Tweco Light Weight Quick Robotics Torch Instruction manual / Spare parts list (Replacement parts) [fr]

50 60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
115V230
V
CHALUMEAUX
English
Français
LÉGÈRE POUR
ROBOTIQUE RAPIDE
Español
Guide d’Installation et
Manuel de Pièces de Rechange
Version No: AA:01 Date d’émission: 31 Juin 2006 Manuel No: SM-QRL TORCH (06/06)
VOTRE ACTIVITÉ NOUS INTÉRESSE!
Félicitations pour votre nouveau produit Tweco® Robotics. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous tâcherons de vous fournir les meilleurs services et fiabilité dans l’industrie. Ce produit est soutenu par une vaste garantie et un réseau mondial de service. Pour localiser votre distributeur ou agence de service le plus proche appelez le 800-426-1888, ou visitez notre site web www.tweco.com.
Ce Manuel d’utilisation a été conçu pour vous permettre d’utiliser et de faire fonctionner correctement votre produit Tweco® Robotics. Votre satisfaction et le fonctionnement en toute sécurité de votre produit sont nos principaux soucis. Par conséquent, veuillez prendre le temps de lire tout le manuel, spécialement en ce qui concerne les Précautions de Sécurité. Ceci vous aidera à éviter déventuels accidents qui pourraient survenir en travaillant avec ce produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La Marque de Choix pour les Entrepreneurs et les Fabricants dans le Monde.
Tweco® Robotics est une marque globale de produits de soudage à l’arc pour Thermadyne Industries Inc. Nous fabriquons et fournissons aux plus grands secteurs de lindustrie de soudage dans le monde dont: Fabrication, Construction, Exploitation Minière, Automobile, Aérospatial, Ingénierie, Rural et Loisirs/Bricolage.
Nous nous distinguons de notre concurrence grâce à nos produits en tête du marché, fiables, ayant résisté à l’épreuve du temps. Nous sommes fiers de notre innovation technique, nos prix compétitifs, notre excellente livraison excellente, notre service clientèle et notre support technique de qualité supérieure, ainsi que de l’excellence dans les ventes et l’expertise en marketing.
Surtout, nous nous engageons à développer des produits utilisant des technologies de pointe pour obtenir un environnement de travail plus sécurisé dans l’industrie de la soudure.
!
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le Manuel et les pratiques de sécurité de l’utilisateur avant l’installation, le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement. Même si les informations contenues dans ce Manuel représentent le meilleur jugement du Fabricant, celui-ci n’assume aucune responsabilité pour son usage.
Torche légère pour robotique rapide Numéro du Manuel d’Instructions SM-QRLTORCH pour la torche légère pour robotique rapide
Publié par : Tweco® Products Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2006 par Thermadyne Industries Inc.
® Tous droits réservés.
La reproduction, de tout ou partie de cette oeuvre, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est interdite.
L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une partie par erreur ou omission dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre cause.
Date de Parution: 30 Juin 2006
Complétez les informations suivantes à des fins de garantie :
Lieu d’Achat : __________________________________
Date d’Achat : __________________________________
Numéro de __________________________________
ABB® FANUC® Miller® Lincoln® Panasonic® Motoman® et Kevlar® sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs, non de Thermadyne Industries, Inc.
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
Table des Matières
SECTION 1:
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS .......................................... 1-1
1.01 Accidents de Soudage ...............................................................................1-1
1.02 Principales Normes de Sécurité ................................................................1-3
1.03 Sécurité et Santé .......................................................................................1-3
SECTION 2 :
INTRODUCTION ET DESCRIPTION ............................................................ 2-4
2.01 Comment Utiliser ce Manuel .....................................................................2-4
2.02 Réception de L’equipement .......................................................................2-4
2.03 Introduction ..............................................................................................2-4
2.04 Equipement Standard ................................................................................2-4
SECTION 3 :
INSTALLATION ET DEMONTAGE .............................................................. 3-6
3.01 Installation ................................................................................................3-6
3.02 Démontage ................................................................................................3-8
SECTION 4:
CÂBLAGE ......................................................................................... 4-9
SECTION 5 :
ENTRETIEN .....................................................................................5-10
SECTION 6 :
TROUBLESHOOTING ..........................................................................6-11
SECTION 7:
PIECES DE RECHANGE QRL ..................................................................7-12
SECTION 8 :
CHEMISES DE CONDUITES ................................................................... 8-14
SECTION 9 :
CENTRE DE REPARATIONS EN USINE .......................................................9-15
GARANTIE LIMITEE .................................................................................. 9-16
COORDONNEES DES SERVVICES CLIENTELES AUTOUR DU MONDE ......................... 9-17
i
CHALUMEAUX SM-QRL
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
!
SECTION 1:
SECTION 1:
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation, d’un usage et d’un entretien incorrects de l’équipement de soudage et découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres pratiques risquées peuvent être dangereuses. L’opérateur, le superviseur et l’aide doivent lire et comprendre les précautions et instructions de sécurité suivantes avant l’installation ou l’utilisation de tout équipement de soudage ou découpage.
Le procédé de découpage et soudage est employé dans de nombreux environnements potentiellement dangereux comme les hauteurs, les zones à ventilation limitée, les pièces étroites, autour de l’eau, dans des milieux hostiles, etc., et il est important que les opérateurs soient conscients des dangers lors du travail dans ces types de conditions. Assurez-vous que l’(les) opérateur(s) sont formés aux pratiques de sécurité pour les environnements dans lesquels ils sont supposés travailler et sous supervision compétente.
Il est essentiel que l’opérateur, le superviseur ou tout le personnel dans la zone de travail soient conscients des dangers du procédé de soudage et découpage. Une formation et une supervision adaptées sont importantes pour un lieu de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future. Des informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement sont mentionnées dans chaque partie.
1.01 Accidents de Soudage
AVERTISSEMENT
UN CHOC ELECTRIQUE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU PEUT ÊTRE MORTELLE
L’ IN STA LL ATIO N ET L’EN TR ET IEN DE L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE CONFORMES AU CODE ELECTRIQUE NATIONAL NFPA 70 ET AUX CODES LOCAUX. N’EFFECTUEZ PAS D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION LORSQUE L’ÉQUIPEMENT EST EN MARCHE. N’OPÉREZ PAS L’ÉQUIPEMENT SANS ISOLATEURS OU CACHES DE PROTECTION. L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ, OU PAR DU PERSONNEL FORMÉ.
1. Ne touchez pas les pièces électriques sous tension.
2. Ne touchez pas en même temps une électrode avec la peau nue et la masse.
3. Gardez toujours les gants de soudage au sec et en bon état.
REMARQUE
Les vêtements de protection aluminisés peuvent devenir une partie du circuit électrique.
4. Eloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes,les câbles métalliques, les engins de levage, les treuils et les élévateurs de toute partie du circuit électrique.
5. Toutes les connexions de terre doivent être vérifiées périodiquement pour déterminer si elles sont mécaniquement résistantes et électriquement appropriées au courant demandé.
6. En cas de soudage ou découpage en courant alternatif dans des conditions d’humidité ou de chaleur avec facteur de transpiration, l’utilisation de contrôles automatiques fiables pour réduire la tension à vide est recommandée pour diminuer les risques de choc.
7. Lorsque le procédé de soudage ou découpage exige des valeurs de tension en circuit ouvert dans des machines à courant alternatif plus élevé que 80 volts, et des machines à courant continu plus élevé que 100 volts, des mesures doivent être prises pour empêcher un contact accidentel entre l’opérateur et la tension élevée par une isolation adéquate ou d’autres moyens.
8. Lorsque le soudage doit être interrompu pendant une certaine période, comme lors d’un repas ou d’une nuit, toutes les électrodes doivent être enlevées de la torche et celle-ci doit être rangée avec soin pour éviter un contact accidentel.
9. La torche doit être déconnectée de la source d’énergie en cas de non utilisation.
CHALUMEAUX SM-QRL
1-1
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
10. Ne plongez jamais les pistolets Mig, les supports d’électrodes, les torches TIG, les torches à plasma ou les électrodes dans l’eau.
AVERTISSEMENT
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
11. Eloignez la fumée, les émanations et les gaz de la zone de respiration.
12. Les émanations du procédé de soudage ou découpage
sont de divers types et forces, selon le genre de métal de base travaillé. Pour votre sécurité, ne respirez pas ces émanations.
13. La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée,
les émanations et les gaz pendant le fonctionnement pour protéger les opérateurs et le personnel présents dans le secteur.
14. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former le gaz
toxique « Phosgène » en cas d’exposition au rayonnement ultraviolet d’un arc électrique. Tous les solvants, décapants et sources potentielles de ces vapeurs doivent être enlevés de la zone de travail.
15. Les émanations produites lors du soudage ou découpage,
surtout à des endroits confinés, peuvent causer une gêne et un malaise physique en cas d’inhalation pendant une période prolongée.
16. Fournissez suffisamment de ventilation dans la zone
de soudage ou découpage. Servez-vous d’appareils respiratoires à arrivée d’air si la ventilation n’est pas suffisante pour enlever toutes les émanations et gaz. Ne ventilez jamais avec de l’oxygène. L’oxygène entretient et accélère vigoureusement le feu.
17 Les procédés de soudage et découpage produisent une
chaleur localisée extrême et de forts rayons ultraviolets.
18 N’essayez jamais de souder ou couper sans casque de
soudage équipé de verres adéquats. Veillez à ce que les verres soient conformes aux normes fédérales. Des verres à filtre de numéro 12 à 14 fournissent la meilleure
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC, LES SCORIES ET LES ETINCELLES CHAUDES PEUVENT BLESSER LES YEUX ET BRULER LA PEAU.
protection contre le rayonnement de l’arc. En cas d’endroit confiné évitez que les réflexions du rayonnement de l’arc pénètrent autour du casque.
19. Veillez à ce que tout le personnel dans la zone de travail
soit protégé du rayonnement de l’arc et des étincelles. Des rideaux de protection approuvés et des lunettes de protection appropriées devraient être utilisés pour fournir
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
une protection au personnel se trouvant aux abords et aux opérateurs des équipements voisins.
20. La peau devrait aussi être protégée des rayons de l’arc, de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et des vêtements de protection qui empêchent l’exposition de votre peau. Toutes les poches devraient être fermées et les manchettes cousues. Des tabliers, manches, guêtres en cuir, etc. devraient être portés pour le soudage et découpage ou pour les opérations lourdes utilisant de grandes électrodes. Les chaussures de sécurité fournissent une protection suffisante contre les brûlures aux pieds. Pour plus de protection portez des guêtres en cuir.
21. Les préparations à cheveux inflammables ne devraient
pas être utilisées lors du soudage ou découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour protégez vos oreilles des étincelles.
22. Lorsque la zone de travail le permet, l’opérateur devrait être enfermé dans une cabine individuelle recouverte d’un revêtement à faible réflectivité comme l’oxyde de zinc. Ceci est un facteur important pour absorber les rayons ultraviolets, et un noir de lampe. L’opérateur devrait être enfermé avec des écrans non combustibles revêtus de manière similaire.
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES DE SOUDURE PEUVENT CAUSER DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS.
23. Les causes d’incendie et d’explosion sont: les combustibles atteints par l’arc, flammes, étincelles volantes, scories chaudes ou matériaux chauffés. Retirez les combustibles de la zone de travail et/ou etablissez une surveillance du feu.
24.
Evitez les vêtements huileux ou graisseux car les étincelles peuvent
y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez comment l’utiliser.
25.
Soyez attentif au danger de conduction ou rayonnement, par exemple si le soudage ou découpage doit être fait contre un mur, une cloison, un toit en métal, un plafond ou un toit, des précautions doivent être prises pour éviter la mise à feu des combustibles de l’autre côté.
26. Ne soudez ni
des combustibles. Tous les espaces creux, cavités et conteneurs devraient être aérés avant le soudage ou découpage pour permettre l’évasion de l’air ou des gaz. Une purge avec du gaz inerte est recommandée.
N’utilisez jamais d’oxygène dans une torche de
27.
soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges de gaz inertes conformément aux exigences du procédé. L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer des explosions pouvant provoque blessures personnelles ou être fatales. L’utilisation de l’arc contre toute bouteille de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou causer une explosion.
1-2
ne coupez pas des conteneurs ayant contenu
CHALUMEAUX SM-QRL
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
!
AVERTISSEMENT
LE BRUIT PEUT NUIRE A L’AUDITION.
28. Le bruit du procédé Air Carbone Arc peut nuire à votre audition. Portez les dispositifs de protection auditive pour vous protéger lorsque les niveaux de bruit dépassent les standards OSHA. Des dispositifs de protection auditive appropriés doivent être portés par les opérateurs et le personnel aux abords pour assurer une protection personnelle contre le bruit.
1.02 Principales Normes de Sécurité
1.03 Sécurité et Santé
AVIS
Veillez à lire et comprendre toutes les instructions de sécurité et les précautions contenues dans section 1 de ce manuel avant de procéder à des opérations de soudage ou découpage.
CHALUMEAUX SM-QRL
1-3
AVERTISSEMENT
Un équipement de soudage ou de découpage mal installé, utilisé et entretenu peut entraîner des blessures graves ou fatales. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres pratiques risquées peuvent être dangereuses.
Un choc électrique peut causer des blessures ou la
• mort. La fumée, les émanations et les gaz peuvent être
• dangereux pour la santé. Les rayonnements d’arc, les scories chaudes et les
• étincelles peuvent causer des lésions oculaires et des brûlures de la peau. Les étincelles de soudure peuvent causer des incendies
• et des explosions. Le bruit excessif peut nuire à votre audition.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
Loading...
+ 16 hidden pages