TWECO FABRICATOR 211i 3-IN-1 Multi Process Welding Systems Instruction manual [fr]

TENSION DE SORTIE
3163339
RENDEMENT MAXIMUM ALIMENTATION D’ENTRÉE
210
AMP
TENSION
115V
208/230V
PHASÉ
TÉMOIN DE SURCHAUFFE
ANS
FABRICATOR® 211i
Systèmes De Soudage Multifonction 3 EN 1
Manuel de l’utilisateur
English
Canadien Français
Americas Español
Révision : AJ Date de publication : 24 Avril 2015 Manuel no. : 0-5157FC
Tweco.com
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Tweco. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le monde entier.
Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche.
Cela fait plus de 75 ans que Tweco fournit des produits de qualité sur lequel vous pouvez compter quand votre réputation en dépend.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
Tweco est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor Technologies Inc. Nous nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps.
Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et confort ergonomique.
Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de sécurité.
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Tweco, veuillez contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au :
1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada), ou visitez-nous sur notre site Web à www.Tweco.com
!
AVERTISSEMENTS
Merci de lire et de bien comprendre l’intégralité de ce manuel ainsi que les procédures de sécurité de votre employeur avant d’installer, d’exploiter et de réparer ce produit
Quoique les informations contenues dans ce manuel reflètent le discernement du fabricant, celui-ci décline toute responsabilité quant à son utilisation.
Manuel de l’utilisateur numéro 0-5157FC pour :
Ensemble du système portatif Fabricator 211i de Tweco No de pièce W1004201 Source d’alimentation du Fabricator 211i de Tweco No de pièce W1004200 Ensemble du système portatif Fabricator 211i avec chariot de Tweco No de pièce W1004202 Ensemble du système portatif Fabricator 211i avec simple chariot Tweco No de pièce W1004203
Publié par : Victor Technologies International, Inc. 16052 Swingley Ridge Road, Suite 300 St, Louis, MO 63017 USA
www.victortechnologies.com
© Copyright 2012, 2013 by : Victor Technologies International, Inc.
MD
Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce manuel, qu’elle soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Date de la publication : 4 mai 2012
Révisé le : 24 avril 2015
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat : ____________________________________
Date de l’achat : ____________________________________
No de série de l’appareil : ____________________________________
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : Precautions De Securite En Soudage A L’arc ......................................... 1-1
1.01 Dangers relatifs au soudage à l’arc ................................................................. 1-1
1.02 Informations Générales de Sécurité ............................................................... 1-6
(pour le régulateur de CS de Victor) ......................................................................... 1-6
1.03 Principales Normes De Securite ..................................................................... 1-8
1.04 Graphique de Symbole .................................................................................... 1-9
1.05 Déclaration de conformité ............................................................................. 1-10
CHAPITRE 2 : INTRODUCTION ............................................................................ 2-1
2.01 Comment utiliser ce manuel ........................................................................... 2-1
2.02 Identification de l’équipement ......................................................................... 2-1
2.03 Réception de l’équipement .............................................................................. 2-1
2.04 Description ..................................................................................................... 2-1
2.05 Méthodes de transport .................................................................................... 2-2
2.06 Responsabilité de l’utilisateur ......................................................................... 2-2
2.07 Système portatif Fabricator 211i
(Nº de pièce W1004201) ................................................................................. 2-2
2.08 Cycle de service .............................................................................................. 2-3
2.09 Caractéristiques .............................................................................................. 2-4
2.10 Accessoires facultatifs .................................................................................... 2-6
2.11 Courbes volt-ampère ...................................................................................... 2-7
CHAPITRE 3 : INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE ........................................... 3-1
3.01 Environnement ................................................................................................ 3-1
3.02 Emplacement .................................................................................................. 3-1
3.03 Aération .......................................................................................................... 3-1
3.04 Tension d'alimentation électrique ................................................................... 3-1
3.05 Compatibilité électromagnétique ..................................................................... 3-3
3.06 Détendeur Victor ............................................................................................. 3-5
3.07 Détection de fuite dans le système ................................................................. 3-7
3.08 Fin de l’utilisation du détendeur ...................................................................... 3-8
3.09 Entreposage du détendeur .............................................................................. 3-8
3.10 Fabricator 211i PCommandes, témoins et caractéristiques de la source
d’alimentation ................................................................................................. 3-9
3.11 Fixation du pistolet MIG de Fusion de Tweco 220A ....................................... 3-16
3.12 Installation d’une bobine de 33/44 lb (12 po de diamètre) ............................ 3-17
3.13 Installation d’une bobine de 12.5 lb (8 po de diamètre) ................................ 3-18
3.14 Installation d’une bobine de 1 lb (4 po de diamètre) ..................................... 3-19
3.15 Insertion du fil dans le mécanisme d’alimentation ........................................ 3-20
3.16 Réglage de la pression du dévidoir ............................................................... 3-21
3.17 Changement du dévidoir ............................................................................... 3-21
3.18 Frein de bobine de fil .................................................................................... 3-22
3.19 Réglage pour soudure MIG (GMAW) avec fil MIG sous protection gazeuse . 3-22
3.20 Configuration pour soudage MIG (FCAW) avec fil-électrode fourré (sans protec-
tion gazeuse) ................................................................................................ 3-24
3.21 Configuration pour soudage MIG (GMAW) au pistolet à bobine avec fil MIG sous
protection gazeuse ........................................................................................ 3-25
3.22 Préparation en vue du soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW) .... 3-26
3.23 Présentation de la préparation en vue du soudage STICK (SMAW) .............. 3-28
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 4 :
GUIDE DE SOUDURE DE BASE ..................................................................... 4-1
4.01 Technique de soudure MIG de base (procédé GMAW/FCAW) ......................... 4-1
4.02 Dépannage en matière de soudage MIG (procédé GMAW/FCAW) ................... 4-5
4.03 Technique de soudage STICK de base (SMAW) .............................................. 4-8
4.04 Effets du soudage à l’arc de divers matériaux ................................................. 4-8
4.05 Dépannage en matière de soudure STICK (procédé SMAW) ......................... 4-16
4.06 Technique de soudure de base TIG (procédé GTAW) .................................... 4-18
4.07 Problèmes de soudage - TIG (GTAW) .......................................................... 4-20
CHAPITRE 5 : PROBLÈMES DE SOURCE D’ALIMENTATION ET BESOINS D’ENTRETIEN RÉGULIER 5-1
5.01 Problèmes au niveau du bloc d’alimentation ................................................... 5-1
5.02 Entretien régulier et exigences de calibrage .................................................... 5-2
5.03 Nettoyage de la source de courant de soudage ............................................... 5-5
5.04 Nettoyage des galets d’entraînement .............................................................. 5-6
CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE ................................................................... 6-1
6.01 Pistolet MIG de Fusion de Tweco 220 A .......................................................... 6-1
6.02 Source d’alimentation ..................................................................................... 6-2
ANNEXE 1 : DIAGRAMME DU CIRCUIT DU FABRICATOR 211i ....................................... A-1
DÉCLARATION DE GARANTIE......................................COUVERTURE ARRIÈRE INTÉRIEURE
INFORMATION DE CONTACT DU SERVICE À LA CLIENTÈLE INTERNATIONAL.COUVERTURE DU VERSO
Page intentionnellement laissée vierge
SAFETY INSTRUCTIONS FABRICATOR 211i
!

CHAPITRE 1 : PRECAUTIONS DE SECURITE EN SOUDAGE A L’ARC

MISE EN GARDE
LE SOUDAGE A L’ARC EST DANGEREUX PROTEGEZ-VOUS, AINSI QUE LES AUTRES, CONTRE LES BLESSURES GRAVES POSSIBLES OU LA
MORT. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER, NI LES PORTEURS DE STIMULATEUR CARDI­AQUE (A MOINS QU’ILS N’AIENT CONSULTE UN MEDECIN). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. LISEZ LE MANUEL D’OPERATION OU LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, UTILISER OU ENTRETENIR CET EQUIPEMENT.
Les produits et procédés de soudage peuvent sauser des blessures graves ou la mort, de même que des dommages au reste du matériel et à la propriété, si l’utilisateur n’adhère pas strictement à toutes les règles de sécurité et ne prend pas les précautions nécessaires.
En soudage et coupage, des pratiques sécuritaires se sont développées suite à l’expérience passée. Ces pratiques doivent être apprises par étude ou entraînement avant d’utiliser l’equipement. Toute personne n’ayant pas suivi un entraînement intensif en soudage et coupage ne devrait pas tenter de souder. Certaines pratiques concernent les équipements raccordés aux lignes d’alimentation alors que d’autres s’adressent aux groupes électrogènes.
La norme Z49.1 de l’American National Standard, intitulée “SAFETY IN WELDING AND CUTTING” présente les pratiques sécuritaires à suivre. Ce document ainsi que d’autres guides que vous devriez connaître avant d’utiliser cet équipement sont présentés à la fin de ces instructions de sécurité.
SEULES DES PERSONNES QUALIFIEES DOIVENT FAIRE DES TRAVAUX D’INSTALLATION, DE REPARATION, D’ENTRETIEN ET D’ESSAI.

1.01 Dangers relatifs au soudage à l’arc

AVERTISSEMENT
L’ELECTROCUTION PEUT ETRE MORTELLE.
Une décharge électrique peut tuer ou brûler gravement. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès la mise en circuit. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de l’équipement sont aussi sous tension dès la mise en marche. En soudage automatique ou semi-automatique avec fil, ce dernier, le rouleau ou la bobine de fil, le logement des galets d’entrainement et toutes les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Un équipement inadéquatement installé ou inadéquatement mis à la terre est dangereux.
3 Isolez-vous de la pièce à souder et de la mise à la
terre au moyen de tapis isolants ou autres.
4. Déconnectez la prise d’alimentation de l’équipement ou arrêtez le moteur avant de l’installer ou d’en faire l’entretien. Bloquez le commutateur en circuit ouvert ou enlevez les fusibles de l’alimentation afin d’éviter une mise en marche accidentelle.
5. Veuillez à installer cet équipement et à le mettre à la terre selon le manuel d’utilisation et les codes nationaux, provinciaux et locaux applicables.
6. Arrêtez tout équipement après usage. Coupez l’ali­mentation de l’équipement s’il est hors d’usage ou inutilisé.
7. N’utilisez que des porte-électrodes bien isolés. Ne jamais plonger les porte-électrodes dans l’eau pour les refroidir. Ne jamais les laisser traîner par terre ou sur les pièces à souder. Ne touchez pas aux porte­électrodes raccordés à deux sources de courant en même temps. Ne jamais toucher quelqu’un d’autre avec l’électrode ou le porte-électrode.
1. Ne touchez pas à des pièces sous tension.
2. Portez des gants et des vêtements isolants, secs et non troués.
Manuel 0-5157FC 1-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
8. N’utilisez pas de câbles électriques usés, endom­magés, mal épissés ou de section trop petite.
9. N’enroulez pas de câbles électriques autour de votre corps.
FABRICATOR 211i SAFETY INSTRUCTIONS
10. N’utilisez qu’une bonne prise de masse pour la mise à la terre de la pièce à souder.
11. Ne touchez pas à l’électrode lorsqu’en contact avec le circuit de soudage (terre).
12. N’utilisez que des équipements en bon état. Réparez ou remplacez aussitôt les pièces endommagées.
13. Dans des espaces confinés ou mouillés, n’utilisez pas de source de courant alternatif, à moins qu’il soit muni d’un réducteur de tension. Utilisez plutôt une source de courant continu.
14. Portez un harnais de sécurité si vous travaillez en hauteur.
15. Fermez solidement tous les panneaux et les capots.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU; LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUIE.
L’arc de soudage produit une chaleur et des rayons ultraviolets intenses, susceptibles de brûler les yeux et la peau. Le bruit causé par certains procédés peut endommager l’ouïe.
1. Portez une casque de soudeur avec filtre oculaire de nuance appropriée (consultez la norme ANSI Z49 indiquée ci-après) pour vous protéger le visage et les yeux lorsque vous soudez ou que vous observez l’exécution d’une soudure.
2. Portez des lunettes de sécurité approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés.
3. Entourez l’aire de soudage de rideaux ou de cloisons pour protéger les autres des coups d’arc ou de l’éblouissement; avertissez les observateurs de ne pas regarder l’arc.
AVERTISSEMENT
LES VAPEURS ET LES FUMEES SONT DANGEREUSES POUR LA SANTE.
Le soudage dégage des vapeurs et des fumées dangereuses à respirer.
1. Eloignez la tête des fumées pour éviter de les respi­rer.
2. A l’intérieur, assurez-vous que l’aire de soudage est bien ventilée ou que les fumées et les vapeurs sont aspirées à l’arc.
3. Si la ventilation est inadequate, portez un respirateur à adduction d’air approuvé.
4. Lisez les fiches signalétiques et les consignes du fabricant relatives aux métaux, aux produits consummables, aux revêtements et aux produits nettoyants.
5. Ne travaillez dans un espace confiné que s’il est bien ventilé; sinon, portez un respirateur à adduction d’air. Les gaz protecteurs de soudage peuvent déplacer l’oxygène de l’air et ainsi causer des malaises ou la mort. Assurez-vous que l’air est propre à la respiration.
6. Ne soudez pas à proximité d’opérations de dégrais­sage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
7. Ne soudez des tôles galvanisées ou plaquées au plomb ou au cadmium que si les zones à souder ont été grattées à fond, que si l’espace est bien ventilé; si nécessaire portez un respirateur à adduction d’air. Car ces revêtements et tout métal qui contient ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques au moment du soudage.
4. Portez des vêtements en matériaux ignifuges et dura­bles (laine et cuir) et des chaussures de sécurité.
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE PEUT CAUSER UN INCENDIE
5. Portez un casque antibruit ou des bouchons d’oreille approuvés lorsque le niveau de bruit est élevé.
OU UNE EXPLOSION L’arc produit des étincellies et des pro-
jections. Les particules volantes, le métal chaud, les projections de soudure et l’équi­pement surchauffé peuvent causer un incen­die et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ou du fil-électrode avec un objet métallique peut provoquer des étincelles, un échauffement ou un incendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-2 Manuel 0-5157FC
SAFETY INSTRUCTIONS FABRICATOR 211i
1. Protégez-vous, ainsi que les autres, contre les étin­celles et du métal chaud.
2. Ne soudez pas dans un endroit où des particules volantes ou des projections peuvent atteindre des matériaux inflammables.
3. Enlevez toutes matières inflammables dans un rayon de 10, 7 mètres autour de l’arc, ou couvrez-les soi­gneusement avec des bâches approuvées.
4. Méfiez-vous des projections brulantes de soudage susceptibles de pénétrer dans des aires adjacentes par de petites ouvertures ou fissures.
5. Méfiez-vous des incendies et gardez un extincteur à portée de la main.
6. N’oubliez pas qu’une soudure réalisée sur un pla­fond, un plancher, une cloison ou une paroi peut enflammer l’autre côté.
AWS F2.2 : 2001 (R2010), Modifié avec l’accord de l’American Welding Society (AWS), Miami, Florida
Guide de teinte des lentilles
7. Ne soudez pas un récipient fermé, tel un réservoir ou un baril.
8. Connectez le câble de soudage le plus près possible de la zone de soudage pour empêcher le courant de suivre un long parcours inconnu, et prévenir ainsi les risques d’électrocution et d’incendie.
9. Ne dégelez pas les tuyaux avec un source de courant.
10. Otez l’électrode du porte-électrode ou coupez le fil au tube-contact lorsqu’inutilisé après le soudage.
11. Portez des vêtements protecteurs non huileux, tels des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon revers, des bottines de sécurité et un casque.
Procédé
Soudage à l’arc avec électrode enrobée (procédé SMAW)
Soudage à l’arc sous gaz avec fil plein (procédé GMAW) et soudage avec fil fourré (procédé FCAW)
Soudage à l’électrode réfractaire (procédé GTAW)
Coupage à l’arc avec électrode de carbone et jet d’air (procédé AAC)
Soudage à l’arc au plasma (procédé PAW)
Coupage plasma (procédé PAC)
* En règle générale, commencer avec une teinte plus foncée pour voir la zone de soudage. Réduire ensuite progressivement vers la teinte qui permet de voir la zone de soudage sans dépasser le minimum. Lors du soudage, du coupage ou du brasage au gaz oxygéné, la torche ou le fondant produit une puissante lumière jaune; il est préférable d’utiliser un filtre qui absorbe cette lumière jaune ou le sodium du spectre de la lumière visible.
Taille de l’électrode
en mm (po)
Moins de 2,4 (3/32)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
Plus de 1/4 (6,4)
(Clair)
(Sombre)
Tableau 1-1
Courant
d’arc
(ampères)
Moins de 60
60-160 160-250 250-550
Moins de 60
60-160 160-250 250-550
Moins de 50
50-150 150-500
Moins de 500 500-
1000
Moins de 20
20-100 100-400 400-800
Moins de 20
20-40 40-60 60-80
80-300 300-400 400-800
Gamme
d’intensité
minimum
7
8 10 11
7 10 10 10
8
8 10
10 11
6
8 10 11
4
5
6
8
8
9 10
Numéro de teinte
recommandée*
(Confort)
­10 12 14
­11 12 14
10 12 14
12 14
6 à 8
10 12 14
4 5 6 8
9 12 14
Manuel 0-5157FC 1-3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 211i SAFETY INSTRUCTIONS
8. Lisez et respectez les consignes relatives aux bouteilles de gaz comprimé et aux équipements
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES ET LES PROJECTIONS BRULANTES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES.
Le piquage et le meulage produisent des particules métalliques volantes. En refroi­dissant, la soudure peut projeter du éclats de laitier.
1. Portez un écran facial ou des lunettes protectrices approuvées. Des écrans latéraux sont recomman­dés.
2. Portez des vêtements appropriés pour protéger la peau.
AVERTISSEMENT
LES BOUTEILLES ENDOMMAGEES PEU­VENT EXPLOSER
Les bouteilles contiennent des gaz protec­teurs sous haute pression. Des bouteilles endommagées peuvent exploser. Comme les bouteilles font normalement partie du procédé de soudage, traitez-les avec soin.
1. Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre les sources de chaleur intense, les chocs et les arcs de soudage.
2. Enchainez verticalement les bouteilles à un support ou à un cadre fixe pour les empêcher de tomber ou d’être renversées.
3. Eloignez les bouteilles de tout circuit électrique ou de tout soudage.
4. Empêchez tout contact entre une bouteille et une électrode de soudage.
5. N’utilisez que des bouteilles de gaz protecteur, des détendeurs, des boyauxs et des raccords conçus pour chaque application spécifique; ces équipe­ments et les pièces connexes doivent être maintenus en bon état.
6. Ne placez pas le visage face à l’ouverture du robinet de la bouteille lors de son ouverture.
7. Laissez en place le chapeau de bouteille sauf si en utilisation ou lorsque raccordé pour utilisation.
connexes, ainsi que la publication P-1 de la CGA, identifiée dans la liste de documents ci-dessous.
AVERTISSEMENT
LES MOTEURS PEUVENT ETRE DANGE­REUX
LES GAZ D’ECHAPPEMENT DES MOTEURS PEUVENT ETRE MORTELS.
Les moteurs produisent des gaz d’échappement nocifs.
1. Utilisez l’équipement à l’extérieur dans des aires ouvertes et bien ventilées.
2. Si vous utilisez ces équipements dans un endroit confiné, les fumées d’échappement doivent être envoyées à l’extérieur, loin des prises d’air du bâti­ment.
AVERTISSEMENT
LE CARBURANT PEUR CAUSER UN INCEN­DIE OU UNE EXPLOSION.
Le carburant est hautement inflammable.
1. Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau e car­burant ou de faire le plein.
2. Ne faites pas le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue.
3. Si c’est possible, laissez le moteur refroidir avant de faire le plein de carburant ou d’en vérifier le niveau au début du soudage.
4. Ne faites pas le plein de carburant à ras bord : pré­voyez de l’espace pour son expansion.
5. Faites attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyez tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
DES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT CAUSER DES BLESSURES.
Des pièces en mouvement, tels des ventila­teurs, des rotors et des courroies peuvent couper doigts et mains, ou accrocher des vêtements amples.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-4 Manuel 0-5157FC
SAFETY INSTRUCTIONS FABRICATOR 211i
1. Assurez-vous que les portes, les panneaux, les capots et les protecteurs soient bien fermés.
2. Avant d’installer ou de connecter un système, arrêtez le moteur.
3. Seules des personnes qualifiées doivent démonter des protecteurs ou des capots pour faire l’entretien ou le dépannage nécessaire.
4. Pour empêcher un démarrage accidentel pendant l’entretien, débranchez le câble d’accumulateur à la borne négative.
5. N’approchez pas les mains ou les cheveux de pièces en mouvement; elles peuvent aussi accrocher des vêtements amples et des outils.
6. Réinstallez les capots ou les protecteurs et fermez les portes après des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
DES ETINCELLES PEUVENT FAIRE EXPLO­SER UN ACCUMULATEUR; L’ELECTROLYTE D’UN ACCUMU-LATEUR PEUT BRULER LA PEAU ET LES YEUX.
Les accumulateurs contiennent de l’élec­trolyte acide et dégagent des vapeurs explosives.
1. Portez toujours un écran facial en travaillant sur un accumu-lateur.
2. Arrêtez le moteur avant de connecter ou de décon­necter des câbles d’accumulateur.
3. N’utilisez que des outils anti-étincelles pour travailler sur un accumulateur.
4. N’utilisez pas une source de courant de soudage pour charger un accumulateur ou survolter momen­tanément un véhicule.
5. Utilisez la polarité correcte (+ et –) de l’accumulateur.
AVERTISSEMENT
1. N’ôtez pas le bouchon de radiateur tant que le moteur n’est pas refroidi.
2. Mettez des gants et posez un torchon sur le bouchon pour l’ôter.
3. Laissez la pression s’échapper avant d’ôter complè­tement le bouchon.
PLOMB MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des
produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par l’État de la Californie pour causer des malformations congénitales et d’autres dommages touchant le système reproductif. Se laver les mains après
manipulation.
REMARQUE
Facteurs relatifs au soudage et aux effets des champs magnétiques et électriques de basse fréquence
Voici une citation tirée du chapitre des conclusions générales du document de base de l’Office of Technology Assessment (bureau des évaluations technologiques) del’U.S. Congress, « Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic Fields », OTA-BP-E-63 (Washington, DC : U.S. Government Printing Office, mai 1989) : « ... il existe de nos jours, un nombre très élevé de travaux scientifiques qui rapportent les résultats d’expériences menées au niveau cellulaire et d’études auprès d’homme et d’animaux qui établissent nettement le rapport entre les champs magnétiques de basse fréquence et les systèmes biologiques, soit par des interactions ou des modifications. Quoique la plupart de ces travaux soient de très bonne qualité, les résultats sont complexes. Àla lumière des connaissances scientifiques actuelles, il nous est encore impossible d’interpréter les évidences en un seul cadre de référence cohérent. La situation est toutefois très contrariante. En effet, il nous est aussi impossible de tirer des conclusions définitives quant aux risques éventuels ou de proposer des stratégies fondées sur des faits scientifiques visant à atténuer ou éviter des risques potentiels ».
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROI­DISSEMENT BRULANT SOUS PRESSION PEUVENT BRULER LA PEAU ET LES YEUX.
Le liquide de refroidissement d’un radiateur peut être brûlant et sous pression.
Manuel 0-5157FC 1-5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 211i SAFETY INSTRUCTIONS
!
!
!
Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux detravail, respectez les procédures qui suivent :
1. Maintenez les câbles l’un près de l’autre en les entrelaçant ou les reliant ensemble au ruban.
2. Acheminez les câbles à un côté du soudeur, le plus loin possible.
3. N’enroulez pas de câble autour du corps.
4. Maintenez le bloc d’alimentation du poste desoudage et les câbles aussi loin que possible du corps.
N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage sur un récipient qui a contenu des liquides ou vapeurs toxiques, combustibles ou inflamma­bles. N’effectuez JAMAIS d’opérations de sou­dage dans une zone contenant des vapeurs combustibles, des liquides inflammables ou des poussières explosives.
B. Entretien des Locaux
AVERTISSEMENT
STIMULATEURS CARDIAQUES
Les procédures décrites ci-dessus sont habituellement celles recommandées pour les porteurs de stimulateurs cardiaques. Pour de plus amples renseignements, consulter unmédecin.

1.02 Informations Générales de Sécurité

(pour le régulateur de CS de Victor)

A. Prévention D’incendie
Les opérations de soudage utilisent le feu ou la combus­tion comme outil de base. Ce processus est très utile quand il est cor rectement contrôlé.
1. La zone doit comporter un sol ignifugé.
2. Les établis ou tables utilisés pendant les opéra­tions de soudage doivent avoir un revêtement ignifuge.
3. Utilisez des écrans résistants à la chaleur ou en matériau approuvé pour protéger les cloisons proches ou le sol vul nérable des étincelles et du métal chaud.
4. Gardez un extincteur approuvé du bon type et de la bonne taille dans la zone de travail. Inspectez-le régulièrement pour vous assurer qu’il est en état de fonctionner. Apprenez à vous en servir.
5. Enlevez tous les matériaux combustibles de la zone de travail. Si vous ne pouvez pas les enlever, protégez-les avec une cou vre ignifuge.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais l’oxygène en contact avec la graisse, l’huile ou d’autres substances inflammables. Bien que l’oxygène elle même ne brûle pas, ces substances peuvent deve­nir extrême ment explosives. Elles peuvent prendre feu et brûler violem ment en pré­sence d’oxygène.
Gardez TOUS les appareils propres et exempts de graisse, huile ou autres substances inflammables.
C. Aération
AVERTISSEMENT
Ventilez les zones de soudage, chauffage et découpage de façon adéquate pour éviter l’accumulation de gaz explosifs ou toxiques. Certaines combinaisons de métaux, revête­ments et gaz génèrent des fumées toxiques : Utilisez un équipement de protection res­piratoire dans ces circonstances. Si vous soudez ou brasez, lisez et assimilez la fiche technique de sécurité de matériau relative à l’alliage de soudage/brasage.
D. Protection Personnelle
Les flammes de gaz produisent une radiation infrarouge qui peut avoir un effet néfaste sur la peau, et particu­lièrement sur les yeux. Choisissez des lunettes ou un masque avec des verres trempés assombris au niveau 4 ou plus sombre, pour protéger vos yeux des dommages et garder une bonne visibilité sur le travail.
Portez en permanence des gants de protection et des vête ments ignifuges pour la protection de la peau et des vêtements contre les étincelles et le laitier. Gardez col, manches et poches boutonnés. Il ne faut pas remonter vos manches ou les pantalons à revers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-6 Manuel 0-5157FC
SAFETY INSTRUCTIONS FABRICATOR 211i
!
!
!
Quand vous travaillez dans un environnement non dédié au soudage ou découpage, portez toujours une protection des yeux appropriées ou un masque facial.
AVERTISSEMENT
Mettez en pratique les procédures de sécurité et de mode opératoire suivantes à chaque fois que vous utilisez cet appareil de régulation de pression. Si vous déviez de ces procédures, cela peut entraîner incendie, explosion, dégâts matériels et/ou blessures corporelles pour l’opérateur.
E. Bouteilles de Gaz Comprimé
Le Département des Transports américain (DOT) approuve la conception et la fabrication des bouteilles qui contiennent les gaz utilisés pour les opérations de soudage ou de découpage.
1. Placez la bouteille (Le schéma 1) là où elle sera utilisée. Gardez-la en position verticale. Fixez-la sur un chariot une cloison, un établi, etc.
2. Placez le bouchon de protection de vanne sur la bouteille à chaque fois que vous la déplacez ou ne l’utilisez pas. Ne faites jamais glisser ou rouler d’aucune manière les bouteilles. Utilisez un diable approprié pour les déplacer.
3. Entreposez les bouteilles vides à l’écart des bou­teilles pleines. Marquez-les “VIDE” et refermez leur vanne.
4. N’utilisez JAMAIS des bouteilles de gaz comprimé sans un régulateur de pression en série sur la vanne de bouteille.
5. Inspectez la vanne de bouteille pour y détecter de l’huile ou de la graisse, ou dès pièces endommagées.
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS la bouteille si vous trou­vez de l’huile, de la graisse ou des pièces endommagées. Informez immédiate ment votre fournisseur de’ gaz de cet état.
6. Ouvrez et fermez momentanément la vanne de la bouteille, délogeant ainsi d’éventu lIes poussières ou saletés. qui pour raient être présentes dans la vanne.
Art # A-12127
Le schéma 1-1 : Cylindres de gaz
AVERTISSEMENT
Les bouteilles sont sous haute pression. Manipu­lez-les avec précautions. Des accidents sérieux peuvent résulter d’une mauvaise manutention ou d’un mauvais emploi des bouteilles de gaz comprimé. NE faites PAS tomber la bouteille, ne la cognez pas, ne l’exposez pas à une chaleur excessive, aux flammes ou étincelles. NE la cognez PAS contre d’autres bouteilles. Contactez votre fournisseur de gaz ou reportez vous à la publication CGA P-1 “Manipulation sécurisée des gaz compri­més en conteneur” pour plus d’informations sur l’utilisation et la manutention des bouteilles.
AVIS
Ce document CGA p. t peut être obtenu en écrivant à “Compressed Gas Association”, 4221 Walney Roed, 5th Floor. Chantilly, VA
20151.2923, USA.
MISE EN GARDE
Ouvrez la vanne de bouteille légèrement. Si vous l’ouvrez trop en grand, la bouteille pourrait se renverser. Quand vous ouvrez/ fermez rapidement la vanne de bouteille, ne vous tenez pas directement devant. Opérez toujours cette opération dans une zone bien ventilée. Si une bouteille d’acétylène crache un brouillard, laissez reposer pendant 15 minutes. Essayez de nouveau la vanne. Si le problème persiste, con tactez votre four­nisseur de gaz.
Manuel 0-5157FC 1-7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 211i SAFETY INSTRUCTIONS

1.03 Principales Normes De Securite

Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910, Supe­rintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL
33128. National Electrical Code, norme 70 NFPA, National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, docu­ment P-1, Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2 Association canadienne de normalisation, Stan­dards Sales, 276 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and Face Protection, norme ANSI Z87.1, American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY
10018. Cutting and Welding Processes, norme 51B NFPA,
National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-8 Manuel 0-5157FC
SAFETY INSTRUCTIONS FABRICATOR 211i

1.04 Graphique de Symbole

Seulement certains de ces symboles apparaîtront sur votre modèle.
Marche
Arrêt
Tension dangereuse
Augmenter/réduire
Disjoncteur
desconexión
Alimentation c.a. auxiliaire
Fusible
Ampérage
Tension
Hertz (cycles/sec)
Fréquence
Négatif
Positif
X
%
Monophasé
Triphasé
Convertisseur/ transformateur/ redresseur statique de fréquence triphasée
Télécommande
Cycle de service
Pourcentage
Panneau/local
Soudage à l’arc avec électrode enrobée
)
(procédé SMAW) Soudage à l’arc sous
gaz avec fil plein (procédé GMAW)
Soudage à l’électrode de tungstène (procédé GTAW)
Coupage à l’arc avec électrode de carbone et jet d’air (procédé AAC)
Courant continu
Tension constante ou potentiel constant
Fonction d'alimentation du fil-électrode
Le fil-électrode est alimenté vers la pièce à souder lorsque la tension de sortie est DÉSACTIVÉE.
Pistolet de soudage
Purge du gaz
Mode de soudage continu
Mode de soudage par points
Durée des points
t
t1
Enfoncer pour lancer le dévidoir du fil-électrode et commencer à souder, relâcher pour arrêter.
Appuyer et maintenir enfoncé pour le pré-débit, relâcher pour démarrer l’arc. Appuyer pour arrêter l’arc et maintenir enfoncé pour le pré-débit.
Durée du pré-débit
Durée du débit du gaz
t2
Fonctionnement
de la gâchette
en 2 étapes
Fonctionnement
de la gâchette
en 4 étapes
Courant continu (CC)
Terre de protection (masse)
Ligne
Connexion en ligne
Alimentation auxiliaire
115V 15A
REMARQUE : Pour des environnements avec le plus grand risque du choc électrique, le fournisseur de puissance soutenant la marque de se conforment à EN50192 une fois utilisé en même temps que la main incendie avec des bouts exposés, si équipé des guides correctement installés d'entretoise. Ne peut pas être disposé avec des ordures de ménage.
Classification du récipient – alimentation auxiliaire
S
Température élevée
Témoin de défaillance
Puissance de l’arc
Amorçage au toucher (GTAW)
Inductance variable
Tension d’entrée
V
PPM
MPM
)
S
Durée de
t
réinflammation
Pouces par minute
Mètres par minute
Voir la remarque
Voir la remarque
Art # A-04130FC_AB
Manuel 0-5157FC 1-9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 211i SAFETY INSTRUCTIONS

1.05 Déclaration de conformité

Déclaration de Conformité
3163339
Nous Victor Technologies International Inc.
de 16052 Swingley Ridge Road Suite 300 Chestereld, MO 63033 U.S.A.
Selon les directives suivantes:
•Directive sur la basse tension 2006/95/EC
•Directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/EC
Par les présentes déclare que:
Équipement: Soudure à l’arc les sources d’alimentation
Nom/numéro du modèle: Fabricator 211i
Date de mise en marché : 16 janvier 2014
Est conforme aux exigences applicables des normes harmonisées suivantes.
•  Équipement de soudage à l’arc EN 60974-10:2007 – Partie 10 : Exigences de compatibilité électromagnétique
•Équipement de soudage à l’arc EN 60974 - 1:2012 - Partie 1 : Sources d’alimentation de soudage.
Classification : L’équipement décrit dans ce document est de classe A et est conçu pour un usage industriel.
Représentant autorisé du fabricant
Adresse: Victor Technologies International Inc.
Europa Building Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
Date: 21 novembre 2014
Steve Ward (Nom au complet)
v.-p. directeur général et pour l’Europe
(Position)
(Signature)
!
AVERTISSEMENT
Cet équipement de classe A n’est pas conçu pour être utilisé dans des emplacements résidentiels où l’alimentation électrique est fournie par le système public d’alimentation de faible tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles à assurer une compatibilité électromagnétique dans ces emplacements en raison des perturbations conduites et irradiées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-10 Manuel 0-5157FC
SAFETY INSTRUCTIONS FABRICATOR 211i
Classication:L’équipementdécritdanscedocumentestdeclasseAetestconçupourunusage
industriel.
!
AVERTISSEMENT
Cet équipement de classe A n’est pas conçu pour être utilisé dans des emplacements résidentiels où l’alimentation électrique est fournie par le système public d’alimentation de faible tension. Il peut y avoir des difcultés potentielles à assurer une compatibilité électro­magnétique dans ces emplacements en raison des perturbations conduites et irradiées.
Manuel 0-5157FC 1-11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 211i SAFETY INSTRUCTIONS
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-12 Manuel 0-5157FC
INTRODUCTION FABRICATOR 211i
!

CHAPITRE 2 : INTRODUCTION

2.01 Comment utiliser ce manuel

Pour assurer une exploitation sécuritaire de l’appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les avertissements.
Tout au long du manuel, vous retrouverez les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE. Soyez particulièrement attentif aux renseignements fournis sous ces symboles. Ces symboles spéciaux se reconnaissent facilement comme suit :
MISE EN GARDE
Fournit l’information concernant une possible blessure due à une décharge électrique. Ilsera encadré par deux lignes noires épaisses comme celles-ci.
AVERTISSEMENT
Fournit l’information concernant une possible blessure due à une décharge électrique.
aucune plaque signalétique sont identifiés uniquement par la caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur l’emballage d’expédition. Inscrivez ces numéros pour référence ultérieure.

2.03 Réception de l’équipement

À la réception de l’appareil, vérifiez le contenu en le comparant aux articles décrits sur la facture pour vous assurer d’avoir tous les composants et inspectez l’appa­reil à la recherche d’éventuels dommages provoqués par l’expédition. En cas de dommage, avisez le transporteur immédiatement pour procéder à une réclamation. Four­nissez tous les renseignements nécessaires relatifs à une réclamation concernant un dommage ou une erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de l’emplacement le plus près de chez vous, répertorié à la troisième cou­verture du manuel.
Inscrivez tous les numéros d’identification de l’appareil comme décrit ci-dessus et fournissez une description complète de la pièce défectueuse ou de l’erreur à la livraison.

2.04 Description

MISE EN GARDE
Une mise en garde signale la possibilité d’endommager l’appareil.
REMARQUE
Une remarque fournit des renseignements utiles concernant certaines procédures d’exploitation de l’appareil.
D’autres exemplaires du présent manuel sont en vente. Communiquez avec Tweco aux coordonnées répertoriées à l’intérieur de la couverture de ce manuel. Veuillez indi­quer le numéro du manuel de l’utilisateur et les numéros d’identification de l’appareil.
2.02 Identification de l’équipement
Vous trouverez habituellement le numéro d’identifica­tion (caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle et le numéro de série sur une plaque signalétique fixée à l’appareil. Les composants qui ne comportent
Le Fabricator 211i, produit par Tweco, est un bloc complet d’alimentation monophasée de soudure multi procédés permettant d’accomplir la soudure au MIG (procédé GMAW/FCAW), au STICK (procédé SMAW) et au Lift TIG (procédé GTAW). Le Fabricator 211i est équipé d’un bloc d’alimentation du fil-électrode intégré, de compteurs numériques de tension et d’intensité de courant électrique, incluant une technologie d’économie d’énergie et d’une quantité de caractéristiques diverses visant à satisfaire les vastes besoins fonctionnels du professionnel de la soudure moderne. Le Fabricator 211i répond entièrement à la norme CSA Standard E60974-1-00 et UL 60974.1.
Le procédé de soudure MIG du Fabricator 211i fournit une excellente qualité de soudure selon une large gamme de fonctions lorsqu’il est utilisé avec les bons matériaux et les bons procédés de soudage. Les instructions suivantes décrivent l’ajustement exact et sécuritaire de la machine. Elles fournissent également les directives afin d’obtenir la meilleure qualité de rendement du bloc d’alimentation. Veuillez lire ces instructions minutieusement avant l’uti­lisation de l’appareil.
Manuel 0-5157FC 2-1 INTRODUCTION
FABRICATOR 211i INTRODUCTION
!

2.05 Méthodes de transport

AVERTISSEMENT
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle. NE PAS TOUCHER les composants électriques sous tension. Débranchez les conducteurs d’alimentation de la source élec­trique mise hors tension avant de déplacer le bloc d’alimentation du poste de soudage.
AVERTISSEMENT
La CHUTE DE L’APPAREIL peut causer des blessures physiques sérieuses et le bris de l’appareil.
Levez l’unité à l’aide des poignées intégrées se trouvant à l’avant et à l’arrière de l’appareil.
Utilisez un chariot ou un dispositif de transport d’une capacité suffisante.
Si vous utilisez un élévateur à fourche, fixez d’abord l’appareil solidement à un châssis mobile avant de le transporter.

2.07 Système portatif Fabricator 211i (Nº de pièce W1004201)

• Alimentation électrique pour le Fabricator 211i
• Pistolet MIG Tweco Fusion 220 A avec 12 pi de
câblage
• Régulateur VictorMD Argon/tuyau
• Dévidoirs :
rainures en V 0,023 /0,030 po (0,6/0,8 mm), rainures en V 0,023/0,035 po (0,6/0,9 mm) (équipé
de 0,035 po ; la cannelure a aligné)
rainures 0,030/0,035 po (0,8/0,9 mm) avec gorge
en V moletée pour fil-électrode fourré
• Tubes-contact de Velocity (1 de chaque mesure)
0,023 po (0,6 mm), 0,030 po (0,8 mm), 0,035 po (0,9 mm) (adapté) 0,045 po (1,2 mm),
• Porte-électrode avec câble de 4 m (13 pi)
• Pince à la pièce avec câble de 3.1m (10 pi)
• Tuyau souple de gaz de protection
• La prise d'adapteur 15A/20A de C.A. 208/230V 50
ampères à 115V ampères fait le tour
• Chapeau thermique d'arc

2.06 Responsabilité de l’utilisateur

Cet appareil fonctionnera conformément aux présentes informations lors de son installation, de son utilisation, de son entretien et de sa réparation selon les directives prévues. Cet appareil doit être vérifié périodiquement. Un appareil défectueux (incluant les câbles de soudage) ne devrait pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes, clairement usées, déformées ou corrompues devraient être immédiatement remplacées. Dans l’éventualité où de telles réparations ou remplacements deviendraient nécessaires, il est recommandé que ces réparations soient effectuées par des personnes adéquatement qualifiées et certifiées par Tweco. Si une telle situation se présente, il est possible d’obtenir des conseils en communiquant avec un distributeur accrédité de Tweco.
Nul ne devrait modifier les spécifications normalisées de cet appareil ou de chacune de ses pièces sans le consente­ment écrit de Tweco. L’utilisateur de cet appareil sera tenu entièrement responsable de toute défaillance qui résulte d’une utilisation inappropriée ou d’une modification non autorisée des spécifications normalisées, d’un mauvais entretien, d’un dommage ou d’une réparation inappropriée par toute personne qui n’est pas adéquatement qualifiée et certifiée par Tweco.
INTRODUCTION 2-2 Manuel 0-5157FC
• Électrodes
• Manuel de fonctionnement
• DVD
A-11187_AB
Figure 2-1 : Produits inclus Fabricator 211i W1004201
INTRODUCTION FABRICATOR 211i
Cycle de service (pourcentage)
Cycle de service (pourcentage)

2.08 Cycle de service

Le cycle de service nominal du bloc d’alimentation du poste de soudage est une constatation du temps de son fonctionnement à la sortie du courant de soudage nominal sans excéder la limite de température du matériau isolant des composants. L’exemple suivant est utilisé afin d’expliquer la période du cycle de service de dix minutes. Si l’on considère qu’un bloc d’alimentation du poste de soudage est conçu pour fonctionner à un cycle de service de 20 pour cent, de 210 ampères à 24,5 volts. Autrement dit, l’appareil est conçu et fabriqué pour fournir l’intensité nominale de (210 A) pendant deux minutes, soit un temps de soudage à l’arc de trois minutes pour toute période de dix minutes 20 pour cent de dix minutes est deux minutes). Au cours des huit autres minutes de cette période de dix minutes, l’alimentation du poste de soudage doit fonctionner au ralenti pour refroidir.
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
Région de fonctionnement sécuritaire
(MIG, TIG & STICK)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220
0
Courantde soudure max. (ampères)
FABRICATOR 211i
MIG
STICK / TIG
Art # A-11265FC
Figure 2-2 : Cycle de service du Fabricator 211i sur C.A. 208/230V AC
100
90 80 70
STICK
FABRICATOR 211i
TIG
60 50 40 30 20 10
Région de fonctionnement sécuritaire
(MIG, TIG & STICK)
MIG
0
0102030405060708090100 110 120 130140 150
Courantde soudure max. (ampères)
Art # A-11274FC
Figure 2-3 : Cycle de service du Fabricator 211i sur C.A. 115V
Manuel 0-5157FC 2-3 INTRODUCTION
FABRICATOR 211i INTRODUCTION

2.09 Caractéristiques

Description Fabricator 211i systèmes de soudage multifonction 3 en 1
Nº de pièce du bloc d’alimentation W1004200 Dimensions du bloc d’alimentation H17.12" x W10.47" x D 24.29" (435mm x 266mm x D617mm) Masse du bloc d’alimentation 57.3lb (26kg) Refroidissement Par ventilation Type de poste de soudage Bloc d’alimentation multi procédés Équipé applicable CSA E60974-1-00 / UL60974-1 / IEC 60974-1 Nombre de phases Monophasé Tension d’alimentation nominale 208/230 V c.a. ± 10% 115 V c.a. ± 10% Fréquence d’alimentation nominale 50/60Hz 50/60HZ Plage de courant de soudage
MIG Mode STICK Mode TIG Mode
Plage de vitesse du dévidoir 100 - 600 ppm 100 - 400 ppm Plage de tension MIG 14.5 - 24.5 V c.c. 14.5 - 19 V c.c. Tension de circuit ouvert nominale 70 V c.c.
Courant d’entrée efficace (I1eff) for MIG (GMAW/FCAW) for STICK (SMAW) for LIFT TIG (GTAW)
Courant d’entrée maximal (I1max) for MIG (GMAW/FCAW) for STICK (SMAW) for LIFT TIG (GTAW)
Besoin de la génératrice monophasée 7.5 kVA *3.7 kVA Sortie de soudage au MIG (procédé GMAW), 104°F,
10 min.
Sortie de soudage au STICK (procédé SMAW), 104°F, 10 min.
Sortie de soudage au TIG (procédé GTAW), 104°F, 10 min.
Tension de circuit ouvert 70 V Classe de protection IP23S
Tableau 2-1 : Caractéristiques du Fabricator 211i
10-210 A 10-200 A 10-200 A
14.4A/11.2A
16.8A/15.8A
11.7A/11.5A
32.2A/25.0A
33.6A/31.6A
23.3A/22.9A
210 A à 20%,24.5 V 122 A à 60%, 20.1 V 95 A à 100%, 18.8 V
200 A à 25%,28.0 V 130 A à 60%, 25.2 V
101 A à 100%, 24.0 V
200 A à 25%,18.0 V 130 A à 60%, 15.2 V
101 A à 100%, 14.0 V
10-140 A 10-110 A 10-150 A
15.5A
17.8A
17.4A
24.5A
30.1A
29.4A
110 A à 45%,19.5 V
99 A à 60%, 19.0 V
77 A à 100%, 17.9 V
110 A à 35%,24.4 V
90 A à 60%, 23.6 V
70 A à 100%, 22.8 V
150 A à 35%,16.0 V 115 A à 60%, 14.6 V 90 A à 100%, 13.6 V
Remarque 1 : Le courant d’entrée réel devrait être utilisé pour déterminer le calibre du câble et les besoins d’ali­mentation.
Remarque 2 : Les fusibles d'allumage ou les disjoncteurs thermiques sont recommandés pour cet appareil. Vériez
la réglementation locale pour connaître votre situation à cet égard. Remarque 3 : Exigences de production d’électricité pour le facteur de marche de sortie maximale. * Certaines prises de courant 115 V c.a., 15 A/20 A avec protection GFCI (disjoncteur de fuite de terre) causent
problème et sautent lorsque cet équipement est utilisé à cause de l'usure des composantes ou de leurs tolérances
incorrectes dans le GFCI. Si tel est le cas, faites remplacer la prise 115 V c.a., 15 A/20 A GFCI par un électricien compétent.
INTRODUCTION 2-4 Manuel 0-5157FC
INTRODUCTION FABRICATOR 211i
REMARQUE
Le fusible ou le disjoncteur temporisé recommandé est de 30 A. Pour cette application, on recommande l’utilisation d’un circuit de dérivation unique capable de transporter 30 ampères et protégé par des fusibles ou un disjoncteur. La capacité du fusible est fondée sur au plus 200 pour cent de l’intensité nominale du bloc d’alimentation du poste de soudage (selon l’article 630 du Code national de l’électricité).
Tweco recherche en permanence à fabriquer le meilleur produit possible. Par conséquent, la société se réserve le droit de modifi er, d’améliorer ou de revoir les caractéristiques ou la conception de ce produit et de tout autre produit sans préavis. De telles mises à jour ou modifi cations n’octroient à l’Acheteur de matériel déjà vendu ou livré aucun droit aux modifi cations, aux mises à jour, aux améliorations ou au remplacement desdits articles.
Les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus sont optimisées, vos valeurs peuvent différer. Le matériel peut différer des caractéristiques susmentionnées en partie notamment en fonction de l’un des éléments ou à l’ensemble des éléments qui suivent : les variations ou les modifi cations aux composants fabriqués, l’emplacement de l’installation, et les conditions du milieu de travail et de l’apport du réseau électrique.
Manuel 0-5157FC 2-5 INTRODUCTION
FABRICATOR 211i INTRODUCTION

2.10 Accessoires facultatifs

Chalumeau TIG 26 avec & ; Accessoires (requis pour la soudure de TIG) Nº DE PIÈCE W4014603
3,8 m (12,5 pi) de câblage, 3,8 m (12,5 pi) de câblage de gaz; à 8 broches, avec tungstène thorié de 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po, buse d’alumine nº 5, 6, 7, 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po avec bagues, 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po avec bagues de fixation; buse d’alumine; chapeau arrière de hort ; long chapeau arrière
Pistolet de bobine Tweco (exigé pour la soudure de MIG en aluminium) Nº DE PIÈCE 1027-1390
160A, longueur de 12ft (3.6M), allumettes 4" ; bobines (de 100mm)
Cylindre duel du chariot à quatre roues professionnel Nº DE PIÈCE W4015002
Cylindre simple du chariot à quatre roues professionnel Nº DE PIÈCE W4015001
Petit chariot simple de cylinder Nº DE PIÈCE W4014700
Cage de protection DE PIÈCE W4015104
Commande de pied DE PIÈCE 600285
Soudure de TIG avec la commande à distance d'ampérage
Casque Tweco (Les Etats-Unis seulement) Nº DE PIÈCE 4100-1004
de Automatique-Ternissure de crâne de casque de WeldSkill (Les Etats-Unis seulement)
Rainures en V Dévidoir .023" - .030" (0.6/0.8mm ), (adapté) Nº DE PIÈCE 7977036
Rainures en V sur dévidoir .023" - .035" (0.6/0.9 mm) Nº DE PIÈCE W4014800
Rainures en V sur dévidoir .035"/.045" (0.9/1.2 mm) Nº DE PIÈCE 7977660
Rainures en U sur dévidoir .030" - .035" (0.8/0.9 mm) Nº DE PIÈCE 7977731
Rainures en U sur dévidoir .040" - 3/64" (1.0/1.2 mm) Nº DE PIÈCE 7977264
Moleté en V sur dévidoir .030" - .035" (0.8/0.9 mm) Nº DE PIÈCE 7977732
Moleté en V sur dévidoir .045"(1.2 mm) Nº DE PIÈCE 704277
Fil de porte-électrode, 200 A, 4 m (13 pi), DINSE de 50 mm Nº DE PIÈCE WS200E13
Câble de mise à la terre, 200 A, 3 mm (10 pi), Dinse de 50 mm Nº DE PIÈCE WS200G10
Débitmètre/régulateur d'argon de Victor Nº DE PIÈCE 130781-4169
Ensemble d’accessoires pour chalumeau TIG Nº DE PIÈCE P062900010
1/16 po, 3/32 po, 1/8 pavec tungstène thorié; 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po avec bagues, 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po avec bagues de fixation; buse d’alumine nº 5, 6, 7; buse d’alumine; chapeau arrière de hort ; long chapeau arrière
INTRODUCTION 2-6 Manuel 0-5157FC
INTRODUCTION FABRICATOR 211i

2.11 Courbes volt-ampère

Les courbes de tension-intensité indiquent la tension et l’intensité maximales de la source de courant de soudage. Les courbes des autres paramètres se situent entre les courbes illustrées.
FORCE MAX D'ARC
FORCE MIN D'ARC
Courantde soudure max. (ampères)
Tension de sortie Tension de sortieTension de sortie
Courantde soudure max. (ampères)
Courantde soudure max. (ampères)
Art # A-11297FC
Figure 2-4 : Courbes volt-ampère Fabricator 211i
Manuel 0-5157FC 2-7 INTRODUCTION
FABRICATOR 211i INTRODUCTION
Page intentionnellement laissée vierge
INTRODUCTION 2-8 Manuel 0-5157FC
INSTALLATION/SETUP FABRICATOR 211i
!

CHAPITRE 3 : INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE

3.01 Environnement

Les appareils sont conçus pour fonctionner dans des milieux à risque de décharges électriques plus élevés.
A. En voici quelques exemples :
1. Emplacements avec liberté de mouvement res­treinte de sorte que le soudeur doit exécuter le travail dans une position peu confortable (à genou, assis ou allongé) en contact physique avec les composants conducteurs.
2. Emplacements limités, en partie ou en tout, par la présence d’éléments conducteurs au sein des­quels existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec le soudeur.
G. La conception du boîtier de ce bloc d’alimentation
répond aux exigences de la norme IP23S décrite dans la norme IEC60529. Confère une protection adéquate contre les objets solides (plus de 1/2 po, 12 mm) et une protection directe contre les chutes verticales. Sous aucun prétexte la source d’alimentation ne doit être utilisée ou branchée dans un micro-environne­ment non conforme aux conditions établies. Pour de plus amples renseignements, consultez EN 60529.
H. Des précautions doivent être prises afin d’éviter que le
bloc d’alimentation se renverse. Le bloc d’alimentation doit être situé sur une surface horizontale adéquate et en position verticale lorsqu’utilisé.
3. Emplacements très humides, ou chauds et humi­des, où l’humidité ou la sueur réduit considéra­blement la résistance cutanée de l’organisme et les propriétés isolantes des accessoires.
B. Les environnements avec risque accru de décharges
électriques excluent les endroits dont les éléments conducteurs électriques (hausse du risque) à proxi­mité du soudeur ont été isolés.

3.02 Emplacement

Assurez-vous de placer le poste de soudage à un endroit conforme aux lignes directrices ci-dessous :
A. Dans des zones exemptes d’humidité et de pous-
sières.
B. À une température ambiante entre -10 °C et 40 °C
(14 °F et 104 °F).
C. Dans des zones exemptes d’huile, de vapeurs et de
gaz corrosifs. D. Dans des zones sans vibrations ou chocs anormaux. E. Dans des zones protégées des rayons directs du
soleil ou de la pluie. F. Dans des endroits à une distance de 300 mm (12
po) ou plus de murs ou d’éléments similaires qui
risquent de limiter la circulation naturelle de l’air
nécessaire au refroidissement.
AVERTISSEMENT
Tweco recommande de faire brancher l’appa­reil électrique par un électricien compétent.

3.03 Aération

AVERTISSEMENT
Étant donné que l’inhalation des fumées de soudage peut être nocive, s’assurer que la zone de soudage est adéquatement aérée.

3.04 Tension d'alimentation électrique

La tension de l’alimentation électrique devrait se situer entre 208/230V V c.a ± 10% or 115 V c.a ± 10%. Une tension d’alimentation trop fai­ble peut engendrer un rendement de soudure médiocre ou un mauvais fonctionnement du dévidoir. Une tension d’alimentation trop élevée peut entraîner une surchauffe des composants et leur défaillance éventuelle.
• être correctement installée par un électricien qualié,
au besoin;
• être correctement mise à la terre (électriquement)
conformément aux règlements locaux;
• être connectée à un point de puissance, un fusible et
à un fil d’alimentation principale de la bonne taille selon le page 2-4.
Manuel 0-5157FC 3-1 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
FABRICATOR 211i INSTALLATION/SETUP
AVERTISSEMENT
Tweco recommande de faire brancher l’appa­reil électrique par un électricien compétent. Il est possible d’endommager le MRP si le cordon d’alimentation primaire reçoit une tension de 265 V c.a. ou plus.
COUPEZ l’alimentation au poste de soudage, débranchez le bloc d’alimentation et respectez les procédures de ver­rouillage et d’étiquetage. Celles-ci consistent à verrouiller avec un cadenas l’interrupteur général au réseau en position ouverte, retirer les fusibles de la boîte de fusibles ou déconnecter le disjoncteur, ou tout autre dispositif de connexion, et l’étiqueter en rouge.
Source d’alimentation comprend un Cordon électrique
Attachée à l'alimentation d'énergie est une Cordon électri­que d'entrée avec un 208/230 V c.a NEMA de 50 ampères 6-50 P pour la prise. L'adapteur fourni tiennent compte du raccordement de la prise de câble d'entrée d'alimentation d'énergie à la puissance d'entrée de 115 V.
AVERTISSEMENT
Une DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mor­telle; Une TENSION EN C.C. IMPORTANTE est encore présente même après la coupure de l’alimentation. NE PAS TOUCHER les compo­sants électriques sous tension.
Ne pas relier un fil d’alimentation (BLANC ou NOIR) à la borne de mise à la terre.
Ne pas relier le fil neutre (VERT) à une borne d’alimen­tation du réseau.
Reportez-vous à la figure 3-1 :
• Reliez l’extrémité du l neutre (VERT ou VERT/JAUNE)
à une borne de mise à la terre convenable. Utilisez une méthode de mise à la terre conforme à l’ensemble des codes électriques en vigueur.
• Reliez les extrémités du l 1 (NOIR) et du l 2 (BLANC)
d’alimentation à un interrupteur général de réseau hors tension.
• Utilisez le tableau 3-1 comme guide pour sélection­ner les fusibles de circuit pour l’interrupteur général. Reportez-vous à la figure 3-1.
Art# A-11275
Figure 3-1 : 115 VAC Adapter
Exigences en matière d’alimentation électrique
Utilisez uniquement une source d’alimentation mono­phasée c.a. de 50/60 Hz pour mettre sous tension le bloc d’alimentation du poste de soudage. La tension d’alimentation doit correspondre à l’une des tensions d’alimentation électriques inscrites sur l’étiquette des données relatives à la tension de la plaque signalétique de l’appareil. Communiquez avec la compagnie d’électricité locale pour connaître le type de service électrique offert, et la façon de procéder aux bonnes connexions et de respec­ter les exigences en matière d’inspection. L’interrupteur général au réseau est un moyen sécuritaire et pratique de couper complètement l’alimentation électrique du bloc d’alimentation du poste de soudage chaque fois que vous devez inspecter ou réparer l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une décharge électrique ou un incendie est probable si les recommandations d’entretien électrique suivantes ne sont pas respectées. Ces recommandations s’appliquent à un circuit dédié suffisamment robuste pour la puissance nominale et le facteur de marche de la source de courant de soudage.
IINSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-2 Manuel 0-5157FC
Loading...
+ 64 hidden pages