Révision : AJ Date de publication : 24 Avril 2015 Manuel no. : 0-5157FC
Tweco.com
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Tweco. Nous sommes fiers de vous avoir comme
client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien
à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le
monde entier.
Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce
produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche.
Cela fait plus de 75 ans que Tweco fournit des produits de qualité sur lequel vous pouvez compter
quand votre réputation en dépend.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
Tweco est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor Technologies Inc. Nous
nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits
réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps.
Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de
soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant
au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et
confort ergonomique.
Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du
soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne
en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de
sécurité.
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Tweco, veuillez
contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au :
1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada),
ou visitez-nous sur notre site Web à www.Tweco.com
!
AVERTISSEMENTS
Merci de lire et de bien comprendre l’intégralité de ce manuel ainsi que les procédures de
sécurité de votre employeur avant d’installer, d’exploiter et de réparer ce produit
Quoique les informations contenues dans ce manuel reflètent le discernement du fabricant,
celui-ci décline toute responsabilité quant à son utilisation.
Manuel de l’utilisateur numéro 0-5157FC pour :
Ensemble du système portatif Fabricator 211i de Tweco No de pièce W1004201
Source d’alimentation du Fabricator 211i de Tweco No de pièce W1004200
Ensemble du système portatif Fabricator 211i avec chariot
de Tweco No de pièce W1004202
Ensemble du système portatif Fabricator 211i
avec simple chariot Tweco No de pièce W1004203
Publié par :
Victor Technologies International, Inc.
16052 Swingley Ridge Road,
Suite 300 St, Louis, MO 63017
USA
Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de
l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de
dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce manuel,
qu’elle soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Date de la publication : 4 mai 2012
Révisé le : 24 avril 2015
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat : ____________________________________
Date de l’achat : ____________________________________
No de série de l’appareil : ____________________________________
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : Precautions De Securite En Soudage A L’arc ......................................... 1-1
1.01 Dangers relatifs au soudage à l’arc ................................................................. 1-1
1.02 Informations Générales de Sécurité ............................................................... 1-6
(pour le régulateur de CS de Victor) ......................................................................... 1-6
1.03 Principales Normes De Securite ..................................................................... 1-8
1.04 Graphique de Symbole .................................................................................... 1-9
1.05 Déclaration de conformité ............................................................................. 1-10
ANNEXE 1 : DIAGRAMME DU CIRCUIT DU FABRICATOR 211i ....................................... A-1
DÉCLARATION DE GARANTIE......................................COUVERTURE ARRIÈRE INTÉRIEURE
INFORMATION DE CONTACT DU SERVICE À LA CLIENTÈLE INTERNATIONAL.COUVERTURE DU VERSO
Page intentionnellement laissée vierge
SAFETY INSTRUCTIONS FABRICATOR 211i
!
CHAPITRE 1 : PRECAUTIONS DE SECURITE EN SOUDAGE A L’ARC
MISE EN GARDE
LE SOUDAGE A L’ARC EST DANGEREUX
PROTEGEZ-VOUS, AINSI QUE LES AUTRES, CONTRE LES BLESSURES GRAVES POSSIBLES OU LA
MORT. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER, NI LES PORTEURS DE STIMULATEUR CARDIAQUE (A MOINS QU’ILS N’AIENT CONSULTE UN MEDECIN). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. LISEZ
LE MANUEL D’OPERATION OU LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, UTILISER OU ENTRETENIR
CET EQUIPEMENT.
Les produits et procédés de soudage peuvent sauser des blessures graves ou la mort, de même que des dommages
au reste du matériel et à la propriété, si l’utilisateur n’adhère pas strictement à toutes les règles de sécurité et ne
prend pas les précautions nécessaires.
En soudage et coupage, des pratiques sécuritaires se sont développées suite à l’expérience passée. Ces pratiques
doivent être apprises par étude ou entraînement avant d’utiliser l’equipement. Toute personne n’ayant pas suivi
un entraînement intensif en soudage et coupage ne devrait pas tenter de souder. Certaines pratiques concernent
les équipements raccordés aux lignes d’alimentation alors que d’autres s’adressent aux groupes électrogènes.
La norme Z49.1 de l’American National Standard, intitulée “SAFETY IN WELDING AND CUTTING” présente les
pratiques sécuritaires à suivre. Ce document ainsi que d’autres guides que vous devriez connaître avant d’utiliser
cet équipement sont présentés à la fin de ces instructions de sécurité.
SEULES DES PERSONNES QUALIFIEES DOIVENT FAIRE DES TRAVAUX D’INSTALLATION, DE REPARATION,
D’ENTRETIEN ET D’ESSAI.
1.01 Dangers relatifs au soudage à
l’arc
AVERTISSEMENT
L’ELECTROCUTION PEUT ETRE MORTELLE.
Une décharge électrique peut tuer ou
brûler gravement. L’électrode et le circuit
de soudage sont sous tension dès la mise
en circuit. Le circuit d’alimentation et les
circuits internes de l’équipement sont aussi
sous tension dès la mise en marche. En
soudage automatique ou semi-automatique
avec fil, ce dernier, le rouleau ou la bobine
de fil, le logement des galets d’entrainement
et toutes les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension.
Un équipement inadéquatement installé ou
inadéquatement mis à la terre est dangereux.
3 Isolez-vous de la pièce à souder et de la mise à la
terre au moyen de tapis isolants ou autres.
4. Déconnectez la prise d’alimentation de l’équipement
ou arrêtez le moteur avant de l’installer ou d’en faire
l’entretien. Bloquez le commutateur en circuit ouvert
ou enlevez les fusibles de l’alimentation afin d’éviter
une mise en marche accidentelle.
5. Veuillez à installer cet équipement et à le mettre à
la terre selon le manuel d’utilisation et les codes
nationaux, provinciaux et locaux applicables.
6. Arrêtez tout équipement après usage. Coupez l’alimentation de l’équipement s’il est hors d’usage ou
inutilisé.
7. N’utilisez que des porte-électrodes bien isolés. Ne
jamais plonger les porte-électrodes dans l’eau pour
les refroidir. Ne jamais les laisser traîner par terre ou
sur les pièces à souder. Ne touchez pas aux porteélectrodes raccordés à deux sources de courant en
même temps. Ne jamais toucher quelqu’un d’autre
avec l’électrode ou le porte-électrode.
1. Ne touchez pas à des pièces sous tension.
2. Portez des gants et des vêtements isolants, secs et
non troués.
Manuel 0-5157FC 1-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
8. N’utilisez pas de câbles électriques usés, endommagés, mal épissés ou de section trop petite.
9. N’enroulez pas de câbles électriques autour de votre
corps.
FABRICATOR 211i SAFETY INSTRUCTIONS
10. N’utilisez qu’une bonne prise de masse pour la mise
à la terre de la pièce à souder.
11. Ne touchez pas à l’électrode lorsqu’en contact avec
le circuit de soudage (terre).
12. N’utilisez que des équipements en bon état. Réparez
ou remplacez aussitôt les pièces endommagées.
13. Dans des espaces confinés ou mouillés, n’utilisez
pas de source de courant alternatif, à moins qu’il
soit muni d’un réducteur de tension. Utilisez plutôt
une source de courant continu.
14. Portez un harnais de sécurité si vous travaillez en
hauteur.
15. Fermez solidement tous les panneaux et les capots.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT BRÛLER
LES YEUX ET LA PEAU; LE BRUIT PEUT
ENDOMMAGER L’OUIE.
L’arc de soudage produit une chaleur et des
rayons ultraviolets intenses, susceptibles de
brûler les yeux et la peau. Le bruit causé par
certains procédés peut endommager l’ouïe.
1. Portez une casque de soudeur avec filtre oculaire de
nuance appropriée (consultez la norme ANSI Z49
indiquée ci-après) pour vous protéger le visage et
les yeux lorsque vous soudez ou que vous observez
l’exécution d’une soudure.
2. Portez des lunettes de sécurité approuvées. Des
écrans latéraux sont recommandés.
3. Entourez l’aire de soudage de rideaux ou de cloisons
pour protéger les autres des coups d’arc ou de
l’éblouissement; avertissez les observateurs de ne
pas regarder l’arc.
AVERTISSEMENT
LES VAPEURS ET LES FUMEES SONT
DANGEREUSES POUR LA SANTE.
Le soudage dégage des vapeurs et des
fumées dangereuses à respirer.
1. Eloignez la tête des fumées pour éviter de les respirer.
2. A l’intérieur, assurez-vous que l’aire de soudage est
bien ventilée ou que les fumées et les vapeurs sont
aspirées à l’arc.
3. Si la ventilation est inadequate, portez un respirateur
à adduction d’air approuvé.
4. Lisez les fiches signalétiques et les consignes
du fabricant relatives aux métaux, aux produits
consummables, aux revêtements et aux produits
nettoyants.
5. Ne travaillez dans un espace confiné que s’il est bien
ventilé; sinon, portez un respirateur à adduction d’air.
Les gaz protecteurs de soudage peuvent déplacer
l’oxygène de l’air et ainsi causer des malaises ou la
mort. Assurez-vous que l’air est propre à la respiration.
6. Ne soudez pas à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs
et former des gaz hautement toxiques et irritants.
7. Ne soudez des tôles galvanisées ou plaquées au
plomb ou au cadmium que si les zones à souder ont
été grattées à fond, que si l’espace est bien ventilé;
si nécessaire portez un respirateur à adduction d’air.
Car ces revêtements et tout métal qui contient ces
éléments peuvent dégager des fumées toxiques au
moment du soudage.
4. Portez des vêtements en matériaux ignifuges et durables (laine et cuir) et des chaussures de sécurité.
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE PEUT CAUSER UN INCENDIE
5. Portez un casque antibruit ou des bouchons d’oreille
approuvés lorsque le niveau de bruit est élevé.
OU UNE EXPLOSION
L’arc produit des étincellies et des pro-
jections. Les particules volantes, le métal
chaud, les projections de soudure et l’équipement surchauffé peuvent causer un incendie et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode ou du fil-électrode avec un objet
métallique peut provoquer des étincelles, un
échauffement ou un incendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-2 Manuel 0-5157FC
SAFETY INSTRUCTIONS FABRICATOR 211i
1. Protégez-vous, ainsi que les autres, contre les étincelles et du métal chaud.
2. Ne soudez pas dans un endroit où des particules
volantes ou des projections peuvent atteindre des
matériaux inflammables.
3. Enlevez toutes matières inflammables dans un rayon
de 10, 7 mètres autour de l’arc, ou couvrez-les soigneusement avec des bâches approuvées.
4. Méfiez-vous des projections brulantes de soudage
susceptibles de pénétrer dans des aires adjacentes
par de petites ouvertures ou fissures.
5. Méfiez-vous des incendies et gardez un extincteur
à portée de la main.
6. N’oubliez pas qu’une soudure réalisée sur un plafond, un plancher, une cloison ou une paroi peut
enflammer l’autre côté.
AWS F2.2 : 2001 (R2010), Modifié avec l’accord de l’American Welding Society (AWS), Miami, Florida
Guide de teinte des lentilles
7. Ne soudez pas un récipient fermé, tel un réservoir
ou un baril.
8. Connectez le câble de soudage le plus près possible
de la zone de soudage pour empêcher le courant de
suivre un long parcours inconnu, et prévenir ainsi
les risques d’électrocution et d’incendie.
9. Ne dégelez pas les tuyaux avec un source de courant.
10. Otez l’électrode du porte-électrode ou coupez le fil
au tube-contact lorsqu’inutilisé après le soudage.
11. Portez des vêtements protecteurs non huileux, tels
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
revers, des bottines de sécurité et un casque.
Procédé
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée (procédé
SMAW)
Soudage à l’arc sous gaz
avec fil plein (procédé
GMAW) et soudage avec fil
fourré (procédé FCAW)
Soudage à l’électrode
réfractaire (procédé GTAW)
Coupage à l’arc avec
électrode de carbone et jet
d’air (procédé AAC)
Soudage à l’arc au plasma
(procédé PAW)
Coupage plasma (procédé
PAC)
* En règle générale, commencer avec une teinte plus foncée pour voir la zone de soudage. Réduire ensuite
progressivement vers la teinte qui permet de voir la zone de soudage sans dépasser le minimum. Lors
du soudage, du coupage ou du brasage au gaz oxygéné, la torche ou le fondant produit une puissante
lumière jaune; il est préférable d’utiliser un filtre qui absorbe cette lumière jaune ou le sodium du spectre
de la lumière visible.
Taille de l’électrode
en mm (po)
Moins de 2,4 (3/32)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
Plus de 1/4 (6,4)
(Clair)
(Sombre)
Tableau 1-1
Courant
d’arc
(ampères)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
Moins de 50
50-150
150-500
Moins de
500 500-
1000
Moins de 20
20-100
100-400
400-800
Moins de 20
20-40
40-60
60-80
80-300
300-400
400-800
Gamme
d’intensité
minimum
7
8
10
11
7
10
10
10
8
8
10
10
11
6
8
10
11
4
5
6
8
8
9
10
Numéro de teinte
recommandée*
(Confort)
10
12
14
11
12
14
10
12
14
12
14
6 à 8
10
12
14
4
5
6
8
9
12
14
Manuel 0-5157FC 1-3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 211i SAFETY INSTRUCTIONS
8. Lisez et respectez les consignes relatives aux
bouteilles de gaz comprimé et aux équipements
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES ET LES PROJECTIONS
BRULANTES PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES.
Le piquage et le meulage produisent des
particules métalliques volantes. En refroidissant, la soudure peut projeter du éclats
de laitier.
1. Portez un écran facial ou des lunettes protectrices
approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés.
2. Portez des vêtements appropriés pour protéger la
peau.
AVERTISSEMENT
LES BOUTEILLES ENDOMMAGEES PEUVENT EXPLOSER
Les bouteilles contiennent des gaz protecteurs sous haute pression. Des bouteilles
endommagées peuvent exploser. Comme
les bouteilles font normalement partie du
procédé de soudage, traitez-les avec soin.
1. Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre les
sources de chaleur intense, les chocs et les arcs de
soudage.
2. Enchainez verticalement les bouteilles à un support
ou à un cadre fixe pour les empêcher de tomber ou
d’être renversées.
3. Eloignez les bouteilles de tout circuit électrique ou
de tout soudage.
4. Empêchez tout contact entre une bouteille et une
électrode de soudage.
5. N’utilisez que des bouteilles de gaz protecteur, des
détendeurs, des boyauxs et des raccords conçus
pour chaque application spécifique; ces équipements et les pièces connexes doivent être maintenus
en bon état.
6. Ne placez pas le visage face à l’ouverture du robinet
de la bouteille lors de son ouverture.
7. Laissez en place le chapeau de bouteille sauf si en
utilisation ou lorsque raccordé pour utilisation.
connexes, ainsi que la publication P-1 de la CGA,
identifiée dans la liste de documents ci-dessous.
AVERTISSEMENT
LES MOTEURS PEUVENT ETRE DANGEREUX
LES GAZ D’ECHAPPEMENT DES MOTEURS
PEUVENT ETRE MORTELS.
Les moteurs produisent des gaz d’échappement nocifs.
1. Utilisez l’équipement à l’extérieur dans des aires
ouvertes et bien ventilées.
2. Si vous utilisez ces équipements dans un endroit
confiné, les fumées d’échappement doivent être
envoyées à l’extérieur, loin des prises d’air du bâtiment.
AVERTISSEMENT
LE CARBURANT PEUR CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
Le carburant est hautement inflammable.
1. Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau e carburant ou de faire le plein.
2. Ne faites pas le plein en fumant ou proche d’une
source d’étincelles ou d’une flamme nue.
3. Si c’est possible, laissez le moteur refroidir avant de
faire le plein de carburant ou d’en vérifier le niveau
au début du soudage.
4. Ne faites pas le plein de carburant à ras bord : prévoyez de l’espace pour son expansion.
5. Faites attention de ne pas renverser de carburant.
Nettoyez tout carburant renversé avant de faire
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
DES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES.
Des pièces en mouvement, tels des ventilateurs, des rotors et des courroies peuvent
couper doigts et mains, ou accrocher des
vêtements amples.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-4 Manuel 0-5157FC
SAFETY INSTRUCTIONS FABRICATOR 211i
1. Assurez-vous que les portes, les panneaux, les
capots et les protecteurs soient bien fermés.
2. Avant d’installer ou de connecter un système, arrêtez
le moteur.
3. Seules des personnes qualifiées doivent démonter
des protecteurs ou des capots pour faire l’entretien
ou le dépannage nécessaire.
4. Pour empêcher un démarrage accidentel pendant
l’entretien, débranchez le câble d’accumulateur à la
borne négative.
5. N’approchez pas les mains ou les cheveux de pièces
en mouvement; elles peuvent aussi accrocher des
vêtements amples et des outils.
6. Réinstallez les capots ou les protecteurs et fermez
les portes après des travaux d’entretien et avant de
faire démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
DES ETINCELLES PEUVENT FAIRE EXPLOSER UN ACCUMULATEUR; L’ELECTROLYTE
D’UN ACCUMU-LATEUR PEUT BRULER LA
PEAU ET LES YEUX.
Les accumulateurs contiennent de l’électrolyte acide et dégagent des vapeurs
explosives.
1. Portez toujours un écran facial en travaillant sur un
accumu-lateur.
2. Arrêtez le moteur avant de connecter ou de déconnecter des câbles d’accumulateur.
3. N’utilisez que des outils anti-étincelles pour travailler
sur un accumulateur.
4. N’utilisez pas une source de courant de soudage
pour charger un accumulateur ou survolter momentanément un véhicule.
5. Utilisez la polarité correcte (+ et –) de l’accumulateur.
AVERTISSEMENT
1. N’ôtez pas le bouchon de radiateur tant que le
moteur n’est pas refroidi.
2. Mettez des gants et posez un torchon sur le bouchon
pour l’ôter.
3. Laissez la pression s’échapper avant d’ôter complètement le bouchon.
PLOMB MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des
produits chimiques, notamment du plomb,
reconnu par l’État de la Californie pour
causer des malformations congénitales et
d’autres dommages touchant le système
reproductif. Se laver les mains après
manipulation.
REMARQUE
Facteurs relatifs au soudage et aux effets
des champs magnétiques et électriques de
basse fréquence
Voici une citation tirée du chapitre des conclusions
générales du document de base de l’Office of Technology
Assessment (bureau des évaluations technologiques)
del’U.S. Congress, « Biological Effects of Power
Frequency Electric & Magnetic Fields », OTA-BP-E-63
(Washington, DC : U.S. Government Printing Office,
mai 1989) : « ... il existe de nos jours, un nombre
très élevé de travaux scientifiques qui rapportent les
résultats d’expériences menées au niveau cellulaire et
d’études auprès d’homme et d’animaux qui établissent
nettement le rapport entre les champs magnétiques
de basse fréquence et les systèmes biologiques, soit
par des interactions ou des modifications. Quoique la
plupart de ces travaux soient de très bonne qualité,
les résultats sont complexes. Àla lumière des
connaissances scientifiques actuelles, il nous est encore
impossible d’interpréter les évidences en un seul cadre
de référence cohérent. La situation est toutefois très
contrariante. En effet, il nous est aussi impossible de
tirer des conclusions définitives quant aux risques
éventuels ou de proposer des stratégies fondées sur
des faits scientifiques visant à atténuer ou éviter des
risques potentiels ».
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT BRULANT SOUS PRESSION
PEUVENT BRULER LA PEAU ET LES YEUX.
Le liquide de refroidissement d’un radiateur
peut être brûlant et sous pression.
Manuel 0-5157FC 1-5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 211i SAFETY INSTRUCTIONS
!
!
!
Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux
detravail, respectez les procédures qui suivent :
1. Maintenez les câbles l’un près de l’autre en les
entrelaçant ou les reliant ensemble au ruban.
2. Acheminez les câbles à un côté du soudeur, le
plus loin possible.
3. N’enroulez pas de câble autour du corps.
4. Maintenez le bloc d’alimentation du poste
desoudage et les câbles aussi loin que possible
du corps.
N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage
sur un récipient qui a contenu des liquides ou
vapeurs toxiques, combustibles ou inflammables. N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage dans une zone contenant des vapeurs
combustibles, des liquides inflammables ou
des poussières explosives.
B. Entretien des Locaux
AVERTISSEMENT
STIMULATEURS CARDIAQUES
Les procédures décrites ci-dessus sont
habituellement celles recommandées pour
les porteurs de stimulateurs cardiaques.
Pour de plus amples renseignements,
consulter unmédecin.
1.02 Informations Générales de
Sécurité
(pour le régulateur de CS de Victor)
A. Prévention D’incendie
Les opérations de soudage utilisent le feu ou la combustion comme outil de base. Ce processus est très utile
quand il est cor rectement contrôlé.
1. La zone doit comporter un sol ignifugé.
2. Les établis ou tables utilisés pendant les opérations de soudage doivent avoir un revêtement
ignifuge.
3. Utilisez des écrans résistants à la chaleur ou en
matériau approuvé pour protéger les cloisons
proches ou le sol vul nérable des étincelles et du
métal chaud.
4. Gardez un extincteur approuvé du bon type et de
la bonne taille dans la zone de travail. Inspectez-le
régulièrement pour vous assurer qu’il est en état de
fonctionner. Apprenez à vous en servir.
5. Enlevez tous les matériaux combustibles de la
zone de travail. Si vous ne pouvez pas les enlever,
protégez-les avec une cou vre ignifuge.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais l’oxygène en contact avec
la graisse, l’huile ou d’autres substances
inflammables. Bien que l’oxygène elle même
ne brûle pas, ces substances peuvent devenir extrême ment explosives. Elles peuvent
prendre feu et brûler violem ment en présence d’oxygène.
Gardez TOUS les appareils propres et exempts de graisse,
huile ou autres substances inflammables.
C. Aération
AVERTISSEMENT
Ventilez les zones de soudage, chauffage et
découpage de façon adéquate pour éviter
l’accumulation de gaz explosifs ou toxiques.
Certaines combinaisons de métaux, revêtements et gaz génèrent des fumées toxiques
: Utilisez un équipement de protection respiratoire dans ces circonstances. Si vous
soudez ou brasez, lisez et assimilez la fiche
technique de sécurité de matériau relative à
l’alliage de soudage/brasage.
D. Protection Personnelle
Les flammes de gaz produisent une radiation infrarouge
qui peut avoir un effet néfaste sur la peau, et particulièrement sur les yeux. Choisissez des lunettes ou un
masque avec des verres trempés assombris au niveau 4
ou plus sombre, pour protéger vos yeux des dommages
et garder une bonne visibilité sur le travail.
Portez en permanence des gants de protection et des
vête ments ignifuges pour la protection de la peau et des
vêtements contre les étincelles et le laitier. Gardez col,
manches et poches boutonnés. Il ne faut pas remonter
vos manches ou les pantalons à revers.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-6 Manuel 0-5157FC
SAFETY INSTRUCTIONS FABRICATOR 211i
!
!
!
Quand vous travaillez dans un environnement non
dédié au soudage ou découpage, portez toujours une
protection des yeux appropriées ou un masque facial.
AVERTISSEMENT
Mettez en pratique les procédures de
sécurité et de mode opératoire suivantes à
chaque fois que vous utilisez cet appareil
de régulation de pression. Si vous déviez de
ces procédures, cela peut entraîner incendie,
explosion, dégâts matériels et/ou blessures
corporelles pour l’opérateur.
E. Bouteilles de Gaz Comprimé
Le Département des Transports américain (DOT)
approuve la conception et la fabrication des bouteilles
qui contiennent les gaz utilisés pour les opérations de
soudage ou de découpage.
1. Placez la bouteille (Le schéma 1) là où elle sera utilisée.
Gardez-la en position verticale. Fixez-la sur un chariot une
cloison, un établi, etc.
2. Placez le bouchon de protection de vanne sur la
bouteille à chaque fois que vous la déplacez ou
ne l’utilisez pas. Ne faites jamais glisser ou rouler
d’aucune manière les bouteilles. Utilisez un diable
approprié pour les déplacer.
3. Entreposez les bouteilles vides à l’écart des bouteilles pleines. Marquez-les “VIDE” et refermez leur
vanne.
4. N’utilisez JAMAIS des bouteilles de gaz comprimé
sans un régulateur de pression en série sur la vanne
de bouteille.
5. Inspectez la vanne de bouteille pour y détecter de
l’huile ou de la graisse, ou dès pièces endommagées.
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS la bouteille si vous trouvez de l’huile, de la graisse ou des pièces
endommagées. Informez immédiate ment
votre fournisseur de’ gaz de cet état.
6. Ouvrez et fermez momentanément la vanne de la
bouteille, délogeant ainsi d’éventu lIes poussières
ou saletés. qui pour raient être présentes dans la
vanne.
Art # A-12127
Le schéma 1-1 : Cylindres de gaz
AVERTISSEMENT
Les bouteilles sont sous haute pression. Manipulez-les avec précautions. Des accidents sérieux
peuvent résulter d’une mauvaise manutention
ou d’un mauvais emploi des bouteilles de gaz
comprimé. NE faites PAS tomber la bouteille,
ne la cognez pas, ne l’exposez pas à une chaleur
excessive, aux flammes ou étincelles. NE la cognez
PAS contre d’autres bouteilles. Contactez votre
fournisseur de gaz ou reportez vous à la publication
CGA P-1 “Manipulation sécurisée des gaz comprimés en conteneur” pour plus d’informations sur
l’utilisation et la manutention des bouteilles.
AVIS
Ce document CGA p. t peut être obtenu en
écrivant à “Compressed Gas Association”,
4221 Walney Roed, 5th Floor. Chantilly, VA
20151.2923, USA.
MISE EN GARDE
Ouvrez la vanne de bouteille légèrement.
Si vous l’ouvrez trop en grand, la bouteille
pourrait se renverser. Quand vous ouvrez/
fermez rapidement la vanne de bouteille, ne
vous tenez pas directement devant. Opérez
toujours cette opération dans une zone bien
ventilée. Si une bouteille d’acétylène crache
un brouillard, laissez reposer pendant 15
minutes. Essayez de nouveau la vanne. Si
le problème persiste, con tactez votre fournisseur de gaz.
Manuel 0-5157FC 1-7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 211i SAFETY INSTRUCTIONS
1.03 Principales Normes De Securite
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1,
American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd.,
Miami, FL 33128.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910, Superintendent of Documents, U.S. Government Printing
Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers That Have Held
Hazardous Substances, norme AWS F4.1, American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL
33128.
National Electrical Code, norme 70 NFPA, National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, document P-1, Compressed Gas Association, 1235 Jefferson
Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA
W117.2 Association canadienne de normalisation, Standards Sales, 276 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,
Canada M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and
Face Protection, norme ANSI Z87.1, American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY
10018.
Cutting and Welding Processes, norme 51B NFPA,
National Fire Protection Association, Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-8 Manuel 0-5157FC
SAFETY INSTRUCTIONS FABRICATOR 211i
1.04 Graphique de Symbole
Seulement certains de ces symboles apparaîtront sur votre modèle.
Marche
Arrêt
Tension dangereuse
Augmenter/réduire
Disjoncteur
desconexión
Alimentation
c.a. auxiliaire
Fusible
Ampérage
Tension
Hertz (cycles/sec)
Fréquence
Négatif
Positif
X
%
Monophasé
Triphasé
Convertisseur/
transformateur/
redresseur statique
de fréquence triphasée
Télécommande
Cycle de service
Pourcentage
Panneau/local
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée
)
(procédé SMAW)
Soudage à l’arc sous
gaz avec fil plein
(procédé GMAW)
Soudage à l’électrode
de tungstène
(procédé GTAW)
Coupage à l’arc avec
électrode de carbone et
jet d’air (procédé AAC)
Courant continu
Tension constante
ou potentiel constant
Fonction d'alimentation
du fil-électrode
Le fil-électrode est alimenté
vers la pièce à souder
lorsque la tension de sortie
est DÉSACTIVÉE.
Pistolet de soudage
Purge du gaz
Mode de soudage
continu
Mode de soudage
par points
Durée des points
t
t1
Enfoncer pour lancer le dévidoir
du fil-électrode et commencer
à souder, relâcher pour arrêter.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
le pré-débit, relâcher pour démarrer
l’arc. Appuyer pour arrêter l’arc
et maintenir enfoncé pour le pré-débit.
Durée du pré-débit
Durée du débit du gaz
t2
Fonctionnement
de la gâchette
en 2 étapes
Fonctionnement
de la gâchette
en 4 étapes
Courant continu (CC)
Terre de protection
(masse)
Ligne
Connexion en ligne
Alimentation auxiliaire
115V 15A
REMARQUE : Pour des environnements avec le plus grand risque du choc électrique, le fournisseur de puissance soutenant
la marque de se conforment à EN50192 une fois utilisé en même temps que la main incendie avec des bouts exposés,
si équipé des guides correctement installés d'entretoise. Ne peut pas être disposé avec des ordures de ménage.
Classification
du récipient –
alimentation auxiliaire
S
Température élevée
Témoin de défaillance
Puissance de l’arc
Amorçage au toucher
(GTAW)
Inductance variable
Tension d’entrée
V
PPM
MPM
)
S
Durée de
t
réinflammation
Pouces par minute
Mètres par minute
Voir la remarque
Voir la remarque
Art # A-04130FC_AB
Manuel 0-5157FC 1-9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 211i SAFETY INSTRUCTIONS
1.05 Déclaration de conformité
Déclaration de Conformité
3163339
NousVictor Technologies International Inc.
de16052 Swingley Ridge RoadSuite 300Chestereld, MO 63033 U.S.A.
Selon les directives suivantes:
•Directive sur la basse tension 2006/95/EC
•Directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/EC
Par les présentes déclare que:
Équipement: Soudure à l’arc les sources d’alimentation
Nom/numéro du modèle: Fabricator 211i
Date de mise en marché : 16 janvier 2014
Est conforme aux exigences applicables des normes harmonisées suivantes.
• Équipement de soudage à l’arc EN 60974-10:2007 – Partie 10 : Exigences de
compatibilité électromagnétique
•Équipement de soudage à l’arc EN 60974 - 1:2012 - Partie 1 : Sources d’alimentation
de soudage.
Classification : L’équipement décrit dans ce document est de classe A et est conçu pour un usage industriel.
Représentant autorisé du fabricant
Adresse: Victor Technologies International Inc.
Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
Date: 21 novembre 2014
Steve Ward (Nom au complet)
v.-p. directeur général et pour l’Europe
(Position)
(Signature)
!
AVERTISSEMENT
Cet équipement de classe A n’est pas conçu pour être utilisé dans des emplacements résidentiels où
l’alimentation électrique est fournie par le système public d’alimentation de faible tension. Il peut y avoir
des difficultés potentielles à assurer une compatibilité électromagnétique dans ces emplacements en
raison des perturbations conduites et irradiées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-10 Manuel 0-5157FC
Cet équipement de classe A n’est pas conçu pour être utilisé dans des emplacements
résidentiels où l’alimentation électrique est fournie par le système public d’alimentation de
faible tension. Il peut y avoir des difcultés potentielles à assurer une compatibilité électromagnétique dans ces emplacements en raison des perturbations conduites et irradiées.
Manuel 0-5157FC 1-11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC
FABRICATOR 211i SAFETY INSTRUCTIONS
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN SOUDAGE A L’ARC 1-12 Manuel 0-5157FC
INTRODUCTION FABRICATOR 211i
!
CHAPITRE 2 : INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuel
Pour assurer une exploitation sécuritaire de l’appareil,
lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre
concernant les directives de sécurité et les avertissements.
Tout au long du manuel, vous retrouverez les mots
AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE. Soyez
particulièrement attentif aux renseignements fournis sous
ces symboles. Ces symboles spéciaux se reconnaissent
facilement comme suit :
MISE EN GARDE
Fournit l’information concernant une possible
blessure due à une décharge électrique. Ilsera
encadré par deux lignes noires épaisses
comme celles-ci.
AVERTISSEMENT
Fournit l’information concernant une possible
blessure due à une décharge électrique.
aucune plaque signalétique sont identifiés uniquement
par la caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur
l’emballage d’expédition. Inscrivez ces numéros pour
référence ultérieure.
2.03 Réception de l’équipement
À la réception de l’appareil, vérifiez le contenu en le
comparant aux articles décrits sur la facture pour vous
assurer d’avoir tous les composants et inspectez l’appareil à la recherche d’éventuels dommages provoqués par
l’expédition. En cas de dommage, avisez le transporteur
immédiatement pour procéder à une réclamation. Fournissez tous les renseignements nécessaires relatifs à
une réclamation concernant un dommage ou une erreur
de livraison. Utilisez les coordonnées de l’emplacement
le plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture du manuel.
Inscrivez tous les numéros d’identification de l’appareil
comme décrit ci-dessus et fournissez une description
complète de la pièce défectueuse ou de l’erreur à la
livraison.
2.04 Description
MISE EN GARDE
Une mise en garde signale la possibilité
d’endommager l’appareil.
REMARQUE
Une remarque fournit des renseignements
utiles concernant certaines procédures
d’exploitation de l’appareil.
D’autres exemplaires du présent manuel sont en vente.
Communiquez avec Tweco aux coordonnées répertoriées
à l’intérieur de la couverture de ce manuel. Veuillez indiquer le numéro du manuel de l’utilisateur et les numéros
d’identification de l’appareil.
2.02 Identification de l’équipement
Vous trouverez habituellement le numéro d’identification (caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du
modèle et le numéro de série sur une plaque signalétique
fixée à l’appareil. Les composants qui ne comportent
Le Fabricator 211i, produit par Tweco, est un bloc complet
d’alimentation monophasée de soudure multi procédés
permettant d’accomplir la soudure au MIG (procédé
GMAW/FCAW), au STICK (procédé SMAW) et au Lift TIG
(procédé GTAW). Le Fabricator 211i est équipé d’un bloc
d’alimentation du fil-électrode intégré, de compteurs
numériques de tension et d’intensité de courant électrique,
incluant une technologie d’économie d’énergie et d’une
quantité de caractéristiques diverses visant à satisfaire
les vastes besoins fonctionnels du professionnel de la
soudure moderne. Le Fabricator 211i répond entièrement
à la norme CSA Standard E60974-1-00 et UL 60974.1.
Le procédé de soudure MIG du Fabricator 211i fournit une
excellente qualité de soudure selon une large gamme de
fonctions lorsqu’il est utilisé avec les bons matériaux et
les bons procédés de soudage. Les instructions suivantes
décrivent l’ajustement exact et sécuritaire de la machine.
Elles fournissent également les directives afin d’obtenir
la meilleure qualité de rendement du bloc d’alimentation.
Veuillez lire ces instructions minutieusement avant l’utilisation de l’appareil.
Manuel 0-5157FC 2-1 INTRODUCTION
FABRICATOR 211i INTRODUCTION
!
2.05 Méthodes de transport
AVERTISSEMENT
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être
mortelle. NE PAS TOUCHER les composants
électriques sous tension. Débranchez les
conducteurs d’alimentation de la source électrique mise hors tension avant de déplacer le
bloc d’alimentation du poste de soudage.
AVERTISSEMENT
La CHUTE DE L’APPAREIL peut causer des
blessures physiques sérieuses et le bris de
l’appareil.
Levez l’unité à l’aide des poignées intégrées se trouvant
à l’avant et à l’arrière de l’appareil.
Utilisez un chariot ou un dispositif de transport d’une
capacité suffisante.
Si vous utilisez un élévateur à fourche, fixez d’abord
l’appareil solidement à un châssis mobile avant de le
transporter.
2.07 Système portatif Fabricator 211i
(Nº de pièce W1004201)
• Alimentation électrique pour le Fabricator 211i
• Pistolet MIG Tweco Fusion 220 A avec 12 pi de
câblage
• Régulateur VictorMD Argon/tuyau
• Dévidoirs :
rainures en V 0,023 /0,030 po (0,6/0,8 mm),
rainures en V 0,023/0,035 po (0,6/0,9 mm) (équipé
de 0,035 po ; la cannelure a aligné)
rainures 0,030/0,035 po (0,8/0,9 mm) avec gorge
en V moletée pour fil-électrode fourré
• Tubes-contact de Velocity (1 de chaque mesure)
0,023 po (0,6 mm), 0,030 po (0,8 mm),
0,035 po (0,9 mm) (adapté)
0,045 po (1,2 mm),
• Porte-électrode avec câble de 4 m (13 pi)
• Pince à la pièce avec câble de 3.1m (10 pi)
• Tuyau souple de gaz de protection
• La prise d'adapteur 15A/20A de C.A. 208/230V 50
ampères à 115V ampères fait le tour
• Chapeau thermique d'arc
2.06 Responsabilité de l’utilisateur
Cet appareil fonctionnera conformément aux présentes
informations lors de son installation, de son utilisation,
de son entretien et de sa réparation selon les directives
prévues. Cet appareil doit être vérifié périodiquement. Un
appareil défectueux (incluant les câbles de soudage) ne
devrait pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes,
clairement usées, déformées ou corrompues devraient
être immédiatement remplacées. Dans l’éventualité où
de telles réparations ou remplacements deviendraient
nécessaires, il est recommandé que ces réparations soient
effectuées par des personnes adéquatement qualifiées et
certifiées par Tweco. Si une telle situation se présente, il
est possible d’obtenir des conseils en communiquant avec
un distributeur accrédité de Tweco.
Nul ne devrait modifier les spécifications normalisées de
cet appareil ou de chacune de ses pièces sans le consentement écrit de Tweco. L’utilisateur de cet appareil sera tenu
entièrement responsable de toute défaillance qui résulte
d’une utilisation inappropriée ou d’une modification non
autorisée des spécifications normalisées, d’un mauvais
entretien, d’un dommage ou d’une réparation inappropriée
par toute personne qui n’est pas adéquatement qualifiée
et certifiée par Tweco.
Le cycle de service nominal du bloc d’alimentation du poste de soudage est une constatation du temps de son
fonctionnement à la sortie du courant de soudage nominal sans excéder la limite de température du matériau isolant
des composants. L’exemple suivant est utilisé afin d’expliquer la période du cycle de service de dix minutes. Si l’on
considère qu’un bloc d’alimentation du poste de soudage est conçu pour fonctionner à un cycle de service de 20 pour
cent, de 210 ampères à 24,5 volts. Autrement dit, l’appareil est conçu et fabriqué pour fournir l’intensité nominale de
(210 A) pendant deux minutes, soit un temps de soudage à l’arc de trois minutes pour toute période de dix minutes
20 pour cent de dix minutes est deux minutes). Au cours des huit autres minutes de cette période de dix minutes,
l’alimentation du poste de soudage doit fonctionner au ralenti pour refroidir.
Figure 2-2 : Cycle de service du Fabricator 211i sur C.A. 208/230V AC
100
90
80
70
STICK
FABRICATOR 211i
TIG
60
50
40
30
20
10
Région de fonctionnement sécuritaire
(MIG, TIG & STICK)
MIG
0
0102030405060708090100 110 120 130140 150
Courantde soudure max. (ampères)
Art # A-11274FC
Figure 2-3 : Cycle de service du Fabricator 211i sur C.A. 115V
Manuel 0-5157FC 2-3 INTRODUCTION
FABRICATOR 211i INTRODUCTION
2.09 Caractéristiques
DescriptionFabricator 211i systèmes de soudage multifonction 3 en 1
Nº de pièce du bloc d’alimentationW1004200
Dimensions du bloc d’alimentationH17.12" x W10.47" x D 24.29" (435mm x 266mm x D617mm)
Masse du bloc d’alimentation57.3lb (26kg)
RefroidissementPar ventilation
Type de poste de soudageBloc d’alimentation multi procédés
Équipé applicableCSA E60974-1-00 / UL60974-1 / IEC 60974-1
Nombre de phasesMonophasé
Tension d’alimentation nominale208/230 V c.a. ± 10%115 V c.a. ± 10%
Fréquence d’alimentation nominale50/60Hz50/60HZ
Plage de courant de soudage
MIG Mode
STICK Mode
TIG Mode
Plage de vitesse du dévidoir100 - 600 ppm100 - 400 ppm
Plage de tension MIG14.5 - 24.5 V c.c.14.5 - 19 V c.c.
Tension de circuit ouvert nominale70 V c.c.
Courant d’entrée efficace (I1eff)
for MIG (GMAW/FCAW)
for STICK (SMAW)
for LIFT TIG (GTAW)
Courant d’entrée maximal (I1max)
for MIG (GMAW/FCAW)
for STICK (SMAW)
for LIFT TIG (GTAW)
Besoin de la génératrice monophasée7.5 kVA*3.7 kVA
Sortie de soudage au MIG (procédé GMAW), 104°F,
10 min.
Sortie de soudage au STICK (procédé SMAW), 104°F,
10 min.
Sortie de soudage au TIG (procédé GTAW), 104°F,
10 min.
Tension de circuit ouvert70 V
Classe de protectionIP23S
Tableau 2-1 : Caractéristiques du Fabricator 211i
10-210 A
10-200 A
10-200 A
14.4A/11.2A
16.8A/15.8A
11.7A/11.5A
32.2A/25.0A
33.6A/31.6A
23.3A/22.9A
210 A à 20%,24.5 V
122 A à 60%, 20.1 V
95 A à 100%, 18.8 V
200 A à 25%,28.0 V
130 A à 60%, 25.2 V
101 A à 100%, 24.0 V
200 A à 25%,18.0 V
130 A à 60%, 15.2 V
101 A à 100%, 14.0 V
10-140 A
10-110 A
10-150 A
15.5A
17.8A
17.4A
24.5A
30.1A
29.4A
110 A à 45%,19.5 V
99 A à 60%, 19.0 V
77 A à 100%, 17.9 V
110 A à 35%,24.4 V
90 A à 60%, 23.6 V
70 A à 100%, 22.8 V
150 A à 35%,16.0 V
115 A à 60%, 14.6 V
90 A à 100%, 13.6 V
Remarque 1 : Le courant d’entrée réel devrait être utilisé pour déterminer le calibre du câble et les besoins d’alimentation.
Remarque 2 : Les fusibles d'allumage ou les disjoncteurs thermiques sont recommandés pour cet appareil. Vériez
la réglementation locale pour connaître votre situation à cet égard.
Remarque 3 : Exigences de production d’électricité pour le facteur de marche de sortie maximale.
* Certaines prises de courant 115 V c.a., 15 A/20 A avec protection GFCI (disjoncteur de fuite de terre) causent
problème et sautent lorsque cet équipement est utilisé à cause de l'usure des composantes ou de leurs tolérances
incorrectes dans le GFCI. Si tel est le cas, faites remplacer la prise 115 V c.a., 15 A/20 A GFCI par un électricien
compétent.
INTRODUCTION 2-4 Manuel 0-5157FC
INTRODUCTION FABRICATOR 211i
REMARQUE
Le fusible ou le disjoncteur temporisé recommandé est de 30 A. Pour cette application, on recommande
l’utilisation d’un circuit de dérivation unique capable de transporter 30 ampères et protégé par des fusibles
ou un disjoncteur. La capacité du fusible est fondée sur au plus 200 pour cent de l’intensité nominale du
bloc d’alimentation du poste de soudage (selon l’article 630 du Code national de l’électricité).
Tweco recherche en permanence à fabriquer le meilleur produit possible. Par conséquent, la société se
réserve le droit de modifi er, d’améliorer ou de revoir les caractéristiques ou la conception de ce produit
et de tout autre produit sans préavis. De telles mises à jour ou modifi cations n’octroient à l’Acheteur de
matériel déjà vendu ou livré aucun droit aux modifi cations, aux mises à jour, aux améliorations ou au
remplacement desdits articles.
Les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus sont optimisées, vos valeurs peuvent différer. Le matériel
peut différer des caractéristiques susmentionnées en partie notamment en fonction de l’un des éléments
ou à l’ensemble des éléments qui suivent : les variations ou les modifi cations aux composants fabriqués,
l’emplacement de l’installation, et les conditions du milieu de travail et de l’apport du réseau électrique.
Manuel 0-5157FC 2-5 INTRODUCTION
FABRICATOR 211i INTRODUCTION
2.10 Accessoires facultatifs
Chalumeau TIG 26 avec & ; Accessoires (requis pour la soudure de TIG) Nº DE PIÈCE W4014603
3,8 m (12,5 pi) de câblage, 3,8 m (12,5 pi) de câblage de gaz; à 8 broches, avec tungstène thorié de 1/16 po,
3/32 po, 1/8 po, buse d’alumine nº 5, 6, 7, 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po avec bagues, 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po avec
bagues de fixation; buse d’alumine; chapeau arrière de hort ; long chapeau arrière
Pistolet de bobine Tweco (exigé pour la soudure de MIG en aluminium) Nº DE PIÈCE 1027-1390
160A, longueur de 12ft (3.6M), allumettes 4" ; bobines (de 100mm)
Cylindre duel du chariot à quatre roues professionnel Nº DE PIÈCE W4015002
Cylindre simple du chariot à quatre roues professionnel Nº DE PIÈCE W4015001
Petit chariot simple de cylinder Nº DE PIÈCE W4014700
Cage de protection Nº DE PIÈCE W4015104
Commande de pied Nº DE PIÈCE 600285
Soudure de TIG avec la commande à distance d'ampérage
Casque Tweco (Les Etats-Unis seulement) Nº DE PIÈCE 4100-1004
de Automatique-Ternissure de crâne de casque de WeldSkill (Les Etats-Unis seulement)
Rainures en V Dévidoir .023" - .030" (0.6/0.8mm ), (adapté) Nº DE PIÈCE 7977036
Rainures en V sur dévidoir .023" - .035" (0.6/0.9 mm) Nº DE PIÈCE W4014800
Rainures en V sur dévidoir .035"/.045" (0.9/1.2 mm) Nº DE PIÈCE 7977660
Rainures en U sur dévidoir .030" - .035" (0.8/0.9 mm) Nº DE PIÈCE 7977731
Rainures en U sur dévidoir .040" - 3/64" (1.0/1.2 mm) Nº DE PIÈCE 7977264
Moleté en V sur dévidoir .030" - .035" (0.8/0.9 mm) Nº DE PIÈCE 7977732
Moleté en V sur dévidoir .045"(1.2 mm) Nº DE PIÈCE 704277
Fil de porte-électrode, 200 A, 4 m (13 pi), DINSE de 50 mm Nº DE PIÈCE WS200E13
Câble de mise à la terre, 200 A, 3 mm (10 pi), Dinse de 50 mm Nº DE PIÈCE WS200G10
Débitmètre/régulateur d'argon de Victor Nº DE PIÈCE 130781-4169
Ensemble d’accessoires pour chalumeau TIG Nº DE PIÈCE P062900010
1/16 po, 3/32 po, 1/8 pavec tungstène thorié; 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po avec bagues, 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po
avec bagues de fixation; buse d’alumine nº 5, 6, 7; buse d’alumine; chapeau arrière de hort ; long chapeau arrière
INTRODUCTION 2-6 Manuel 0-5157FC
INTRODUCTION FABRICATOR 211i
2.11 Courbes volt-ampère
Les courbes de tension-intensité indiquent la tension et l’intensité maximales de la source de courant de soudage. Les
courbes des autres paramètres se situent entre les courbes illustrées.
FORCE MAX D'ARC
FORCE MIN
D'ARC
Courantde soudure max. (ampères)
Tension de sortieTension de sortieTension de sortie
Courantde soudure max. (ampères)
Courantde soudure max. (ampères)
Art # A-11297FC
Figure 2-4 : Courbes volt-ampère Fabricator 211i
Manuel 0-5157FC 2-7 INTRODUCTION
FABRICATOR 211i INTRODUCTION
Page intentionnellement laissée vierge
INTRODUCTION 2-8 Manuel 0-5157FC
INSTALLATION/SETUP FABRICATOR 211i
!
CHAPITRE 3 : INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3.01 Environnement
Les appareils sont conçus pour fonctionner dans des
milieux à risque de décharges électriques plus élevés.
A. En voici quelques exemples :
1. Emplacements avec liberté de mouvement restreinte de sorte que le soudeur doit exécuter le
travail dans une position peu confortable (à genou,
assis ou allongé) en contact physique avec les
composants conducteurs.
2. Emplacements limités, en partie ou en tout, par
la présence d’éléments conducteurs au sein desquels existe un risque élevé de contact inévitable
ou accidentel avec le soudeur.
G. La conception du boîtier de ce bloc d’alimentation
répond aux exigences de la norme IP23S décrite dans
la norme IEC60529. Confère une protection adéquate
contre les objets solides (plus de 1/2 po, 12 mm) et
une protection directe contre les chutes verticales.
Sous aucun prétexte la source d’alimentation ne doit
être utilisée ou branchée dans un micro-environnement non conforme aux conditions établies. Pour de
plus amples renseignements, consultez EN 60529.
H. Des précautions doivent être prises afin d’éviter que le
bloc d’alimentation se renverse. Le bloc d’alimentation
doit être situé sur une surface horizontale adéquate et
en position verticale lorsqu’utilisé.
3. Emplacements très humides, ou chauds et humides, où l’humidité ou la sueur réduit considérablement la résistance cutanée de l’organisme et
les propriétés isolantes des accessoires.
B. Les environnements avec risque accru de décharges
électriques excluent les endroits dont les éléments
conducteurs électriques (hausse du risque) à proximité du soudeur ont été isolés.
3.02 Emplacement
Assurez-vous de placer le poste de soudage à un endroit
conforme aux lignes directrices ci-dessous :
A. Dans des zones exemptes d’humidité et de pous-
sières.
B. À une température ambiante entre -10 °C et 40 °C
(14 °F et 104 °F).
C. Dans des zones exemptes d’huile, de vapeurs et de
gaz corrosifs.
D. Dans des zones sans vibrations ou chocs anormaux.
E. Dans des zones protégées des rayons directs du
soleil ou de la pluie.
F. Dans des endroits à une distance de 300 mm (12
po) ou plus de murs ou d’éléments similaires qui
risquent de limiter la circulation naturelle de l’air
nécessaire au refroidissement.
AVERTISSEMENT
Tweco recommande de faire brancher l’appareil électrique par un électricien compétent.
3.03 Aération
AVERTISSEMENT
Étant donné que l’inhalation des fumées de
soudage peut être nocive, s’assurer que la
zone de soudage est adéquatement aérée.
3.04 Tension d'alimentation électrique
La tension de l’alimentation
électrique devrait se situer entre 208/230V V c.a ± 10%
or 115 V c.a ± 10%. Une tension d’alimentation trop faible peut engendrer un rendement de soudure médiocre
ou un mauvais fonctionnement du dévidoir. Une tension
d’alimentation trop élevée peut entraîner une surchauffe
des composants et leur défaillance éventuelle.
• être correctement installée par un électricien qualié,
au besoin;
• être correctement mise à la terre (électriquement)
conformément aux règlements locaux;
• être connectée à un point de puissance, un fusible et
à un fil d’alimentation principale de la bonne taille selon
le page 2-4.
Manuel 0-5157FC 3-1 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
FABRICATOR 211i INSTALLATION/SETUP
AVERTISSEMENT
Tweco recommande de faire brancher l’appareil électrique par un électricien compétent.
Il est possible d’endommager le MRP si le
cordon d’alimentation primaire reçoit une
tension de 265 V c.a. ou plus.
COUPEZ l’alimentation au poste de soudage, débranchez
le bloc d’alimentation et respectez les procédures de verrouillage et d’étiquetage. Celles-ci consistent à verrouiller
avec un cadenas l’interrupteur général au réseau en
position ouverte, retirer les fusibles de la boîte de fusibles
ou déconnecter le disjoncteur, ou tout autre dispositif de
connexion, et l’étiqueter en rouge.
Source d’alimentation comprend un Cordon électrique
Attachée à l'alimentation d'énergie est une Cordon électrique d'entrée avec un 208/230 V c.a NEMA de 50 ampères
6-50 P pour la prise. L'adapteur fourni tiennent compte du
raccordement de la prise de câble d'entrée d'alimentation
d'énergie à la puissance d'entrée de 115 V.
AVERTISSEMENT
Une DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle; Une TENSION EN C.C. IMPORTANTE est
encore présente même après la coupure de
l’alimentation. NE PAS TOUCHER les composants électriques sous tension.
Ne pas relier un fil d’alimentation (BLANC ou NOIR) à la
borne de mise à la terre.
Ne pas relier le fil neutre (VERT) à une borne d’alimentation du réseau.
Reportez-vous à la figure 3-1 :
• Reliez l’extrémité du l neutre (VERT ou VERT/JAUNE)
à une borne de mise à la terre convenable. Utilisez une
méthode de mise à la terre conforme à l’ensemble des
codes électriques en vigueur.
• Reliez les extrémités du l 1 (NOIR) et du l 2 (BLANC)
d’alimentation à un interrupteur général de réseau hors
tension.
• Utilisez le tableau 3-1 comme guide pour sélectionner les fusibles de circuit pour l’interrupteur général.
Reportez-vous à la figure 3-1.
Art# A-11275
Figure 3-1 : 115 VAC Adapter
Exigences en matière d’alimentation électrique
Utilisez uniquement une source d’alimentation monophasée c.a. de 50/60 Hz pour mettre sous tension le
bloc d’alimentation du poste de soudage. La tension
d’alimentation doit correspondre à l’une des tensions
d’alimentation électriques inscrites sur l’étiquette des
données relatives à la tension de la plaque signalétique de
l’appareil. Communiquez avec la compagnie d’électricité
locale pour connaître le type de service électrique offert, et
la façon de procéder aux bonnes connexions et de respecter les exigences en matière d’inspection. L’interrupteur
général au réseau est un moyen sécuritaire et pratique de
couper complètement l’alimentation électrique du bloc
d’alimentation du poste de soudage chaque fois que vous
devez inspecter ou réparer l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une décharge électrique ou un incendie est
probable si les recommandations d’entretien
électrique suivantes ne sont pas respectées.
Ces recommandations s’appliquent à un circuit
dédié suffisamment robuste pour la puissance
nominale et le facteur de marche de la source
de courant de soudage.
IINSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-2 Manuel 0-5157FC
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.