TWECO FABRICATOR 252i 3-IN-1 Multi Process Welding Systems, FABRICATOR 252i Instruction manual [fr]

FABRICATOR® 252i
Systèmes De Soudage Multifonction 3 EN 1
Manuel de l’utilisateur
English
Canadien Français
Americas Español
Português (Brasil)
Révision : AJ Date de publication : 11
4005679
novembre
2014 Manuel no. : 0-5155FC
Tweco.com
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Tweco. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le monde entier.
Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche.
Cela fait plus de 75 ans que Tweco fournit des produits de qualité sur lequel vous pouvez compter quand votre réputation en dépend.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
Tweco est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor Technologies Inc. Nous nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps.
Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et confort ergonomique.
Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de sécurité.
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Tweco, veuillez contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au :
1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada), ou visitez-nous sur notre site Web à www.Tweco.com
!
MISE EN GARDE
Lire et assimiler l’intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur avant l’installation, l’exploitation ou l’entretien de l’équipement.
L’information contenue dans ce manuel représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation.
Manuel de fonctionnement numéro 0-5155 pour :
Ondulateur du bloc d’alimentation du Fabricator 252i de Tweco Numéro de pièce W1004400
Système de l’ondulateur du Fabricator 252i de Tweco Numéro de pièce W1004401 Système de l’ondulateur du Fabricator 252i Tweco
vec un chariot simple de cylindre Numéro de pièce W1004402
Système de l’ondulateur du Fabricator 252i Tweco
avec un chariot duel de cylindre Numéro de pièce W1004403
Publié par : Victor Technologies International, Inc. 82 Benning Street West Lebanon, New Hampshire, É.-U. 03784 (603) 298-5711
www.victortechnologies.com
Droit d’auteur 2011, 2012, 2013 par Victor Technologies International, Inc.
Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce Guide, qu’elle soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Publié le : 15 novembre 2011 Révisé le :
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat : ______________________________________
Date de l’achat : ______________________________________
11
novembre
2014
No de série de l’appareil : ______________________________________
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ En Soudage A L’arc ....................................... 1-1
1.01 Dangers relatifs
au soudage à l’arc ........................................................................................... 1-1
1.02 Informations Générales de Sécurité ................................................................ 1-6
1.03 Principales Normes De Securite ..................................................................... 1-8
1.04 Graphique de Symboles .................................................................................. 1-9
CHAPITRE 2 : INTRODUCTION ............................................................................ 2-1
2.01 Comment utiliser ce manuel ........................................................................... 2-1
2.02 Identification de l’équipement ......................................................................... 2-1
2.03 Réception de l’équipement .............................................................................. 2-1
2.04 Description ..................................................................................................... 2-2
2.05 Responsabilité de l’utilisateur ......................................................................... 2-2
2.06 Méthodes de transport .................................................................................... 2-2
2.07 Produits inclus ................................................................................................ 2-3
2.08 Cycle de service .............................................................................................. 2-4
2.09 Caractéristiques .............................................................................................. 2-5
CHAPITRE 3 : INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION .......................... 3-1
3.01 Environnement ................................................................................................ 3-1
3.02 Emplacement .................................................................................................. 3-1
3.03 Ventilation ....................................................................................................... 3-1
3.04 Exigences en matière de tension de l’alimentation de secteur......................... 3-1
3.05 Compatibilité électromagnétique ..................................................................... 3-2
3.06 Commandes, témoins et caractéristiques du bloc d’alimentation ................... 3-4
3.07 Détails des caractéristiques avancées ........................................................... 3-10
3.08 Fixation du pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A ...................................... 3-15
3.09 Installation d’une bobine de 12,5 lb (8 po de diamètre) ................................ 3-16
3.10 Installation d’une bobine standard (12 po de diamètre) ................................ 3-17
3.11 Insertion du fil dans le mécanisme d’alimentation ........................................ 3-18
3.12 Réglage de la pression du dévidoir ............................................................... 3-19
3.13 Alignement du dévidoir ................................................................................. 3-19
TABLE DES MATIÈRES
3.14 Changement du dévidoir ............................................................................... 3-20
3.15 Installation des audes d’entrée et sortie ........................................................ 3-21
3.16 Frein de bobine de fil .................................................................................... 3-22
3.17 Directives relatives au fonctionnement du régulateur de gaz de protection .. 3-22
3.18 Configuration du soudage MIG (procédé GMAW) avec fil MIG avec gaz de pro-
tection ........................................................................................................... 3-26
3.19 Configuration du soudage MIG (procédé GTAW) avec fil MIG sans gaz ....... 3-27
3.20 Configuration pour le soudage LIFT TIG (procédé GTAW) ............................ 3-29
3.21 Configuration pour le soudage à l’arc métallique STICK (procédé SMAW) ... 3-30
CHAPITRE 4 : GUIDE DE SOUDURE DE BASE .......................................................... 4-1
4.01 Technique de soudure MIG de base (procédé GMAW/FCAW) ......................... 4-1
4.02 Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) .................. 4-5
4.03 Technique de soudage STICK de base (SMAW) .............................................. 4-7
4.04 Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW) ......................... 4-15
4.05 Technique de soudure de base TIG (procédé GTAW) ................................... 4-17
4.06 Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW) ............................................... 4-19
CHAPITRE 5 : PROBLÈMES AVEC LE BLOC D’ALIMENTATION ET EXIGENCES EN MATIÈRE D’ENTRETIEN
COURANT ............................................................................................. 5-1
5.01 Problèmes avec le bloc d’alimentation ............................................................ 5-1
5.02 Exigences en matière d’entretien courant et d’étalonnage............................... 5-3
5.03 Nettoyage du bloc d’alimentation de soudage ................................................. 5-5
5.04 Nettoyage des dévidoirs .................................................................................. 5-6
CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE ................................................................... 6-1
6.01 Pièces de rechange du bloc d'alimentation du Fabricator 252i ....................... 6-1
6.02 Pistolet MIG de Fusion 250A de Tweco .......................................................... 6-4
ANNEXE 1 : OPTIONS ET ACCESSOIRES ................................................................ A-1
ANNEXE 2 : SCHÉMA DE CIRCUITS DU FABRICATOR 252i ........................................... A-2
COORDONNÉES INTERNATIONALES .....................................SUR LE COUVERCLE ARRIÈRE
Page intentionnellement laissée vierge
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 252i
!

CHAPITRE 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC

MISE EN GARDE
LE SOUDAGE A L’ARC EST DANGEREUX PROTEGEZ-VOUS, AINSI QUE LES AUTRES, CONTRE LES BLESSURES GRAVES POSSIBLES OU LA MORT.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER, NI LES PORTEURS DE STIMULATEUR CARDIAQUE (A MOINS QU’ILS N’AIENT CONSULTE UN MEDECIN). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. LISEZ LE MANUEL D’OPERATION OU LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, UTILISER OU ENTRETENIR CET EQUIPEMENT.
Les produits et procédés de soudage peuvent sauser des blessures graves ou la mort, de même que des dommages au reste du matériel et à la propriété, si l’utilisateur n’adhère pas strictement à toutes les règles de sécurité et ne prend pas les précautions nécessaires.
En soudage et coupage, des pratiques sécuritaires se sont développées suite à l’expérience passée. Ces pratiques doivent être apprises par étude ou entraînement avant d’utiliser l’equipement. Toute personne n’ayant pas suivi un entraînement intensif en soudage et coupage ne devrait pas tenter de souder. Certaines pratiques concernent les équipements raccordés aux lignes d’alimentation alors que d’autres s’adressent aux groupes électrogènes.
La norme Z49.1 de l’American National Standard, intitulée « SAFETY IN WELDING AND CUTTING » présente les pratiques sécuritaires à suivre. Ce document ainsi que d’autres guides que vous devriez connaître avant d’utiliser cet équipement sont présentés à la fin de ces instructions de sécurité. SEULES DES PERSONNES QUALIFIEES DOIVENT FAIRE DES
TRAVAUX D’INSTALLATION, DE REPARATION, D’ENTRETIEN ET D’ESSAI.

1.01 Dangers relatifs au soudage à l’arc

MISE EN GARDE
L’ELECTROCUTION PEUT ETRE MORTELLE.
Une décharge électrique peut tuer ou brûler gravement. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès la mise en circuit. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de l’équipement sont aussi sous tension dès la mise en marche. En soudage automatique ou semi-automatique avec fil, ce dernier, le rouleau ou la bobine de fil, le logement des galets d’entrainement et toutes les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Un équipement inadéquatement installé ou inadéquatement mis à la terre est dangereux.
1. Ne touchez pas à des pièces sous tension.
2. Portez des gants et des vêtements isolants,
secs et non troués.
3 Isolez-vous de la pièce à souder et de la mise à la terre
au moyen de tapis isolants ou autres.
4. Déconnectez la prise d’alimentation de l’équipement
ou arrêtez le moteur avant de l’installer ou d’en faire l’entretien. Bloquez le commutateur en circuit ouvert ou enlevez les fusibles de l’alimentation afin d’éviter une mise en marche accidentelle.
5. Veuillez à installer cet équipement et à le mettre à la terre selon le manuel d’utilisation et les codes nationaux, provinciaux et locaux applicables.
6. Arrêtez tout équipement après usage. Coupez l’alimentation de l’équipement s’il est hors d’usage ou inutilisé.
7. N’utilisez que des porte-électrodes bien isolés. Ne jamais plonger les porte-électrodes dans l’eau pour les refroidir. Ne jamais les laisser traîner par terre ou sur les pièces à souder. Ne touchez pas aux porte­électrodes raccordés à deux sources de courant en même temps. Ne jamais toucher quelqu’un d’autre avec l’électrode ou le porte-électrode.
8. N’utilisez pas de câbles électriques usés, endommagés, mal épissés ou de section trop petite.
9. N’enroulez pas de câbles électriques autour de votre corps.
10. N’utilisez qu’une bonne prise de masse pour la mise à la terre de la pièce à souder.
11. Ne touchez pas à l’électrode lorsqu’en contact avec le circuit de soudage (terre).
12. N’utilisez que des équipements en bon état. Réparez ou remplacez aussitôt les pièces endommagées.
13. Dans des espaces confinés ou mouillés, n’utilisez pas de source de courant alternatif, à moins qu’il soit muni d’un réducteur de tension. Utilisez plutôt une source
de courant continu.
14. Portez un harnais de sécurité si vous travaillez en hauteur.
15. Fermez solidement tous les panneaux et les capots.
Manuel 0-5155 1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 252i CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AWS F2.2 : 2001 (R2010), Modifié avec l’accord de l’American Welding Society (AWS), Miami, Florida
Guide de teinte des lentilles
Procédé
Soudage à l’arc avec électrode enrobée (procédé SMAW)
Soudage à l’arc sous gaz avec fil plein (procédé GMAW) et soudage avec fil fourré (procédé FCAW)
Soudage à l’électrode réfractaire (procédé GTAW)
Coupage à l’arc avec électrode de carbone et jet d’air (procédé AAC)
Soudage à l’arc au plasma (procédé PAW)
Coupage plasma (procédé PAC)
Taille de l’électrode
en mm (po)
Moins de 2,4 (3/32)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
Plus de 1/4 (6,4)
(Clair)
(Sombre)
Courant
d’arc
(ampères)
Moins de 60
60-160 160-250 250-550
Moins de 60
60-160 160-250 250-550
Moins de 50
50-150 150-500
Moins de 500 500-
1000
Moins de 20
20-100 100-400 400-800
Moins de 20
20-40 40-60 60-80
80-300 300-400 400-800
Gamme
d’intensité
minimum
7
8 10 11
7 10 10 10
8
8 10
10 11
6
8 10 11
4
5
6
8
8
9 10
Numéro de teinte
recommandée*
(Confort)
­10 12 14
­11 12 14
10 12 14
12 14
6 à 8
10 12 14
4 5 6 8
9 12 14
* En règle générale, commencer avec une teinte plus foncée pour voir la zone de soudage. Réduire ensuite progressivement vers la teinte qui permet de voir la zone de soudage sans dépasser le minimum. Lors du soudage, du coupage ou du brasage au gaz oxygéné, la torche ou le fondant produit une puissante lumière jaune; il est préférable d’utiliser un filtre qui absorbe cette lumière jaune ou le sodium du spectre de la lumière visible.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-2 Manuel 0-5155
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 252i
7. Ne soudez des tôles galvanisées ou plaquées au plomb ou au cadmium que si les zones à souder ont
MISE EN GARDE
LE RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU; LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUIE.
L’arc de soudage produit une chaleur et des rayons ultraviolets intenses, susceptibles de brûler les yeux et la peau. Le bruit causé par certains procédés peut endommager l’ouïe.
1. Portez une casque de soudeur avec filtre oculaire de nuance appropriée (consultez la norme ANSI Z49 indiquée ci-après) pour vous protéger le visage et les yeux lorsque vous soudez ou que vous observez l’exécution d’une soudure.
2. Portez des lunettes de sécurité approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés.
3. Entourez l’aire de soudage de rideaux ou de cloisons pour protéger les autres des coups d’arc ou de l’éblouissement; avertissez les observateurs de ne pas regarder l’arc.
4. Portez des vêtements en matériaux ignifuges et durables (laine et cuir) et des chaussures de sécurité.
5. Portez un casque antibruit ou des bouchons d’oreille approuvés lorsque le niveau de bruit est élevé.
MISE EN GARDE
LES VAPEURS ET LES FUMEES SONT DANGEREUSES POUR LA SANTE.
Le soudage dégage des vapeurs et des fumées dangereuses à respirer.
1. Eloignez la tête des fumées pour éviter de les respirer.
2. A l’intérieur, assurez-vous que l’aire de soudage est bien ventilée ou que les fumées et les vapeurs sont aspirées à l’arc.
3. Si la ventilation est inadequate, portez un respirateur à adduction d’air approuvé.
4. Lisez les fiches signalétiques et les consignes du fabricant relatives aux métaux, aux produits consummables, aux revêtements et aux produits nettoyants.
5. Ne travaillez dans un espace confiné que s’il est bien ventilé; sinon, portez un respirateur à adduction d’air. Les gaz protecteurs de soudage peuvent déplacer l’oxygène de l’air et ainsi causer des malaises ou la mort. Assurez-vous que l’air est propre à la respiration.
6. Ne soudez pas à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
été grattées à fond, que si l’espace est bien ventilé; si nécessaire portez un respirateur à adduction d’air. Car ces revêtements et tout métal qui contient ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques au moment du soudage.
MISE EN GARDE
LE SOUDAGE PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION
L’arc produit des étincellies et des projections. Les particules volantes, le métal chaud, les projections de soudure et l’équipement surchauffé peuvent causer un incendie et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ou du fil-électrode avec un objet métallique peut provoquer des étincelles, un échauffement ou un incendie.
1. Protégez-vous, ainsi que les autres, contre les étincelles et du métal chaud.
2. Ne soudez pas dans un endroit où des particules volantes ou des projections peuvent atteindre des matériaux inflammables.
3. Enlevez toutes matières inflammables dans un rayon de 10, 7 mètres autour de l’arc, ou couvrez-les soigneusement avec des bâches approuvées.
4. Méfiez-vous des projections brulantes de soudage susceptibles de pénétrer dans des aires adjacentes par de petites ouvertures ou fissures.
5. Méfiez-vous des incendies et gardez un extincteur à portée de la main.
6. N’oubliez pas qu’une soudure réalisée sur un plafond, un plancher, une cloison ou une paroi peut enflammer l’autre côté.
7. Ne soudez pas un récipient fermé, tel un réservoir ou un baril.
8. Connectez le câble de soudage le plus près possible de la zone de soudage pour empêcher le courant de suivre un long parcours inconnu, et prévenir ainsi les risques d’électrocution et d’incendie.
9. Ne dégelez pas les tuyaux avec un source de courant.
10. Otez l’électrode du porte-électrode ou coupez le fil au tube-contact lorsqu’inutilisé après le soudage.
11. Portez des vêtements protecteurs non huileux, tels des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon revers, des bottines de sécurité et un casque.
Manuel 0-5155 1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 252i CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
LES ETINCELLES ET LES PROJECTIONS BRULANTES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES.
Le piquage et le meulage produisent des particules métalliques volantes. En refroidissant, la soudure peut projeter du éclats de laitier.
1. Portez un écran facial ou des lunettes protectrices approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés.
2. Portez des vêtements appropriés pour protéger la peau.
MISE EN GARDE
LES BOUTEILLES ENDOMMAGEES PEUVENT EXPLOSER.
Les bouteilles contiennent des gaz protecteurs sous haute pression. Des bouteilles endommagées peuvent exploser. Comme les bouteilles font normalement partie du procédé de soudage, traitez-les avec soin.
1. Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre les sources de chaleur intense, les chocs et les arcs de soudage.
2. Enchainez verticalement les bouteilles à un support ou à un cadre fixe pour les empêcher de tomber ou d’être renversées.
3. Eloignez les bouteilles de tout circuit électrique ou de tout soudage.
4. Empêchez tout contact entre une bouteille et une électrode de soudage.
5. N’utilisez que des bouteilles de gaz protecteur, des détendeurs, des boyauxs et des raccords conçus pour chaque application spécifique; ces équipements et les pièces connexes doivent être maintenus en bon état.
6. Ne placez pas le visage face à l’ouverture du robinet de la bouteille lors de son ouverture.
7. Laissez en place le chapeau de bouteille sauf si en utilisation ou lorsque raccordé pour utilisation.
8. Lisez et respectez les consignes relatives aux bouteilles de gaz comprimé et aux équipements connexes, ainsi que la publication P-1 de la CGA, identifiée dans la liste
de documents ci-dessous.
MISE EN GARDE
LES MOTEURS PEUVENT ETRE DANGEREUX. LES GAZ D’ECHAPPEMENT DES MOTEURS
PEUVENT ETRE MORTELS.
Les moteurs produisent des gaz d’échappement nocifs.
1. Utilisez l’équipement à l’extérieur dans des aires ouvertes et bien ventilées.
2. Si vous utilisez ces équipements dans un endroit confiné, les fumées d’échappement doivent être
envoyées à l’extérieur, loin des prises d’air du bâtiment.
MISE EN GARDE
LE CARBURANT PEUR CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
Le carburant est hautement inflammable.
1. Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau e carburant ou de faire le plein.
2. Ne faites pas le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue.
3. Si c’est possible, laissez le moteur refroidir avant de faire le plein de carburant ou d’en vérifier le niveau au début du soudage.
4. Ne faites pas le plein de carburant à ras bord : prévoyez de l’espace pour son expansion.
5. Faites attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyez tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur.
MISE EN GARDE
DES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT CAUSER DES BLESSURES.
Des pièces en mouvement, tels des ventilateurs, des rotors et des courroies peuvent couper doigts et mains, ou accrocher des vêtements amples.
1. Assurez-vous que les portes, les panneaux, les capots et les protecteurs soient bien fermés.
2. Avant d’installer ou de connecter un système, arrêtez le moteur.
3. Seules des personnes qualifiées doivent démonter des protecteurs ou des capots pour faire l’entretien ou le dépannage nécessaire.
4. Pour empêcher un démarrage accidentel pendant l’entretien, débranchez le câble d’accumulateur à la borne négative.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-4 Manuel 0-5155
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 252i
5. N’approchez pas les mains ou les cheveux de pièces en mouvement; elles peuvent aussi accrocher des vêtements amples et des outils.
6. Réinstallez les capots ou les protecteurs et fermez les portes après des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur.
MISE EN GARDE
DES ETINCELLES PEUVENT FAIRE EXPLOSER UN ACCUMULATEUR; L’ELECTROLYTE D’UN ACCUMU-LATEUR PEUT BRULER LA PEAU ET LES YEUX.
Les accumulateurs contiennent de l’électrolyte acide et dégagent des vapeurs explosives.
1. Portez toujours un écran facial en travaillant sur un accumu-lateur.
2. Arrêtez le moteur avant de connecter ou de déconnecter des câbles d’accumulateur.
3. N’utilisez que des outils anti-étincelles pour travailler sur un accumulateur.
4. N’utilisez pas une source de courant de soudage pour charger un accumulateur ou survolter momentanément un véhicule.
5. Utilisez la polarité correcte (+ et –) de l’accumulateur.
MISE EN GARDE
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT BRULANT SOUS PRESSION PEUVENT BRULER LA PEAU ET LES YEUX.
Le liquide de refroidissement d’un radiateur peut être brûlant et sous pression.
1. N’ôtez pas le bouchon de radiateur tant que le moteur n’est pas refroidi.
2. Mettez des gants et posez un torchon sur le bouchon pour l’ôter.
3. Laissez la pression s’échapper avant d’ôter complètement le bouchon.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par l’État de la Californie pour causer des malformations congénitales et d’autres dommages touchant le système reproductif.
Se laver les mains après manipulation.
Facteurs relatifs au soudage et aux effets des champs magnétiques et électriques de basse fréquence
Voici une citation tirée du chapitre des conclusions générales du document de base de l’Office of Technology Assessment (bureau des évaluations technologiques) de l’U.S. Congress, « Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic Fields », OTA-BP-E-63 (Washington, DC : U.S. Government Printing Office, mai 1989) : « ... il existe de nos jours, un nombre très élevé de travaux scientifiques qui rapportent les résultats d’expériences menées au niveau cellulaire et d’études auprès d’homme et d’animaux qui établissent nettement le rapport entre les champs magnétiques de basse fréquence et les systèmes biologiques, soit par des interactions ou des modifications. Quoique la plupart de ces travaux soient de très bonne qualité, les résultats sont complexes. À la lumière des connaissances scientifiques actuelles, il nous est encore impossible d’interpréter les évidences en un seul cadre de référence cohérent. La situation est toutefois très contrariante. En effet, il nous est aussi impossible de tirer des conclusions définitives quant aux risques éventuels ou de proposer des stratégies fondées sur des faits scientifiques visant à atténuer ou éviter des risques potentiels ».
Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux de travail, respectez les procédures qui suivent :
1. Maintenez les câbles l’un près de l’autre en les entrelaçant ou les reliant ensemble au ruban.
2. Acheminez les câbles à un côté du soudeur, le plus loin possible.
3. N’enroulez pas de câble autour du corps.
4. Maintenez le bloc d’alimentation du poste de soudage et les câbles aussi loin que possible du corps.
PLOMB MISE EN GARDE
REMARQUE
Manuel 0-5155 1-5
STIMULATEURS CARDIAQUES :
Les procédures décrites ci-dessus sont habituellement celles recommandées pour les porteurs de stimulateurs cardiaques. Pour de plus amples renseignements, consulter un médecin.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 252i CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
!
!
!

1.02 Informations Générales de Sécurité

A. Prévention D’incendie
Les opérations de soudage utilisent le feu ou la combustion comme outil de base. Ce processus est très utile quand il est cor rectement contrôlé.
1. La zone doit comporter un sol ignifugé.
2. Les établis ou tables utilisés pendant les opérations de soudage doivent avoir un revêtement ignifuge.
3. Utilisez des écrans résistants à la chaleur ou en matériau approuvé pour protéger les cloisons proches ou le sol vul nérable des étincelles et du métal chaud.
4. Gardez un extincteur approuvé du bon type et de la bonne taille dans la zone de travail. Inspectez-le régulièrement pour vous assurer qu’il est en état de fonctionner. Apprenez à vous en servir.
5. Enlevez tous les matériaux combustibles de la zone de travail. Si vous ne pouvez pas les enlever, protégez-les avec une cou vre ignifuge.
MISE EN GARDE
N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage sur un récipient qui a contenu des liquides ou vapeurs toxiques, combustibles ou inflammables. N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage dans une zone contenant des vapeurs combustibles, des liquides inflammables ou des poussières explosives.
B. Entretien des Locaux
MISE EN GARDE
Ne laissez JAMAIS l’oxygène en contact avec la graisse, l’huile ou d’autres substances inflammables. Bien que l’oxygène elle même ne brûle pas, ces substances peuvent devenir extrême ment explosives. Elles peuvent prendre feu et brûler violem ment en présence d’oxygène.
C. Aération
MISE EN GARDE
Ventilez les zones de soudage, chauffage et découpage de façon adéquate pour éviter l’accumulation de gaz explosifs ou toxiques. Certaines combinaisons de métaux, revêtements et gaz génèrent des fumées toxiques: Utilisez un équipement de protection respiratoire dans ces circonstances. Si vous soudez ou brasez, lisez et assimilez la fiche technique de sécurité de matériau relative à l’alliage de soudage/brasage.
D. Protection Personnelle
Les flammes de gaz produisent une radiation infrarouge qui peut avoir un effet néfaste sur la peau, et particulièrement sur les yeux. Choisissez des lunettes ou un masque avec des verres trempés assombris au niveau 4 ou plus sombre, pour protéger vos yeux des dommages et garder une bonne visibilité sur le travail.
Portez en permanence des gants de protection et des vête ments ignifuges pour la protection de la peau et des vêtements contre les étincelles et le laitier. Gardez col, manches et poches boutonnés. Il ne faut pas remonter vos manches ou les pantalons à revers.
Quand vous travaillez dans un environnement non dédié au soudage ou découpage, portez toujours une protection des yeux appropriées ou un masque facial.
MISE EN GARDE
Mettez en pratique les procédures de sécurité et de mode opératoire suivantes à chaque fois que vous utilisez cet appareil de régulation de pression. Si vous déviez de ces procédures, cela peut entraîner incendie, explosion, dégâts matériels et/ou blessures corporelles pour l’opérateur.
Gardez TOUS les appareils propres et exempts de graisse, huile ou autres substances inflammables.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-6 Manuel 0-5155
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 252i
!
!
E. Bouteilles de Gaz Comprimé
Le Département des Transports américain (DOT) approuve la conception et la fabrication des bouteilles qui contiennent les gaz utilisés pour les opérations de soudage ou de découpage.
1. Placez la bouteille (Le schéma 1) là où elle sera utilisée. Gardez-la en position verticale. Fixez-la sur un chariot une cloison, un établi, etc.
Art # A-12127
Le schéma 1-1 : Cylindres de gaz
REMARQUE
Ce document CGA p. t peut être obtenu en écrivant à « Compressed Gas Association », 4221 Walney Roed, 5th Floor. Chantilly, VA
20151.2923, USA.
2. Placez le bouchon de protection de vanne sur la bouteille à chaque fois que vous la déplacez ou ne l’utilisez pas. Ne faites jamais glisser ou rouler d’aucune manière les bouteilles. Utilisez un diable approprié pour les déplacer.
3. Entreposez les bouteilles vides à l’écart des bouteilles pleines. Marquez-les « VIDE » et refermez leur vanne.
4. N’utilisez JAMAIS des bouteilles de gaz comprimé sans un régulateur de pression en série sur la vanne de bouteille.
5. Inspectez la vanne de bouteille pour y détecter de l’huile ou de la graisse, ou dès pièces endommagées.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Les bouteilles sont sous haute pression. Manipulez-les avec précautions. Des accidents sérieux peuvent résulter d’une mauvaise manutention ou d’un mauvais emploi des bouteilles de gaz comprimé. NE faites PAS tomber la bouteille, ne la cognez pas, ne l’exposez pas à une chaleur excessive, aux flammes ou étincelles. NE la cognez PAS contre d’autres bouteilles. Contactez votre fournisseur de gaz ou reportez vous à la publication CGA P-1 « Manipulation sécurisée des gaz comprimés en conteneur » pour plus d’informations sur l’utilisation et la manutention des bouteilles.
N’UTILISEZ PAS la bouteille si vous trouvez de l’huile, de la graisse ou des pièces endommagées. Informez immédiate ment votre fournisseur de’ gaz de cet état.
6. Ouvrez et fermez momentanément la vanne de la bouteille, délogeant ainsi d’éventu lIes poussières ou saletés. qui pour raient être présentes dans la vanne.
Manuel 0-5155 1-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 252i CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Ouvrez la vanne de bouteille légèrement. Si vous l’ouvrez trop en grand, la bouteille pourrait se renverser. Quand vous ouvrez/ fermez rapidement la vanne de bouteille, ne vous tenez pas directement devant. Opérez toujours cette opération dans une zone bien ventilée. Si une bouteille d’acétylène crache un brouillard, laissez reposer pendant 15 minutes. Essayez de nouveau la vanne. Si le problème persiste, con tactez votre fournisseur de gaz.

1.03 Principales Normes De Securite

Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910, Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128.
National Electrical Code, norme 70 NFPA, National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA
02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders,
document P-1, Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2 Association canadienne de normalisation, Standards Sales, 276 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and Face Protection, norme ANSI Z87.1, American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme 51B NFPA, National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-8 Manuel 0-5155
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FABRICATOR 252i
Soudage à l’électrode de tungstène (procédé GTAW)
Coupage à l’arc avec électrode de carbone et jet d’air (procédé AAC)
Courant continu
Tension constante ou potentiel constant
Température élevée
Témoin de défaillance
Amorçage au toucher (GTAW)
Inductance variable
Tension d’entrée
Monophasé
Triphasé
Convertisseur/ transformateur/ redresseur statique de fréquence triphasée
Tension dangereuse
ARRÊT
MARCHE
Panneau/local
Soudage à l’arc avec électrode enrobée (procédé SMAW)
Soudage à l’arc sous gaz avec fil plein (procédé GMAW)
Augmenter/réduire
Disjoncteur
Alimentation c.a. auxiliaire
Télécommande
Cycle de service
Pourcentage
Ampérage
Tension
Hertz (cycles/sec)
Fréquence
Négatif
Positif
Courant continu (CC)
Terre de protection (masse)
Ligne
Connexion en ligne
Alimentation auxiliaire
Classification du récipient – alimentation auxiliaire
Art # A-10665
115 V 15 A
t
t1
t2
%
X
PPM
MPM
t
Fusible
Fonction d'alimentation du fil-électrode
Le fil-électrode est alimenté vers la pièce à souder lorsque la tension de sortie est DÉSACTIVÉE.
Durée du pré-débit
Durée du débit du gaz
Durée des points
Mode de soudage par points
Enfoncer pour lancer le dévidoir du fil-électrode et commencer à souder, relâcher pour arrêter.
Purge du gaz
Mode de soudage continu
Pouces par minute
Mètres par minute
Pistolet de soudage
Durée de réinflammation
Appuyer et maintenir enfoncé pour le pré-débit, relâcher pour démarrer l’arc. Appuyer pour arrêter l’arc et maintenir enfoncé pour le pré-débit.
Fonctionnement
de la gâchette
en 4 étapes
Fonctionnement
de la gâchette
en 2 étapes
V
S
Voir la remarque
Voir la remarque
Puissance de l’arc

1.04 Graphique de Symboles

Seulement certains de ces symboles apparaîtront sur votre modèle.
Manuel 0-5155 1-9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 252i CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page intentionnellement laissée vierge
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-10 Manuel 0-5155
INTRODUCTION FABRICATOR252i
!

CHAPITRE 2 : INTRODUCTION

2.01 Comment utiliser ce manuel

Le présent manuel de fonctionnement décrit habituellement les pièces répertoriées à la page i. Pour assurer une exploitation sécuritaire de l’appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les avertissements. Tout au long du manuel, vous retrouverez les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE. Soyez particulièrement attentif aux renseignements fournis sous ces symboles. Ces symboles spéciaux se reconnaissent facilement comme suit :
MISE EN GARDE
Fournit l’information concernant une possible blessure due à une décharge électrique. Il sera encadré par deux lignes noires épaisses comme celles-ci.
MISE EN GARDE
Un AVERTISSEMENT fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures. Il sera encadré par deux lignes noires épaisses comme celles-ci.
ATTENTION
2.02 Identification de l’équipement
Vous trouverez habituellement le numéro d’identification (caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle et le numéro de série sur une plaque signalétique fixée à l’appareil. Les composants qui ne comportent aucune plaque signalétique sont identifiés uniquement par la caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur l’emballage d’expédition. Inscrivez ces numéros pour référence ultérieure.

2.03 Réception de l’équipement

À la réception de l’appareil, vérifiez le contenu en le comparant aux articles décrits sur la facture pour vous assurer d’avoir tous les composants et inspectez l’appareil à la recherche d’éventuels dommages provoqués par l’expédition. En cas de dommage, avisez le transporteur immédiatement pour procéder à une réclamation. Fournissez tous les renseignements nécessaires relatifs à une réclamation concernant un dommage ou une erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de l’emplacement le plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture du manuel.
Inscrivez tous les numéros d’identification de l’appareil comme décrit ci-dessus et fournissez une description complète de la pièce défectueuse ou de l’erreur à la livraison.
Déplacez l’équipement au lieu de travail avant de retirer l’appareil de sa boîte. Lors du déballage de l’appareil, prenez soin d’éviter d’endommager l’appareil avec des barres, un marteau, etc.
Une mise en garde signale la possibilité d’endommager l’appareil. Elle sera écrite en caractères gras.
REMARQUE
Une remarque fournit des renseignements utiles concernant certaines procédures d’exploitation de l’appareil. Les remarques seront écrites en italique.
D’autres exemplaires du présent manuel sont en vente. Communiquez avec Tweco aux coordonnées répertoriées à l’intérieur de la couverture de ce manuel. Veuillez indiquer le numéro du manuel de l’utilisateur et les numéros d’identification de l’appareil.
Manuel0-5155 2-1 INTRODUCTION
FABRICATOR252i INTRODUCTION
!

2.04 Description

Le Fabricator 252i, produit par Tweco, est un bloc complet d’alimentation monophasée de soudure multi procédés permettant d’accomplir la soudure au MIG (procédé GMAW/FCAW), au STICK (procédé SMAW) et au Lift TIG (procédé GTAW). Le Fabricator 252i est équipé d’un bloc d’alimentation du fil-électrode intégré, de compteurs numériques de tension et d’intensité de courant électrique, d’une correction du facteur de puissance (PFC) incluant une technologie d’économie d’énergie et d’une quantité de caractéristiques diverses visant à satisfaire les vastes besoins fonctionnels du professionnel de la soudure moderne.
Le Fabricator 252i répond entièrement à la norme IEC
60974.1. Le procédé de soudure MIG du Fabricator 252i fournit une excellente qualité de soudure selon une large gamme de fonctions lorsqu’il est utilisé avec les bons matériaux et les bons procédés de soudage. Les instructions suivantes décrivent l’ajustement exact et sécuritaire de la machine. Elles fournissent également les directives afin d’obtenir la meilleure qualité de rendement du bloc d’alimentation. Veuillez lire ces instructions minutieusement avant l’utilisation de l’appareil.

2.05 Responsabilité de l’utilisateur

Cet appareil fonctionnera conformément aux présentes informations lors de son installation, de son utilisation, de son entretien et de sa réparation selon les directives prévues. Cet appareil doit être vérifié périodiquement. Un appareil défectueux (incluant les câbles de soudage) ne devrait pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes, clairement usées, déformées ou corrompues devraient être immédiatement remplacées. Dans l’éventualité où de telles réparations ou remplacements deviendraient nécessaires, il est recommandé que ces réparations soient effectuées par des personnes adéquatement qualifiées et certifiées par Tweco. Si une telle situation se présente, il est possible d’obtenir des conseils en communiquant avec un distributeur accrédité de Tweco.

2.06 Méthodes de transport

MISE EN GARDE
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle. NE PAS TOUCHER les composants électriques sous tension. Débranchez les conducteurs d’alimentation de la source électrique mise hors tension avant de déplacer le bloc d’alimentation du poste de soudage.
MISE EN GARDE
La CHUTE DE L’APPAREIL peut causer des blessures physiques sérieuses et le bris de l’appareil.
Levez l’unité à l’aide des poignées intégrées se trouvant à l’avant et à l’arrière de l’appareil.
Utilisez un chariot ou un dispositif de transport d’une capacité suffisante.
Si vous utilisez un élévateur à fourche, fixez d’abord l’appareil solidement à un châssis mobile avant de le transporter.
Nul ne devrait modifier les spécifications normalisées de cet appareil ou de chacune de ses pièces sans le consentement écrit de Tweco. L’utilisateur de cet appareil sera tenu entièrement responsable de toute défaillance qui résulte d’une utilisation inappropriée ou d’une modification non autorisée des spécifications normalisées, d’un mauvais entretien, d’un dommage ou d’une réparation inappropriée par toute personne qui n’est pas adéquatement qualifiée et certifiée par Tweco.
INTRODUCTION 2-2 Manuel0-5155
INTRODUCTION FABRICATOR252i

2.07 Produits inclus

Nº de pièce (W1004401) du Fabricator 252i
- Alimentation électrique pour le Fabricator 252i
- Pistolet MIG TwecoMD Fusion 250 A avec 15 pi de câblage
- Tubes-contact de Velocity (1 de chaque mesure)
• 0,8 mm (0,030 po)
• Base à rainures en V 0,9 à 1,2 mm (0,035 po)
• Bobine de l fourré 1,2 mm (0,045 po)
- Régulateur VictorMD Argon/tuyau de 3 m (10 pi) et jauge
- Porte-électrode WeldSkill 200 A de Tweco avec 4 m (13 pi) de câblage
- Prise de masse avec 3 m (10 pi) de câblage WeldSkill 200 A de Tweco
- Dévidoirs :
• Base à rainures en V 0,9 à 1,2 mm (0,035 à 0,045 po) et tête plate (pliée)
• Bobine de l fourré 1,2 mm (0,045 po)
- Manuel de fonctionnement
- Cordon d’alimentation de 2,75 m (9 pi)et prise c.a. 230 V NEMA 6-50P
A-12125
Figure 2-2 : Produits inclus
Manuel0-5155 2-3 INTRODUCTION
FABRICATOR252i INTRODUCTION

2.08 Cycle de service

Le cycle de service nominal du bloc d’alimentation du poste de soudage est une constatation du temps de son fonctionnement à la sortie du courant de soudage nominal sans excéder la limite de température du matériau isolant des composants. L’exemple suivant est utilisé afin d’expliquer la période du cycle de service de dix minutes. Si l’on considère qu’un bloc d’alimentation du poste de soudage est conçu pour fonctionner à un cycle de service de 40 pour cent, de 250 ampères à 26,5 volts. Autrement dit, l’appareil est conçu et fabriqué pour fournir l’intensité nominale de (250 A) pendant quatre minutes, soit un temps de soudage à l’arc de trois minutes pour toute période de dix minutes 40 pour cent de dix minutes est quatre minutes). Au cours des six autres minutes de cette période de dix minutes, l’alimentation du poste de soudage doit fonctionner au ralenti pour refroidir.
Avec le cordon d’alimentation et la prise montés en usine
100
90
80
70
60
50
40
30
20
Cycle de service (pourcentage)
10
0
0
Région de
fonctionnement
sécuritaire
25 50 75
100
STICK (SMAW)
125 150 225 250
175
TIG (GTAW) MIG (GMAW)
200
Courant de soudure max. (ampères)
Art # A-10666
Figure 2-3 : Cycle de service du Fabricator 252i avec prise et fil d’alimentation améliorés
INTRODUCTION 2-4 Manuel0-5155
INTRODUCTION FABRICATOR252i

2.09 Caractéristiques

Description
Dimensions du bloc d’alimentation H 17,5 po x L 10,25 po x P 23,5 po Masse du bloc d’alimentation 65 lb Refroidissement Par ventilation Type de poste de soudage Bloc d’alimentation multi procédés Équipé IEC60974.1 Nombre de phases Monophasé Tension d’alimentation nominale 208/230 V c.a. ± 15 % Plage de tension d’alimentation 187 à 265 V c.a. Fréquence d’alimentation nominale 50/60 Hz Tension de circuit ouvert 72 V c.c. Plage de tension MIG 14 à 30 V c.c. Plage de vitesse du dévidoir 1,7 à 17,8 m/min. (67 à 700 ppm) Classe de protection IP23S Valeur nominale du fil d’alimentation et de la prise 50 A (10 AWG) Plage de courant de soudage (mode MIG) 20 à 300 A Plage de courant de soudage (mode LIFT TIG) 5 à 300 A Plage de courant de soudage (mode STICK) 20 à 230 A Courant d’entrée efficace (I1eff) 22,4 A Courant d’entrée maximal (I1max) 34,7 A Besoin de la génératrice monophasée 10 kVA Sortie de soudage au MIG (procédé GMAW), 40 °C,
10 min.
Sortie de soudage au STICK (procédé SMAW), 40 °C, 10 min.
Sortie de soudage au TIG (procédé GTAW), 40 °C, 10 min.
ONDULATEUR DE SOUDURE MULTI
PROCÉDÉS du Fabricator 252i
250 A à 40 %, 26,5 V
200 A à 60 %, 24 V
150 A à 100 %, 21,5 V
230 A à 40 %, 29,2 V
200 A à 60 %, 28 V
150 A à 100 %, 26 V
250 A à 40 %, 20 V 200 A à 60 %, 18 V
150 A à 100 %, 16 V
Tableau 2-1 : Caractéristiques du Fabricator 252i
REMARQUE
Étant donné que des irrégularités peuvent survenir lors de la fabrication des produits, les performances annoncées, les tensions, les valeurs nominales, l’ensemble des capacités, les mesures, les dimensions et les masses mentionnées ne sont que des estimations. Le rendement et les valeurs nominales réalisables lors de l’utilisation et de l’exploitation de l’appareil dépendront de l’installation, de l’utilisation, de la mise en application adéquate ainsi que du bon entretien et du bon fonctionnement de l’appareil.
Manuel0-5155 2-5 INTRODUCTION
FABRICATOR252i INTRODUCTION
Page intentionnellement laissée vierge
INTRODUCTION 2-6 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i
!

CHAPITRE 3 : INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION

3.01 Environnement

Cette unité est conçue pour être utilisée dans des environnements où les risques de choc électrique sont élevés selon la norme IEC 60974.1. Des précautions de sécurité supplémentaires peuvent être nécessaires lors de l’utilisation de l’unité dans un environnement où les risques de choc électrique sont élevés. Veuillez consulter les normes locales applicables pour d’autres informations avant de l’utiliser dans ces zones.
A. Voici quelques exemples d’environnement où le risque de choc électrique est plus élevé :
1. Emplacements avec liberté de mouvement restreinte de sorte que le soudeur doit exécuter le travail dans une position peu confortable (à genou, assis ou allongé) en contact physique avec les composants conducteurs;
2. Emplacements limités, en partie ou en tout, par la présence d’éléments conducteurs au sein desquels existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec le soudeur;
3. Emplacements très humides, ou chauds et humides, où l’humidité ou la sueur réduit considérablement la résistance cutanée de l’organisme et les propriétés isolantes des accessoires.
H. Des précautions doivent être prises afin d’éviter que le
bloc d’alimentation se renverse. Le bloc d’alimentation doit être situé sur une surface horizontale adéquate et en position verticale lorsqu’utilisé.
MISE EN GARDE
Les équipements doivent être électriquement connectés par un électricien qualifié.

3.03 Ventilation

MISE EN GARDE
Étant donné que l’inhalation des fumées de soudage peut être nocive, s’assurer que la zone de soudage est adéquatement aérée.

3.04 Exigences en matière de tension de l’alimentation de secteur

B. Les environnements avec risque accru de décharges électriques excluent les endroits dont les éléments conducteurs électriques (hausse du risque) à proximité du soudeur ont été isolés.

3.02 Emplacement

Assurez-vous de placer le poste de soudage à un endroit conforme aux lignes directrices ci-dessous :
A. Dans des zones exemptes d’humidité et de poussières. B. À une température ambiante entre -10 °C et 40 °C
(32 °F et 104 °F).
C. Dans des zones exemptes d’huile, de vapeurs et de gaz
corrosifs. D. Dans des zones sans vibrations ou chocs anormaux. E. Dans des zones protégées des rayons directs du soleil
ou de la pluie. F. Dans des endroits à une distance de 300 mm (12 po)
ou plus de murs ou d’éléments similaires qui risquent
de limiter la circulation naturelle de l’air nécessaire au
refroidissement.
La tension de l’alimentation de secteur doit se situer à ± 15 % de la tension nominale de l’alimentation de secteur. Une tension d’alimentation trop faible peut engendrer un rendement de soudure médiocre ou un mauvais fonctionnement du dévidoir. Une tension d’alimentation trop élevée peut entraîner une surchauffe des composants et leur défaillance éventuelle.
MISE EN GARDE
Le Fabricator 252i doit être électriquement connecté par une personne de métier qualifiée en électricité. L’application de 276 V c.a. ou plus au câble d’alimentation principal peut endommager le PCA (ensemble de commandes de puissance)
G. La conception du boîtier de ce bloc d’alimentation répond
aux exigences de la norme IP23S décrite dans la norme IEC60529.
Manuel 0-5155 3-1 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION
!
50/60 Hz
monophasé
Oui 10 AWG 208 à 230/50 A 50 A 40 % à 250 A 40 % à 250 A 40 % à 230 A
Taille du fil de l’alimentation
principale
Tableau 3-1 : Fils du bloc d’alimentation d’entrée du Fabricator 252i
Taille minimale du
circuit de courant primaire (Vin/lin)
Taille
minimale
de la prise
MIG AMORÇAGE TIG STICK
Courant et facteur de marche
MISE EN GARDE
Une DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle; Une TENSION EN C.C. IMPORTANTE est encore présente même après la coupure de l’alimentation.
COUPEZ l’alimentation au poste de soudage, débranchez le bloc d’alimentation et respectez les procédures de verrouillage et d’étiquetage. Celles-ci consistent à verrouiller avec un cadenas l’interrupteur général au réseau en position ouverte, retirer les fusibles de la boîte de fusibles ou déconnecter le disjoncteur, ou tout autre dispositif de connexion, et l’étiqueter en rouge.
Exigences en matière d’alimentation électrique
Utilisez uniquement une source d’alimentation monophasée c.a. de 50/60 Hz pour mettre sous tension le bloc d’alimentation du poste de soudage. La source d’alimentation de soudage doit :
• être correctement installée par un électricien qualié, au besoin;
• être correctement mise à la terre (électriquement) conformément aux règlements locaux;
NE PAS TOUCHER les composants électriques sous tension.
• être connectée à un point de puissance, un fusible et à un l d’alimentation principale de la bonne taille selon le Tableau 3-1.
MISE EN GARDE
Tous les travaux électriques doivent être réalisés par une personne de métier qualifiée dans l’électricité.

3.05 Compatibilité électromagnétique

MISE EN GARDE
Lors de l’utilisation du bloc d’alimentation du poste de soudage dans un milieu domestique, porter une attention particulière à la compatibilité électromagnétique.
A. Installation et utilisation : responsabilités de l’utilisateur
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du poste de soudage conformément aux directives du fabricant. En cas d’interférences électromagnétiques, il est de la responsabilité de l’utilisateur du poste de soudage de résoudre la situation avec le soutien technique du fabricant. Dans certains cas, les mesures à prendre sont aussi simples que de mettre le circuit du poste à la terre. Consultez la REMARQUE ci-dessous. Dans d’autres cas, la solution peut mener à la construction d’un écran électromagnétique autour du bloc d’alimentation du poste de soudage et de la pièce de fabrication, avec tous les filtres d’entrée connexes. Dans tous les cas, les interférences électromagnétiques peuvent être réduites à tel point qu’elles ne représentent plus un problème.
REMARQUE
Le circuit de soudage peut ou peut ne pas être mis à la terre pour des raisons de sécurité. Les modifications à l’égard de la mise à la terre ne devraient être autorisées que par une personne qui possède les compétences pour évaluer si ces modifications augmenteront les risques de blessures, par exemple, en permettant les chemins de retour de courant de soudage en parallèle, ce qui peut endommager les circuits de mise à la terre des autres équipements. Des directives supplémentaires sont fournies dans la norme IEC 60974-13, Matériel de soudage à l’arc – installation et utilisation (en préparation).
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-2 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i
B. Évaluation de la zone
Avant l’installation du poste de soudage, l’utilisateur doit bien évaluer les sources potentielles de problèmes électromagnétiques de la zone environnante. Voici les points dont on doit tenir compte :
1. Les autres câbles d’alimentation, de commandes, de signaux et de téléphonesau-dessus, sous et aux environs du poste de soudage.
2. Les transmetteurs et récepteurs de radio et de télévision.
3. Les ordinateurs et autres matériels de commande.
4. Le matériel de sécurité essentiel, comme les dispositifs de protection des machines industrielles.
5. La santé des personnes aux alentours (p.ex. les stimulateurs cardiaques et les appareils auditifs);
6. Le matériel utilisé pour l’étalonnage et les mesures;
7. Le moment de la journée où de la soudure ou d’autres activités seront exécutées.
8. L’immunité des autres matériaux dans le secteur : l’utilisateur doit s’assurer que les autres appareils utilisés dans la zone sont compatibles; ceci peut entraîner l’utilisation de mesures de protection supplémentaires.
2. Entretien du poste de soudage Il faut entretenir le poste de soudage régulièrement selon
les recommandations du fabricant. Les voies d’accès, les portes destinées à l’entretien et les couvercles doivent être fermés et adéquatement fixés lors de l’utilisation du poste de soudage. Le poste ne doit pas être modifié d’une façon ou d’une autre, sauf dans le cas de modifications et de réglages décrits dans les directives du fabricant.
3. Câbles de soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que
possible, acheminés les uns près des autres et posés sur le sol ou près de celui-ci.
4. Liaison équipotentielle
Considérer lier tous les composants métalliques au
système de soudage et aux systèmes adjacents. Les composants métalliques liés à la pièce de fabrication hausseraient toutefois le risque que le soudeur reçoive une décharge électrique s’il venait à toucher les composants métalliques et l’électrode simultanément. Le soudeur doit être isolé de tous les composants métalliques liés.
5. Mise à la terre de la pièce de fabrication
La superficie de la zone avoisinante qui doit faire partie de l’analyse dépend de la structure de l’édifice et des autres activités en cours. Il arrive parfois que la zone avoisinante dépasse les limites de l’établissement.
C. Méthodes de réduction des émissions
électromagnétiques
1. Alimentation de secteur Le poste de soudage doit être relié à l’alimentation de
secteur selon les recommandations du fabricant. En cas d’interférence, la filtration de l’alimentation secteur serait éventuellement une mesure supplémentaire requise. Dans le cas de postes de soudage installés en permanence, on peut aussi procéder au blindage du câble d’alimentation dans une conduite métallique ou un équivalent. Le blindage doit être homogène sur toute sa longueur. Il doit être relié au bloc d’alimentation du poste de soudage pour maintenir un bon contact électrique entre la conduite et le bâti du bloc d’alimentation du poste.
Dans les cas où il est impossible de relier la pièce à la
terre par mesure de sécurité électrique, ou de la mettre à la masse en fonction de sa taille et de sa position (notamment une coque d’un navire ou une structure en acier d’un édifice), une connexion qui relie la pièce de fabrication à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas nécessairement à tout coup. Veillez à ce que la mise à la terre de la pièce ne hausse pas le risque que les utilisateurs se blessent ou que des dommages soient causés à d’autres matériels électriques. Lorsque nécessaire, la mise à la terre de la pièce de fabrication doit s’effectuer par connexion directe à la pièce, mais dans certains pays où ces connexions sont interdites, effectuer la liaison adéquate avec un condensateur sélectionné conformément aux règlements nationaux.
6. Blindage et bouclier
Le blindage sélectif d’autres câbles et matériels dans
la zone avoisinante peut amenuiser les problèmes d’interférence. Le blindage complet du système de soudage peut s’envisager pour des applications particulières.
Manuel 0-5155 3-3 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION
6
8
9

3.06 Commandes, témoins et caractéristiques du bloc d’alimentation

1
2
3
4
5
Art # A-10503_AB
Figure 3-1 : Panneau de commande du Fabricator
11
10
+
13 14
15
-
Art # A-10504
12
Figure 3-2 : Connexions frontales du Fabricator
MISE EN GARDE
NE PAS TOUCHER au fil-électrode lorsque celui-ci est alimenté dans le système. Le fil-électrode aura le potentiel de tension de soudage.
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-4 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i
1. Témoin de mise sous tension
Le témoin de mise sous tension vert s’allume lorsque le poste de soudage est MIS SOUS TENSION et indique la présence d’une alimentation.
2. Témoin de défaillance
Le témoin de défaillance jaune s’allumera lorsque des fautes quelconques sont détectées. Le témoin s’allumera pour TOUTES les fautes.
3. Bouton de sélection du procédé de soudage
Process
MIG
TIG
STICK
Appuyer sur le bouton, puis le relâcher pour modifier le mode du procédé de soudage sélectionné, passant de MIG à LIFT TIG à STICK. Le procédé de soudage passera au prochain procédé dans la séquence chaque fois que le bouton est enfoncé, puis relâché. Les témoins rouges à côté du bouton s’allumeront pour identifier le mode de procédé MIG, LIFT TIG ou STICK.
MISE EN GARDE
Lorsque le témoin de mise sous tension est allumé, l’appareil est connecté à la tension de l’alimentation de secteur et les composants électriques internes sont au potentiel de la tension du secteur.
5. Boutons des caractéristiques avancées
Advanced Features
Appuyer sur le bouton des caractéristiques avancées, puis le relâcher pour entrer ou quitter le mode de programmation avancée. Pour quitter, appuyer simplement de nouveau sur le bouton, puis le relâcher. Toutes les modifications apportées sont sauvegardées. Les éléments du menu de programmation avancée sont décrits en détail pour chaque mode de soudage au Chapitre 3.07.
Advanced Features
Purge de gaz.
En outre, le bouton des caractéristiques avancées sert à lancer la fonction de purge de la conduite de gaz de 30 secondes pour remplir la conduite de gaz de protection provenant de la bombonne de gaz connectée. Pour lancer la fonction de purge de gaz, simplement appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant environ deux (2) secondes. Une fois que la purge est commencée, un compte à rebours dans l’écran alphanumérique de gauche indiquera le nombre de secondes restantes avant que la purge soit automatiquement terminée. Vous pouvez arrêter la purge de gaz en tout temps pendant les 30 secondes en appuyant et en relâchant rapidement le bouton de nouveau.
6. Bouton de gauche : contrôle de la puissance
(vitesse filaire)
A
Bouton gauche
4. Bouton du loquet de la gâchette 2T – 4T
Trigger
2T Normal
4T Latch
WIRESPEED
Le bouton de contrôle de la puissance permet de régler la quantité de courant de soudage provenant du bloc
Appuyer sur le bouton, puis le relâcher pour modifier le mode de fonctionnement sélectionné de la gâchette. Le mode sélectionné peut être le fonctionnement « 2T » (déverrouillé) ou « 4T » (verrouillé) Le témoin rouge près du bouton s’allumera permettant d’identifier le mode sélectionné (2T ou 4T). En mode 4T, lorsque le soudage est commencé, vous pouvez relâcher la gâchette et poursuivre le soudage jusqu’à ce que la gâchette soit de nouveau activée ou que l’arc de soudage est brisé pour arrêter le soudage à l’arc.
d’alimentation. En modes STICK et LIFT TIG, le bouton de contrôle de la puissance permet de régler directement l’onduleur de façon à acheminer le niveau de courant de sortie souhaité. En mode MIG, le bouton de puissance permet de régler la vitesse du moteur du dévidoir (lequel en retour permet de régler le courant de sortie en variant la quantité de fil MIG acheminé vers l’arc de soudage). La vitesse filaire optimale requise dépend du type d’application de soudage. Le graphique de configuration situé à l’intérieur de la porte du compartiment du dévidoir fournit un résumé des paramètres de sortie requis pour une gamme d’applications MIG de base.
Manuel 0-5155 3-5 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION
La valeur peut également être réglée pendant le soudage – si cela se produit, l’écran de gauche affichera brièvement la valeur réglée lorsque le bouton est tourné et reviendra automatiquement aux mesures du courant de soudages lorsque le bouton n’est pas tourné.
7. Bouton de droite : contrôle multifonctions – tension MIG/contrôle de l’arc (inductance) & la puissance de l’arc STICK
V
Bouton droit
ARC CONTROL
Contrôle de la tension du MIG
Dans ce mode, le bouton de contrôle sert à régler la tension de sortie du bloc d’alimentation. Le bouton permet d’augmenter la tension de soudage en tournant celui-ci dans le sens horaire ou de réduire la tension en tournant le bouton dans le sens antihoraire. Le niveau de tension optimal requis dépend du type d’application de soudage. Le graphique de configuration situé à l’intérieur de la porte du compartiment du dévidoir fournit un résumé des paramètres de sortie requis pour une gamme d’applications MIG de base. La valeur peut également être réglée pendant le soudage – si cela se produit, l’écran de gauche affichera brièvement la valeur réglée lorsque le bouton est tourné et reviendra automatiquement aux mesures du courant de soudages lorsque le bouton n’est pas tourné.
V
Right Knob
Bouton droit
ARC CONTROL
Contrôle de l’arc MIG (inductance)
Le contrôle de l’arc fonctionne uniquement en mode MIG et sert à régler l’intensité de l’arc de soudage. Pour accéder à la fonction de contrôle de l’arc, pousser le bouton de droite vers l’intérieur et le maintenir enfoncé pendant environ deux secondes. Il est possible d’accéder à cette fonction et de régler celle-ci pendant le soudage.
Lorsque le mode STICK est sélectionné
Dans ce mode, le bouton de contrôle multifonctions sert à régler la puissance de l’arc. La commande de puissance de l’arc fournit un contrôle réglable de la puissance (ou « contrôle de la coupure »). Cette fonction est principalement utile lorsque le soudeur cherche à compenser la variation de l’assemblage des joints dans certaines situations de soudage avec des électrodes particulières. Habituellement, la hausse de la commande de puissance de l’arc vers le « 100 % » (puissance maximale de l’arc) permet un meilleur contrôle de la pénétration. Le bouton de contrôle permet d’augmenter la puissance de l’arc en le tournant dans le sens horaire ou de réduire celle-ci en le tournant dans le sens antihoraire. Il est possible d’accéder à cette fonction et de régler celle-ci pendant le soudage.
Pour accéder à la fonction de contrôle de l’arc, pousser le bouton de droite vers l’intérieur et le maintenir enfoncé pendant environ deux secondes. Il est possible d’accéder à cette fonction et de régler celle-ci pendant le soudage.
L’écran de gauche affichera le nom du paramètre de contrôle de l’arc en vigueur pour les modes de courant MIG ou STICK et l’écran de droite affichera la valeur actuelle. Utiliser le bouton de droite pour modifier cette valeur. Lorsque la valeur souhaitée est sélectionnée, appuyer de nouveau sur le bouton vers l’intérieur sans le tourner et le relâcher pour quitter la fonction de contrôle de l’arc et sauvegarder cette valeur.
8. Écran numérique de gauche
Mode MIG
Cet écran numérique sert à afficher la vitesse du dévidoir préétablie (prévisualisation) en pouces par minute (PPM) en mode MIG et la puissance réelle de soudage du bloc d’alimentation pendant le soudage. Pendant les périodes sans soudage, l’écran numérique affichera une valeur de vitesse du dévidoir préétablie (prévisualisation). Cette valeur peut être réglée en variant le bouton de gauche (contrôle nº 6)
Modes STICK et LIFT TIG
L’écran numérique sert à afficher la puissance préétablie (prévisualisation) en mode STICK ou LIFT TIG et la puissance réelle de soudage du bloc d’alimentation pendant le soudage. Pendant les périodes sans soudage, l’écran de la puissance affichera une valeur préétablie (prévisualisation) en modes STICK et LIFT TIG. Cette valeur peut être réglée en variant le bouton de gauche (contrôle nº 6)
Pendant le soudage, l’écran numérique affichera la puissance réelle de soudage dans tous les modes.
Modes de soudure Fonction de contrôle de l’arc Écran de gauche Écran de droite Limites
MIG Inductance INDU 25 % (par défaut) 0 à 100 % STICK Puissance de l’arc ARC- / FRCE 50 % (par défaut) 0 à 100 %
Tableau 3-2 :
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-6 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i
Lorsque le soudage est terminé, l’écran numérique conservera la dernière valeur de puissance enregistrée pendant environ dix secondes dans tous les modes. L’écran numérique conservera cette valeur jusqu’à ce que; (1) l’un ou l’autre des contrôles du panneau avant soient réglés, auquel cas l’unité reviendra au mode précédent, (2) la soudure soit reprise, auquel cas la tension réelle de soudage sera affichée ou (3) une période de dix secondes soit écoulée lorsque le soudage est terminé, auquel cas l’unité reviendra en mode de prévisualisation.
L’écran sert également à fournir des messages d’erreur à l’utilisateur et à afficher d’autres informations qui seront expliquées au Chapitre 5.
9. Écran numérique de droite
Mode MIG
Cet écran numérique sert à afficher la tension préétablie (prévisualisation) en mode MIG et la tension réelle de soudage du bloc d’alimentation pendant le soudage. Pendant les périodes sans soudage, l’écran numérique affichera une valeur de tension préétablie (prévisualisation). Cette valeur peut être réglée en variant le bouton de droite (contrôle nº 7).
Modes STICK et LIFT TIG
L’écran numérique sert à afficher la tension de la borne de sortie de soudage en mode STICK ou LIFT TIG pendant le soudage et pendant les périodes sans soudage. Cette valeur ne peut pas être réglée en variant le bouton de droite (contrôle nº 7).
Pendant le soudage, l’écran numérique affichera la tension réelle de soudage dans tous les modes.
Lorsque le soudage est terminé, l’écran numérique conservera la dernière valeur de tension enregistrée pendant environ dix secondes dans tous les modes. L’écran de tension conservera cette valeur jusqu’à ce que; (1) l’un ou l’autre des contrôles du panneau avant soient réglés, auquel cas l’unité reviendra au mode précédent, (2) la soudure soit reprise, auquel cas la tension réelle de soudage sera affichée ou (3) une période de dix secondes soit écoulée lorsque le soudage est terminé, auquel cas l’unité reviendra en mode de prévisualisation.
L’écran sert également à fournir des messages d’erreur à l’utilisateur et à afficher d’autres informations qui seront expliquées au Chapitre 5.
10. Adaptateur du pistolet MIG
L’adaptateur du pistolet MIG est le point de connexion pour le pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A. Consulter la section
3.08 pour la bonne procédure de fixation du pistolet MIG de Fusion de Tweco.
11. Prise de la commande à distance
La prise du contrôle à distance à huit broches sert à connecter les appareils de la commande à distance au bloc d’alimentation de soudage. Pour effectuer le raccord, aligner la rainure de clavette, insérer la fiche et tourner complètement la bague filetée dans le sens horaire.
1
2
5
8
A-09594FC_AC
2
1
3
4
6
7
3
4
5
6 7 8
Vitesse filaire à distance en mode GMAW Ampères à distance en mode GTAW
Commutateur à gâchette
Volts à distance
W
V
en mode GMAW
Figure 3-3 : Prise du contrôle à distance
Manuel 0-5155 3-7 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION
Broche
de la prise
Fonction
1 Non connecté 2
3 4 5 6
Entrée de l’interrupteur de la gâchette Entrée de l’interrupteur de la gâchette Non connecté Connexion de 5 k-ohm (max.) au potentiomètre de 5 k-ohm à commande à distance. Connexion de 0 k-ohm (min.) au potentiomètre de 5 k ohms à commande à distance.
Connexion du bras à balais au potentiomètre de 5 k-ohm du dévidoir du mode MIG à commande à distance.
7
Connexion du bras à balais au potentiomètre de 5 k-ohm du dévidoir du mode LIFT TIG commande à distance de la puissance.
8
Connexion du bras à balais au potentiomètre de 5 k-ohm du mode MIG à commande à distance de la tension.
Tableau 3-3
REMARQUE
Le paramètre local de commande à distance du panneau de commande doit être réglé pour les commandes à distance de tension ou de puissance du dévidoir pour assurer le fonctionnement.
12. Prise accessoire à dix broches
La prise accessoire à dix broches sert à connecter des appareils à distance, comme un pistolet à bobine, au bloc d’alimentation de soudage. Pour effectuer le raccord, aligner la rainure de clavette, insérer la fiche et tourner complètement la bague filetée dans le sens horaire.
J
1
I
D
Gâchette
1
Résistance
périphérique
G
H
Art # A-10813FC
M
3
+
-
Moteur
de 24V
F
E
D
J
I
C
B
A
G
E
F H
A
Potentiomètre de la vitesse filaire
1
2
3 3
1
2
Potentiomètre de tension
C
B
Figure 3-4 : Prise du contrôle à distance
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-8 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i
Broche
de la prise
A Potentiomètre de la tensionBalai B
C
D
E
F
G
H
I
J
Moteur du dévidoir (-) Moteur du dévidoir (+) Entrée de l’interrupteur de la gâchette Potentiomètre de la vitesse filaire& potentiomètre de la tension(+) 10 K ohm dans le
sens horaire Potentiomètre de la vitesse du bras à balais
Entrée et solénoïde de l’interrupteur de la gâchette (-) Potentiomètre de la vitesse filaire& potentiomètre de la tension(-) dans le sens
antihoraire
Solénoïde (+)
Résistance du programme périphérique
13. Borne de sortie positive de soudage
La borne positive de soudage sert à connecter la sorte de soudage du bloc d’alimentation à l’accessoire de soudage adéquat, comme un pistolet MIG (grâce au fil de polarité du pistolet MIG), au fil du porte-électrode ou au fil de la pièce à souder. Le courant de soudage positif est acheminé du bloc d’alimentation grâce à cette borne de type baïonnette robuste. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain.
ATTENTION
Des connexions de borne de soudage lâches peuvent engendrer une surchauffe et le fusionnement de la prise mâle à la borne baïonnette.
14. Borne de sortie négative de soudage
La borne négative de soudage sert à connecter la sorte de soudage du bloc d’alimentation à l’accessoire de soudage adéquat, comme un pistolet MIG (grâce au fil de polarité du pistolet MIG), au chalumeau LIFT TIG ou au fil de la pièce à souder. Le courant de soudage négatif est acheminé du bloc d’alimentation grâce à cette borne de type baïonnette robuste. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain.
Fonction
Tableau 3-4
15. Fil de polarité du pistolet MIG
Le fil de polarité sert à connecter le pistolet MIG à la borne de sortie positive ou négative appropriée (permettant une inversion de la polarité pour différentes applications de soudage). En règle générale, le fil de polarité doit être connecté à la borne positive (+) de soudage au moment d’utiliser un fil-électrode en acier, acier inoxydable ou aluminium. Lors de l’utilisation d’un fil-électrode sans gaz, le fil de polarité est généralement connecté à la borne négative (-) de soudage, En cas de doute, consultez le fabricant du fil-électrode pour connaître la polarité adéquate. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain.
ATTENTION
Des connexions de borne de soudage lâches peuvent engendrer une surchauffe et le fusionnement de la prise mâle à la borne baïonnette.
ATTENTION
Des connexions de borne de soudage lâches peuvent engendrer une surchauffe et le fusionnement de la prise mâle à la borne baïonnette.
Manuel 0-5155 3-9 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION

3.07 Détails des caractéristiques avancées

REMARQUE
Le paramètre local/à distance sera sauvegardé pendant ce procédé de soudage. Lorsque le procédé de soudage est modifié, le paramètre revient à la valeur par défaut en usine.
Fonctionnement général
Process
Sélectionner le procédé de soudage (contrôle nº 3) pour lequel vous souhaitez voir les caractéristiques avancées.
(contrôle nº 5) pour entrer ou quitter la fonction de programmation des caractéristiques avancées du poste à souder.
Les éléments du menu de caractéristiques avancées sont visualisés en tournant le bouton de gauche (contrôle nº 6) pour avancer ou reculer dans la liste. Le nom des fonctions du menu sera affiché en format abrégé sur l’écran alphanumérique de gauche. Dans le cas de deux noms de pièces ou d’abréviations, l’écran de gauche clignote alternativement la première partie du nom de fonction, puis la deuxième partie, dans un bref intervalle « vierge ». Pour chaque fonction, l’écran alphanumérique de droite affichera cette valeur.
MIG
TIG
STICK
Advanced Features
Bouton gauche
WIRESPEED
Ensuite, appuyer sur le bouton des caractéristiques avancées, puis le relâcher
A
V
Bouton droit
ARC CONTROL
Pour modifier la valeur de ce paramètre, simplement tourner le bouton de droite (contrôle nº 7) pour la modifier. Si la valeur initiale du paramètre a été modifiée, le poste de soudage sauvegardera la nouvelle valeur lorsque le bouton de gauche est tourné pour visualiser le prochain paramètre ou si l’utilisateur active un contrôle qui force le poste de soudage à quitter le mode des caractéristiques avancées comme décrit précédemment. Lorsque le début ou la fin de la liste du menu est atteint, le fait de tourner davantage le bouton de gauche dans cette direction n’entraînera pas de modification dans le paramètre affiché.
Les fonctions de contrôle des caractéristiques avancées sont en ordre selon les étapes du procédé de l’utilisateur lors de la configuration du poste de soudage dans le mode du procédé de soudage sélectionné (MIG, LIFT TIG, STICK). Les fonctions du menu affichées dans le mode de caractéristiques avancées dépendent pour la plupart du mode de procédé de soudage actuellement sélectionné du poste de soudage.
Process
MIG
TIG
STICK
Si le poste de soudage est en mode de caractéristiques avancées et que le bouton sélection du procédé de soudage (contrôle nº 3) est enfoncé,
le poste de soudage quittera le mode de caractéristiques avancées, sauvegardera toutes les modifications quelconques et passera à la fonction du procédé de soudure de la séquence : MIG, LIFT TIG, STICK. (Voir la remarque précédente) Si vous souhaitez visualiser les caractéristiques avancées du prochain procédé, vous devez entrer de nouveau dans la fonction de caractéristiques avancées.
V
Right Knob
Bouton droit
ARC CONTROL
Si le poste de soudage est en mode de caractéristiques avancées et que le bouton de droite (contrôle nº 7) est enfoncé pendant une (1) seconde (pour entrer dans la fonction de contrôle de l’arc), le poste de soudage quittera le mode de caractéristiques avancées, sauvegardera toutes les modifications quelconques apportées et entrera dans la fonction de contrôle de l’arc du procédé de soudage couramment sélectionné.
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-10 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i
Carte du menu des caractéristiques avancées du mode MIG (procédé GMAW/FCAW)
Écran de gauche Écran de droite
Menu avancé –
mode MIG
MIG / CNTL
PRE- / FLOW
RUN- / IN POST / FLOW BURN / BACK
WIRE / SHRP
SPOT
*SPOT / TIME
STCH
*STCH / TIME
DWEL / TIME
ARC- / TYPE
Menu avancé – Options
ou portée du MIG
LOCL REMT
0.1 - 5.0 S 30 - 150 %
0.0 - 30.0 S
0.00 - 1.00 S ON OFF ON OFF
0.1-20.0 S
ON OFF
0.2 - 4.0 S
0.1 - 1.0 S AUTO CV
Process
Advanced Features
MPM IPMWFS- / UNIT
Wire Feed Speed
HR
FACT / DFLT
Appuyer sur le bouton avancé
pour quitter le mode de soudage
Sélection du bouton de gauche*
Sélection du bouton de droite
0.0 - 9999.9
NO YES
Appuyer sur le bouton avancé
pour quitter le mode de soudage
Art # A-10505FC_AB
* SPOT TIME et STCH TIME sont uniquement activés lorsque SPOT ou STCH sont «EN MARCHE». Note Il est à noter que «SPOT» et «STCH» sont des fonctions MUTUELLEMENT EXCLUSIVES. Si l’utilisateur active l’une ou l’autre de ces fonctions et que le système détecte que la fonction OTHER est déjà ACTIVÉE, le système DÉSACTIVERA automatiquement la fonction conflictuelle OTHER.
MIG
TIG
STICK
Figure 3-5 : Menu avancé MIG
Manuel 0-5155 3-11 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION
Fonction
Commandes de l’opérateur MIG
Pré-débit (paramètre MIG)
Fonctionnement entrée
Débit du gaz (paramètre MIG)
Réinflammation BURN/BACK 0.15 S 0,00 à 1,00 s
Appointage des fils WIRE/SHRP MARCHE OFF – ON
SPOT SPOT ARRÊT OFF – ON
Durée des points (uniquement
affiché/activé si le soudage par points = ACTIVÉ)
Soudure à molette continue
Durée de la couture (uniquement
affiché/activé si la soudure à molette continue = ACTIVÉE)
Temps de maintien (uniquement
affiché/activé si la soudure à molette continue = ACTIVÉE)
Type d’arc ARC-/TYPE AUTO AUTO – CV-M
Unités de vitesse du dévidoir
Écran de
gauche
MIG/CNTL LOCL LOCL - REMT
PRE-/FLOW 0.1 S 0,0 à 5 s
RUN/IN 70 % 30 à 150 %
POST/FLOW 0.5 S 0,0 à 30 s
SPOT/TIME 2.0 S 0,1 à 20,0 s
STCH ARRÊT OFF – ON
STCH/TIME 2.0 S 0,2 à 4,0 s
DWEL/TIME 0.5 S 0,1 à 1,0 s
MFS/UNIT IPM MPM – IPM
Écran de droite
(valeurs par
défaut de l’usine)
Limites Remarques
LOCL = contrôle local de la vitesse filaire et de la tension avec les contrôles de l’appareil. REMT = contrôle à distance de la vitesse filaire et de la tension avec un dispositif accessoire.
Le gaz de protection circule pendant la durée établie avant l’amorçage d’un arc.
La vitesse filaire fonctionne comme pourcentage de la vitesse filaire prévisualisée jusqu’à ce qu’un arc soit amorcé.
Le gaz de protection circule pendant la durée établie lorsque l’arc est éteint.
La différence de temps entre la DÉSACTIVATION du dévidoir et de la tension.
L’appointage des fils ajoute une bouffée de courant à la fin d’une soudure pour retirer la boue à l’extrémité du fil. Ceci permet d’améliorer le redémarrage du prochain soudage.
Le soudage par points est utilisé pour souder deux plaques minces à l’emplacement souhaité en faisant fondre les plaques supérieure et inférieure ensemble afin de former un noyau entre elles. La durée de soudage est déterminée par la durée des points.
La durée des points est la durée utilisée pour le mode de soudage par points.
La soudure à molette continue est utilisée pour souder deux composants ou plus avec une soudure de couture ou à intervalle. La durée de soudage est déterminée par la durée de la couture et la durée sans soudure est déterminée par le temps de maintien.
La durée de la couture sert de durée de soudure en mode de soudure à molette continu.
Le temps de maintien sert de durée pour la période sans soudure en mode de soudage à molette continue.
Auto est un contrôle optimisé de l’arc pour le soudage à l’arc sous gaz avec fil plein avec transfert par courts­circuits avec éclaboussures minimales sur l’acier doux avec un mélange de gaz de protection. CV-M est le contrôle de l’arc à tension constante traditionnel pour toutes les autres soudures.
MPM fournit la vitesse filaire de prévisualisation en mètres par minutes. IPM fournit la vitesse filaire de prévisualisation en pouces par minutes.
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-12 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i
Écran de droite
(valeurs par
défaut de l’usine)
Limites Remarques
Fonction
Écran de
gauche
Durée de fonctionnement accumulée en
HR 0.0 0.0 – 9999.9
heures de l’arc
Restaurer les valeurs par défaut
FACT/DFLT NO NO – YES
de l’usine
Carte du menu des caractéristiques avancées du mode LIFT TIG
Écran de gauche Écran de droite
Menu avancé –
Mode LIFT TIG
TIG / CNTL
PRE- / FLOW POST / FLOW DOWN / SLPE
HR
FACT / DFLT
Appuyer sur le bouton avancé
pour quitter le mode de soudage
Menu avancé – Options
ou plage LIFT TIG
LOCL REMT
0.0 - 5.0 S
0.0 - 30.0 S
0.0 - 30.0 S
0.0 - 9999.9
NO YES
Appuyer sur le bouton avancé
pour quitter le mode de soudage
Fournit le nombre d’heures de soudure à l’arc du bloc d’alimentation. Le nombre est affiché en heures et en lecture seule. Il reviendra à 0 lorsque 10 000 heures ont été atteintes.
Lorsque OUI est sélectionné, toutes les valeurs réglables par l’utilisateur de ce tableau (à l’exception de la durée de fonctionnement accumulée en heures de l’arc) sont réinitialisées aux valeurs par défaut de l’usine.
Process
MIG
TIG
STICK
Advanced Features
Sélection du bouton de gauche Sélection du bouton de droite
Écran de gauche: Lorsque deux (2)éléments sont affichés, par exemple RUN- / IN, l'écran basculera (clignotera) entre les deux (2)éléments
Figure 3-6 : Menu avancé du procédé LIFT TIG
Fonction
Écran de
gauche
Contrôle de l’opérateur LIFT
LIFT TIG/CNTL REMT LOCL - REMT
TIG
Pré-débit (paramètre LIFT
PRE-/FLOW 0.1 S 0,0 à 5 s
TIG) Débit du gaz
(paramètre LIFT
POST/FLOW 10.0 S 0,0 à 30 s
TIG)
Pente descendante DOWN/SLPE 0.0 S 0,0 à 30 s
Écran de droite
(valeurs par
défaut en usine)
Limites Remarques
Art # A-10506FC_AB
LOCL = contrôle local de la puissance avec les contrôles des appareils REMT = contrôle à distance de la puissance avec un dispositif accessoire
Le gaz de protection circule pendant la durée établie avant l’amorçage d’un arc.
Le gaz de protection circule pendant la durée établie lorsque l’arc est éteint.
En « 2T » (déverrouillé), l’unité entrera en mode de pente descendante dès que l’interrupteur de la gâchette est relâché (c.-à-d., si la pente descendante est réglée à 5,0 s, l’unité mettra cinq secondes pour ralentir à zéro à partir du courant actuel).
En « 4T » (verrouillé), l’interrupteur de la gâchette doit être maintenu pendant la durée sélectionnée pour entrer en mode de pente descendante (c.-à-d., appuyer sur la gâchette et relâcher celle-ci pour entreprendre le soudage, puis appuyer de nouveau sur la gâchette et maintenir celle-ci enfoncée pour entrer en mode de pente descendante). Si l’interrupteur est relâché pendant la durée de la pente descendante, la sortie sera uniquement interrompue en « 4T » uniquement.
Manuel 0-5155 3-13 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION
Écran de gauche Écran de droite
Écran de droite
(valeurs par
défaut en usine)
Fonction
Écran de
gauche
Durée de fonctionnement accumulée en
HR 0.0 0.0 – 9999.9
heures de l’arc
Restaurer les valeurs par défaut
FACT/DFLT NO NO – YES
de l’usine
Caractéristiques avancées du mode STICK
Menu avancé –
Mode STICK
STCK / CNTL
HOT- / START
HS / TIME
HS / AMPS
HR
FACT / DFLT
Appuyer sur le bouton avancé
pour quitter le mode de soudage
Sélection du bouton de gauche
Limites Remarques
Fournit le nombre d’heures de soudure à l’arc du bloc d’alimentation. Le nombre est affiché en heures et en lecture seule. Il reviendra à 0 lorsque 10 000 heures ont été atteintes.
Lorsque OUI est sélectionné, toutes les valeurs réglables par l’utilisateur de ce tableau (à l’exception de la durée de fonctionnement accumulée en heures de l’arc) sont réinitialisées aux valeurs par défaut de l’usine.
Menu avancé – Options
ou plage STICK
LOCL REMT
ON OFF 0,0 - 2,0 s 75 - 200 %
0.0 - 9999.9
NO YES
Appuyer sur le bouton avancé
pour quitter le mode de soudage
Sélection du bouton de droite
Process
MIG
TIG
STICK
Advanced Features
Art # A-10507FC_AB
Écran de gauche: Lorsque deux (2)éléments sont affichés, par exemple HOT- / STRT, l’écran basculera (clignotera) entre les deux (2)éléments
Figure 3-7 : Menu avancé STICK
Fonction
Commandes de l’opérateur STICK
Écran de
gauche
STCK/CNTL LOCL LOCL - REMT
Amorçage à chaud HOT/START MARCHE OFF – ON
Durée du démarrage à
TIME/HS 0.5 S 0,0 à 2,0 s
chaud Puissance
d’amorçage à chaud
AMP/HS 140 % 75 à 200 %
Durée de fonctionnement accumulée en
HR 0.0 0.0 – 9999.9
heures de l’arc
Restaurer les valeurs par défaut
FACT/DFLT NO NO – YES
de l’usine
Écran de droite
(valeurs par
défaut de l’usine)
Limites Remarques
LOCL = contrôle local de la puissance avec les contrôles des appareils REMT = contrôle à distance de la puissance avec un dispositif accessoire
L’amorçage à chaud sert à améliorer les caractéristiques d’amorçage pour les électrodes STICK, par exemple, les électrodes à faible teneur en hydrogène.
La durée de l’amorçage à chaud est la durée d’application de la puissance de l’amorçage à chaud.
La puissance d’amorçage à chaud permet de régler le courant de crête de l’amorçage, par exemple, 100 A à 140 % et 140 A
Fournit le nombre d’heures de soudure à l’arc du bloc d’alimentation. Le nombre est affiché en heures et en lecture seule. Il reviendra à 0 lorsque 10 000 heures ont été atteintes.
Lorsque OUI est sélectionné, toutes les valeurs réglables par l’utilisateur de ce tableau (à l’exception de la durée de fonctionnement accumulée en heures de l’arc) sont réinitialisées aux valeurs par défaut de l’usine.
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-14 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i
Art # A-10548FC

3.08 Fixation du pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A

1. Dévisser la vis de blocage de l’adaptateur du pistolet MIG située à l’intérieur du compartiment du dévidoir.
2. Pousser fermement le pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A dans l’adaptateur de ce dernier au moyen d’un mouvement de torsion.
3. Verrouiller le pistolet MIG de Fusion de Tweco dans l’adaptateur en tournant la vis de blocage dans le sens horaire à l’intérieur de l’adaptateur dans le compartiment du dévidoir pour fixer solidement le pistolet MIG de Fusion de Tweco 250 A en place.
REMARQUE
Si le pistolet M celui-ci sera poussé hors de l’adaptateur par le fil de soudage ou cela entraînera un manque de gaz de protection (porosité dans la soudure) dans la zone de soudage.
IG de Fusion de T
Fixer solidement le pistolet MIG.
weco 250 A n’est pas verrouillé adéquatement dans l’adaptateur de ce dernier,
+
-
Câble à distance avec connecteur à 8broches
Figure 3-8 : Installation du câble du pistolet MIG sur la douille de l’adaptateur
4. Si équipé, aligner les rainures de clavette au mini-câble du connecteur de l’interrupteur du pistolet MIG, dont les huit broches sont rétractables à la droite du câble et de la prise en ensemble. Fixer solidement en tournant la bague de verrouillage vers la droite (dans le sens horaire). Reportez-vous à la figure 3-8.
REMARQUE
Au moment de déconnecter les fils de l’interrupteur de la gâchette du pistolet MIG de l’appareil, NE PAS tirer sur les fils. Desserrez la bague de verrouillage et tirer doucement la prise hors de la douille.
Manuel 0-5155 3-15 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION

3.09 Installation d’une bobine de 12,5 lb (8 po de diamètre)

Pour installer une bobine de 12,5 lb (8 po de diamètre), assembler les pièces dans l’ordre illustré à la figure 3.09. Installation d’une bobine de fil.
1. Retirer la pince de retenue du moyeu de la bobine de fil. Aggripper la boucle et tirer.
2. Installer la bobine de fil sur le moyeu de façon à ce que le fil soit alimenté par le dessous de la bobine lorsque celle­ci tourne dans le sens antihoraire. S’assurer que la goupille de positionnement du moyeu est alignée avec le trou d’accouplement de la bobine de fil.
3. Replacer la pince de retenue du moyeu de la bobine de fil dans l’ensemble de trous le plus près de la bobine.
REMARQUE
La tension du moyeu a été préréglée en usine. Toutefois, si un réglage est nécessaire, consulter la section 3.16.
ATTENTION
Manipuler le fil enroulé dans la bobine avec soin, car celui-ci aura tendance à se « dérouler » lorsqu’il est desserré de la bobine. Aggripper fermement l’extrémité du fil et ne pas la lâcher.
Écrou de moyeu de la bobine de câble
Rondelle plate petit trou
Bobine de câble de 8 po / 12,5 lb
Rondelle plate grand trou
Ressort
La pince de retenue utilise les trous du moyeu de la bobine
Rondelle à clé
Moyeu de bobine
Rondelle en fibre
Broche
Figure 3-9 : Installation d’une bobine de 12,5 lb ou 8 po
A-10670FC
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-16 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i

3.10 Installation d’une bobine standard (12 po de diamètre)

Lorsque l’unité sort de l’usine, celle-ci est réglée pour une bobine de 33 lb ou 12 po. Installation d’une bobine de fil. Reportez-vous à la figure 3-10.
1. Retirer la pince de retenue du moyeu de la bobine de fil. Aggripper la boucle et tirer.
2. Installer la bobine de fil sur le moyeu de façon à ce que le fil soit alimenté par le dessous de la bobine lorsque celle­ci tourne dans le sens antihoraire. S’assurer que la goupille de positionnement du moyeu est alignée avec le trou d’accouplement de la bobine de fil.
3. Replacer la pince de retenue du moyeu de la bobine de fil dans l’ensemble de trous le plus près de la bobine.
REMARQUE
La tension du moyeu a été préréglée en usine. Toutefois, si un réglage est nécessaire, consulter la section 3.16.
ATTENTION
Manipuler le fil enroulé dans la bobine avec soin, car celui-ci aura tendance à se « dérouler » lorsqu’il est desserré de la bobine. Aggripper fermement l’extrémité du fil et ne pas la lâcher.
Écrou de moyeu de la bobine de câble
Rondelle plate petit trou
La pince de retenue utilise les trous du moyeu de la bobine
Bobine de câble de 12 po / 33 lb
Rondelle plate grand trou
Rondelle à clé
Ressort
Moyeu de bobine
Rondelle en fibre
Broche
Figure 3-10 : Installation d’une bobine standard de 33 lb ou 12 po
A-10671FC
Manuel 0-5155 3-17 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION
3.11 Insertion du fil dans le mécanisme d’alimentation
MISE EN GARDE
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTELLE! S’assurer que l’alimentation d’entrée est déconnectée du bloc d’alimentation avant de procéder. NE PAS rebrancher l’alimentation d’entrée avant d’y être invité dans ces directives.
1. Desserrer le bouton de réglage de la pression du ressort au besoin et balancer celui-ci vers le bas (première partie de la figure 3-11)
2. Déplacer le levier à galet de pression (supérieur) en le balançant vers la droite. (Seconde partie de la figure 3-11)
3. S’assurer que l’extrémité du fil est libre de bavure et que celle-ci est droite. Acheminer l’extrémité du fil dans l’aude d’entrée et par-dessus le galet d’alimentation. S’assurer d’utiliser la rainure appropriée. (Seconde partie de la figure 3-11)
4. Passer le fil MIG dans la rainure du dévidoir, dans l’aude de sortie et laisser dépasser de l’adaptateur du pistolet MIG. Installer ensuite le pistolet MIG conformément à la section 3.08 en veillant à ce que le fil MIG passe dans la doublure du pistolet MIG.)
5. Fermer le levier à galet de pression. (Figure 3-12)
6. Replacer le bouton de réglage de la pression du ressort en position. (Figure 3-12)
7. Utiliser le bouton de réglage de la pression du ressort pour créer un état « bien ajusté ». (Dans le sens horaire pour resserrer et dans le sens antihoraire pour desserrer). (Figure 3-12)
8. La figure 3-13 illustre le résultat de l’installation du fil. Passer à la section suivante pour le réglage adéquat de la tension.
1
Art # A-10030
2
3
Figure 3-11 : Ouverture du levier de pression et insertion du fil
5
7
6
4
Art # A-10031
Figure 3-12 : Fermeture du levier de pression et réglage de la tension
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-18 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i

3.12 Réglage de la pression du dévidoir

REMARQUE
Avant de procéder au réglage de la pression du dévidoir, vous devez sélectionner le mode GMAW sur le panneau avant. Consulter la section 3 précédente pour des informations concernant la façon de sélectionner cette fonction. Une fois la sélection faite, celle-ci permettra d’activer le dévidoir lorsque la gâchette du pistolet MIG est activée.
Le rouleau du levier pivotant applique une pression sur le rouleau rainuré grâce à un dispositif de tension réglable. Le tendeur doit être réglé à une tension minimale qui fournira une alimentation satisfaisante du fil sans glissement. Si un glissement se produit et que l’inspection du fil hors du pistolet MIG ne révèle aucune déformation ou usure, la doublure de la conduite doit être vérifiée pour la présence de plis ou de particules métalliques créant une obstruction. Si ce n’est pas la cause du glissement, la pression du dévidoir peut être augmentée en tournant le bouton de réglage de la tension dans le sens horaire. L’utilisation d’une pression excessive peut entraîner une usure rapide du dévidoir, de l’arbre du moteur et des roulements du moteur.
REMARQUE
Des tubes-contacts et des doublures Velocity de TWECO authentiques doivent être utilisés. De nombreuses doublures non authentiques sont fabriquées avec des matériaux de qualité inférieure, ce qui peut créer des problèmes d’alimentation du fil.

3.13 Alignement du dévidoir

Le dévidoir inférieur est réglable à l’intérieur et à l’extérieur afin de fournir le meilleur alignement du fil lorsque celui-ci est alimenté dans l’aude de sortie. Pour régler le dévidoir, exécuter ce qui suit et consulter la figure 3-13. Il est à noter que le fil de soudage n’est pas illustré pour donner une vue plus claire de la rainure dans le dévidoir.
1. Placer une clé sur le boulon de réglage (numéro 2) et le maintenir en place pendant que vous desserrez la vis de blocage (numéro 1) avec une clé hexagonale.
2. Lorsque la vis de blocage est desserrée, tourner le boulon de réglage vers la gauche ou la droite pour aligner le dévidoir (numéro 3) de façon à ce que la rainure soit alignée avec l’aude de sortie (numéro 4).
3. Lorsque le dévidoir est aligné, placer une clé sur le boulon de réglage et le maintenir en place pendant le resserrement de la vis de blocage avec une clé hexagonale. Si le boulon de réglage bouge avant que la vis de blocage soit bien resserrée, l’alignement sera modifié.
3
1
Figure 3-13 : Vue supérieure de la plaque d’alimentation avec le levier de pression ouvert
4
2
Art # A-10415
REMARQUE
Il pourrait être impossible d’aligner l’aude d’entrée et l’aude de sortie en même temps. L’aude de sortie est celui qui doit être alignée pour la meilleure alimentation du fil.
Manuel 0-5155 3-19 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION

3.14 Changement du dévidoir

REMARQUE
Les dévidoirs sont souvent vendus avec un revêtement antirouille qui doit être nettoyé avant l’installation.
Un dévidoir est composé de deux rainures de tailles différentes. Lorsqu’il est livré de l’usine, le dévidoir est installé pour 0,9/1,2 mm (0,035 à 0,045 po).
La marque estampillée sur le dévidoir renvoie à la rainure la plus éloignée de la marque. Lorsqu’il est installé, celle-ci sera la rainure la plus près du moteur et celle qui servira pour le fil.
Pour assurer une alimentation adéquate du fil, la rainure la plus près du moteur doit correspondre à la taille du fil-électrode utilisé.
1,2mm (0,045po) estampillage
.045
1.2
.045
1.2
1,2mm (0,045po) rainure
Art: A-07150_AB
La taille qui est visible lors de l’insertion du dévidoir est la taille de la rainure utilisée.
Figure 3-14 : Exemple de dévidoir
REMARQUE
La taille ou la plage du fil-électrode est estampillée sur tous les dévidoirs à rainures, du côté du rouleau. Sur les dévidoirs dotés de rainures de tailles différentes, la taille du fil estampillé à l’extérieur (visible lorsqu’installé) indique la rainure utilisée.
Consulter la trousse du dévidoir de l’annexe pour la sélection adéquate et la commande de trousse de dévidoirs. Les trousses comprennent les dévidoirs, l’aude d’entrée et l’aude de sortie du fil pour le type et la taille spécifiques du fil-électrode.
Les dévidoirs sont retirés en tournant le capuchon de retenue du dévidoir et en alignant les languettes ou les cannelures du bouton de retenue avec les cannelures de l’engrenage du moteur. Les dévidoirs sont installés en plaçant un dévidoir sur les cannelures de l’engrenage du moteur et en vissant le capuchon de retenue du dévidoir de façon à ce que les languettes ou les cannelures reposent à l’avant du dévidoir où elles s’enclencheront en place.
REMARQUE
L’installation de tous les styles de dévidoirs est identique pour le Fabricator 252i.
MISE EN GARDE
Le fil de soudage est électriquement chauffé lorsqu’il est alimenté en appuyant sur l’interrupteur du pistolet MIG. Le contact entre l’électrode et la pièce à souder créera un arc lorsque l’interrupteur du pistolet MIG est enfoncé.
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-20 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i

3.15 Installation des audes d’entrée et sortie

REMARQUE
Les dévidoirs et les audes de 0,9 à 1,2 mm (0,035 à 0,045 po sont installés en usine. Les autres tailles doivent être achetées séparément.
Aude d’entrée – installer (le plus court) en desserrant la vie de blocage de l’aude d’entrée et en insérant l’aude dans le trou de l’assemblage de la tête d’alimentation. Régler l’aude de façon à l’éloigner des dévidoirs et resserrer la vis de blocage de l’aude d’entrée.
REMARQUE
Avant de resserrer les vis de blocage des audes d’entrée et de sotie, installer le dévidoir pour faciliter l’alignement des audes.
Aude de sortie – lorsque le pistolet MIG est retiré, desserrer l’écrou de blocage de l’adaptateur MIG. Cela facilitera l’alignement. Lorsque le pistolet MIG est retiré, desserrer l’écrou de blocage de l’adaptateur du pistolet MIG. Puis desserrer la vis de blocage de l’aude de sortie. Installer l’aude de sortie (le plus long) en insérant la partie conique dans l’adaptateur de Tweco à l’avant de l’appareil. Installer maintenant le pistolet MIG en enfonçant davantage l’aude de sortie jusqu’à ce que l’extrémité de l’aude soit le plus près possible des dévidoirs. Fixer solidement le pistolet MIG. resserrer l’écrou de blocage de l’adaptateur MIG, puis resserrer la vis de blocage de l’aude de sortie.
Vis de blocage du guide d’entrée
Vis de blocage du guide de sortie
Guide-fil d’entrée
Vis de blocage du pistolet MIG
Écrou auto-freiné
Art # A-10555FC
Guide-fil de sortie
de l’adaptateur du pistolet MIG
Figure 3-15 : Installation de l’aude
Manuel 0-5155 3-21 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION
Bouton de réglage de la pression
Écrou trilobé de réglage du frein de roue
Art # A-10508FC_AB
3.16 Frein de bobine de fil
Le moyeu de la bobine de fil est doté d’un frein à friction qui est ajusté pendant la fabrication pour un freinage optimal. Si on le juge nécessaire, il est possible de le régler en tournant l’écrou trilobé à l’intérieur de l’extrémité ouverte du moyeu de la bobine de fil. Une rotation dans le sens horaire resserrera le frein. (Reportez-vous à la figure 3-16).
Figure 3-16 : Fil installé
ATTENTION
Une tension excessive sur le frein entraînera une usure rapide des pièces mécaniques d’alimentation du fil, une surchauffe des composants électriques et une augmentation éventuelle de la réinflammation du fil dans la pointe de contact.
REMARQUE
Un réglage adéquat entraînera une circonférence continue de la bobine de fil d’au plus 19 mm (3/4 po) une fois que l’interrupteur de la gâchette du pistolet MIG est relâché. Le fil doit avoir du mou sans se déloger de la bobine.

3.17 Directives relatives au fonctionnement du régulateur de gaz de protection

!
MISE EN GARDE
Cet équipement est conçu pour être utilisé avec des gaz de protection de qualité de soudage (inertes) uniquement.
Le gaz de protection n’est pas nécessaire si l’unité est utilisée avec des fils auto-blindés FCAW (soudage à l’arc avec fil fourré).
Sécurité du régulateur de gaz de sécurité
REMARQUE
Le régulateur est conçu pour réduire et contrôler le gaz à haute pression d’une bombonne ou d’un pipeline à la pression de travail requise pour l’équipement utilisé conjointement.
Si l’équipement est mal utilisé, les conditions dangereuses créées peuvent entraîner des accidents. Les utilisateurs sont responsables de la prévention de ces conditions. Avant de manipuler ou d’utiliser l’équipement, comprendre et se conformer en tout temps aux pratiques de sécurité prescrites dans ces directives.
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-22 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i
LES PROCÉDURES PRÉCISES relatives à l’utilisation des régulateurs sont énumérées ci-dessous.
1. NE JAMAIS soumettre le régulateur à une pression d’entrée supérieure à sa pression d’entrée nominale.
2. NE JAMAIS pressuriser un régulateur dont les pièces sont desserrées ou endommagées ou dans un état contestable. NE JAMAIS desserrer une connexion ou tenter de retirer une pièce quelconque d’un régulateur avant que la pression gazeuse n’ait été déchargée. Le gaz sous pression peut propulser dangereusement une pièce desserrée.
3. Ne PAS retirer le régulateur de la bombonne sans avoir d’abord fermé la vanne de la bombonne et décharger le gaz dans les chambres de haute et basse pression du régulateur.
4. Ne PAS utiliser le régulateur comme vanne de contrôle. Lorsque l’équipement en aval n’est pas utilisé pendant des périodes prolongées, COUPER le gaz au niveau de la vanne de la bombonne et décharger le gaz de l’équipement.
5. OUVRIR LENTEMENT la vanne de la bombonne. Fermer après l’utilisation.
Responsabilités de l’utilisateur
Le rendement de cet équipement est sécuritaire et fiable uniquement lorsqu’il est installé, utilisé, entretenu et réparé conformément aux directives fournies. L’équipement doit être vérifié périodiquement et réparé, remplacé ou réinitialisé au besoin pour un rendement continu sécuritaire et fiable. L’équipement défectueux ne doit pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes, dont l’usure est visible, qui sont tordues ou contaminées doivent être immédiatement remplacées.
L’utilisateur de cet équipement sera généralement le seul responsable des défaillances engendrées par une mauvaise utilisation, un mauvais entretien ou une mauvaise réparation par une personne autre qu’un réparateur accrédité.
ATTENTION
Jumeler le régulateur à la bombonne. NE JAMAIS CONNECTER un régulateur conçu pour un gaz ou des gaz particuliers à une bombonne contenant d’autres gaz.
CONNECTEUR
D’ALIMENTATION
CONNECTEUR
À LA SORTIE
MANOMÈTRE BASSE PRESSION (SORTIE)
VIS DE
RÉGLAGE DE PRESSION
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION (APPORT)
Art # A-12126FC
Figure 3-17 : Réglage du débit
REMARQUE
Le régulateur ou les débitmètres utilisés avec des gaz de protection à l’argon et au dioxyde de carbone sont différents. Le régulateur ou le débitmètre fourni sert pour les gaz de protection à l’argon. Si on utilise du dioxyde de carbone, un régulateur ou un débitmètre approprié au dioxyde de carbone devra être installé.
REMARQUE
Toutes les vannes en aval du régulateur doivent être ouvertes pour obtenir une lecture du débit réel sur la jauge de sortie. (Le bloc d’alimentation de soudage doit être déclenché) Fermer les vannes lorsque la pression est réglée.
Manuel 0-5155 3-23 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION
Installation
1. Retirer le joint antipoussière en plastique de la vanne de la bombonne. Nettoyer la vanne de la bombonne de toutes les impuretés qui peuvent obstruer les ouvertures et endommager les sièges avant de connecter le régulateur.
Entrouvrir brièvement la vanne (ouvrir, puis fermer), en éloignant la sortie des gens et des sources d’inflammation.
Essuyer avec un chiffon propre non pelucheux.
2. Jumeler le régulateur à la bombonne. Avant de le connecter, s’assurer que l’étiquette du régulateur et les inscriptions de la bombonne correspondent, ainsi que l’entrée du régulateur et la sortie de la bombonne. NE JAMAIS CONNECTER un régulateur conçu pour un gaz ou des gaz particuliers à une bombonne contenant d’autres gaz.
3. Connecter l’entrée du régulateur à la bombonne ou au pipeline et resserrer solidement, mais sans excès, avec une clé adéquate.
4. Attacher la conduite de gaz fournie entre la sortie du régulateur et l’entrée souhaitée à l’arrière du bloc d’alimentation. Le pistolet à bobine MIG et LIFT TIG dans le raccord inférieur et le pistolet MIG régulier dans le raccord supérieur.
Veiller à ce que la bombonne de gaz soit bien fixée au pilier du bâtiment, au support mural ou solidement arrimée en position verticale.
Art # A-10549FC
Figure 3-18 : Attacher la conduite de gaz à l’entrée appropriée.
5. Pour protéger l’équipement sensible en aval, un dispositif de sécurité distinct peut être nécessaire si le régulateur n’est pas doté d’un dispositif de décharge.
Fonctionnement
Lorsque le régulateur est connecté à la bombonne ou au pipeline et que le bouton ou la vis de réglage est entièrement désengagé, pressuriser comme suit :
1. se tenir debout d’un côté du régulateur et ouvrir lentement la vanne de la bombonne. Si celle-ci est ouverte rapidement, une surpression soudaine peut endommager les pièces internes du régulateur;
2. lorsque les vannes de l’équipement en aval sont fermées, régler le régulateur à une pression de travail approximative. Il est recommandé que les essais des points de connexion du régulateur pour des fuites soient effectués avec une solution de détection des suites adéquate ou de l’eau savonneuse;
3. purger l’air ou autre gaz de protection de qualité de soudage indésirable de l’équipement connecté au régulateur en ouvrant, puis refermant individuellement les vannes de contrôle de l’équipement. Une purge complète peut prendre jusqu’à dix secondes ou plus, selon la longueur et le type de tuyau purgé.
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-24 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i
Réglage du débit
Figure 3-19 : Régler le débit
Régler le débit du fonctionnement de l’appareil à l’aide du régulateur prêt à l’utilisation comme suit :
1. Ajuster en tournant doucement la vis ou le bouton en sens horaire jusqu’à ce que la jauge de sortie indique le débit nécessaire.
REMARQUE
Il se peut qu’il soit nécessaire de revérifier le débit du régulateur de gaz de protection après la première séquence de soudage dû à la contre-pression qui se trouve dans l’ensemble des tuyaux de gaz de protection.
2. Pour réduire le débit, ouvrir le clapet en aval pour permettre au gaz de protection de soudage de se libérer du régulateur. Faire évacuer les gaz de protection de soudage dans un endroit bien aéré et loin de toute source d’inflammation. Tourner la vis réglable en sens antihoraire jusqu’à ce que le débit nécessaire soit indiqué sur la jauge. Fermer la vanne en aval.
3. Régler la vis réglable du régulateur de pression au débit nécessaire indiqué sur le cadran de la jauge. (reportez-vous à la figure 3-19)
Le débit de gaz devrait être assez fort pour couvrir la zone de soudure afin d’empêcher la porosité dans la soudure. Des
débits de gaz excessif peuvent créer de la turbulence et de la porosité dans la soudure.
Débits de gaz d’argon ou de gaz à base d’argon :
- Soudage en atelier : 28 à 35 CFH
- Soudage à l’extérieur : 35 à 46 CFH
Arrêt
Fermer la soupape de la bouteille de gaz lorsque le régulateur n’est pas utilisé. Pour fermer complètement pendant des périodes prolongées (plus de 30 minutes).
1. Fermer la bouteille de gaz ou le clapet en amont LIFT TIG.
2. Ouvrir les vannes en aval de l’appareil pour vidanger les tuyauteries. Faire évacuer les gaz dans un endroit bien aéré et loin de toute source d’inflammation.
3. Après avoir évacué les gaz complètement, relâcher les vis réglables et fermer les clapets en aval de l’appareil.
4. Retirer les régulateurs de débit avant de transporter les bouteilles de gaz qui ne sont pas fixées à un charriot spécialement conçu à cet effet.
Manuel 0-5155 3-25 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION
3.18 Configuration du soudage MIG (procédé GMAW) avec fil MIG avec gaz de protection
Le Fabricator 252i est muni d’un pistolet MIG à refroidissement par air de Fusion de Tweco 250 A. Le pistolet MIG de Fusion de Tweco a été conçu avec une poignée ergonomique et peu de pièces pouvant causer des problèmes de rendement. Le pistolet MIG de Fusion de Tweco utilise des pièces faites de matériel Velocity de Tweco classique et facilement accessible.
Lors de l’utilisation d’un fil non protégé, il est nécessaire d’avoir une source de gaz externe attachée à l’unité. Dans la majorité des cas d’une utilisation d’un fil non protégé, connecter le câble de masse à la borne négative - et le câble
de polarité du chalumeau MIG à la borne positive +. En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode MIG.
Veiller à ce que la bombonne de gaz soit bien fixée au pilier du bâtiment, au support mural ou solidement arrimée en position verticale
10550Connecter la borne du pistolet MIG à +/Positif (DinseMD type 50)
+
-
Borne de sortie négative
MD
(Dinse
type 50)
Art # A-10550FC
Figure 3-20 : Polarité positive du pistolet MIG
1. Mettre en position ARRÊT (« OFF ») l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (« ON/OFF ») principal (situé sur le panneau arrière).
2. Vérifier que la grosseur du fil MIG, la pointe de contact, la doublure et la rainure du dévidoir du pistolet MIG ont la même taille avant de fixer le fil MIG au bloc d’alimentation.
3. Connecter le câble de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode MIG. Le courant de soudage afflue de la source d’alimentation par des bornes de raccord baïonnette résistantes. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain.
4. Fixer la bobine de fil MIG et le pistolet MIG à la source d’alimentation. (Reportez-vous aux sections 3.08 à 3.12).
5. Connecter le câble de masse à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode MIG. Le courant de soudage afflue de la source d’alimentation par des bornes de raccord baïonnette résistantes. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain.
6. Fixer la jauge de débit/le régulateur de gaz de protection de soudage à la bombonne de gaz de protection (référez-vous à la section 3.17), puis connecter le tuyau de gaz de protection de l’arrière du bloc d’alimentation au régulateur/à la sortie de la jauge de débit.
7. Mettre en position MARCHE (« ON ») l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (« ON/OFF ») principal (situé sur le panneau arrière).
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-26 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i
Art # A-10551FC
+
-
Connecter la borne de polarité du pistolet MIG à -/Négatif (Dinse
MD
type 50)
Borne de sortie positive (Dinse
MD
type 50)
8. Choisir le procédé MIG à l’aide du sélecteur de procédé de soudage. (Référez-vous à la section 3.06.3 pour de plus amples renseignements)
9. Retirer la buse et la pointe de contact du pistolet MIG.
10. Presser la gâchette du pistolet MIG pour assurer le déroulement du fil du pistolet MIG, ensuite installer la pointe
de contact sur le fil MIG, l’attacher solidement au pistolet MIG et replacer la buse en place.
11. Pour des renseignements supplémentaires sur les réglages de la tension ou de la vitesse d’avancement du fil, se
référer au guide de soudure situé à l’intérieur de la porte du compartiment du fil d’alimentation.
MISE EN GARDE
Avant de connecter la pince de travail à la pièce, s’assurer que l’alimentation secteur est coupée, le bouton de l’interrupteur étant positionné à ARRÊT (« OFF »).
Placer de façon sécuritaire la bombonne de gaz de protection de soudage en position verticale en l’attachant à un support fixe convenable afin de l’empêcher de tomber ou de basculer.
ATTENTION
Les raccordements des bornes de soudage détendues peuvent causer une surchauffe et ainsi, le connecteur mâle peut fondre et se fusionner avec la borne.
Retirer tout le matériel d’emballage avant d’utiliser le système. NE PAS bloquer les évents à l’avant ou l’arrière du bloc d’alimentation du poste de soudage.
REMARQUE
La polarité du pistolet MIG peut devoir être commutée selon le type de fil utilisé. Suivre les recommandations des fabricants de câbles.
3.19 Configuration du soudage MIG (procédé GTAW) avec fil MIG sans gaz
Le Fabricator 252i est muni d’un pistolet MIG à refroidissement par air de Fusion de Tweco 250 A. Le pistolet MIG de Fusion de Tweco a été conçu avec une poignée ergonomique et peu de pièces pouvant causer des problèmes de rendement. Le pistolet MIG de Fusion de Tweco utilise des pièces faites de matériel Tweco classique de Velocity et facilement accessible.
Lors de l’utilisation d’un fil fourré sans gaz, il n’est pas nécessaire d’avoir une source externe de gaz attachée à l’unité. Dans la majorité des cas d’une utilisation d’un fil fourré auto-blindé, connecter le câble de masse à la borne positive + et le câble de polarité de la torche MIG à la borne négative -. En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode fourré.
Figure 3-21 : polarité négative du pistolet MIG
Manuel 0-5155 3-27 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION
1. Mettre en position ARRÊT (« OFF ») l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (« ON/OFF ») principal (situé sur le panneau arrière).
2. Vérifier que la grosseur du fil MIG, la pointe de contact, la doublure et la rainure du dévidoir du pistolet MIG ont la même taille avant de fixer le fil MIG au bloc d’alimentation.
3. Connecter le fil de polarité du pistolet MIG à la borne de soudage négative (-). En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode MIG. Le courant de soudage afflue de la source d’alimentation par des bornes de raccord baïonnette résistantes. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain.
4. Fixer la bobine de fil MIG (FCAW) et le pistolet MIG à la source d’alimentation. (Reportez-vous aux sections 3.08 à 3.12).
5. Connecter le câble de masse à la borne de soudage positive (+). En cas de doute, demander l’avis du fabricant de fil-électrode MIG. Le courant de soudage afflue de la source d’alimentation par des bornes de raccord baïonnette résistantes. Cependant, il est essentiel que le connecteur mâle soit inséré et solidement fixé afin de réaliser un raccordement électrique sain.
6. Si un fil MIG (FCAW) sans gaz est utilisé, alors le gaz de protection n’est pas nécessaire pour le soudage. Autrement, fixer la jauge de débit/le régulateur de gaz de protection de soudage à la bombonne de gaz de protection (référez-vous à la section 3.17), puis connecter le tuyau de gaz de protection de l’arrière de la source d’alimentation au régulateur/ à la sortie de la jauge de débit.
7. Mettre en position MARCHE (« ON ») l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (« ON/OFF ») principal (situé sur le panneau arrière).
8. Choisir le procédé MIG à l’aide du sélecteur de procédé de soudage. (Reportez-vous à la section 3.06.4 pour de plus amples renseignements)
9. Retirer la buse et la pointe de contact du pistolet MIG.
10. Presser la gâchette du pistolet MIG pour assurer le déroulement du fil du pistolet MIG, ensuite installer la pointe de contact sur le fil MIG, l’attacher solidement au pistolet MIG et replacer la buse en place.
11. Pour des renseignements supplémentaires sur les réglages de la tension ou de la vitesse d’avancement du fil, se référer au guide de soudure situé à l’intérieur de la porte du compartiment du fil d’alimentation.
MISE EN GARDE
Avant de connecter la pince de travail à la pièce, s’assurer que l’alimentation secteur est coupée, le bouton de l’interrupteur étant positionné à ARRÊT (« OFF »).
ATTENTION
Les raccordements des bornes de soudage détendues peuvent causer une surchauffe et ainsi, le connecteur mâle peut fondre et se fusionner avec la borne.
Retirer tout le matériel d’emballage avant d’utiliser le système. NE PAS bloquer les évents à l’avant ou l’arrière du bloc d’alimentation du poste de soudage.
REMARQUE
La polarité du pistolet MIG peut devoir être commutée selon le type de fil utilisé. Suivre les recommandations des fabricants de câbles.
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-28 Manuel0-5155
INSTALLATION/CONFIGURATION FABRICATOR252i
3.20 Configuration pour le soudage LIFT TIG (procédé GTAW)
!
MISE EN GARDE
Avant de procéder au soudage, s’assurer de porter tout l’équipement de sécurité recommandé et approprié.
REMARQUE
Afin de suivre les étapes suivantes, le bon gaz de protection doit préalablement avoir été configuré tel que décrit dans la sous-section 3.17.
REMARQUE
Cette configuration est connue comme la polarité directe ou électrode négative c.c. Elle est courante pour le soudage LIFT TIG à c.c. sur la plupart des matériaux, notamment l’acier et l’acier inoxydable.
1. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (localisé sur le panneau arrière) sur ARRÊT.
2. Connecter le câble de masse à la borne de sortie positive et le câble du chalumeau de soudage LIFT TIG à la borne de sortie négative. Reportez-vous à la figure 3-23.
3. Connecter le tuyau/conduite de gaz à la bonne source de gaz de protection. Reportez-vous à la figure 3-23.
4. Ouvrir la soupape de la bombonne d’argon jusqu’à la position totalement ouverte.
5. Connecter la pince du câble de masse à la pièce à souder.
6. Afin d’obtenir des résultats de soudage optimaux, meuler le tungstène de façon à ce que le bout soit arrondi (semblable à un crayon). Consulter l’illustration. Il est essentiel de meuler l’électrode réfractaire dans le sens de rotation de la meule. Meuler à un angle de 30 degrés sans obtenir une pointe aiguë.
2 à 21/2fois plus que
le diamètre de l’électrode
Électrode
Art # A-00503FC_AB
Figure 3-22 : Affûtage de l’électrode
7. Insérer l’électrode réfractaire en laissant dépasser environ 3,2 mm à 6,4 mm (1/8 po à 1/4 po) de la coupelle du gaz tout en utilisant la bonne taille de bague de fixation.
8. Serrer le capuchon extérieur.
9. Placer le bouton de l’interrupteur à la position MARCHE (« ON »). Le témoin d’alimentation à DEL s’illumine.
10. Régler le procédé de soudage LIFT TIG.
11. Régler le bouton de commande du courant de soudage à l’intensité voulue.
Art # A-10580FC
Veiller à ce que la bombonne de gaz soit bien fixée au pilier du bâtiment, au support mural
+
-
Borne de sortie négative
MD
(Dinse
type 50)
ou solidement arrimée en position verticale.
Figure 3-23 : Préparation en vue du soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW)
Manuel 0-5155 3-29 INSTALLATION/CONFIGURATION
FABRICATOR252i INSTALLATION/CONFIGURATION
12. Vous êtes maintenant prêt à procéder au soudage LIFT TIG.
3.21 Configuration pour le soudage à l’arc métallique STICK (procédé SMAW)
!
MISE EN GARDE
Avant de procéder au soudage, s’assurer de porter tout l’équipement de sécurité recommandé et approprié.
REMARQUE
Cette configuration est connue comme la polarité inverse ou l’électrode positive en c.c. Consulter le fabricant de l’électrode enrobée pour les recommandations précises en matière de polarité.
1. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (localisé sur le panneau arrière) sur ARRÊT.
2. Attacher l’électrode enrobée STICK et les câbles de masse comme l’illustre la figure 3-24.
Art # A-10553FC
+
Figure 3-24 : Présentation de la préparation en vue du soudage STICK à polarité inverse.
3. Régler le procédé de soudage au procédé STICK.
4. Régler le bouton de commande du courant de soudage à l’intensité voulue.
5. Insérer une électrode enrobée dans le porte-électrode.
6. Vous êtes maintenant prêt à procéder au soudage STICK.
Taper délicatement l’électrode sur la pièce de fabrication pour produire un arc de soudage et déplacer lentement l’électrode le long de la pièce tout en maintenant la longueur de l’arc constante au-dessus
du métal de base.
-
REMARQUE
Borne de sortie négative
MD
(Dinse
type 50)
INSTALLATION/CONFIGURATION 3-30 Manuel0-5155
SOUDURE DE BASE FABRICATOR252i
Art # A-8991FC_AB
Gaz de protection
Métal d’apport en fusion
Métal d’apport solidifié
Buse
Électrode
Arc
Métal de base
Procédé GMAW
Gaz de protection
CHAPITRE 4 :
GUIDE DE SOUDURE DE BASE
4.01 Technique de soudure MIG de base
(procédé GMAW/FCAW)
Deux procédés de soudage différents sont couverts dans cette section (GMAW et FCAW), dont le but est de fournir des concepts très essentiels à l’égard de l’utilisation du soudage en mode MIG, où le pistolet MIG est portatif et l’électrode (fil de soudage) est alimentée dans un bain de fusion et l’arc est protégé par un gaz de protection inerte de qualité de oudage ou un mélange de gaz de protection inerte de qualité de soudage.
SOUDAGE À L’ARC SOUS PROTECTION GAZEUSE (GMAW) : Ce procédé, aussi connu sous le nom de soudage MIG, soudage au CO2, soudage par microfil-électrode, soudage à l’arc court, soudage à l’arc sous gaz avec fil plein avec transfert par courts-circuits, soudage électrique par fil, etc., est un procédé de soudage à l’arc électrique qui unit des pièces à souder en les chauffant au moyen d’un arc entre une électrode solide, continue et consommable et la pièce à souder. Un gaz de protection de qualité de soudage ou un mélange de gaz de protection de qualité de soudage fournit une protection externe. Le procédé est généralement appliqué semi-automatiquement; toutefois, celui-ci peut être exécuté automatiquement et au moyen d’un appareil. Le procédé peut servir à souder des aciers minces et assez épais et certains métaux non-ferreux dans toutes les positions.
(optionnel)
Métal en fusion
Coulée de laitier
Laitier
Métal d’apport solidifié
Procédé FCAW
Buse (optionnel)
Électrode fourrée
Arc
Métal de base
Art # A-08992FC_AB
Figure 4-2 :
Position du pistolet MIG
L’angle du pistolet MIG par rapport à la soudure à un effet sur la largeur de celle-ci.
Poussée
Vertical
Trainée/traction
Art # A-07185FC_AB
Figure 4-3 :
Le pistolet MIG doit être tenu à angle par rapport au joint de soudure. (Voir les variables de réglage secondaires ci-dessous)
Tenir le pistolet MIG de façon à voir le joint de soudure en tout temps. Toujours porter un casque de soudeur équipé des lentilles avec filtre appropriées et utiliser l’équipement de sécurité adéquat.
ATTENTION
Figure 4-1 :
SOUDURE À L’ARC AVEC FIL FOURRÉ (FCAW) : Il s’agit d’un procédé de soudage à l’arc électrique qui unit des pièces à souder en les chauffant au moyen d’un arc entre une électrode à fil fourré et la pièce à souder. La décomposition de la fourrure à l’intérieur du fil tubulaire permet d’obtenir une protection. Il est possible d’obtenir
NE PAS tirer le pistolet MIG vers l’arrière lorsque l’arc est établi. Cela créera une extension excessive du fil-électrode (longueur libre) et produira une soudure médiocre.
Le fil-électrode n’est pas énergisé avant que l’interrupteur du pistolet MIG ne soit enfoncé. En conséquence, le fil-électrode peut être placé sur le joint avant d’abaisser le casque.
une protection supplémentaire grâce à un gaz ou un mélange de gaz externe. Le procédé est généralement appliqué semi-automatiquement; toutefois, celui-ci peut être exécuté automatiquement et au moyen d’un appareil. Il est couramment utilisé pour souder des électrodes de gros diamètres en position à plat et horizontale et des électrodes de petits diamètres en toute position. Ce procédé est utilisé dans une moindre mesure pour souder l’acier inoxydable et pour les travaux de superposition.
Manuel0-5155 4-1 SOUDURE DE BASE
FABRICATOR252i SOUDURE DE BASE
Direction de déplacement
Art # A-08997FC_AD
Buse de gaz
Diamètre de l’électrode
Longueur moyenne de l’arc
Longueur libre de l’électrode
Distance entre
l’extrémité
et la pièce
Longueur
libre
réelle
Tube-contact
Angle longitudinal
Angle longitudinal de 5° à 15°
Angle
transversal
de 90°
Direction de
déplacement
Angle
longitudinal
de 10°
Angle
transversal
de 30°
à 60°
de 10° à 20°
transversal
Angle
de 30°
à 60°
Art # A-08993FC
Direction de déplacement
Soudures bout en bout et horizontale
Figure 4-4 :
Soudures d’angle verticales
Art # A-08995FC
Figure 4-6 :
Angle
longitudinal de 5° à 15°
Direction de déplacement
Soudure d’angle horizontale
Angle transversal
de 30° à 60°
Art # A-08994FC
Angle transversal
de 30° à 60°
Soudure aérienne
Figure 4-7 :
Angle longitudinal de 5° à 15°
Art # A-08996FC
Figure 4-5 :
Principales variables réglables
Distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder
La longueur libre du fil-électrode du pistolet MIG doit être de 10 mm à 20 mm (3/8 po à 3/4 po). La distance peut varier selon le type de joint à souder.
Vitesse de déplacement
Celles-ci contrôlent le procédé lorsque les variables présélectionnées sont découvertes. Elles contrôlent la pénétration, la largeur du cordon, la hauteur du cordon, la stabilité de l’arc, le taux de dépôt et la solidité de la soudure. Celles-ci :
la tension de l’arc;
le courant de soudage (vitesse d’alimentation
La vitesse de déplacement du bain de fusion a des répercussions sur la largeur de la soudure et la pénétration.
Variables de soudage MIG (procédé GMAW)
La plupart des procédés de soudure sont effectués sur de l’acier au carbone. Les éléments ci-dessous décrivent les variables de soudage pour le soudage à l’arc court d’une feuille ou d’une plaque douce de 0,6 mm à 6,4 mm (0,023 po à 1/4 po). Les techniques appliquées et les résultats obtenus dans le procédé GMAW sont contrôlés par ces variables.
du fil-électrode);
la vitesse de déplacement.
Variables réglables secondaires
Ces variables entraînent des changements dans les principales variables réglables, lesquelles en retour, entraînent la modification souhaitée dans la formation du cordon. Celles-ci :
1. La longueur libre (distance entre l’extrémité du tube-contact [bout] et l’extrémité du fil­électrode). Maintenir une longueur libre d’environ
Variables présélectionnées
Les variables présélectionnées dépendent du type de matériau à souder, l’épaisseur de celui-ci, la position de soudage, le taux de dépôt et les propriétés mécaniques. Ces variables sont :
le type de fil-électrode;
10 mm (3/8 po);
2. La vitesse d’alimentation du fil-électrode. L’augmentation de la vitesse d’alimentation du fil-électrode augmente le courant de soudage; la réduction de la vitesse d’alimentation du fil-électrode réduit le courant de soudage.
la taille du fil-électrode;
le type de gaz (sans objet pour les fils
autoblindés FCAW);
le débit du gaz (sans objet pour les fils autoblindés FCAW).
SOUDURE DE BASE 4-2 Manuel0-5155
Figure 4-8 :
SOUDURE DE BASE FABRICATOR252i
Angle
Directeur de déplacement du pistolet
3. Angle de la buse. Ceci renvoie à la position du pistolet MIG par rapport au joint. En règle générale, l’angle transversal est la moitié de l’angle compris entre les plaques formant le joint. L’angle longitudinal est l’angle entre la ligne centrale du pistolet MIG et la ligne perpendiculaire à l’axe de soudage. En règle générale, l’angle longitudinal s’appelle l’angle de la buse et celui-ci peut être un angle de traînée (traction) ou avant (poussée). Le fait que l’opérateur soit gaucher ou droitier doit être pris en considération afin de réaliser les effets de chaque angle par rapport à la direction d’avancement.
Angle longitudinal
Axes transversal et longitudinal de la buse
Angle avant
ou de « poussée »
(pointant vers l’avant)
Angle de la buse, opérateur droitier
Établissement de l’arc et fabrication de cordons de soudure
Avant de tenter de souder une pièce à souder terminée, il est recommandé de pratiquer la soudure sur un échantillon du même métal que la pièce terminée.
La procédure de soudage la plus simple pour les débutants est d’expérimenter avec la soudure MIG en position à plat. L’équipement permet de réaliser des soudures à plat, à la verticale ou au plafond.
Axe de soudage
Figure 4-9 :
90°
Figure 4-10 :
transversal
Art # A-08998FC_AB
Angle de trainée
ou de « traction »
(pointant vers l’arrière)
Art # A-08999FC_AC
1,6 mm ou de 5 mm (1/16 po ou 3/16 po). Utiliser un fil fourré sans gaz de 0,9 mm(0,035 po) ou un fil plein avec gaz de protection.
Réglage du bloc d’alimentation
Le réglage du bloc d’alimentation et du dévidoir nécessite un peu de pratique de la part de l’opérateur, car l’atelier soudure doit équilibrer deux paramètres du contrôle. Ceux­ci sont le contrôle de la vitesse filaire (consultez la section
3.06.4) et le contrôle de la tension de soudage (consultez la section 3.06.10). Le courant de soudage est déterminé par le contrôle de la vitesse filaire; le contrôle augmentera ou réduira la vitesse filaire, engendrant un arc plus court. Une vitesse filaire moins rapide réduit le courant et la longueur de l’arc. L’augmentation de la tension de soudage altère très peu le niveau de courant, mais allonge l’arc. En réduisant la tension, on obtient un arc plus court avec très peu de changement dans le niveau de courant.
Lors de l’utilisation d’un fil-électrode de diamètre différent, des paramètres de contrôle différents sont nécessaires. Un fil-électrode plus mince nécessite une vitesse filaire plus élevée pour atteindre le même niveau de courant.
On ne peut pas obtenir de soudure satisfaisante si les paramètres de la vitesse filaire et de la tension ne sont pas réglés de façon à correspondre au diamètre du fil-électrode et aux dimensions de la pièce à souder.
Si la vitesse filaire est trop élevée pour la tension de soudage, il se produit des « bouts » lorsque le fil trempe dans le bain de fusion et qu’il ne fond pas. Le soudage dans ces conditions produit normalement une soudure médiocre en raison du manque de fusion. Toutefois, si la tension de soudage est trop élevée, de grosses gouttes se formeront à l’extrémité du fil-électrode, engendrant des éclaboussures. Le réglage adéquat de la tension et de la vitesse filaire peut être observé dans la forme du dépôt de soudage et entendu grâce au son uniforme de l’arc régulier. Consultez le guide de soudage situé à l’intérieur de la porte du compartiment de vitesse filaire pour des informations de configuration.
Sélection de la taille du fil-électrode
Le choix de la taille du fil-électrode et du gaz de protection dépend de ce qui suit :
• l’épaisseur du métal à souder;
• le type de joint;
• la capacité de l’unité d’alimentation du l-électrode et
du bloc d’alimentation;
• la quantité de pénétration requise;
• le taux de dépôt requis;
• le prol souhaité du cordon;
• la position de soudage;
• le coût du l-électrode.
Pour pratiquer le soudage MIG, arrimer des morceaux de plaque d’acier doux de 150 mm x 150 mm (6 po x 6 po) de
Manuel0-5155 4-3 SOUDURE DE BASE
FABRICATOR252i SOUDURE DE BASE
Tableau de sélection du fil Tweco Stick, MIG, Lift TIG
A-12128FC
Figure 4-11
SOUDURE DE BASE 4-4 Manuel0-5155
SOUDURE DE BASE FABRICATOR252i
!

4.02 Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW)

Résolution des problèmes au-delà des bornes de soudage
L’approche générale pour résoudre les problèmes de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) est de commencer par la bobine de fil-électrode, puis de remonter jusqu’au pistolet MIG. Les problèmes de GMAW surviennent dans deux zones principales ; la porosité et l’alimentation inégale du fil-électrode.
Problème 1 – la porosité
Les problèmes de gaz engendrent généralement de la porosité dans le métal d’apport. La porosité découle toujours de la présence de certains contaminants dans le bain de fusion qui tentent de s’échapper pendant la solidification du métal en fusion. Les contaminants varient de l’absence de gaz autour du soudage à l’arc aux saletés à la surface de la pièce à souder. La porosité peut être réduite en vérifiant les points suivants.
FAUTE/ÉTAT CAUSE
1 Contenu de la bombonne de gaz de
protection et débitmètre.
2 Fuites de gaz. Vérifier s’il y a des fuites au niveau du raccordement du régulateur/
3 Tuyau de gaz interne dans le bloc
d’alimentation.
4 Soudage dans un environnement
venteux.
5 Soudage de plaques sales, huileuses,
peintes, oxydées ou graisseuses.
6 Distance entre la buse du pistolet MIG
et la pièce à souder.
7 Maintenir le pistolet MIG en bon état
de fonctionnement.
S’assurer que la bombonne de gaz de protection n’est pas vide et que le débitmètre est correctement réglé à 31,75 CFH.
cylindre et du tuyau de gaz de la source d’alimentation. S’assurer que le tuyau de l’électrovanne vers l’adaptateur du pistolet
MIG n’est pas rompu et qu’il est connecté à l’adaptateur du pistolet MIG.
Protéger la zone de soudage du vent ou augmenter le début du gaz.
Éliminer les contaminants de la pièce à souder.
La distance entre la buse du pistolet MIG et la pièce à souder doit être minimale.
A S’assurer que les trous de gaz ne sont pas bloqués et que le gaz est
évacué par la buse du chalumeau.
B Ne PAS restreindre le débit du gaz en laissant des éclaboussures
s’accumuler à l’intérieur de la buse du pistolet MIG.
C Vérifier si les joints toriques du pistolet MIG sont endommagés.
Tableau 4-1 : Dépannage en matière de soudure MIG (procédé GMAW/FCAW)
Problème 2 – alimentation inégale du fil-électrode
MISE EN GARDE
Retirer le galet d’alimentation au moment de faire l’essai du débit du gaz à l’oreille.
Manuel0-5155 4-5 SOUDURE DE BASE
FABRICATOR252i SOUDURE DE BASE
Les problèmes d’alimentation du fil-électrode peuvent être réduits en vérifiant les points suivants.
ANOMALIE CAUSE
1 Le galet d’alimentation entraîné par le
moteur dans l’armoire a glissé.
2 La bobine de fil-électrode est déroulée ou
enchevêtrée.
3 Taille inadéquate du galet d’alimentation ou
galet d’alimentation usé.
4 Le fil-électrode s’est frotté sur les aubes
mal alignées et a réduit la capacité de l’alimentation du fil-électrode.
5 Des copeaux bloquent la doublure. A Une quantité croissante de copeaux est produite lorsque le
6 Mauvais tube-contact ou tube-contact usé. A Le tube-contact de Velocity transfère le courant de soudage au
Le frein de la bobine de fil-électrode est trop serré.
Le frein de la bobine de fil-électrode est trop lâche.
A Utiliser un galet d’alimentation dont la taille correspond
à ce que vous soudez.
B Remplacer le galet d’alimentation s’il est usé.
Mauvais alignement des aubes d’entrée/sortie.
fil-électrode passe dans le galet d’alimentation lorsqu’une pression excessive est appliquée sur le dispositif de réglage du galet.
B Un fil-électrode qui passe dans une rainure de galet
d’alimentation inadéquate ou dans un galet d’alimentation de mauvaise taille peut également produire des copeaux.
C Des copeaux entrent et s’accumulent dans la doublure de
la conduite, réduisant ainsi la capacité d’alimentation du fil-électrode.
fil-électrode. Si l’ouverture du tube-contact est trop large, un arc peut se produire à l’intérieur du tube-contact de Velocity; le fil-électrode peut rester coincé dans le tube-contact.
Lors de l’utilisation d’un fil-électrode mou comme l’aluminium,
B
celui-ci peut se coincer dans le tube-contact en raison de l’expansion du fil-électrode lorsque celui-ci est chauffé. Un tube-contact de Velocity conçu pour les fils-électrodes mous doit être utilisé.
7 Mauvais contact entre la pince de mise à la
terre et la pièce à souder.
8 Doublure repliée.
S’il y a un mauvais contact électrique avec la pince de mise à la terre et la pièce à souder, le point de connexion surchauffera et entraînera une réduction de la puissance de l’arc.
Cela causera de la friction entre le fil-électrode et la doublure, réduisant ainsi la capacité d’alimentation du fil-électrode.
Tableau 4-2 : Problèmes d’alimentation du fil-électrode
Dépannage de base en matière de soudage MIG (procédés GMAW/FCAW)
ANOMALIE CAUSE SOLUTION
1 Caniveau A La tension du soudage à l’arc
est trop élevée. B Mauvais angle du pistolet MIG. B Régler l’angle. C Entrée de chaleur excessive. C Augmenter la vitesse d’avancement du pistolet MIG ou
2 Manque de pénétration. A Le courant de soudage est
trop faible.
A Réduire ou augmenter la vitesse d’alimentation du fil-
électrode.
réduire le courant de soudage en réduisant la tension ou la vitesse d’alimentation du fil-électrode.
A Augmenter le courant de soudage en augmentant la vitesse
de l’alimentation du fil-électrode et en augmentant la tension.
B La préparation du joint est trop
étroite ou l’écartement est trop
serré. C Mauvais gaz de protection. C Changer pour un gaz permettant une pénétration plus élevée.
3 Manque de fusion. Tension trop faible. Tension trop faible.
SOUDURE DE BASE 4-6 Manuel0-5155
B Augmenter l’angle du joint ou l’écartement.
SOUDURE DE BASE FABRICATOR252i
ANOMALIE CAUSE SOLUTION
4 Augmenter la tension. A Tension trop élevée. A Réduire la tension ou augmenter le contrôle de la
vitesse filaire.
B Tension trop faible. B Augmenter la tension ou réduire la vitesse filaire.
5 Forme de soudage
irrégulière.
A Mauvais réglages de la tension
et du courant. Convexe, tension trop faible. Concave, tension trop élevée.
B Le fil se promène. B Remplacer le tube-contact de Velocity.
C Mauvais gaz de protection. C Vérifier le gaz de protection.
A Régler la tension et le courant au moyen du contrôle de la
tension et du contrôle de la vitesse filaire.
D Entrée de chaleur insuffisante
ou excessive.
6 Soudure qui se fissure. A Cordons de soudure trop petits. A Réduire la vitesse d’avancement.
B Pénétration de soudure étroite
et profonde.
C Stress de soudage excessif. C Augmenter la force du métal d’apport ou réviser la conception.
D Tension excessive. D Réduire la tension. E Taux de refroidissement trop
rapide.
7 Bain de fusion froid. A Raccordement du câble de
soudage lâche.
B Tension principale faible. B Communiquer avec le distributeur d’électricité. C Défaillance du bloc
d’alimentation.
8 Le son de l’arc n’est pas
limpide comme celui de l’arc court lorsque la vitesse de l’alimentation du fil­électrode et la tension sont adéquatement réglées.
Le pistolet MIG était connecté à la mauvaise polarité de tension sur le panneau avant.
D Régler le contrôle de la vitesse filaire ou le contrôle
de la tension.
B Réduire le courant et la tension et augmenter la vitesse
d’avancement du pistolet MIG ou sélectionner un gaz de protection à pénétration plus faible.
E Ralentir le taux de refroidissement en préchauffant la partie à
souder ou en refroidissant lentement.
A Vérifier toutes les connexions du câble de soudage.
C Demander à un fournisseur de service Tweco
accrédité de mettre le composant défectueux à l’essai, puis de le remplacer.
Connecter le pistolet MIG à la borne de soudure positive (+) pour les fils-électrodes solides et les fils fourrés sous protection gazeuse. Consultez le fabricant du fil-électrode pour connaître la bonne polarité.
9 Le résultat pauvre de sou-
dure de l'installation trace des paramètres.
Le tube-contact a des marques d'arc dans l'alésage causant la drague excessive sur le fil.
Remplacez le tube-contact avec seulement un véritable de tube-contact de Tweco Velocity.
Tableau 4-3 : Problèmes de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW)

4.03 Technique de soudage STICK de base (SMAW)

Rangement des électrodes
Toujours ranger les électrodes dans un endroit sec et dans leurs contenants d’origine.
Taille de l’électrode
Polarité de l’électrode
La taille de l’électrode est déterminée par l’épaisseur des métaux à souder et peut également être régie par le type d’appareil à souder disponible. Des appareils de soudage plus petits fourniront un courant (puissance) suffisant pour le passage d’électrodes de petite taille.
Les électrodes sont généralement connectées au PORTE­ÉLECTRODE, celui étant connecté à la polarité positive. La PINCE DE MISE À LA TERRE est branchée à la polarité négative et connectée à pièce à souder. En cas de doute, consultez la fiche technique de l’électrode ou votre
Pour les sections minces, il est nécessaire d’utiliser des
distributeur accrédité de Tweco le plus près.
électrodes plus petites, sinon l’arc peut percer des trous dans la pièce. Un peu de pratique permettra d’établir rapidement l’électrode qui convient le mieux pour une application précise.
Manuel0-5155 4-7 SOUDURE DE BASE
FABRICATOR252i SOUDURE DE BASE
Art # A-07688
Art # A-07689
Art # A-07690
Effets du soudage à l’arc de divers matériaux
A. Acier à haute résistance mécanique
et alliage d’aciers
Les deux principaux effets du soudage sur ces aciers sont la formation d’une zone durcie dans l’aire soudée et, si des mesures de protection adéquates ne sont pas respectées, des fissures apparaîtront sous le cordon de soudure. Il est possible de réduire les zones durcies et les fissures sous le cordon de soudure dans l’aire de soudage par l’utilisation d’électrodes adéquates, d’un courant de soudage plus élevé, d’électrodes de plus grands diamètres, de passages courts pour hausser les dépôts de la grande électrode ou le tempérage dans une fournaise.
Des électrodes contrôlées à l’hydrogène doivent être utilisées pour cette application.
B. Aciers austénitiques au manganèse
Le refroidissement lent sur l’acier au manganèse après l’application d’une température élevée a pour effet de le faire effriter. Pour ces motifs, il est absolument essentiel de maintenir l’acier au manganèse froid au cours du soudage par refroidissement rapide après chacune des soudures ou de sauter une section pour laisser la chaleur se dissiper.
C. Fonte
Art # A-07687
Figure 4-12 : Soudure à plat, bout à bout depuis le haut
Figure 4-13 : Soudure à plat, d’angle par gravité
Figure 4-14 : Position horizontale, soudure bout à bout
Il est possible de souder la plupart des types de fonte, sauf le fer blanc. Le fer blanc, à cause de sa fragilité, se fissure habituellement lorsqu’on essaie de le souder. Il est possible de faire face à des problèmes lors du soudage de la fonte malléable à cœur blanc (fonte européenne). En effet, du gaz emprisonné dans ce type de fer donne une matière poreuse.
D. Cuivre et alliages
Le cuivre est un métal à taux élevé de conductivité thermique. Il sera nécessaire de préchauffer les sections plus épaisses pour obtenir une bonne fusion du cordon et du métal de base.
Pratique de soudure à l’arc
Les techniques de soudure à l’arc sont presque toutes identiques, peu importe les types de métaux soudés. Naturellement, différents types d’électrodes devront être utilisés pour différents métaux comme décrits dans le chapitre précédent.
Position de soudage
Les électrodes dont il est question dans la présente documentation s’utilisent dans la plupart des positions. Elles conviennent pour la soudure à plat, à l’horizontale, à la verticale et au plafond. Plusieurs applications demandent des positions intermédiaires entre celles-ci. Les figures 4-12 à 4-19. illustrent certaines des soudures les plus courantes.
Figure 4-15 : Position horizontale — verticale (HV)
Art A-07691
Figure 4-16 : Position verticale, soudure bout à bout
Art # A-07692
Figure 4-17 : Position verticale, soudure d’angle
SOUDURE DE BASE 4-8 Manuel0-5155
SOUDURE DE BASE FABRICATOR252i
(
Art# A-07693
Figure 4-18 : Position au plafond, soudure bout à bout
Figure 4-19 : Position au plafond, soudure d’angle
Art # A-07694
Préparations de joint
Dans plusieurs cas, il est possible de souder des sections en acier sans aucune préparation spéciale. Pour les sections plus épaisses et pour les réparations sur de la fonte, etc., il est nécessaire de couper ou meuler un angle entre les pièces à souder pour assurer une bonne pénétration du métal d’apport et donner un joint solide.
Habituellement, les surfaces à souder doivent être propres et exemptes de rouille, de tartre, de saleté, de graisse, etc. Le laitier produit par l’oxycoupage doit être éliminé de la surface. La figure 4-20 présente différents types de joints.
Joint bout à bout ouvert à bord droit
L’écart varie de 1,6 mm (1/16 po) à 4,8 mm (3/16 po) selon l’épaisseur de la plaque
Joint avec chanfrein en V
Au minimum
45°
Joint avec chanfrein en V
1,6 mm (1/16 po)
Joint avec chanfrein en X
Au minimum
70°
Au minimum
70°
max. de 1,6 mm (1/16 po)
max. de 1,6 mm (1/16 po)
Lap Joint
Joint à clin
Joint d’angle
Soudure en bouchon
Art # A-10672FC
1,6 mm (1/16 po)
Joints en T
(métal d’apport des deux côtés du joint)
Joint sur chant
Soudure en bouchon
Figure 4-20 : Joint typique pour le soudage à l’arc
Technique de soudure à l’arc – un mot pour les débutants
Pour toute personne n’ayant jamais soudé, la façon la plus simple de commencer est de produire un cordon de soudure sur une plaque mise au rebut. Utilisez une plaque d’acier doux d’environ 6,4 mm (1/4 po) d’épaisseur et une électrode de 3,2
Manuel0-5155 4-9 SOUDURE DE BASE
FABRICATOR252i SOUDURE DE BASE
mm (1/8 po). Retirez toute trace de peinture, de dépôt ou de graisse de la plaque et fixez-la solidement sur l’établi de manière à pouvoir souder à plat en descendant. Assurez­vous que la pince de mise à la terre est bien en contact avec la pièce mise à l’œuvre, directement ou par l’entremise de la table de travail. Pour une matière mince, positionnez toujours la pince de mise à la terre directement sur la pièce ou vous courrez le risque d’avoir un mauvais circuit.
L’appareil de soudage
Avant de commencer à souder, placez-vous dans une position confortable. Ayez un siège de la bonne hauteur et essayez de souder le plus possible en position assise. Ne soyez pas tendu. Vous serez rapidement fatigué si vous êtes tendu. Détendez-vous et vous verrez qu’il est beaucoup plus facile de travailler sous ces conditions. Portez un tablier et des gants à manchette en cuir pour bien vous protéger. Vous ne serez pas préoccupé par les étincelles qui pourraient enflammer vos vêtements ou vous brûler.
Placez la pièce de sorte que la soudure sera d’un côté à un autre et non depuis votre corps ou en direction de votre corps. Le fil du porte-électrode doit être bien dégagé pour que vous puissiez déplacer votre bras sans entraves alors que l’électrode brûle la matière. Si le fil passe par-dessus votre épaule, vous aurez davantage de liberté et n’aurez pas à supporter le poids du fil dans votre main. Assurez-vous que l’isolant de votre câble et du fil du porte-électrode soit intact sinon, vous risquez de recevoir une décharge électrique.
Amorçage de l’arc
Pratiquez sur un morceau de plaque de rebut avant de passer à une soudure plus précise. Vous pourrez ressentir quelques difficultés au début. L’embout de l’électrode colle parfois à la pièce de fabrication. Le c ontact avec la pièce est trop accentué et vous n’arrivez pas à retirer l’électrode assez rapidement. Une faible tension amplifie le problème. Il est possible de se débarrasser du métal solidifié sur l’embout en frottant l’électrode sur la surface de la plaque de la même façon qu’on frotte une allumette. Dès que l’arc est amorcé, maintenez une distance de 1,6 mm à 3,2 mm (1/16 po à 1/8 po) entre l’extrémité brûlante de l’électrode et le métal de base. Descendez lentement avec l’électrode pendant qu’elle fond.
Une autre difficulté peut se présenter. Le soudeur peut avoir tendance à soulever l’électrode trop loin après l’amorce de l’arc. L’arc est alors coupé. Avec un peu de pratique, il est facile de pallier ces difficultés.
20°
Art # A-10673FC
1.6 mm (1/16 po)
Figure 4-21 : Amorce d’un arc
Longueur de l’arc
La position pour maintenir la longueur d’arc nécessaire à une belle soudure viendra bientôt presque automatiquement. Un arc long produira davantage de chaleur. Un arc très long produit des craquèlements et des ratés et le métal d’apport forme souvent de grandes taches irrégulières. Le cordon de soudure s’aplatit et les projections augmentent. Un arc court est essentiel à une soudure de haute qualité. Si l’arc est trop court, il y a un risque qu’il soit arrosé par le laitier et que l’électrode se solidifie dans le métal. Dans ces cas, tournez rapidement l’électrode vers le cordon pour le dégager. Les électrodes pour le travail à la traîne, ou amorçage au touché, comme le modèle E7014 ne colle pas de cette façon et le soudage est en devient plus aisé.
Vitesse de déplacement
Dès l’amorce de l’arc, il faut savoir le préserver. Pour ce faire, abaissez l’embout de l’électrode en direction du bain de fusion à la même vitesse qu’il fond. Au même moment, vous devez déplacer l’électrode le long de la plaque pour former un cordon de soudure. Maintenez l’électrode en direction du bain de fusion à une inclinaison d’environ 20° de la verticale. Ajustez la vitesse de déplacement pour bien former un cordon de soudure.
Si l’électrode est déplacée trop rapidement, le cordon sera étroit et étiré et pourrait même s’interrompre pour former des amoncellements distincts. Si l’électrode est déplacée trop lentement, le métal d’apport s’accumulera et le cordon sera trop large.
Soudage de joints
Vous serez prêt à passer à la soudure de joints après avoir acquis une certaine compétence avec la manipulation de l’électrode.
A. Soudures bout à bout
Placez les bords de deux plaques en parallèle comme illustrés à la figure 4-22 en y laissant un écart de 1,6 mm à 2,4 mm (1/16 po à 3/32 po) et pointez (faire un point de soudure) les deux extrémités. Les points empêcheront les contraintes du refroidissement du métal d’apport de désaligner les deux plaques. Vous devez biseauter les bords d’accouplement des plaques de plus de 6,4 mm (1/4 po) d’épaisseur à un angle d’ouverture de 70° à 90°. Cette ouverture permettra la pénétration complète du métal d’apport à la racine. Au moyen d’une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, déposez un sillon de métal d’apport au fond du joint.
Ne balancez pas l’électrode, déplacez-la plutôt à une vitesse régulière le long du joint, assez rapide pour bien former un cordon de soudure. Au début, vous remarquez une tendance à former des caniveaux, mais en maintenant l’arc court avec l’électrode à un angle de 20° par rapport à la verticale et en se déplaçant régulièrement (pas trop vite), vous éliminerez ce problème. Déplacez l’électrode assez rapidement le long des bords pour éviter la formation de laitier devant l’arc. Pour terminer le joint sur une feuille mince, retournez
SOUDURE DE BASE 4-10 Manuel0-5155
SOUDURE DE BASE FABRICATOR252i
Art # A-07697_AB
Soudure de pointage
20°-30°
Électrode
Soudure de pointage
la plaque, nettoyez le laitier au dos et faites un cordon de soudure similaire.
Figure 4-22 : Soudure bout à bout
Art # A-07698
Figure 4-23 : Séquence d’accumulation du métal d’apport
Une plaque épaisse nécessite plusieurs passages pour former un joint complet. Après le premier passage, dégagez le laitier et nettoyez la soudure avec une brosse à soies métalliques. Il est important de procéder à cette étape pour empêcher l’emprisonnement du laitier sous le métal du deuxième passage. Les passages suivants déposent davantage de métal d’apport. On peut utiliser une application entrecroisée ou un cordon de soudure simple déposé dans la séquence illustrée à la figure 4-23. La largeur de l’onde doit être inférieure au triple du diamètre de l’armature de l’électrode. Dès que le joint est complètement rempli, l’endos est usiné, meulé ou rainuré pour retirer le laitier parfois emprisonné à la racine et préparer un joint convenable à la reprise au dos du joint. Si une barre d’appui est utilisée, il n’est pas nécessaire de la retirer, car elle joue le même rôle que la reprise au dos du joint, soit de solidifier le bain de fusion à la racine de la soudure.
B. Soudures d’angle
Il s’agit de soudures dont la coupe transversale présente un triangle formé par le métal déposé dans le coin de deux faces à angle droit. Reportez-vous à la figure 4-15.
Une cornière est un bon exemple, ou encore, deux bandes d’acier pointé (assemblé au point) ensemble à angle droit. Au moyen d’une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, positionnez la cornière avec une patte à la verticale et l’autre, à l’horizontale. Cette position est connue comme une soudure d’angle horizontale­verticale (HV). Amorcez l’arc et amenez immédiatement l’électrode à une position perpendiculaire à la ligne de l’angle et à 45° de la verticale. Certaines électrodes doivent aussi s’éloigner d’un angle de 20° de la position perpendiculaire pour empêcher le laitier de devancer la soudure. Reportez-vous à la figure 4-24. N’essayez pas
d’accumuler trop de métal, au plus 6,4 mm (1/4 po) de largeur avec une électrode de 3,2 mm (1/8 po) sinon le métal d’apport a tendance à s’affaisser vers la base et un caniveau se forme sur la patte verticale. Procédez à plusieurs passages comme illustrés à la figure 4-25. Il n’est pas recommandé d’entrecroiser les passages dans les soudures d’angle VH.
à 45° de la verticale
de 60° à 70° de la soudure
Art # A-07699FC_AB
Figure 4-24 : Position de l’électrode pour
une soudure d’angle HV
Art # A-07700_AB
6
3
1
5
2
4
Figure 4-25 : Plusieurs passages d’une soudure
d’angle HV
C. Soudures verticales
1. Soudure verticale ascendante
Pointez une cornière d’environ trois pieds, en
position verticale, à votre établi. Utilisez une électrode E7014 de 3,2 mm (1/8 po) et réglez le courant à 100 A. Assoyez-vous confortablement devant la pièce et amorcez l’arc dans un coin de l’angle. Placez l’électrode à environ 10° de l’horizontale pour déposer un bon cordon. Reportez­vous à la figure 4-26. Utilisez un arc court et n’essayez pas d’entrecroiser le métal au cours du premier passage. Après le premier passage, retirez le laitier déposé lors de la soudure et poursuivez avec le deuxième passage. Il est maintenant nécessaire d’entrecroiser légèrement le métal pour bien couvrir le premier passage et obtenir une bonne fusion aux bords. À la fin de chaque déplacement latéral, faites une pause pour permettre au métal d’apport de s’accumuler sur les bords, sinon un caniveau se forme et trop de métal s’accumule au centre de la soudure. La figure 4-27 illustre la technique à plusieurs passages et la figure 4-28 montre les effets d’une pause au bord du métal et d’un entrecroisement trop rapide.
Manuel0-5155 4-11 SOUDURE DE BASE
FABRICATOR252i SOUDURE DE BASE
Art # A-07701
Figure 4-26 : Soudure d’angle verticale à un seul passage
Art # A-07702FC
Déplacement entrecroisé
pour le deuxième passage
et les suivants
Pause au bord de chacun des passages entrecroisés
une position comme illustrée sur le dessin. Tenez l’électrode à 45° de l’horizontale à une inclinaison de 10° de la ligne de déplacement (Figure 4-29). Il est possible de toucher légèrement la pièce avec l’embout de l’électrode. Ceci aidera à procéder à un passage régulier. Il n’est pas conseillé d’utiliser la technique entrecroisée pour les soudures d’angle au plafond. Au moyen d’une électrode E6013 de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A, déposez un premier sillon en passant simplement l’électrode le long des bords à un rythme régulier. Vous remarquerez que le métal déposé est plutôt convexe en fonction de l’effet de la gravité avant que le métal ne refroidisse.
Art # A-07704FC
Inclinaison de
10° par rapport
à la ligne de
à 45° de la plaque
déplacement
Angle pointé au tuyau
Figure 4-29 : Soudure d’angle au plafond
Figure 4-27 : Soudure d’angle verticale
à plusieurs passages
CORRECTE
Une pause au bord du passage entrecroisé permet au métal d’appoint de s'accumuler et élimine les caniveaux
Art # A-07703FC
INCORRECTE
Remarquez le contour de la soudure lorsque la pause est insusante au bord du passage entrecroisé
Figure 4-28 : Exemples de soudure d’angle verticale
2. Soudure verticale descendante
Il est très facile de procéder à une soudure dans
cette position avec une électrode E7014. Utilisez une électrode de 3,2 mm (1/8 po) à 100 A. L’embout de l’électrode est en contact léger avec la pièce et la vitesse de déplacement vers le bas est régulière. L’embout de l’électrode est juste devant le laitier. L’embout de l’électrode doit pointer vers le haut à un angle d’environ 45°.
3. Soudure au plafond
À part la position assez particulière dans ce cas,
la soudure au plafond (ou au-dessus de la tête) n’est pas plus difficile que le soudage à plat en descendant. Installez un échantillon pour effectuer une soudure au plafond en pointant un côté de la cornière à angle droit sur une autre cornière ou sur un bout de tuyau de rebut. Puis, pointez le tout à l’établi ou serrez le tout dans un étau pour obtenir
Distorsion
Une distorsion est toujours présente à un certain degré lors du soudage, peu importe le type. Dans plusieurs cas, la distorsion est si légère qu’elle est presque imperceptible, dans d’autres cas, il faut donner un peu de jeu pour compenser la distorsion avant de commencer la soudure. L’étude des distorsions est un thème complexe. Nous ferons simplement un court rappel.
Cause de la distorsion
Une distorsion peut être provoquée par :
A. La contraction du métal d’apport :
L’acier fondu se contracte d’environ 11 pour cent en volume lors de son refroidissement à température ambiante. Ainsi, un cube de métal fondu se contracterait d’environ 2,2 pour cent dans chacune de ses trois dimensions. Dans le cas d’un joint soudé, le métal se fixe aux côtés du joint et ne peut pas se contracter librement. Par conséquent, le refroidissement force le métal d’appoint à s’adapter. Autrement dit, la soudure elle-même doit s’étirer pour neutraliser l’effet de la contraction en volume tout en maintenant son point d’ancrage aux bords du joint. Si la contrainte est très importante, par exemple dans une section de plaque épaisse, le métal d’appoint peut se fissurer. Même dans les cas où le métal d’appoint semble intact, il y a une certaine tension « emprisonnée » dans la structure. Si la matière qui forme le joint est relativement faible, comme dans un joint bout à bout d’une feuille de 2 mm (5/64 po) d’épaisseur, la contraction du métal d’appoint peut provoquer le gondolement de la feuille métallique.
SOUDURE DE BASE 4-12 Manuel0-5155
SOUDURE DE BASE FABRICATOR252i
Refoulement
B. La dilatation et contraction du métal de base dans
l’aire de fusion :
En cours de soudage, un volume relativement petit de matériau de la plaque adjacente est chauffé à très haute température et essaie de prendre de l’expansion dans toutes les directions. Le métal de base le fait librement à angles droits avec la surface de la plaque (soit « par le biais de la soudure »), mais toute tentative de dilatation d’un « côté à l’autre de la soudure » ou le « long de la soudure » rencontre une résistance considérable et, pour poursuivre sa dilatation, le métal de base doit de déformer. Le métal de base adjacent à la soudure est chauffé à haute température et par conséquent, est assez mou. En poussant contre le métal froid, plus dur, il a tendance à se bomber. Lorsque la zone métallique commence à refroidir, le métal bombé essaiera de se refouler autant qu’il s’est « expansé », mais en fonction de sa déformation plastique, le métal de base ne revient pas à sa forme d’origine et la contraction de la nouvelle forme tend fortement le métal adjacent. À ce point, plusieurs possibilités se présentent.
Le métal dans la zone soudée est tendu (déformation plastique), la pièce peut être déformée par les puissantes forces de contraction (distorsion) ou la soudure se fissure. Dans un cas ou l’autre, il reste toujours une certaine tension « emprisonné » dans la structure de la pièce. Les figures 4-30 et 4-31 illustrent comment une distorsion prend naissance.
Chaud
Soudure
Chaud
Dilatation avec compression
Froid
Art # A-07705FC_AB
Figure 4-30 : Dilatation du métal de base
B. Distribution des forces
Il est possible de réduire la distorsion en sélectionnant une séquence de soudure qui distribuera les forces convenablement de sorte qu’elles tendent à s’annuler l’une et l’autre. Consultez les figures 4-31 à 4-34 pour voir plusieurs séquences de soudage. Le choix d’une séquence convenable de soudage est probablement la méthode la plus efficace de neutraliser les distorsions quoiqu’une séquence incorrecte peut accroître les forces. Le soudage simultané des deux côtés d’un joint par deux soudeurs élimine souvent la distorsion.
C. Immobilisation des composants
Pour prévenir la distorsion, on utilise souvent l’immobilisation forcée des composants à souder. Le soudage au gabarit, ou de points, et la position de soudage sont des méthodes employées en ce sens.
D. Préconfiguration
Dans certains cas, par de l’expérience acquise ou par tâtonnement (moins souvent par calculs), il est possible de connaître la quantité de distorsion qui aura lieu dans une structure soudée donnée. En procédant à la bonne préconfiguration des composants à souder, on peut utiliser les contraintes pour réaligner les pièces. La figure 4-32. illustre un exemple simple.
E. Chauffage préliminaire
Un chauffage préliminaire des composants de la structure, autre que la section à souder, peut parfois réduire la distorsion. La figure 4-33 montre une simple application. En retirant la source de chaleur sous b et c à la fin de la soudure, les segments b et c refouleront à un taux semblable réduisant ainsi la distorsion.
Art # A-07706FC_AB
Soudure
Refoulement permanent
Contrainte avec traction
Art # A-07707
Figure 4-32 : Principe de la préconfiguration
Figure 4-31 : Contraction du métal de base
Surmonter les effets de la distorsion
Plusieurs méthodes existent pour minimiser les effets
Chauffage préliminaire
B
C
Soudure
Art # A-07708FC
Chauffage préliminaire
de la distorsion.
A. Martelage
Les lignes pointillées indiquent l’effet
en l’absence de chaleur préliminaire
Il s’agit de marteler la soudure lorsqu’elle est encore chaude. Le métal d’apport est légèrement aplati et, en fonction du martèlement, les efforts de traction
Figure 4-33 : Réduction de la distorsion par chauffage
préliminaire
sont quelque peu réduits. L’effet du martèlement est relativement superficiel et n’est pas conseillé sur la dernière couche de soudure.
Manuel0-5155 4-13 SOUDURE DE BASE
FABRICATOR252i SOUDURE DE BASE
Art # A-07709
Soudure
Art # A-07428_AB
Figure 4-37 : Soudage discontinu enchaîné
Art # A-07713_AB
Figure 4-34 : Exemples de distorsions
1
Art # A-07710FC_AB
2
Séquence par blocs. Les espaces entre les blocs de soudage seront remplis quand la soudure aura refroidi.
Figure 4-35 : Séquence de soudage
3
4
Art # A-07711_AB
2
Figure 4-36 : Deuxième soudage
Graphique de sélection de l’électrode
Métal à souder Électrode Remarques
Acier doux E6010 Électrode utilisée pour le soudage toute position, ou pour le soudage sur du
Acier doux E6011 Électrode utilisée pour le soudage toute position sur la tôle ou pour le soudage
Acier doux E6013 Électrode utilisée pour souder une feuille de métal neuve et propre en toute
Acier doux E7014 Électrode facile à utiliser en toute position sur des aciers plus épais que l’E6013.
Acier doux E7018 Électrode à faible hydrogène utilisée quand la qualité est un atout ou sur des
Fonte Eni-Cl Convient à la soudure de toutes les fontes sauf le fer blanc.
Acier inoxydable E318L-16 Très résistant à la corrosion. Parfait pour l’industrie laitière, etc.
3
Figure 4-38 : Soudage discontinu alterné
1
métal rouillé, sale ou usagé. La pénétration de l’arc est profonde et elle est au soudage de la tuyauterie et la soudure de réparation.
sur de l’acier, plaqué, sale, peint ou graisseux. Elle fournit un arc profond, pénétrant, et est souvent le premier choix pour des travaux de réparation ou d’entretien.
position. Son arc doux produit peu de projections, un laitier facile à nettoyer, et offre une pénétration moyenne.
Il convient particulièrement pour souder des joints de feuilles de métal ou pour produire une soudure d’angle, un soudage sur plaque général.
métaux difficiles à souder, en toute position. Elle a la capacité de produire un métal d’apport plus uniforme et plus résistant aux impacts à faibles températures.
Tableau 4-4 : Graphique de sélection de l’électrode de Tweco
SOUDURE DE BASE 4-14 Manuel0-5155
SOUDURE DE BASE FABRICATOR252i

4.04 Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW)

ANOMALIE CAUSE SOLUTION
1 Courant de soudage
variable.
2 Comme le métal
soudé ne remplit pas la racine de la soudure, un vide se crée.
3 Des particules non
métalliques peuvent être emprisonnées dans le métal d’apport.
La PUISSANCE DE L’ARC est réglée à une valeur engendrant une variation excessive du courant de soudage selon la
Réduire la PUISSANCE DE L’ARC jusqu’à ce que le courant de soudage soit raisonnablement constant, tout en évitant que l’électrode colle à la pièce à souder lorsque vous « creusez » la pièce à souder avec l’électrode.
longueur de l’arc.
A Le courant de soudage est
A Augmenter l’intensité du courant de soudage.
trop faible.
B L’électrode est trop grosse
B Utiliser une électrode de plus petit diamètre.
pour le joint. C L’écartement est insuffisant. C Laisser un écartement plus large. A Des particules non métalliques
peuvent être emprisonnées
dans un caniveau d’un cordon
A Si un caniveau nuisible est présent, bien nettoyer le laitier
et recouvrir d’un cordon de soudure d’une électrode de plus petit diamètre.
précédent.
B La préparation du joint est trop
restreinte.
B Permettre une pénétration adéquate et laisser de l’espace
pour bien nettoyer le laitier.
C Des dépôts irréguliers font
en sorte que le laitier est
C Si les irrégularités nuisent beaucoup, les retirer
ou les poncer.
emprisonné. D Il y a un manque de
pénétration ainsi que du laitier
emprisonné sous le cordon de
D Utiliser une plus petite électrode avec suffisamment de
courant pour permettre une pénétration adéquate. Utiliser les outils appropriés pour retirer tout le laitier des coins.
soudure. E De la rouille ou de la calamine
E Nettoyer le joint avant de souder.
empêche une fusion complète.
F Électrode inappropriée pour
la position dans laquelle le
soudage se fait.
Art # A-04273FC
F Utiliser des électrodes conçues pour la position dans
laquelle le soudage se fait, sans quoi il est difficile de bien maîtriser le laitier.
Ordre incorrect Écartement
insuffisant
Figure 4-39 : Exemple d’écartement insuffisant ou de mauvaise séquence
Tableau 4-5a :
Manuel0-5155 4-15 SOUDURE DE BASE
FABRICATOR252i SOUDURE DE BASE
Art # A-04274FC_AB
Fusion incomplète causée par
ANOMALIE CAUSE SOLUTION
4 Une rainure s’est
formée dans le métal de base adjacent au bord de la soudure et qui n’a pas été remplie avec du métal d’apport (caniveau).
5 Des parties du
cordon de soudure ne se mélangent pas à la surface du métal ou au bord du joint.
A Le courant de soudage est
A Diminuer l’intensité du courant de soudage.
trop élevé. B L’arc de soudage est trop long. B Réduire la longueur de l’arc de soudage. C L’angle de l’électrode est
incorrect. D La préparation du joint ne
permet pas d’obtenir un bon
C L’électrode doit avoir un angle minimal de 45° par
rapport à la surface verticale.
D Laisser suffisamment d’espace dans le joint pour
permettre de manipuler l’électrode.
angle pour l’électrode. E L’électrode est trop grosse
E Utiliser une électrode de plus petit diamètre.
pour le joint.
F Temps insuffisant pour
les dépôts sur le bord de
l’entrecroisement. G Le bloc d’alimentation
est réglé à soudure MIG
F Faire une pause pendant un moment au bord de
l’entrecroisement afin de permettre l’accumulation de métal d’apport.
G Régler le bloc d’alimentation à mode STICK (procédé
SMAW).
(procédé GMAW).
De petites électrodes sont
A
utilisées sur une plaque froide
A Utiliser de plus grosses électrodes et préchauffer
la plaque.
et épaisse. B Le courant de soudage
B Augmenter l’intensité du courant de soudage.
est trop faible.
Mauvais angle d’électrode. C Régler l’angle pour que l’arc de soudage soit davantage
C
dirigé dans le métal de base.
La vitesse d’avance de
D
D Réduire la vitesse d’avance de l’électrode.
l’électrode est trop élevée.
Il y a de la calamine ou de la
E
E Nettoyer la surface avant de souder.
saleté sur la surface du joint.
la saleté,par l’angle d’électrode incorrect ou la vitesse de soudure trop élevée
Absence de fusion entre les cordons de soudure
Absence de fusion latérale occasionnée par de la calamine, une petite électrode ou par une intensité trop faible de courant
Absence de fusion à la racine
Figure 4-40 : Exemple de manque de fusion
Tableau 4-5b : Dépannage en matière de soudure métallique STICK (procédé SMAW)
SOUDURE DE BASE 4-16 Manuel0-5155
SOUDURE DE BASE FABRICATOR252i

4.05 Technique de soudure de base TIG (procédé GTAW)

Le soudage à l’électrode de tungstène (GTAW) ou communément appelé TIG (tungstène inerte gaz) est un procédé de soudage produisant une fusion grâce à un arc électrique établi entre une électrode de tungstène simple (non consommable) et la pièce à souder. Un gaz de protection de qualité de soudage ou un mélange gaz de protection, généralement à base d’argon et de qualité de soudage fournit une protection externe. Un métal d’apport peut également être ajouté manuellement dans certaines circonstances selon l’application de soudage.
A-09658FC_AB
Coupelle de gaz en
céramique, en métal
La pièce à souder peut être
faite de n’importe quel
métal commercial
résistant aux chocs
ou en métal
refroidi à l'eau
Électrode de tungstène
non consommable
Soudures faites avec ou sans
ajout de métal d'apport
Figure 4-41 : Image de l’application de soudage TIG (procédé GTAW)
Plages de courant de l’électrode de tungstène
Diamètre de l’électrode Courant continu (A)
1,0 mm (0,040 po) 30-60
1,6 mm (1/16 po) 60-115 2,4 mm (3/32 po) 100-165
3,2 mm (1/8 po) 135-200
4,0 mm (5/32 po) 190-280
5 mm (3/16 po) 250-340
Tableau 4-6 : Plages de courant pour des électrodes de tungstène de diverses tailles
Guide de sélection du diamètre du fil d’apport
Diamètre du fil d’apport Plage de courant c.c. (A)
Le gaz inerte
protège l’électrode et le
bain de fusion
1,6 mm (1/16 po) 20-90 2,4 mm (3/32 po) 65-115
3,2 mm (1/8 po) 100-165
5 mm (3/16 po) 200-350
Tableau 4-7 : Guide de sélection du fil d’apport
Manuel0-5155 4-17 SOUDURE DE BASE
FABRICATOR252i SOUDURE DE BASE
Types d’électrode de tungstène
Type d’électrode
(surface rectifiée)
Thorié à 2 %
Zirconé à 1 %
Cérié à 2 %
Application Caractéristiques Code de couleur
Soudage d’acier doux, acier inoxydable et de cuivre en courant continu.
Soudage de l’aluminium, magnésium et leurs alliages en courant alternatif de qualité supérieure.
Soudage d’acier doux, acier inoxydable, de cuivre, d’aluminium, et magnésium et leurs alliages en courant alternatif et continu.
Excellent amorçage de l’arc, longue durée, haute capacité de transport électrique.
Autonettoyant, longue durée, conserve une extrémité arrondie, haute capacité de transport électrique.
Longue durée, arc très stable, amorce aisée, ample plage de courants, arc étroit et concentré.
Tableau 4-8
REMARQUE
L’onduleur Fabricator 252i ne convient pas à la soudure TIG en courant alternatif.
Baguettes d’apport pour le soudage TIG
Épaisseur
du métal de
base
1 mm
0,040 po
1,2 mm
0,045 po
1,6 mm 1/16 po
3,2 mm
1/8 po
4,8 mm 3/16 po
6,4 mm
1/4 po
Courant c.c.
pour l’acier
doux
35-45 40-50
45-55 50-60
60-70 70-90
80-100 90-115
115-135 140-165
160-175 170-200
Courant c.c.
pour l’acier
inoxydable
20-30 25-35
30-45 35-50
40-60 50-70
65-85
90-110
100-125 125-150
135-160 160-180
Diamètre de
l’électrode de
tungstène
1 mm
0,040 po
1 mm
0,040 po
1,6 mm 1/16 po
1,6 mm 1/16 po
2,4 mm 3/32 po
3,2 mm
1/8 po
Diamètre de la
baguette d’apport
(le cas échéant)
1,6 mm
1/16 po
1,6 mm
1/16 po
1,6 mm
1/16 po
2,4 mm
3/32 po
3,2 mm
1/8 po
4 mm
5/32 po
Tableau 4-9
Rouge
Blanc
Gris
Débit CFH de
l’argon gazeux
10-15 Bout en bout/en angle
10-15 Bout en bout/en angle
15 Bout en bout/en angle
15 Bout en bout/en angle
20 Bout en bout/en angle
20 Bout en bout/en angle
Type de joint
À recouvrement/
d’angle
À recouvrement/
d’angle
À recouvrement/
d’angle
À recouvrement/
d’angle
À recouvrement/
d’angle
À recouvrement/
d’angle
Le soudage TIG est généralement considéré pour un procédé spécialisé nécessitant des compétences de la part de l’opérateur. Bien que bon nombre des principes décrits dans la section précédente sur la soudure à l’arc soient applicables, une description détaillée du procédé de soudage TIG dépasse la portée de ce manuel de fonctionnement.
SOUDURE DE BASE 4-18 Manuel0-5155
SOUDURE DE BASE FABRICATOR252i

4.06 Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW)

ANOMALIE CAUSE SOLUTION
1 Accumulation excessive
de cordon ou mauvaise pénétration ou mauvaise fusion sur les bords de la soudure.
2 Le cordon de soudure est
trop large et plat, un caniveau s’étend sur les bords de la soudure ou la combustion totale est trop élevée.
3 Le cordon de soudure est
trop petit, la pénétration est insuffisante ou les ondulations dans le cordon sont séparées par de grands intervalles.
Le courant de soudage est trop faible.
Le courant de soudage est trop élevé.
La vitesse d’avancement est trop rapide.
Augmenter l’intensité du courant de soudage ou modifier la préparation du joint.
Diminuer l’intensité du courant de soudage.
Réduire la vitesse d’avancement.
4 Le cordon de soudure est
trop large, le cordon est démesurément convexe ou il y a une pénétration excessive dans le joint bout à bout.
5 Longueur de patte inégale
dans le joint d’angle.
6 L’électrode fond ou s’oxyde
lorsque l’arc est amorcé.
La vitesse d’avancement est trop lente.
La baguette d’apport est mal placée.
A Le fil du chalumeau TIG
est connecté à la borne de soudage positive.
B Le gaz n’est pas acheminé
vers la zone de soudure.
C Le chalumeau TIG est
bouché par de la poussière ou de la saleté.
D Le tuyau d’alimentation en
gaz est coupé.
E La conduite de gaz
renferme des impuretés.
F Le régulateur de gaz est
FERMÉ.
G Le robinet du chalumeau
TIG est FERMÉ.
H L’électrode est trop
petite pour le courant de soudage.
I Le bloc d’alimentation est
réglé à soudure MIG.
Augmenter la vitesse d’avancement.
Replacer la baguette d’apport.
A Connecter le fil du chalumeau TIG à la borne de
soudage négative.
B Vérifier s’il y a des plis ou des bris dans les
conduites de gaz et le contenu des bombonnes de gaz.
C Nettoyer le chalumeau TIG.
D Remplacer le tuyau d’alimentation en gaz.
E Débrancher la conduite de gaz de l’arrière du
bloc d’alimentation, puis augmenter la pression du gaz et souffler les impuretés.
F Ouvrir.
G Ouvrir.
H Augmenter le diamètre de l’électrode ou
diminuer l’intensité du courant de soudage.
I Régler le bloc d’alimentation à mode LIFT TIG.
Manuel0-5155 4-19 SOUDURE DE BASE
FABRICATOR252i SOUDURE DE BASE
ANOMALIE CAUSE SOLUTION
7 Bain de fusion sale. A L’électrode a été
contaminée lors de sa mise en contact avec la pièce à souder ou le matériau de la baguette d’apport.
B Matière étrangère à la
surface de la pièce à souder.
C Le gaz a été contaminé par
de l’air.
8 Fini de soudage médiocre. La quantité de gaz de
protection est insuffisante.
A Nettoyer l’électrode en meulant les
contaminations.
B Nettoyer la surface.
C S’assurer que les conduites d’alimentation en
gaz ne sont pas coupées et que les raccords sont bien fixés ou changer la bombonne de gaz.
Augmenter le débit ou vérifier s’il y a des problèmes sur la conduire de gaz.
9 L’amorce de l’arc ne se fait pas
en douceur.
10 L’arc bouge pendant
le soudage TIG.
Tableau 4-10 : Problèmes de soudage TIG (procédé GTAW)
A L’électrode de tungstène
est trop grosse pour le courant de soudage.
B L’électrode utilisée n’est
pas appropriée pour le travail de soudage.
C Le débit de gaz est trop
élevé.
D Le gaz de protection utilisé
n’est pas approprié.
E La pince à souder est mal
reliée à la pièce à souder. L’électrode de tungstène
est trop grosse pour le courant de soudage.
A Choisir une électrode de dimension appropriée.
Consultez le Tableau 4-6, Graphique de sélection de l’électrode de Tweco.
B Sélectionnez le bon type d’électrode. Consultez
le Tableau 4-8, Graphique de sélection de l’électrode de Tweco.
C Sélectionnez le bon débit pour le travail de
soudure. Consultez le Tableau 4-10.
D Sélectionnez le bon gaz de protection.
E Améliorer la connexion à la pièce à souder.
Choisir une électrode de dimension appropriée. Consultez le Tableau 4-6, Graphique de sélection de l’électrode de Tweco.
SOUDURE DE BASE 4-20 Manuel0-5155
PROBLÈMES/ENTRETIEN FABRICATOR252i
CHAPITRE 5 : PROBLÈMES AVEC LE BLOC D’ALIMENTATION ET
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ENTRETIEN COURANT

5.01 Problèmes avec le bloc d’alimentation

Code d’erreur CAUSE SOLUTION
ERR
01
ERR 02Faute d’alimentation
ERR 03Faute de tension faible
ERR 04Faute de mise à la terre Un courant excessif est détecté
ERR
08
ERR
09
ERR 10Faute de la sortie de
ERR 14Faute de la gâchette Une faute s’est produite pendant la
ERR
15
ERR
23
Faute de surchauffe Un signal de surchauffe provenant
de la carte d’alimentation indique un état de faute de surchauffe des composants d’alimentation.
Un signal provenant de la carte
d’entrée
du VBIAS
Faute du capteur
d’entrée
Faute du ventilateur Défaillance du ventilateur de
l’onduleur
Faute du dévidoir L’appareil à souder a détecté
Faute de soudage Le soudeur a détecté une faute
d’alimentation indique que la tension d’alimentation d’entrée est hors plage (trop élevée ou trop faible).
Le moniteur de la carte de circuits imprimés du contrôleur indique que l’alimentation de 15 volts est trop faible (< 13,7 V c.c.).
sur le fil de mise à la terre de l’alimentation électrique.
Lecture inattendue du capteur de tension ou de courant pendant l’autotest du démarrage.
refroidissement détectée sur la carte de l’onduleur.
État de tension de sortie de qualité inférieure détecté par le contrôleur avant le début du soudage.
détection de l’état de la gâchette.
l’ouverture prolongée d’un circuit pendant le soudage MIG.
pendant le procédé de soudage.
A. Réduire le cycle de service de l’activité de soudure. B. Veiller à ce que les évents ne soient pas bloqués ou obstrués. C. Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco.
A. Vérifier si les connexions et les câbles sont endommagés ou mal insérés. B. Vérifier si les niveaux de tension d’entrée répondent aux exigences du produit.
Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco.
A. Isoler le châssis de la pièce à souder. Vérifier la connexion de mise à la terre de la pièce à souder. B. Vérifier s’il y a un problème d’alimentation du fil-électrode MIG dans le moyeu ou la plaque d’alimentation Vérifier si le fil touche au châssis.
A. Inspecter le câble ruban entre le bloc d’alimentation et la carte. B. Consulter un fournisseur de service accrédité de Tweco.
A. Examiner les évents pour des obstructions possibles. B. Consultez un fournisseur de service accrédité de Tweco.
Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco.
A. La gâchette peut être déjà activée lorsque le mode MIG est sélectionné – vérifier si la gâchette a été activée par accident. B. La gâchette peut être défectueuse ou sale; mettre à l’essai et remplacer le dispositif de la gâchette/ pistolet MIG.
A. Inspecter la bobine de fil-électrode et le galet d’alimentation pour une tension inadéquate ou un « nid ». B. Vérifier si le pistolet MIG et le câble sont endommagés ou obstrués. C. Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco.
Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco si les symptômes se reproduisent souvent.
Manuel0-5155 5-1 PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT
FABRICATOR252i PROBLÈMES/ENTRETIEN
Code d’erreur CAUSE SOLUTION
ERR
24
ERR 25Faute de la mémoire
ERR
26
ERR 30Faute de l’interrupteur
ERR
31
ERR
33
ERR
34
ERR
35
Remarque 1 : Si l’écran de gauche clignote en alternance entre « Err » et « Code », cela signifie qu’une faute a été détectée, mais que celle-ci a été résolue ou qu’elle est sur le point de l’être d’elle-même. Si c’est le cas, le message d’erreur clignotant reviendra à la fonctionnalité d’affichage normal dans les dix secondes qui suivent, à moins qu’une autre faute ne se produise. Si l’écran de gauche affiche un « Err » constant, cela signifie que la faute persiste et qu’elle est toujours détectée.
Remarque 2 : Les écrans clignotants de puissance et de tension (pendant la soudure) indiquent que la puissance maximale de sortie nominale des appareils (300 A x 26,7 V = 8 kVA) est dépassée et le système réduit automatiquement la sortie. Si la soudure cesse pendant que les écrans clignotent, les dernières valeurs seront affichées pendant dix secondes ou jusqu’à ce que les contrôles soient réglés.
Faute du code de
mémoire
non volatile
Faute inconnue de la carte de circuits
imprimés
de mode de service
Faute du contrôleur La carte de contrôle de l’appareil
Faute d’étalonnage Une faute de sortie (courant,
Abandon de
l’étalonnage par
l’utilisateur
Faute de paramètre La carte de contrôle du soudeur a
Le soudeur a détecté une faute dans le programme de mémoire Flash.
L’appareil à souder a détecté une faute dans le paramètre NVROM.
La carte de contrôle de l’appareil à souder ne peut pas identifier une carte d’onduleur attachée ou n’est pas en mesure de déterminer sa propre identité.
L’interrupteur SERVICE DIP est activé.
à souder a détecté une faute de matériel informatique sur lui-même.
tension ou moteur) a été détectée pendant une tentative d’étalonnage.
Un abandon ou une interruption du processus actif d’étalonnage, à l’initiative de l’utilisateur, s’est produit (habituellement, relâchement précoce de la gâchette).
détecté un paramètre hors plage.
Tableau 5-1 : Problèmes au niveau du bloc d’alimentation
L’image du micrologiciel est corrompue. Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco.
A. La soudure peut être encore possible, mais aucune modification des paramètres de soudage ne peut être enregistrée. B. Consultez un fournisseur de service accrédité de Tweco.
Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco.
Le soudage est désactivé lorsque l’interrupteur de mode SERVICE DIP est activé. Désactiver l’interrupteur du mode de SERVICE et reprend ton soudage.
Consultez un fournisseur de service accrédité Tweco si les symptômes se reproduisent souvent.
A. Vérifier l’intégrité des câbles de l’appareil de soudage, du pistolet MIG ou du porte-électrode et tenter de nouveau l’étalonnage. B. Vérifier si la bobine de fil-électrode ou le galet d’alimentation présente des problèmes de dévidoirs, corriger et tenter de nouveau l’étalonnage.
Redémarrer ou sélectionner de nouveau le processus d’étalonnage et essayer de nouveau l’étalonnage, lorsque prêt.
La réinitialisation des paramètres du système a été automatiquement effectuée ou est nécessaire (réinitialisation des valeurs par défaut de l’usine).
PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT 5-2 Manuel0-5155
PROBLÈMES/ENTRETIEN FABRICATOR252i
!

5.02 Exigences en matière d’entretien courant et d’étalonnage

MISE EN GARDE
Il existe des niveaux de tension et d’alimentation extrêmement dangereux à l’intérieur du bloc d’alimentation de l’onduleur. Ne PAS tenter d’ouvrir ou de réparer à moins d’être un fournisseur de service accrédité de Tweco. Déconnecter le bloc d’alimentation de soudage de la tension d’alimentation principale avant de démonter.
Inspection courante, essais et entretien
A. Calendrier des essais
1. Pour les équipements transportables, au moins une fois tous les trois mois; et
2. Pour les équipements fixes, au moins une fois tous les douze mois.
Les propriétaires des équipements doivent conserver un dossier convenable des essais périodiques, ainsi qu’un système d’étiquetage, y compris la date de l’inspection la plus récente.
Un bloc d’alimentation transportable est réputé être tout équipement qui n’est pas connecté ou fixé de façon permanente dans la position de fonctionnement.
B. Résistance d’isolement
La résistance minimale d’isolement pour les blocs d’alimentation de l’onduleur en service de Tweco doit être mesurée selon une tension de 500 V entre les pièces mentionnées dans le Tableau 5-2 ci-dessous. Les blocs d’alimentation qui ne répondent pas aux exigences relatives à la résistance d’isolement établies ci-dessous doivent être retirés du service et retenus jusqu’à ce que des réparations soient effectuées de façon à répondre aux exigences décrites ci-dessous.
Composants à mettre à l’essai
Le circuit d’entrée (y compris tous les circuits de commande connectés) au circuit de soudage (y compris tous les circuits de commande).
Tous les circuits exposés aux pièces conductrices.
Le circuit de soudage (y compris tous les circuits de commande) vers un circuit auxiliaire, lequel fonctionne à une tension qui excède la tension extra faible.
Le circuit de soudage (y compris tous les circuits de commande) vers un circuit auxiliaire, lequel fonctionne à une tension qui n’excède pas la tension extra faible.
Le circuit de soudage distinct vers un circuit de soudage distinct.
Tableau 5-2 : Exigences en matière de résistance minimale d’isolement : Blocs d’alimentation de l’onduleur Tweco
C. Mise à la terre
La résistance ne doit pas excéder 1 Ω entre le métal d’un bloc d’alimentation, lorsque ce métal doit être mis à la terre et
1. La borne de terre d’un bloc d’alimentation fixe; ou
2. La borne de terre de la prise connexe d’un bloc d’alimentation transportable
Il est à noter qu’en raison des risques de courants de sortie de fuite qui peuvent endommager le câblage fixe, l’intégrité du câblage fixe qui alimente Tweco, les blocs d’alimentation de soudage doivent être inspectés par un électricien agréé conformément aux exigences ci-dessous –
Résistance minimale
d’isolement (M)
5
2.5
10
1
1
1. Pour les prises ou le câblage et les accessoires connexes qui alimentent les équipements transportables – au moins une fois tous les trois mois; et
2. Pour les prises ou le câblage et les accessoires connexes qui alimentent les équipements transportables – une fois tous les douze mois.
Manuel0-5155 5-3 PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT
FABRICATOR252i PROBLÈMES/ENTRETIEN
D. Vérifications d’entretien général
L’équipement de soudage doit être périodiquement vérifié par un fournisseur de service accrédité de Tweco afin de s’assurer que :
1. Le cordon flexible est fait de caoutchouc ou de plastique solide multicœurs, dont la valeur nominale est adéquate, qu’il est bien connecté et en bon état;
2. Les bornes de soudage sont en bon état et recouvertes pour éviter le contact par inadvertance ou les courts-circuits;
3. Le système de soudage est propre à l’intérieur, notamment libre de limaille, de laitier et de matériau meuble.
E. Accessoires
Les équipements accessoires, y compris les fils de sortie, les porte-électrodes, les chalumeaux, les dévidoirs et autres du même genre doivent être inspectés au moins une fois par mois par une personne compétente pour s’assurer que ceux-ci sont en bon état de fonctionnement sécuritaire. Aucun accessoire non sécuritaire ne doit être utilisé.
F. Réparations
Si des pièces sont endommagées pour une raison quelconque, il est recommandé que le remplacement soit effectué par un fournisseur de service Tweco.
Étalonnage du bloc d’alimentation
A. Calendrier
Les essais de sortie de tous les blocs d’alimentation et des accessoires applicables Tweco doivent être effectués à des intervalles réguliers pour s’assurer qu’ils respectent les niveaux précisés. Les intervalles d’étalonnage seront comme ceux décrits ci-dessous –
1. Pour les équipements transportables, au moins une fois tous les trois mois; et
2. Pour les équipements fixes, au moins une fois tous les douze mois.
B. Exigences en matière d’étalonnage
Le cas échéant, les essais décrits dans le Tableau 5-4 seront effectués par un agent de service accrédité de Tweco.
Exigences en matière d’essai
Le courant de sortie (A) doit être vérifié pour s’assurer qu’il respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation de Tweco.
La tension de sortie (V) doit être vérifiée pour s’assurer qu’il respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation de Tweco.
La vitesse du moteur (pouces par minute) des moteurs d’entraînement du fil-électrode doit être vérifiée pour s’assurer qu’il respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation ou au dévidoir de Tweco.
L’exactitude des multimètres numériques doit être vérifiée pour s’assurer qu’elle respecte les caractéristiques relatives au bloc d’alimentation de Tweco.
Tableau 5-4 : Paramètres d’étalonnage
Un étalonnage périodique des autres paramètres, comme les fonctions de chronométrage, n’est pas nécessaire à moins qu’une faute précise n’ait été identifiée.
C. Équipement d’étalonnage
Tous les équipements servant à l’étalonnage du bloc d’alimentation doivent être en bon état de fonctionnement et convenable pour effectuer les mesures en question. Seuls des équipements d’essai avec des certificats d’étalonnage valides (laboratoires certifiés NATA) doivent être utilisés.
PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT 5-4 Manuel0-5155
PROBLÈMES/ENTRETIEN FABRICATOR252i

5.03 Nettoyage du bloc d’alimentation de soudage

Avertissement! Débrancher l’alimentation d’entrée avant
d’effectuer l’entretien.
Effectuer l’entretien plus souvent si l’appareil est utilisé dans des conditions plus rigoureuses.
À chaque utilisation
Vérifier visuellement le détendeur et la pression.
Inspecter visuellement le corps du chalumeau et les matières consommables.
Remplacer toutes les pièces brisées.
Vérifier visuellement les pièces consommables du chalumeau.
À chaque semaine
Inspecter visuellement les câbles et les fils. Les remplacer au besoin.
Aux trois (3) mois
Nettoyer l’extérieur du bloc d’alimentation.
Aux six (6) mois
Apporter l’unité dans un centre de services Tweco autorisé afin de faire retirer toute saleté et poussière accumulées à l’intérieur de l’appareil. Cette opération sera plus fréquente si l’appareil est utilisé dans un milieu très poussiéreux.
Art # A-10502FC_AB
Figure 5-1 : Nettoyage courant
Manuel0-5155 5-5 PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT
FABRICATOR252i PROBLÈMES/ENTRETIEN

5.04 Nettoyage des dévidoirs

Nettoyer souvent les rainures des dévidoirs. Le nettoyage peut être effectué à l’aide d’une petite brosse en acier. Essuyer ou nettoyer également les rainures du galet d’alimentation supérieur. Après le nettoyage, resserrer les boutons de retenue du galet d’alimentation.
ATTENTION
Ne PAS utiliser d’air comprimé pour nettoyer le bloc d’alimentation de soudage. L’air comprimé peut forcer les particules métalliques à se loger entre les pièces électriques énergisées et les pièces métalliques mises à la terre à l’intérieur du bloc d’alimentation de soudage. Il peut se produire un arc entre ces pièces et cela peut mener à leur défaillance éventuelle.
PROBLÈMES ET ENTRETIEN COURANT 5-6 Manuel0-5155
PIÈCES DE RECHANGE FABRICATOR252i
1

CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE

6.01 Pièces de rechange du bloc d'alimentation du Fabricator 252i

4
3
2
5
6
7
8
Art # A-10784_AB
Figure 6-1
PIÈCES DE RECHANGE DU BLOC D'ALIMENTATION DU FABRICATOR 252i (Panneaux/feuille de métal)
ARTICLE NO RÉF. DESCRIPTION
1 W7005323 Loquet, glissement 2 W7005438 Porte, 252l 3 W7005385 Panneau, arrière, 252l 4 W7005439 Panneau, côté, 252l 5 W7005303 Bkt, soutien du moyeu, 252l 6 W7005300 Panneau, centre, 252l 7 W7005437 Panneau, avant, 252l 8 831596 Door chart label
Tableau 6-1
Manuel0-5155 6-1 PIÈCES DE RECHANGE
FABRICATOR252i PIÈCES DE RECHANGE
1
7
3
12
4
5
8
11
2
6
9
Art # 10332FC_AB
10
Figure 6-2
PIÈCES DE RECHANGE DU BLOC D'ALIMENTATION DU FABRICATOR 252i (CÔTÉ GAUCHE)
ARTICLE NO RÉF. DESCRIPTION
1 W7005311 Assemblage du moyeu de la bobine 2 W7005353 Assemblage de l'entraînement du fil, 250i (Ne comprend pas le moteur) 3 375838-002 Guide, entrée 0,6 à 1,6 mm 4 Voir l'annexe 1 Rouleau, pression sans rainure 5 Voir l'annexe 1 Rouleau, double alimentation V 6 W6000801 Guide, sortie 0,9 à 1,2 mm 7 W7005354 Moteur, entraînement du fil, RH, 20 V c.c. 8 W7005361 Bâti des engrenages de maintien
9 871001PKD Tendeur des engrenages 10 870560PKD Bâti des engrenages 11 W7005379 Butée de plastique, Noir 12 831508
Clear Mylar Sheet
Tableau 6-2
PIÈCES DE RECHANGE 6-2 Manuel0-5155
PIÈCES DE RECHANGE FABRICATOR252i
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Art # A-10668_AB
19
20
21
22
Figure 6-3 : Pièces de rechange du côté droit et avant
PIÈCES DE RECHANGE DU BLOC D'ALIMENTATION DU FABRICATOR 252i (CÔTÉ DROIT ET AVANT)
ARTICLE NO RÉF. DESCRIPTION
1 W7005330 Carte de circuits imprimés, 252i, alimentation principale 2 W7005318 Disjoncteur, 50 A (Interrupteur marche/arrêt) 3 W7005316 Ventilateur, 92x38 HS 24V 4 W7005317 Ventilateur, 92x25 LS 24V 5 W7005322 Coiffe, tunnel de dissipateur
Manuel0-5155 6-3 PIÈCES DE RECHANGE
6 W7005331 Carte de circuits imprimés, Mov/pont, 250 A 7 W7005302 Transformateur, principal, 252i 8 W7005315 Solénoïde, 24 V, 0 à 0,8 MPa
9 W7005301 Bobine d'inductance, 252i 10 W7005355 Disjoncteur, PB, 8 A 11 W7005354 Moteur, entraînement du fil, RH, 20VDC
12 W7005357 13 W7005304 Dinse, panneau de prises, 50 mm 14 W7003036 15 W7005308 Assemblage, câble de polarité, 252i
Prise à 10 broches (Remarque : prise de contrôle à 10 broches nº de pièce W7005358)
Prise à 8 broches (Remarque : prise de contrôle à 8 broches nº de pièce UOA706900)
16 W7005335 Bouton, 15/64", manche D, encliquetage 17 W7005436 Panneau de commande, 252i (avec étiquette) 18 W7005381 Carte de circuits imprimés, assemblage de la commande, 252i 19 W7005352 Câble plat 20 W7005362 Raccord de gaz de montage du panneau 21 W7005305 Faisceau de câblage avec fiche 22 W7005324
Current Transformer
Tableau 6-3
FABRICATOR252i PIÈCES DE RECHANGE

6.02 Pistolet MIG de Fusion 250A de Tweco

Pièce de pistolet MIG n° : FV215TA-3545
Art# A-11673_AB
Figure 6-4 : Pistolet MIG Fusion 250 A de Tweco
PIÈCES DE RECHANGE 6-4 Manuel0-5155
PIÈCES DE RECHANGE FABRICATOR252i
Item No. Description Part No.
VNS-50
VNS-50F
VNS-62
1 Buse de Velocity*
VNS-62F
VNS-37
VNS-37F
VNS-75FAS
VTS-23 VTS-30 VTS-35 VTS-40
2 Tube-contact de Velocity*
VTS-45
VTSA-364
VTS-52
VTS-116
VTSA-116
VTS-564
Tube conducteur 45° Velocity
3
Tube conducteur 60° Velocity
FVCT-S45
FVCT-S60 4 Moitiés de poignée avec des vis F84 5 Détente – standard ELC84 6 Ensemble de lames de la détente ELC94-BL 7 Support du pistolet 152
Item No. Description Part No.
Ensemble de Cablehoz – 10 ft (3 m) MS210 Ensemble de Cablehoz – 12 ft (4 m) MS212 Ensemble de Cablehoz – 15 ft (5 m) MS210 Ensemble de Cablehoz – 25 ft (8 m) MS225
NS
Ensemble de Cablehoz, Euro-Kwik – 12 ft (4 m)
Ensemble de Cablehoz, Euro-Kwik –
8
15 ft (5 m) Ensemble de Cablehoz, Euro-Kwik –
25 ft (8 m) Kit mécanique avant de rechange de
8A
connecteur de Cablehoz Kit mécanique arrière de rechange de
8B
connecteur de Cablehoz Kit mécanique avant de rechange de
8C
connecteur pour Euro-Style Cablehoz
9A Fiche de connecteur arrière Miller
9
Fil et prise de commande de Tweco de
9B
Miller & Lincoln 10A Fiche de connecteur arrière Tweco 10B Fil et prise de commande de Tweco 35K-350-1
10
MD
MD
10C Fil de commande de Tweco
11A Fiche de connecteur arrière Lincoln
11
Fil et prise de commande de Tweco de 11B
Miller & Lincoln
MD
MS212X
MS215X
MS225X
MS102-RK
MS172-RK
172X-M
350-174MH
WM354-M
350-174H
WS-354-TA-
LC
350-174HXL
WM354-M
12A Ensemble de connexion Euro-Kwik 174EX-1
12
12B Écrou Euro-Kwik 174X-2 12C Boîte de connexion Euro-Kwik X6RC
13 Tube conducteurs** **
Tableau 6-5 : Pièces du pistolet MIG Fusion 250 A de Tweco
*Brevet en instance
* Consultez le catalogue de Tweco no 64-2103 pour des options supplémentaires
MILLER est une marque déposée de Miller Electric Mfg. Co. ESAB est une marque déposée d'ESAB AB; LINCOLN est une marque déposée de LINCOLN Electric Co. Les marques déposées mentionnées ci-dessus ne sont aucunement affiliées à Tweco Products, Inc. ou Victor Technologies. Tweco est une marque déposée de Victor Technologies.
Manuel0-5155 6-5 PIÈCES DE RECHANGE
FABRICATOR252i PIÈCES DE RECHANGE
Page intentionnellement laissée vierge
PIÈCES DE RECHANGE 6-6 Manuel0-5155
ANNEXE FABRICATOR252i

ANNEXE 1 : OPTIONS ET ACCESSOIRES

Description No réf.
Pistolet MIG Fusion 250 de Tweco, 15 pi de câblage 20709S Chalumeau TIG 26 avec 3,8 m (12,5 pi) de câblage; ensemble d’accessoires
avec tungstène thorié de 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po avec bagues de fixation, buse d’alumine à bagues de fixation nº 5, 6, 7 – tuyau de gaz d’une longueur de 230 mm (9 po) avec raccord mâle de 5/8 po 18 UNF, interrupteur et télécommande de contrôle du courant de la torche comprenant prise à 8 broches
Tuyau de gaz, 12,5 pi, raccord mâle 5/8-18 UNF W4013900 Cage de protection, 252i W4015101 Grand chariot robuste, monocylindrique, 211i-252i W4015001 Grand chariot robuste, à double bombonne, 211i-252i W4015002 Chariot à utilité de base, monocylindrique, 211i-252i W4014700 Câble pour adaptateur du pistolet à moyeu Miller Accessory Kit P062900010
MD
Tableau A-1 : Options et accessoires
W4013600
SG200M30AJC
FIL
FOURRÉ
.045”, 1/16”
MOU
.035”, 3/64”
Art # A-10669FC
Dessus
Dévidoir
de fil
Dessous
Dévidoir
de fil
DUR
.023”, .035”
FIL
FOURRÉ
.030”, .035”
Figure A-1 : Graphique du dévidoir
Dimension du fil Type de fil Dévidoir
supérieur
0,6 mm (0,023 po) Dur 407002-001 407002-002 375407-001 W6000803 0,8 mm (0,030 po) Dur 407002-001 407002-009 375407-001 W6000804 0,9 mm (0,035 po) Dur 407002-001 407002-009 375407-001 W6000804 1,2 mm (0,045 po) Dur 407002-001 407002-009 375407-001 W6000804 0,8 mm (0,030 po) Fil fourré 375832 407002-009 375407-001 W6000804 0,9 mm (0,035 po) Fil fourré 375832 407002-009 375407-001 W6000804 1,2 mm (0,045 po) Fil fourré 170924-010 170924-010 375407-001 W6000804
1,6 mm (1/16 po) Fil fourré 170924-001 170924-001 375407-001 W6000805
0,9 mm (0,035 po) Mou 408023-001 408023-001 375647 W6000804
1,2 mm (3/64 po) Mou 408023-002 408023-002 375647 W6000804
Dévidoir inférieur Aube d’entrée Aube de sortie
Tableau A-2 : Combinaisons recommandées de fil, de dévidoir et d’aube
Manuel0-5155 ANNEXE
FABRICATOR252i ANNEXE

ANNEXE 2 : SCHÉMA DE CIRCUITS DU FABRICATOR 252i

1
L1
L2
GND
GND
A
PANNEAU AVANT
VIDENT
J
SOL+
WFSPOT2
VBIAS
GACH2
MOTEUR+
MOTEUR-
VPOT2
VPOT1
WFSPOT1
VBIAS
GACH1
I E G F H D C B A
8 7 6 5
N/C
4 3 2
N/C
1
1 2 3 4 5
POT_RETOUR
GACH_SOL_RTR
B
POT_RETOUR
GACH_RETOUR
LIGNE
DISJONCTEUR
CHARGE
TABLEAU DE COMMANDE
REMARQUE 1
FERRITE
GACH AUX
PANNEAU AVANT
2
CARTE EMI
1
P2
50
3
C
D
SORTIE+ DE SOUDURE
SORTIE- DE SOUDURE
1
1
PANNEAU AVANT
REMARQUES :
1. ASSEMBLAGE EMI, INDUCTANCE DE LISSAGE DU MODE COMMUN ET FERRITE (SI UTILISÉ)
CAPTEUR DE COURANT
1 2 3 4
BOBINE D'INDUCTANCE
Rév
Révision
Par
Art # A-10334
1
2
3
ANNEXE Manuel0-5155
Date
ANNEXE FABRICATOR252i
4
MISE À LA TERRE DU CHÂSSIS
ENTRÉE CA
123456789
1
PONT+
PONT/CARTE MOV
P1
P2 P3
ENTRÉE CA
123
4
10
5
PONT-
123456789
REMARQUE 1
INDUCTANCE DE LISSAGE
DU MODE COMMUN
MOTEUR
12341324121
101112
P8
SOL TIG
DISJONCTEUR
P4
SOL GAZ
VENTILATEUR
VENTILATEUR
2
P6P5
6
A
B
1
2
DC+
P7
Rév
00 PROTOTYPE
Révision
4
P12
50
2 1
1 2 3 4 5 6
P13
Date
Par
GAC 07/12/2011
P9
P10
HI-POT
TEMP SW
P11
P14
HI-POT
1
2
SECSEC CT
TRANSFORMATEUR
PRI PRI
T ECHN O L O GIE S
Informations exclusives à VICTOR TECHNOLOGIES
Aucune publication, reproduction
ou distribution n'est possible sans autorisation écrite.
Titre
SCHÉMA
SCH, SYS, SOUDEUR NOUVELLE GÉNÉRATION
5
GND PRI
Art # A-10334
Siège social de Victor Technologies, Inc.
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300,
St Louis, Missouri 63017 É.-U.
Date d’impression
Dessiné
Numéro du schéma
7/12/2011
GAC
B
Date de révision
7/12/2011
Date
02/14/2011
Feuille Dim.
1 de 1
42X500100
6
C
D
Manuel0-5155 ANNEXE
FABRICATOR252i ANNEXE
Page intentionnellement laissée vierge
ANNEXE Manuel0-5155
DÉCLARATION DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : TwecoMD, Victor Technologies International, Inc. garantit que ce produit
est exempt de défauts de fabrication ou de matériel. En cas de constat de non-conformité à ladite garantie survenue au cours de la période de validité des produits Victor Technologies énoncée ci-dessous, Victor Technologies’ engage, après notification de sa part et preuves à l’appui que le produit a bien été entreposé, exploité et entretenu conformément aux spécifications, instructions, recommandations de Victor Technologies et aux procédures sanctionnées par la pratique industrielle, n’ayant été soumis à aucune mauvaise utilisation ni réparation, n’ayant pas fait l’objet de négligence ou d’un accident, à corriger lesdits défauts, à la seule option de Victor Technologies, en réparant ou en remplaçant tout composant ou toute pièce du produit déterminé(e) comme défectueux/se par Victor Technologies.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUT AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE BON FONCTIONNEMENT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : Victor Technologies ne sera en aucun cas responsable
des dommages particuliers ou indirects comme, mais non limités à : endommagement ou perte des biens achetés ou remplacés, ou réclamations de la part du client des distributeurs (dénommés ci-après « Acheteur ») en cas d’interruption de service. Les voies de recours de l’Acheteur énoncée ci-après sont exclusives et la responsabilité de Victor Technologies en ce qui concerne un contrat quelconque, ou tout acte y afférent, y compris l’exécution ou la violation dudit contrat, ou découlant de la fabrication, vente, livraison, revente ou utilisation des biens couverts ou fournis par Victor Technologies, qu’il s’agisse d’une conséquence du contrat, d’une négligence, d’un acte dommageable ou des clauses d’une garantie quelconque ou autre, ne devront pas, sauf disposition expresse contraire, dépasser le prix des biens sur lequel se fonde la responsabilité.
L’UTILISATION DES PIÈCES DE RECHANGE OU D’ACCESSOIRES SUSCEPTIBLES DE COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ OU LES PRESTATIONS DE L’UN DES PRODUITS VICTOR TECHNOLOGIES ENTRAÎNE LA DÉCHÉANCE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST INVALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AGRÉES.
La garantie est valide pour la période stipulée ci-dessous à partir de la date de livraison des produits, par le distributeur autorisé, à l’Acheteur. Malgré ce qui précède, la période de garantie ne peut se prolonger en aucune circonstance au-delà de la période susmentionnée plus d’un (1) an à partir de la date de livraison du produit, par Tweco, chez le distributeur autorisé.
PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE
Cinq ans pour les pièces* / trois ans pour la main-d’œuvre
ArcMaster, Excelarc, Fabricator, Fabstar, PowerMaster
Portafeed, Ultrafeed, Ultima 150, WC 100B
* Cinq ans pour le transformateur principal d’origine et sur les inducteurs qui ne sont pas installés sur les cartes à circuits imprimés.
* Trois ans sur les composants de l’alimentation électrique
Deux ans sur les pièces et la main-d’œuvre sauf si cela est spécifié autrement
Masque de soudeur à assombrissement automatique (lentille électronique), ** Un mois pour l’ensemble de harnais
Régulateur Victor pour le Fabricator 181i (pas de main-d’œuvre)
Un an sur les pièces et la main-d’œuvre sauf si cela est spécifié autrement
95S, Système de recirculation d’eau
Toutes les consoles de soudage au plasma (c.-à-d. contrôleur WC-1, minuteur WT,
chargeur WF-100 Capstain, etc.)
180 jours sur les pièces et la main-d’œuvre sauf si cela est spécifié autrement
Torche de soudage au plasma et ensembles de plomb
Régulateurs de gaz « fournis avec les sources d’alimentation » (pas de main-d’œuvre)
90 jours sur les pièces; pas de main-d’œuvre
Télécommandes
Torches MIG et TIG (fournies avec les sources d’alimentation)
Pièces de rechange pour réparations
30 jours sur les pièces; pas de main-d’œuvre
Torche MIG pour le Fabricator 181i
5-2-1 années sur les pièces; pas de main-d’œuvre
Soudeurs FirePower
Cinq ans sur les pièces; pas de main-d’œuvre
VictorMD Professionnel
La garantie limitée de Victor Technologies ne s’applique pas à :
Pièces consommables pour les soudeurs MIG, TIG et au plasma, pour les torches de découpe au plasma et les torches de carburant Oxy, les joints d’étanchéité, les fusibles, les filtres ou les autres pièces qui brisent en raison de l’usure normale
* En vertu de cette garantie limitée, les demandes de réparation ou de remplacement sous garantie doivent être présentées à un centre de réparation Victor Technologies agréé dans les trente (30) jours de la réparation.
* Aucun employé, agent ou représentant de Tweco n’est autorisé à modifier la présente garantie d’une manière quelconque ni à octroyer toute autre garantie. Tweco ne peut être tenue responsable d’une telle tentative. La correction des éléments non conformes du produit, selon les méthodes et les délais précisés dans la présente, constitue l’ensemble des obligations de Tweco envers l’Acheteur.
* La présente garantie est nulle et non avenue, et par conséquent le vendeur n’assume aucune responsabilité, si l’Acheteur utilise des pièces de rechange ou des accessoires qui, du seul avis de Tweco, nuisent à la sécurité ou au rendement des produits Tweco. En vertu de la présente garantie, les droits de l’Acheteur sont annulés si le produit lui est vendu par du personnel non autorisé.
MD
Page intentionnellement laissée vierge
LES AMÉRIQUES
Denton, TX USA Service client aux États-Unis
Ph 1-800-426-1888 (numéro gratuit) Fax : 1-800-535-0557 (numéro gratuit)
Service client international
Ph 1-940-381-1212 Fax : 1-940-483-8178
Miami, FL USA Bureau de vente, Amérique latine
Ph 1-954-727-8371 Fax : 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada Service client au Canada
Ph 1-905-827-4515 Fax : 1-800-588-1714 (numéro gratuit)
EUROPE
Chorley, United Kingdom Service client
Ph +44 1257-261755 Fax : +44 1257-224800
Milan, Italy Service client
Ph +39 0236546801 Fax : +39 0236546840
ASIE/PACIFIQUE
Cikarang, Indonesia Service client
Ph 6221-8990-6095 Fax : 6221-8990-6096
Rawang, Malaysia Service client
Ph +603 6092-2988 Fax : +603 6092-1085
Melbourne, Australia Service client en Australie
Ph 1300-654-674 (numéro gratuit) Ph 61-3-9474-7400 Fax : 61-3-9474-7391
International
Ph 61-3-9474-7508 Fax : 61-3-9474-7488
Shanghai, China Bureau de vente
Ph +86 21-64072626 Fax : +86 21-64483032
Singapore Bureau de vente
Ph +65 6832-8066 Fax : +65 6763-5812
L’INNOVATION POUR FORMER LE MONDE
Service à la clientèle aux États-Unis : 800-426-1888/télécopieur 800-535-0557 Service à la clientèle au Canada : 905-827-4515/télécopieur 800-588-1714 Service à la clientèle internationale : 940-381-1212/télécopieur 940-483-8178
© 2012 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Imprimé au Mexique
MC
Loading...