the installation will have to be
provided with a switching device of
the type mentioned.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE
OPMERKINGEN
• Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Bewaar haar voor latere
nalezing.
• Sluit alleen aan op een lichtnet met
dezelfde spanning zoals aangegeven
op het plaatje met technische
gegevens.
• Het is aan te bevelen een geaard
stopcontact te gebruiken.
• De verwarming moet horizontaal
geplaatst worden, waarbij de in de
tekening aangegeven afstanden in acht
moeten worden gehouden.
• Gebruik de bijgeleverde schroeven
en pluggen voor bevestiging aan de
muur. De afstand tussen de gaten
bedraagt 80 mm. De minimale hoogte
moet 1,80 m. bedragen
• Wanneer dit apparaat op een vaste
plek in de badkamer wordt bevestigd,
dient het apparaat dusdanig geplaatst
te worden dat het niet kan worden
bediend vanuit de badkuip of de
douche.
• Bedien het apparaat niet met natte
handen.
• Plaats het apparaat niet onder een
vast stopcontact.
• Plaats het apparaat niet in de buurt
van chemische of ontvlambare
materialen (lijmen, gordijnen,
tapijten...).
• Dek het apparaat tijdens het in
werking zijn niet af; dit zou
brandgevaar op kunnen leveren.
• Verzeker u ervan dat het apparaat
niet op het lichtnet aangesloten is en
is afgekoeld, voordat u overgaat tot de
schoonmaak.
• DOMPEL HET APPARAAT NIET
ONDER IN WATER OF WELKE ANDERE
VLOEISTOF DAN OOK.
• GEBRUIK GEEN VOCHTIGE DOEK
OM HET APPARAAT SCHOON TE
MAKEN
• Het model E-4296 beschikt niet over
een tweepolige schakelaar (afsluiting
van beide netspanningen) en moet
daarom voorzien worden van een
dergelijke schakelaar bij installatie.
• Stel het apparaat niet in werking
wanneer het snoer of de stekker
beschadigd zijn of wanneer het
apparaat niet naar behoren
functioneert.
• Reparaties of vervanging van het
snoer dienen uitsluitend uitgevoerd
worden door een Bevoegde
Technische Reparatieservice.
INSTRUCTIES VOOR DE
INSTALLATIE
• Bepaal de beste uitgangspositie voor
het koord van de schakelaar.
• Haal het deksel van het
bevestigingsgedeelte (dat zich aan de
basis van het apparaat bevindt) af,
door de schroeven los te draaien.
• Markeer de bevestigingsgaten en
gebruik daarbij de basis als mal. Het
kan volstaan met de twee gaten aan
de bovenkant.
• Sluit aan op het lichtnet en gebruik
daarvoor een HO5 VV-F snoer met een
doorsnee van 1 mm2, en monteer het
deksel.
• Draai het apparaat in de gewenste
stand en fixeer deze door het
schroefje, dat zich in de draaias
bevindt, met een schroevedraaier vast
te draaien.
GEBRUIKSAANWIJZING
Om het apparaat aan- of uit te
schakelen of 1 of 2 streepjes te kiezen
(Mod. E-429DB), trekt u aan het
koordje dat vanaf de zijkant afhangt.
SCHOONMAAK
Wanneer u het apparaat schoon wilt
maken, haal dan de stekker uit het
stopcontact en gebruik voor het
schoonmaken een kwastje.
DEUTSCH
WICHTIGE HINWEISE
• Lesen Sie diese Hinweise bitte
aufmerksam und bewahren Sie sie auf,
um später nachschlagen zu können.
• Die Anschlussspannung muss mit der
auf dem Typenschild angegebenen
Spannung übereinstimmen.
• Es wird empfohlen, eine geerdete
Steckdose zu verwenden.
• Das Heizgerät ist horizontal zu
installieren. Dabei sind die auf der
Abbildung angegebenen Abstände
einzuhalten.
• Zur Befestigung an der Wand sind
die mitgelieferten Dübel und
Schrauben zu verwenden. Der
Abstand zwischen den Bohrungen ist
80 mm. Die Mindesthöhe für die
Anbringung sind 1,80 Meter.
• Wird das Gerät fest im Badezimmer
installiert, so ist es soweit von
Badewanne oder Dusche anzubringen,
dass es von dort aus nicht gehandhabt
werden kann.
• Das Gerät darf nicht mit feuchten
Händen bedient werden.
• Das Gerät darf nicht unterhalb einer
Steckdose angebracht werden.
• Das Gerät darf nicht in die Nähe von
chemischen oder brennbaren
Materialien gebracht werden
(Klebstoffe, Vorhänge, Teppiche, etc.)
• Während des Betriebs darf das Gerät
nicht abgedeckt werden, da sonst
Brandgefahr besteht.
• Vor der Reinigung des Gerätes ist
sicherzustellen, dass der Anschluss
unterbrochen und das Gerät abgekühlt
ist.
• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIE IN
WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN.
• NICHT MIT FEUCHTEN TÜCHERN
REINIGEN.
• Bei dem Modell E-4296 muss das
Gerät, da der Schalter des Produktes
nicht einpolig ist (Unterbrechung der
beiden Spannungsphasen), über eine
Abschaltvorrichtung des genannten
Typs verfügen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn der Ziehschalter oder
Stecker beschädigt sind oder das
Gerät nicht einwandfrei funktioniert.
• Do not switch it on if the cord or plug
are damaged or if it can be seen that
the appliance is not operating
correctly.
• Repairs must be carried out
exclusively by an Authorised Technical
Service Centre.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
• Decide upon the most suitable
position for the switch’s pull-cord.
• Take the cover off the connection
box, located on the base, by removing
the screws.
• Mark out the fixing holes by using the
aforementioned base as a template.
The two holes at the top should be
sufficient.
• Connect it to the mains by using a
HO5 VV-F cable, of 1 mm
and replace the cover.
• Set the direction for the appliance
and with the help of a screwdriver lock
2
section,
this setting by means of the screw
located on the swivel axis.
INSTRUCTIONS FOR USE
Pull on the end of the cord which
hangs down the side to switch it ON
or OFF or to select 1 or 2 bars (Mod.
E-4296 DB).
CLEANING
If the reflector on the appliance has to
be cleaned, unplug it from the mains
and carry out the cleaning with the
help of a small brush.
• Alle Reparaturen dürfen nur von
einem zugelassenen Technischen
Kundendienst ausgeführt werden.
MONTAGEANLEITUNG
• Stellen Sie die beste Position für den
Ausgang der Schnur fest, mit der der
Schalter betätigt wird.
• Lösen Sie die Schrauben und
entfernen Sie den Deckel des
Anschlusskastens am Fuss des Gerätes.
• Markieren Sie die Befestigungsbohrungen unter Zuhilfenahme des
genannten Fusses. Dabei reichen die
beiden Bohrungen im oberen Teil aus.
• Verwenden Sie für den
Netzanschluss ein HO5 VV-F Kabel mit
2
Querschnitt und montieren Sie
1 mm
den Deckel.
• Richten Sie das Gerät aus und
befestigen Sie es unter Zuhilfenahme
eines Schraubenziehers mit der
Schraube, die sich auf der Drehachse
befindet.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Zum Anschalten, Ausschalten oder
Wählen von 1 oder 2 Stäben (Mod. E4296 DB) braucht man lediglich an der
seitlich herunterhängenden Schnur zu
ziehen.
REINIGUNG
Muss der Strahler des Gerätes gereinigt
werden, so unterbrechen Sie bitten
den Netzanschluss. Verwenden Sie
zur Reinigung einen Pinsel.