Révision : AH Date de publication : 24 Avril 2015 Manuel no. : 0-5191FC
Tweco.com
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Tweco. Nous sommes fiers de vous avoir comme
client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien
à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le
monde entier.
Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce
produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche.
Cela fait plus de 75 ans que Tweco fournit des produits de qualité sur lequel vous pouvez compter
quand votre réputation en dépend.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
Tweco est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor Technologies Inc. Nous
nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits
réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps.
Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de
soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant
au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et
confort ergonomique.
Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du
soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne
en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de
sécurité.
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Tweco, veuillez
contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au :
1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada),
ou visitez-nous sur notre site Web à www.Tweco.com
!
AVERTISSEMENTS
Merci de lire et de bien comprendre l’intégralité de ce manuel ainsi que les procédures de
sécurité de votre employeur avant d’installer, d’exploiter et de réparer ce produit
Quoique les informations contenues dans ce manuel reflètent le discernement du fabricant,
celui-ci décline toute responsabilité quant à son utilisation.
Manuel de l’utilisateur numéro 0-5191FC pour :
Ensemble du système portatif Fabricator 181i de Tweco No de pièce W1003181
Source d’alimentation du Fabricator 181i de Tweco No de pièce W1003180
Ensemble du système portatif Fabricator 181i avec chariot
de Tweco No de pièce W1003182
Publié par :
Victor Technologies International, Inc.
16052 Swingley Ridge Road,
Suite 300St. Louis, MO 63017
USA
Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de
l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de
dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce manuel, qu’elle
soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Date de la publication : 6 février 2012
Révisé le : 24 avril 2015
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat : ____________________________________
Date de l’achat : ____________________________________
No de série de l’appareil : ____________________________________
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS .............................................. 1-1
1.01 Precautions De Securite En Soudage A L’arc .................................................. 1-1
1.02 Dangers relatifs au soudage à l’arc ................................................................. 1-1
1.03 Informations Générales de Sécurité ................................................................ 1-6
1.04 Principales Normes De Securite ..................................................................... 1-8
1.05 Graphique de Symbole .................................................................................... 1-9
1.06 Déclaration de conformité ............................................................................. 1-10
ANNEXE : DIAGRAMME DU CIRCUIT DU FABRICATOR 181i ......................................... A-1
DÉCLARATION DE GARANTIE......................................COUVERTURE ARRIÈRE INTÉRIEURE
INFORMATION DE CONTACT DU SERVICE À LA CLIENTÈLE INTERNATIONAL.COUVERTURE DU VERSO
Page volontairement laissée vierge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
FABRICATOR 181i
CHAPITRE 1 :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
1.01 Precautions De Securite En Soudage A L’arc
MISE EN GARDE
LE SOUDAGE A L’ARC EST DANGEREUX.
PROTEGEZ-VOUS, AINSI QUE LES AUTRES, CONTRE LES BLESSURES GRAVES POSSIBLES OU LA
MORT. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER, NI LES PORTEURS DE STIMULATEUR CARDIAQUE (A MOINS QU’ILS N’AIENT CONSULTE UN MEDECIN). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. LISEZ
LE MANUEL D’OPERATION OU LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, UTILISER OU ENTRETENIR
CET EQUIPEMENT.
Les produits et procédés de soudage peuvent sauser des blessures graves ou la mort, de même que des dommages
au reste du matériel et à la propriété, si l’utilisateur n’adhère pas strictement à toutes les règles de sécurité et ne
prend pas les précautions nécessaires.
En soudage et coupage, des pratiques sécuritaires se sont développées suite à l’expérience passée. Ces pratiques
doivent être apprises par étude ou entraînement avant d’utiliser l’equipement. Toute personne n’ayant pas suivi
un entraînement intensif en soudage et coupage ne devrait pas tenter de souder. Certaines pratiques concernent
les équipements raccordés aux lignes d’alimentation alors que d’autres s’adressent aux groupes électrogènes.
La norme Z49.1 de l’American National Standard, intitulée « SAFETY IN WELDING AND CUTTING » présente les
pratiques sécuritaires à suivre. Ce document ainsi que d’autres guides que vous devriez connaître avant d’utiliser
cet équipement sont présentés à la fin de ces instructions de sécurité.
SEULES DES PERSONNES QUALIFIEES DOIVENT FAIRE DES TRAVAUX D’INSTALLATION, DE REPARATION,
D’ENTRETIEN ET D’ESSAI.
1.02 Dangers relatifs au soudage à
l’arc
AVERTISSEMENT
L’ELECTROCUTION PEUT ETRE MORTELLE.
Une décharge électrique peut tuer ou
brûler gravement. L’électrode et le circuit
de soudage sont sous tension dès la mise
en circuit. Le circuit d’alimentation et les
circuits internes de l’équipement sont aussi
sous tension dès la mise en marche. En
soudage automatique ou semi-automatique
avec fil, ce dernier, le rouleau ou la bobine
de fil, le logement des galets d’entrainement
et toutes les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension.
Un équipement inadéquatement installé ou
inadéquatement mis à la terre est dangereux.
1. Ne touchez pas à des pièces sous tension.
2. Portez des gants et des vêtements isolants, secs et
non troués.
3 Isolez-vous de la pièce à souder et de la mise à la
terre au moyen de tapis isolants ou autres.
4. Déconnectez la prise d’alimentation de l’équipement
ou arrêtez le moteur avant de l’installer ou d’en faire
l’entretien. Bloquez le commutateur en circuit ouvert
ou enlevez les fusibles de l’alimentation afin d’éviter
une mise en marche accidentelle.
5. Veuillez à installer cet équipement et à le mettre à
la terre selon le manuel d’utilisation et les codes
nationaux, provinciaux et locaux applicables.
6. Arrêtez tout équipement après usage. Coupez l’alimentation de l’équipement s’il est hors d’usage ou
inutilisé.
7. N’utilisez que des porte-électrodes bien isolés. Ne
jamais plonger les porte-électrodes dans l’eau pour
les refroidir. Ne jamais les laisser traîner par terre ou
sur les pièces à souder. Ne touchez pas aux porteélectrodes raccordés à deux sources de courant en
Manuel 0-5191FC 1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FABRICATOR 181i
même temps. Ne jamais toucher quelqu’un d’autre
avec l’électrode ou le porte-électrode.
8. N’utilisez pas de câbles électriques usés, endommagés, mal épissés ou de section trop petite.
9. N’enroulez pas de câbles électriques autour de votre
corps.
10. N’utilisez qu’une bonne prise de masse pour la mise
à la terre de la pièce à souder.
11. Ne touchez pas à l’électrode lorsqu’en contact avec
le circuit de soudage (terre).
12. N’utilisez que des équipements en bon état. Réparez
ou remplacez aussitôt les pièces endommagées.
13. Dans des espaces confinés ou mouillés, n’utilisez
pas de source de courant alternatif, à moins qu’il
soit muni d’un réducteur de tension. Utilisez plutôt
une source de courant continu.
14. Portez un harnais de sécurité si vous travaillez en
hauteur.
15. Fermez solidement tous les panneaux et les capots.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT BRÛLER
LES YEUX ET LA PEAU; LE BRUIT PEUT
ENDOMMAGER L’OUIE.
L’arc de soudage produit une chaleur et des
rayons ultraviolets intenses, susceptibles de
brûler les yeux et la peau. Le bruit causé par
certains procédés peut endommager l’ouïe.
1. Portez une casque de soudeur avec filtre oculaire de
nuance appropriée (consultez la norme ANSI Z49
indiquée ci-après) pour vous protéger le visage et
les yeux lorsque vous soudez ou que vous observez
l’exécution d’une soudure.
2. Portez des lunettes de sécurité approuvées. Des
écrans latéraux sont recommandés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES VAPEURS ET LES FUMEES SONT
DANGEREUSES POUR LA SANTE.
Le soudage dégage des vapeurs et des
fumées dangereuses à respirer.
1. Eloignez la tête des fumées pour éviter de les respirer.
2. A l’intérieur, assurez-vous que l’aire de soudage est
bien ventilée ou que les fumées et les vapeurs sont
aspirées à l’arc.
3. Si la ventilation est inadequate, portez un respirateur
à adduction d’air approuvé.
4. Lisez les fiches signalétiques et les consignes
du fabricant relatives aux métaux, aux produits
consummables, aux revêtements et aux produits
nettoyants.
5. Ne travaillez dans un espace confiné que s’il est bien
ventilé; sinon, portez un respirateur à adduction d’air.
Les gaz protecteurs de soudage peuvent déplacer
l’oxygène de l’air et ainsi causer des malaises ou la
mort. Assurez-vous que l’air est propre à la respiration.
6. Ne soudez pas à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs
et former des gaz hautement toxiques et irritants.
7. Ne soudez des tôles galvanisées ou plaquées au
plomb ou au cadmium que si les zones à souder ont
été grattées à fond, que si l’espace est bien ventilé;
si nécessaire portez un respirateur à adduction d’air.
Car ces revêtements et tout métal qui contient ces
éléments peuvent dégager des fumées toxiques au
moment du soudage.
3. Entourez l’aire de soudage de rideaux ou de cloisons
pour protéger les autres des coups d’arc ou de
l’éblouissement; avertissez les observateurs de ne
pas regarder l’arc.
4. Portez des vêtements en matériaux ignifuges et durables (laine et cuir) et des chaussures de sécurité.
5. Portez un casque antibruit ou des bouchons d’oreille
approuvés lorsque le niveau de bruit est élevé.
LE SOUDAGE PEUT CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION
L’arc produit des étincellies et des projections. Les particules volantes, le métal
chaud, les projections de soudure et l’équipement surchauffé peuvent causer un incendie et des brûlures. Le contact accidentel de
AVERTISSEMENT
l’électrode ou du fil-électrode avec un objet
métallique peut provoquer des étincelles, un
échauffement ou un incendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-2 Manuel 0-5191FC
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FABRICATOR 181i
1. Protégez-vous, ainsi que les autres, contre les étincelles et du métal chaud.
2. Ne soudez pas dans un endroit où des particules
volantes ou des projections peuvent atteindre des
matériaux inflammables.
3. Enlevez toutes matières inflammables dans un rayon
de 10, 7 mètres autour de l’arc, ou couvrez-les soigneusement avec des bâches approuvées.
4. Méfiez-vous des projections brulantes de soudage
susceptibles de pénétrer dans des aires adjacentes
par de petites ouvertures ou fissures.
5. Méfiez-vous des incendies et gardez un extincteur
à portée de la main.
6. N’oubliez pas qu’une soudure réalisée sur un plafond, un plancher, une cloison ou une paroi peut
enflammer l’autre côté.
AWS F2.2 : 2001 (R2010), Modifié avec l’accord de l’American Welding Society (AWS), Miami, Florida
Guide de teinte des lentilles
7. Ne soudez pas un récipient fermé, tel un réservoir
ou un baril.
8. Connectez le câble de soudage le plus près possible
de la zone de soudage pour empêcher le courant de
suivre un long parcours inconnu, et prévenir ainsi
les risques d’électrocution et d’incendie.
9. Ne dégelez pas les tuyaux avec un source de courant.
10. Otez l’électrode du porte-électrode ou coupez le fil
au tube-contact lorsqu’inutilisé après le soudage.
11. Portez des vêtements protecteurs non huileux, tels
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
revers, des bottines de sécurité et un casque.
Procédé
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée (procédé
SMAW)
Soudage à l’arc sous gaz
avec fil plein (procédé
GMAW) et soudage avec fil
fourré (procédé FCAW)
Soudage à l’électrode
réfractaire (procédé GTAW)
Coupage à l’arc avec
électrode de carbone et jet
d’air (procédé AAC)
Soudage à l’arc au plasma
(procédé PAW)
Coupage plasma (procédé
PAC)
Taille de l’électrode
enmm (po)
Moins de 2,4 (3/32)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
Plus de 1/4 (6,4)
(Clair)
(Sombre)
Courant
d’arc
(ampères)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
Moins de 50
50-150
150-500
Moins de
500 500-
1000
Moins de 20
20-100
100-400
400-800
Moins de 20
20-40
40-60
60-80
80-300
300-400
400-800
Gamme
d’intensité
minimum
7
8
10
11
7
10
10
10
8
8
10
10
11
6
8
10
11
4
5
6
8
8
9
10
Numéro de teinte
recommandée*
(Confort)
10
12
14
11
12
14
10
12
14
12
14
6 à 8
10
12
14
4
5
6
8
9
12
14
* En règle générale, commencer avec une teinte plus foncée pour voir la zone de soudage. Réduire ensuite
progressivement vers la teinte qui permet de voir la zone de soudage sans dépasser le minimum. Lors
dusoudage, du coupage ou du brasage au gaz oxygéné, la torche ou le fondant produit une puissante
lumière jaune; il est préférable d’utiliser un filtre qui absorbe cette lumière jaune ou le sodium du spectre
de la lumière visible.
Manuel 0-5191FC 1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FABRICATOR 181i
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES ET LES PROJECTIONS
BRULANTES PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES MOTEURS PEUVENT ETRE DANGEREUX
Le piquage et le meulage produisent des
particules métalliques volantes. En refroidissant, la soudure peut projeter du éclats
LES GAZ D’ECHAPPEMENT DES MOTEURS
PEUVENT ETRE MORTELS.
Les moteurs produisent des gaz d’échappement nocifs.
de laitier.
1. Portez un écran facial ou des lunettes protectrices approuvées. Des écrans latéraux sont
recommandés.
2. Portez des vêtements appropriés pour protéger
la peau.
AVERTISSEMENT
LES BOUTEILLES ENDOMMAGEES PEUVENT EXPLOSER
Les bouteilles contiennent des gaz protecteurs sous haute pression. Des bouteilles
endommagées peuvent exploser. Comme
les bouteilles font normalement partie du
procédé de soudage, traitez-les avec soin.
1. Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre les
sources de chaleur intense, les chocs et les arcs de
soudage.
2. Enchainez verticalement les bouteilles à un support
ou à un cadre fixe pour les empêcher de tomber ou
d’être renversées.
3. Eloignez les bouteilles de tout circuit électrique ou
de tout soudage.
4. Empêchez tout contact entre une bouteille et une
électrode de soudage.
5. N’utilisez que des bouteilles de gaz protecteur, des
détendeurs, des boyauxs et des raccords conçus
pour chaque application spécifique; ces équipements et les pièces connexes doivent être maintenus
en bon état.
6. Ne placez pas le visage face à l’ouverture du robinet
de la bouteille lors de son ouverture.
7. Laissez en place le chapeau de bouteille sauf si en
utilisation ou lorsque raccordé pour utilisation.
8. Lisez et respectez les consignes relatives aux
bouteilles de gaz comprimé et aux équipements
connexes, ainsi que la publication P-1 de la CGA,
identifiée dans la liste de documents ci-dessous.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-4 Manuel 0-5191FC
1. Utilisez l’équipement à l’extérieur dans des aires
ouvertes et bien ventilées.
2. Si vous utilisez ces équipements dans un endroit
confiné, les fumées d’échappement doivent être
envoyées à l’extérieur, loin des prises d’air du bâtiment.
AVERTISSEMENT
LE CARBURANT PEUR CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
Le carburant est hautement inflammable.
1. Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau e carburant ou de faire le plein.
2. Ne faites pas le plein en fumant ou proche d’une
source d’étincelles ou d’une flamme nue.
3. Si c’est possible, laissez le moteur refroidir avant de
faire le plein de carburant ou d’en vérifier le niveau
au début du soudage.
4. Ne faites pas le plein de carburant à ras bord : prévoyez de l’espace pour son expansion.
5. Faites attention de ne pas renverser de carburant.
Nettoyez tout carburant renversé avant de faire
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
DES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES.
Des pièces en mouvement, tels des ventilateurs, des rotors et des courroies peuvent
couper doigts et mains, ou accrocher des
vêtements amples.
1. Assurez-vous que les portes, les panneaux, les
capots et les protecteurs soient bien fermés.
2. Avant d’installer ou de connecter un système, arrêtez
le moteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3. Seules des personnes qualifiées doivent démonter
des protecteurs ou des capots pour faire l’entretien
ou le dépannage nécessaire.
4. Pour empêcher un démarrage accidentel pendant
l’entretien, débranchez le câble d’accumulateur à la
borne négative.
5. N’approchez pas les mains ou les cheveux de pièces
en mouvement; elles peuvent aussi accrocher des
vêtements amples et des outils.
6. Réinstallez les capots ou les protecteurs et fermez
les portes après des travaux d’entretien et avant de
faire démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
FABRICATOR 181i
DES ETINCELLES PEUVENT FAIRE EXPLOSER UN ACCUMULATEUR; L’ELECTROLYTE
D’UN ACCUMU-LATEUR PEUT BRULER LA
PEAU ET LES YEUX.
Les accumulateurs contiennent de l’électrolyte acide et dégagent des vapeurs
explosives.
1. Portez toujours un écran facial en travaillant sur un
accumu-lateur.
2. Arrêtez le moteur avant de connecter ou de déconnecter des câbles d’accumulateur.
3. N’utilisez que des outils anti-étincelles pour travailler
sur un accumulateur.
4. N’utilisez pas une source de courant de soudage
pour charger un accumulateur ou survolter momentanément un véhicule.
5. Utilisez la polarité correcte (+ et –) de l’accumulateur.
AVERTISSEMENT
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT BRULANT SOUS PRESSION
PEUVENT BRULER LA PEAU ET LES YEUX.
Le liquide de refroidissement d’un radiateur
peut être brûlant et sous pression.
1. N’ôtez pas le bouchon de radiateur tant que le moteur
n’est pas refroidi.
2. Mettez des gants et posez un torchon sur le bouchon
pour l’ôter.
3. Laissez la pression s’échapper avant d’ôter complètement le bouchon.
PLOMB AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des
produits chimiques, notamment du plomb,
reconnu par l’État de la Californie pour
causer des malformations congénitales et
d’autres dommages touchant le système
reproductif. Se laver les mains après
manipulation.
REMARQUE
Facteurs relatifs au soudage et aux effets
des champs magnétiques et électriques de
basse fréquence
Voici une citation tirée du chapitre des conclusions
générales du document de base de l’Office of Technology
Assessment (bureau des évaluations technologiques)
del’U.S. Congress, « Biological Effects of Power
Frequency Electric & Magnetic Fields », OTA-BP-E-63
(Washington, DC : U.S. Government Printing Office,
mai 1989) : « ... il existe de nos jours, un nombre
très élevé de travaux scientifiques qui rapportent les
résultats d’expériences menées au niveau cellulaire et
d’études auprès d’homme et d’animaux qui établissent
nettement le rapport entre les champs magnétiques
de basse fréquence et les systèmes biologiques, soit
par des interactions ou des modifications. Quoique la
plupart de ces travaux soient de très bonne qualité,
les résultats sont complexes. Àla lumière des
connaissances scientifiques actuelles, il nous est encore
impossible d’interpréter les évidences en un seul cadre
de référence cohérent. La situation est toutefois très
contrariante. En effet, il nous est aussi impossible de
tirer des conclusions définitives quant aux risques
éventuels ou de proposer des stratégies fondées sur
des faits scientifiques visant à atténuer ou éviter des
risques potentiels ».
Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux
detravail, respectez les procédures qui suivent :
1. Maintenez les câbles l’un près de l’autre en les
entrelaçant ou les reliant ensemble au ruban.
2. Acheminez les câbles à un côté du soudeur, le
plus loin possible.
3. N’enroulez pas de câble autour du corps.
4. Maintenez le bloc d’alimentation du poste
desoudage et les câbles aussi loin que possible
du corps.
Manuel 0-5191FC 1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FABRICATOR 181i
!
!
!
STIMULATEURS CARDIAQUES
Les procédures décrites ci-dessus sont
habituellement celles recommandées pour
les porteurs de stimulateurs cardiaques.
Pour de plus amples renseignements,
consulter unmédecin.
1.03 Informations Générales de
Sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
B. Entretien des Locaux
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais l’oxygène en contact avec
la graisse, l’huile ou d’autres substances
inflammables. Bien que l’oxygène elle même
ne brûle pas, ces substances peuvent devenir extrême ment explosives. Elles peuvent
prendre feu et brûler violem ment en présence d’oxygène.
A. Prévention D’incendie
Les opérations de soudage utilisent le feu ou la combustion comme outil de base. Ce processus est très utile
quand il est cor rectement contrôlé.
1. La zone doit comporter un sol ignifugé.
2. Les établis ou tables utilisés pendant les opérations de soudage doivent avoir un revêtement
ignifuge.
3. Utilisez des écrans résistants à la chaleur ou en
matériau approuvé pour protéger les cloisons
proches ou le sol vul nérable des étincelles et du
métal chaud.
4. Gardez un extincteur approuvé du bon type et de
la bonne taille dans la zone de travail. Inspectez-le
régulièrement pour vous assurer qu’il est en état de
fonctionner. Apprenez à vous en servir.
5. Enlevez tous les matériaux combustibles de la
zone de travail. Si vous ne pouvez pas les enlever,
protégez-les avec une cou vre ignifuge.
AVERTISSEMENT
N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage
sur un récipient qui a contenu des liquides ou
vapeurs toxiques, combustibles ou inflammables. N’effectuez JAMAIS d’opérations de soudage dans une zone contenant des vapeurs
combustibles, des liquides inflammables ou
des poussières explosives.
Gardez TOUS les appareils propres et exempts de graisse,
huile ou autres substances inflammables.
C. Aération
AVERTISSEMENT
Ventilez les zones de soudage, chauffage et
découpage de façon adéquate pour éviter
l’accumulation de gaz explosifs ou toxiques.
Certaines combinaisons de métaux, revêtements et gaz génèrent des fumées toxiques
: Utilisez un équipement de protection respiratoire dans ces circonstances. Si vous
soudez ou brasez, lisez et assimilez la fiche
technique de sécurité de matériau relative à
l’alliage de soudage/brasage.
D. Protection Personnelle
Les flammes de gaz produisent une radiation infrarouge
qui peut avoir un effet néfaste sur la peau, et particulièrement sur les yeux. Choisissez des lunettes ou un
masque avec des verres trempés assombris au niveau 4
ou plus sombre, pour protéger vos yeux des dommages
et garder une bonne visibilité sur le travail.
Portez en permanence des gants de protection et des
vête ments ignifuges pour la protection de la peau et des
vêtements contre les étincelles et le laitier. Gardez col,
manches et poches boutonnés. Il ne faut pas remonter
vos manches ou les pantalons à revers.
Quand vous travaillez dans un environnement non
dédié au soudage ou découpage, portez toujours une
protection des yeux appropriées ou un masque facial.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-6 Manuel 0-5191FC
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
!
!
AVERTISSEMENT
Mettez en pratique les procédures de
sécurité et de mode opératoire suivantes à
chaque fois que vous utilisez cet appareil
de régulation de pression. Si vous déviez de
ces procédures, cela peut entraîner incendie,
explosion, dégâts matériels et/ou blessures
corporelles pour l’opérateur.
E. Bouteilles de Gaz Comprimé
Le Département des Transports américain (DOT)
approuve la conception et la fabrication des bouteilles
qui contiennent les gaz utilisés pour les opérations de
soudage ou de découpage.
1. Placez la bouteille (Le schéma 1) là où elle sera utilisée. Gardez-la en position verticale. Fixez-la sur un
chariot une cloison, un établi, etc.
FABRICATOR 181i
2. Placez le bouchon de protection de vanne sur
la bouteille à chaque fois que vous la déplacez
ou ne l’utilisez pas. Ne faites jamais glisser ou
rouler d’aucune manière les bouteilles. Utilisez
un diable approprié pour les déplacer.
3. Entreposez les bouteilles vides à l’écart des
bouteilles pleines. Marquez-les « VIDE » et
refermez leur vanne.
4. N’utilisez JAMAIS des bouteilles de gaz comprimé
sans un régulateur de pression en série sur la
vanne de bouteille.
5. Inspectez la vanne de bouteille pour y détecter de l’huile ou de la graisse, ou dès pièces
endommagées.
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS la bouteille si vous trouvez de l’huile, de la graisse ou des pièces
endommagées. Informez immédiate ment
votre fournisseur de’ gaz de cet état.
Art # A-12127
Le schéma 1-1 : Cylindres de gaz
AVERTISSEMENT
Les bouteilles sont sous haute pression. Manipulez-les avec précautions. Des accidents sérieux
peuvent résulter d’une mauvaise manutention
ou d’un mauvais emploi des bouteilles de gaz
comprimé. NE faites PAS tomber la bouteille,
ne la cognez pas, ne l’exposez pas à une chaleur
excessive, aux flammes ou étincelles. NE la cognez
PAS contre d’autres bouteilles. Contactez votre
fournisseur de gaz ou reportez vous à la publication
CGA P-1 « Manipulation sécurisée des gaz comprimés en conteneur » pour plus d’informations
sur l’utilisation et la manutention des bouteilles.
AVIS
Ce document CGA p. t peut être obtenu en
écrivant à « Compressed Gas Association »,
4221 Walney Roed, 5th Floor. Chantilly, VA
20151.2923, USA.
6. Ouvrez et fermez momentanément la vanne de
la bouteille, délogeant ainsi d’éventu lIes poussières ou saletés. qui pour raient être présentes
dans la vanne.
MISE EN GARDE
Ouvrez la vanne de bouteille légèrement.
Si vous l’ouvrez trop en grand, la bouteille
pourrait se renverser. Quand vous ouvrez/
fermez rapidement la vanne de bouteille, ne
vous tenez pas directement devant. Opérez
toujours cette opération dans une zone bien
ventilée. Si une bouteille d’acétylène crache
un brouillard, laissez reposer pendant 15
minutes. Essayez de nouveau la vanne. Si
le problème persiste, con tactez votre fournisseur de gaz.
Manuel 0-5191FC 1-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FABRICATOR 181i
1.04 Principales Normes De Securite
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1,
American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd.,
Miami, FL 33128.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910, Superintendent of Documents, U.S. Government Printing
Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers That Have Held
Hazardous Substances, norme AWS F4.1, American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL
33128.
National Electrical Code, norme 70 NFPA, National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, document P-1, Compressed Gas Association, 1235 Jefferson
Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA
W117.2 Association canadienne de normalisation, Standards Sales, 276 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,
Canada M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and
Face Protection, norme ANSI Z87.1, American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY
10018.
Cutting and Welding Processes, norme 51B NFPA,
National Fire Protection Association, Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-8 Manuel 0-5191FC
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Soudage à l’électrode
de tungstène
(procédé GTAW)
Coupage à l’arc avec
électrode de carbone
et jet d’air (procédé AAC)
Courant continu
Tension constante
ou potentiel constant
Température élevée
Témoin de défaillance
Amorçage au toucher
(GTAW)
Inductance variable
Tension d’entrée
Monophasé
Triphasé
Convertisseur/
transformateur/
redresseur statique
de fréquence triphasée
Tension dangereuse
ARRÊT
MARCHE
Panneau/local
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée
(procédé SMAW)
Soudage à l’arc sous
gaz avec fil plein
(procédé GMAW)
Augmenter/réduire
Disjoncteur
Alimentation
c.a. auxiliaire
Télécommande
Cycle de service
Pourcentage
Ampérage
Tension
Hertz (cycles/sec)
Fréquence
Négatif
Positif
Courant continu (CC)
Terre de protection
(masse)
Ligne
Connexion en ligne
Alimentation auxiliaire
Classification
du récipient –
alimentation auxiliaire
Art # A-10665
115 V 15 A
t
t1
t2
%
X
PPM
MPM
t
Fusible
Fonction d'alimentation
du fil-électrode
Le fil-électrode est alimenté
vers la pièce à souder
lorsque la tension de sortie
est DÉSACTIVÉE.
Durée du pré-débit
Durée du débit du gaz
Durée des points
Mode de soudage
par points
Enfoncer pour lancer le dévidoir
du fil-électrode et commencer
à souder, relâcher pour arrêter.
Purge du gaz
Mode de soudage
continu
Pouces par minute
Mètres par minute
Pistolet de soudage
Durée de réinflammation
Appuyer et maintenir enfoncé pour
le pré-débit, relâcher pour démarrer
l’arc. Appuyer pour arrêter l’arc
et maintenir enfoncé pour le pré-débit.
Fonctionnement
de la gâchette
en 4 étapes
Fonctionnement
de la gâchette
en 2 étapes
V
S
Voir la remarque
Voir la remarque
Puissance de l’arc
FABRICATOR 181i
1.05 Graphique de Symbole
Seulement certains de ces symboles apparaîtront sur votre modèle.
Manuel 0-5191FC 1-9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FABRICATOR 181i
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.06 Déclaration de conformité
Déclaration de Conformité
3163339
Nous Victor Technologies International Inc.
de16052 Swingley Ridge RoadSuite 300Chestereld, MO 63033 U.S.A.
Selon les directives suivantes:
•Directive sur la basse tension 2006/95/EC
•Directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/EC
Par les présentes déclare que:
Équipement: Soudure à l’arc les sources d’alimentation
Nom/numéro du modèle: Fabricator 181i
Date de mise en marché : 16 janvier 2014
Est conforme aux exigences applicables des normes harmonisées suivantes.
• Équipement de soudage à l’arc EN 60974-10:2007 – Partie 10 : Exigences de
compatibilité électromagnétique
•Équipement de soudage à l’arc EN 60974 - 1:2012 - Partie 1 : Sources d’alimentation
de soudage.
Classification : L’équipement décrit dans ce document est de classe A et est conçu pour un usage industriel.
Représentant autorisé du fabricant
Adresse: Victor Technologies International Inc.
Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
Date: 20 novembre 2014
Steve Ward (Nom au complet)
v.-p. directeur général et pour l’Europe
(Position)
(Signature)
!
AVERTISSEMENT
Cet équipement de classe A n’est pas conçu pour être utilisé dans des emplacements résidentiels où
l’alimentation électrique est fournie par le système public d’alimentation de faible tension. Il peut y avoir
des difficultés potentielles à assurer une compatibilité électromagnétique dans ces emplacements en
raison des perturbations conduites et irradiées.
Cet équipement de classe A n’est pas conçu pour être utilisé dans des emplacements
résidentiels où l’alimentation électrique est fournie par le système public d’alimentation de
faible tension. Il peut y avoir des difcultés potentielles à assurer une compatibilité électromagnétique dans ces emplacements en raison des perturbations conduites et irradiées.
Manuel 0-5191FC 1-11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FABRICATOR 181i
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-12 Manuel 0-5191FC
INTRODUCTION
FABRICATOR 181i
CHAPITRE 2 :
INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuel
Le présent manuel décrit habituellement les pièces répertoriées à la page i. Pour assurer une exploitation sécuritaire
de l’appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les
avertissements. Tout au long du manuel, vous retrouverez
les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE. Soyez particulièrement attentif aux renseignements
fournis sous ces symboles. Ces symboles spéciaux se
reconnaissent facilement comme suit :
MISE EN GARDE
Fournit l’information concernant une possible
blessure due à une décharge électrique. Ilsera
encadré par deux lignes noires épaisses
comme celles-ci.
!
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT fournit des
renseignements relatifs à d’éventuelles
blessures. Il sera encadré par deux lignes
noires épaisses comme celles-ci.
2.02 Identification de l’équipement
Vous trouverez habituellement le numéro d’identification
(caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle
et le numéro de série sur une plaque signalétique fixée
à l’appareil. Les composants qui ne comportent aucune
plaque signalétique sont identifiés uniquement par la
caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur l’emballage d’expédition. Inscrivez ces numéros pour référence
ultérieure.
2.03 Réception de l’équipement
À la réception de l’appareil, vérifiez le contenu en le
comparant aux articles décrits sur la facture pour vous
assurer d’avoir tous les composants et inspectez l’appareil à la recherche d’éventuels dommages provoqués par
l’expédition. En cas de dommage, avisez le transporteur
immédiatement pour procéder à une réclamation. Fournissez tous les renseignements nécessaires relatifs à une
réclamation concernant un dommage ou une erreur de
livraison. Utilisez les coordonnées de l’emplacement le
plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture
du manuel. Inscrivez tous les numéros d’identification de
l’appareil comme décrit ci-dessus et fournissez une description complète de la pièce défectueuse ou de l’erreur
à la livraison.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale la possibilité
d’endommager l’appareil. Elle sera écrite en
caractères gras.
REMARQUE
Une REMARQUE fournit des renseignements
utiles concernant certaines procédures
d’exploitation de l’appareil. Elle sera écrite
en italique
Vous remarquerez également des icônes au chapitre en
matière de sécurité. Elles seront présentes tout au long
du manuel. Elles servent à identifier des types précis de
danger ou de mises en garde en lien avec les informations
qui suivent les icônes. Certaines d’entre elles comportent
plus d’un danger, en voici quelques exemples :
2.04 Description
Le Tweco 161STL est un poste de soudure compact à
technologie d’onduleur dont le courant de soudage s’ajuste
infiniment entre 10 et 160 A. Le mode de soudage à amorçage au touché (LIFT TIG; GTAW) offre un soudage TIG
stable avec une séquence optimisée d’amorçage au touché
qui déclenche l’arc de soudage lorsque l’appareil est utilisé
avec une torche TIG et un gaz de protection adéquats.
Le Tweco 201TS est un poste de soudure compact dont
le courant de soudage s’ajuste infiniment entre 10 et 200
A. Les modes de soudage à amorçage au touché (LIFT
TIG; GTAW) et à haute fréquence (HF TIG; GTAW) offrent
un soudage TIG stable avec une séquence optimisée
d’amorçage au touché qui déclenche l’arc de soudage
lorsque l’appareil est utilisé avec une torche TIG et un gaz
de protection adéquats.
Les deux modèles disposent de fonctions TIG avancées,
notamment une fiche à 8 broches pour la connexion à des
dispositifs de télécommande, un mode de décélération, des
commandes 2T/4T et un fonctionnement avec gaz avec
soupape solénoïde. Ils disposent également du mode de
soudage à électrode enrobée (STICK; SMAW) qui utilise
des électrodes polyvalentes STICK (SMAW) de 2,5 mm
Manuel 0-51
91FC
2-1 INTRODUCTION
FABRICATOR 181i
(3/32 po) pour les matières minces, habituellement moins de 3,2 mm (1/8 po) d’épaisseur et des électrodes STICK
(SMAW) de 3,2 mm (1/8 po) pour les matières plus épaisses.
INTRODUCTION
2.05 Méthodes de transport
!
Débranchez les conducteurs d’alimentation de la source électrique mise hors tension avant
de déplacer le bloc d’alimentation du poste de soudage.
Soulevez l’appareil par la poignée sur le dessus du bloc. Utilisez un chariot ou un dispositif de transport d’une capacité
suffisante. Si vous utilisez un élévateur à fourche, fixez d’abord l’appareil solidement à un châssis mobile avant de le
transporter.
2.06 Responsabilités de l’utilisateur
Cet équipement fonctionnera selon les indications aux présentes s’il est installé, employé, entretenu et réparé selon
les instructions. Cet équipement doit faire l’objet d’une vérification périodique. L’équipement défectueux (y compris
les câbles de soudage) ne devrait pas être utilisé. Les pièces brisées, manquantes, visiblement usées, déformées ou
contaminées devraient être remplacées sans délai. Si des réparations ou des remplacements s’avéraient nécessaires,
il est recommandé de les confier à des personnes qualifiées approuvées par Tweco. Pour obtenir des conseils à cet
égard, communiquez avec un distributeur accrédité Tweco.
Cet équipement ou l'une de ses pièces ne devraient pas être modifiés par rapport au devis standard sans l'approbation écrite préalable de Tweco. L’utilisateur de cet équipement est l’ultime et unique responsable de toute défectuosité
découlant d’une mauvaise utilisation ou d’une modification non autorisée par rapport aus spécifications standard,
d’un mauvais entretien, des dommages ou de toute réparation inadéquate par une personne qui n’est pas qualfiée et
approuvée par Tweco.
2.07 Système portatif Fabricator 181i (no de pièce W1003181)
A-12166
INTRODUCTION 2-2 Manuel 0-5191FC
INTRODUCTION
A-10352FC
Facteur de marche (pourcentage)
Plage d’utilisation
sécuritaire
0
204060
80
100
120140160180
30
50
70
90
40
60
20
10
80100
0
Courant de soudage (ampères)
STICK (SMAW)
TIG (GTAW)
MIG (GMAW/FCAW)
FABRICATOR 181i
2.08 Facteur de marche
Le facteur de marche nominal du bloc d’alimentation du poste de soudage est le pourcentage de fonctionnement du
poste à un courant de sortie nominal sur une période de dix minutes sans dépasser les valeurs limites de l’isolant
des composants. Pour bien expliquer le concept du facteur de marche sur une période de dix minutes, prenons un
bloc d’alimentation d’un poste de soudage conçu pour fonctionner à un facteur de marche de 30 % à 160 A et 26,4 V.
Autrement dit, l’appareil est conçu et fabriqué pour fournir l’intensité nominale de 160 A pendant trois minutes, soit un
temps de soudage à l’arc de trois minutes pour toute période de dix minutes (30 % de dix minutes est trois minutes).
Au cours des autres sept minutes de cette période, le bloc d’alimentation du poste de soudage doit fonctionner au
ralenti pour refroidir.
Manuel 0-51
91FC
Figure 2-1: Fabricator 181i Facteur de marche
2-3 INTRODUCTION
FABRICATOR 181i
2.09 Caractéristiques
INTRODUCTION
DESCRIPTION
FABRICATOR 181i SYSTÈMES DE SOUDAGE
MULTIFONCTION 3 EN 1
Nomenclature du bloc d’alimentationW1003180
Dimension du bloc d’alimentation
(Hauteur x Longeur x Profondeur)
16,14 x 8,27 x 17,72 po (H x Larg. x P) 410 x 210 x 450
mm (H x Larg. x P)
Masse du bloc d’alimentation 32.2lb(14.6kg)
Méthode de refroidissementPar ventilation
Type de poste de soudageSystème de soudage multifonction
Type de borne de sortieDinseTM 50
NormesCSA E60974-1-00 / UL60974-1 / IEC 60974-1
Nombre de phasesMonophasé
Tension d’alimentation nominale230 V c.a.
Plage de la tension d’alimentation208-265 V c.a.
Fréquence d’alimentation50/60Hz
Gamme de courant au soudage (MIG Mode)10-180A
Plage de vitesse de dévidage du fil100 - 650 IPM
Plage de tension de soudage MIG14.5 - 23V DC
Force électromotrice (f.é.m.) nominale62V DC
Courant d’alimentation effectif (I
por MIG (GMAW/FCAW)
por LIFT TIG (GTAW)
por STICK (SMAW)
Courant d’alimentation maximal (I
por MIG (GMAW/FCAW)
por LIFT TIG (GTAW)
por STICK (SMAW)
1eff
)
1max
15.9 Amps
14.3 Amps
17.2 Amps
)
35.6 Amps
28.6 Amps
35.7 Amps
Caractéristiques du bloc d’alimentation monophasé9 KVA
MIG (GMAW/FCAW) Sortie de soudage à 104°F
STICK (SMAW) Sortie de soudage à 104°F (40°C)175A @ 20%, 27V
101A @ 60%, 24V
78A @ 100%, 23.1V
LIFT TIG (GTAW) Sortie de soudage à 104°F (40°C)175A @ 25%, 17V
113A @ 60%, 14.5V
88A @ 100%, 13.5V
Classe de protectionIP23S
Tableau 2-1 : Fabricator 181i Caractéristiques
INTRODUCTION 2-4 Manuel 0-5191FC
INTRODUCTION
FABRICATOR 181i
REMARQUE
Le fusible ou le disjoncteur temporisé recommandé est de 30 A. Pour cette application, on recommande
l’utilisation d’un circuit de dérivation unique capable de transporter 30 ampères et protégé par des fusibles
ou un disjoncteur. La capacité du fusible est fondée sur au plus 200 pour cent de l’intensité nominale du
bloc d’alimentation du poste de soudage (selon l’article 630 du Code national de l’électricité)
Tweco recherche en permanence à fabriquer le meilleur produit possible. Par conséquent, la société se
réserve le droit de modifier, d’améliorer ou de revoir les caractéristiques ou la conception de ce produit et de
tout autre produit sans préavis. De telles mises à jour ou modifications n’octroient à l’Acheteur de matériel
déjà vendu ou livré aucun droit aux modifications, aux mises à jour, aux améliorations ou au remplacement
desdits articles.
Les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus sont optimisées, vos valeurs peuvent différer. Le matériel
peut différer des caractéristiques susmentionnées en partie notamment en fonction de l’un des éléments
ou à l’ensemble des éléments qui suivent : les variations ou les modifications aux composants fabriqués,
l’emplacement de l’installation, et les conditions du milieu de travail et de l’apport du réseau électrique.
Le commutateur de protection thermique est classé à 80° C.
2.10 Options et accessoires
DESCRIPTIONNo de pièce
Pistolet MIG Tweco Fusion de 180 A, longueur de 12 pi (3,6 m)
Pistolet à bobine Tweco de 160 A, longueur de 12 pi (3,6 m), compatible avec des bobines de 4
po (100 mm) pour le soudage à l’aluminium
F180TA-12-3035
SG160TA-12-3035
Chalumeau TIG, 17 V, 12.5 pi, 8 broches et ensemble d’accessoires avec tungstènes thoriés de
1/16 po, 3/32 po, 1/8 po; pointes de culasse de 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po; corps de douille de
1/16 po, 3/32 po, 1/8 po; buse d’alumine no 5, 6, 7; bouchon arrière court; bouchon arrière long
Sac de transport pour le Fabricator 141i-181i
Chariot de base à quatre roues
Pédale de commande de l’intensité lors du soudage TIG
Casque « crâne et feu » à noircissement automatique Tweco WeldSkill (É.-U. seulement)
Galet d’entraînement 0,023 po - 0,035 po (0,6 - 0,9 mm) avec gorge en V pour acier et inox
Galet d’entraînement 0,023 po - 0,030 po (0,6 - 0,8 mm) avec gorge en V pour fils en acier et et
en inox (posé)
Galet d’entraînement 0,035 po/0,045 po (0,9/1,2 mm) avec gorge en V pour fils en acier et en
inox
Galet d’entraînement 0,030 po - 0,035 po (0,8 - 0,9 mm) avec gorge en U pour fils d’aluminium
Galet d’entraînement 0,040 po - 0,045 po (1,0 - 1,2 mm) avec gorge en U pour fils d’aluminium
Galet d’entraînement 0,030 po - 0,035 po (0,8 - 0,9 mm) avec gorge en V moletée pour fils-
électrodes fourrés
Galet d’entraînement 0,045 po (1,2 mm) avec gorge en V moletée pour fil-électrode fourré
Fil de porte-électrode, 200 A, 4 m (13 pi), DINSE de 50 mm
Câble de mise à la terre, 200 A, 3 mm (10 pi), Dinse de 50 mm
Débitmètre/régulateur d'argon de Victor
W4013802
W4015301
W4014700
600285
4100-1004
W4014800
7977036
7977660
7977731
7977264
7977732
704277
WS200E13
WS200G10
0781-4169
Ensemble d’accessoires pour chalumeau TIG, avec tungstènes thoriés de 1/16 po, 3/32 po, 1/8
po; pointes de culasse de 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po; corps de douille de 1/16 po, 3/32 po, 1/8 po;
buse d’alumine no 5, 6, 7; capuchon arrière court; capuchon arrière long
Tableau 2-2 : Fabricator 181i options et accessoires
Manuel 0-51
91FC
2-5 INTRODUCTION
P062900010
FABRICATOR 181i
Page volontairement laissée vierge.
INTRODUCTION
INTRODUCTION 2-6 Manuel 0-5191FC
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
!
CHAPITRE 3 :
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
FABRICATOR 181i
3.01 Environnement
Les appareils sont conçus pour fonctionner dans des
milieux à risque de décharges électriques plus élevés.
A. En voici quelques exemples :
1. Emplacements avec liberté de mouvement
restreinte de sorte que le soudeur doit exécuter
le travail dans une position peu confortable (à
genou, assis ou allongé) en contact physique
avec les composants conducteurs.
2. Emplacements limités, en partie ou en tout,
par la présence d’éléments conducteurs au
sein desquels existe un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec le soudeur.
3. Emplacements très humides, ou chauds et
humides, où l’humidité ou la sueur réduit
considérablement la résistance cutanée de
l’organisme et les propriétés isolantes des
accessoires.
B. Les environnements avec risque accru de décharges
électriques excluent les endroits dont les éléments
conducteurs électriques (hausse du risque) à
proximité du soudeur ont été isolés.
3.02 Emplacement
Assurez-vous de placer le poste de soudage à un endroit
conforme aux lignes directrices ci-dessous :
G. Le type de boîtier de cette source d’alimentation
répond aux exigences de IP23S décrites dans EN
60529, et confère une protection adéquate contre
les objets solides (plus de 1/2 po, 12 mm) et une
protection directe contre les chutes verticales. Sous
aucun prétexte la source d’alimentation ne doit être
utilisée ou branchée dans un micro-environnement
non conforme aux conditions établies. Pour de plus
amples renseignements, consultez EN 60529.
H. Il faut prendre soin de ne pas basculer la
source d’alimentation. Lorsqu'utilisée, la source
d’alimentation doit être placée debout sur une
surface horizontale convenable.
AVERTISSEMENT
Tweco recommande de faire brancher
l’appareil électrique par un électricien
compétent.
3.03 Aération
AVERTISSEMENT
L’inhalation des émanations de soudage
pouvant être nocive; l’aire de soudage doit
être adéquatement ventilée.
A. Dans des zones exemptes d’humidité et de
poussières.
B. À une température ambiante entre -10 °C et 40 °C
(14 °F et 104 °F).
C. Dans des zones exemptes d’huile, de vapeurs et
de gaz corrosifs.
D. Dans des zones sans vibrations ou chocs
anormaux.
E. Dans des zones protégées des rayons directs du
soleil ou de la pluie.
F. Dans des endroits à une distance de 300 mm (12
po) ou plus de murs ou d’éléments similaires qui
risquent de limiter la circulation naturelle de l’air
nécessaire au refroidissement.
Manuel 0-51
91FC
3-1 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
3.04 Tension d'alimentation électrique
La tension de l’alimentation
électrique devrait se situer
entre 208 et 265 V c.a. Une
tension trop faible peut entraîner une mauvaise soudure
en mode STICK. Une tension trop élevée entraînera une
surchauffe, voire un bris des éléments.
à un fusible de calibre approprié conformément
aux Caractéristiques des pages 2-4.
FABRICATOR 181i
AVERTISSEMENT
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
AVERTISSEMENT
Tweco recommande de faire brancher
l’appareil électrique par un électricien
compétent. Il est possible d’endommager
le MRP si le cordon d’alimentation primaire
reçoit une tension de 265 V c.a. ou plus.
Une DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être
mortelle; Une TENSION EN C.C. IMPORTANTE
est encore présente même après la coupure
de l’alimentation. NE PAS TOUCHER les
composants électriques sous tension.
COUPEZ l’alimentation au poste de soudage, débranchez le bloc d’alimentation et respectez les procédures de
verrouillage et d’étiquetage. Celles-ci consistent à verrouiller avec un cadenas l’interrupteur général au réseau en
position ouverte, retirer les fusibles de la boîte de fusibles ou déconnecter le disjoncteur, ou tout autre dispositif
de connexion, et l’étiqueter en rouge.
Exigences en matière d’alimentation électrique
Utilisez uniquement une source d’alimentation monophasée c.a. de 50/60 Hz pour mettre sous tension le bloc
d’alimentation du poste de soudage. La tension d’alimentation doit correspondre à l’une des tensions d’alimentation
électriques inscrites sur l’étiquette des données relatives à la tension de la plaque signalétique de l’appareil.
Communiquez avec la compagnie d’électricité locale pour connaître le type de service électrique offert, et la
façon de procéder aux bonnes connexions et de respecter les exigences en matière d’inspection. L’interrupteur
général au réseau est un moyen sécuritaire et pratique de couper complètement l’alimentation électrique du bloc
d’alimentation du poste de soudage chaque fois que vous devez inspecter ou réparer l’appareil.
Ne pas relier un fil d’alimentation (BLANC ou NOIR) à la borne de mise à la terre.
Ne pas relier le fil neutre (VERT) à une borne d’alimentation du réseau.
Une décharge électrique ou un incendie est probable si les recommandations d’entretien électrique
suivantes ne sont pas respectées. Ces recommandations s’appliquent à un circuit dédié suffisamment
robuste pour la puissance nominale et le facteur de marche de la source de courant de soudage.
50 / 60 Hz Monophasé
tension d'alimentation230 V c.a.
Courant à l’entrée à puissance maximale35.7 A
Fusible* maximal recommandé ou puissance nominale du coupe-circuit
*Fusible à fusion lente, classe UL RK5. Voir UL248
Fusible^ maximal recommandé ou puissance nominale du coupe-circuit
^Utilisation normale, classe UL K5. Voir UL248
50 A
50 A
Taille minimale recommandée du câble d'entrée3.3mm² (12 AWG)
Longueur maximal recommandée du conducteur d’entrée15 m (50 pi)
Taille minimale recommandée du conducteur de mise à la terre3.3mm² (12 AWG)
Tableau 3-1 : Guide d’entretien électrique
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-2 Manuel 0-5191FC
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
FABRICATOR 181i
REMARQUE
Des arcs de soudage peuvent se produire si une rallonge est utilisée lors du soudage STICK lorsque la
source d'alimentation est branchée sur un courant 208 V c.a. à cause d’une tension c.c. insuffisante à
l'électrode STICK.
Puissance d’alimentation
Chacun des appareils est doté d’un circuit pour l’appel de courant (INRUSH). Dès la fermeture de l’INTERRUPTEUR
DU CIRCUIT PRINCIPAL, le circuit d’appel de courant permet le préchargement des condensateurs d’entrée. Un relais
du module de réglage de puissance (MRP) se mettra sous tension après le chargement des condensateurs d’entrée
à la tension d’exploitation (en environ 5 secondes).
REMARQUE
Il est possible d’endommager le MRP si le cordon d’alimentation primaire reçoit une tension de 265 V
c.a. ou plus.
Modèle
Fabricator
181i
Calibre du cordon
d’alimentation
primaire
(installé en usine)
3.3mm² (12 AWG)
Capacité minimum
du circuit de courant
primaire (V/A)
208-230 V, 40A180 A à 20%175 A à 20%
208-230 V, 25A175 A à 25%
MIG (GMAW/
Courant et facteur de marche
FCAW)
STICK (SMAW)
LIFT TIG
(GTAW)
Tableau 3-2 : Capacité du circuit d'alimentation primaire de maximiser le courant
3.05 Compatibilité électromagnétique
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation du bloc d’alimentation
du poste de soudage dans un milieu
domestique, porter une attention particulière
à la compatibilité électromagnétique
A. Installation et utilisation : responsabilités de
l’utilisateur
L’utilisateur est responsable de l’installation et de
l’utilisation du poste de soudage conformément
aux directives du fabricant. En cas d’interférences
électromagnétiques, il est de la responsabilité de
l’utilisateur du poste de soudage de résoudre la situation
avec le soutien technique du fabricant. Dans certains cas,
les mesures à prendre sont aussi simples que de mettre
le circuit du poste à la terre. Consultez la REMARQUE
ci-dessous. Dans d’autres cas, la solution peut mener à
la construction d’un écran électromagnétique autour du
bloc d’alimentation du poste de soudage et de la pièce
de fabrication, avec tous les filtres d’entrée connexes.
Dans tous les cas, les interférences électromagnétiques
peuvent être réduites à tel point qu’elles ne représentent
plus un problème.
B. Évaluation de la zone
Avant l’installation du poste de soudage, l’utilisateur
doit bien évaluer les sources potentielles de problèmes
électromagnétiques de la zone environnante. Voici les
points dont on doit tenir compte :
1. Les autres câbles d’alimentation, de commandes,
de signaux et de téléphones au-dessus, sous et aux
environs du poste de soudage.
2. Les transmetteurs et récepteurs de radio et de
télévision.
3. Les ordinateurs et autres matériels de commande.
4. Le matériel de sécurité essentiel, comme les
dispositifs de protection des machines industrielles.
5. La santé des personnes aux alentours (p.ex. les
stimulateurs cardiaques et les appareils auditifs).
6. Le matériel utilisé pour l’étalonnage et les mesures.
7. Le moment de la journée où de la soudure ou
d’autres activités seront exécutées.
8. L’immunité des autres matériaux dans le secteur :
l’utilisateur doit s’assurer que les autres appareils
utilisés dans la zone sont compatibles;ceci peut
entraîner l’utilisation de mesures de protection
supplémentaires.
Manuel 0-51
91FC
3-3 INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
FABRICATOR 181i
MANOMÈTRE BASSE
PRESSION (SORTIE)
MANOMÈTRE HAUTE
PRESSION (APPORT)
CONNECTEUR
D’ALIMENTATION
CONNECTEUR
À LA SORTIE
VIS DE RÉGLAGE
DE PRESSION
Art # A-09414F
!
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE
La superficie de la zone avoisinante qui doit faire partie
de l’analyse dépend de la structure de l’édifice et des
autres activités en cours. Il arrive parfois que la zone
avoisinante dépasse les limites de l’établissement.
C. Méthodes de réductions des émissions
électromagnétiques
1. Alimentation de secteur
Le poste de soudage doit être relié à l’alimentation
de secteur selon les recommandations du
fabricant. En cas d’interférence, la filtration de
l’alimentation secteur serait éventuellement une
mesure supplémentaire requise. Dans le cas de
postes de soudage installés en permanence, on peut
aussi procéder au blindage du câble d’alimentation
dans une conduite métallique ou un équivalent. Le
blindage doit être homogène sur toute sa longueur.
Il doit être relié au bloc d’alimentation du poste de
soudage pour maintenir un bon contact électrique
entre la conduite et le bâti du bloc d’alimentation du
poste.
2. Entretien du poste de soudage
Il faut entretenir le poste de soudage régulièrement
selon les recommandations du fabricant. Les voies
d’accès, les portes destinées à l’entretien et les
couvercles doivent être fermés et adéquatement
fixés lors de l’utilisation du poste de soudage.
Le poste ne doit pas être modifié d’une façon ou
d’une autre, sauf dans le cas de modifications et de
réglages décrits dans les directives du fabricant. Il
faut principalement régler l’éclateur à étincelles des
dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc,
et bien l’entretenir selon les recommandations du
fabricant.
5. Mise à la terre de la pièce de fabrication
Dans les cas où il est impossible de relier la pièce
à la terre par mesure de sécurité électrique, ou de
la mettre à la masse en fonction de sa taille et de
sa position (notamment une coque d’un navire ou
une structure en acier d’un édifice), une connexion
qui relie la pièce de fabrication à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas
nécessairement à tous les coups. Veillez à ce que la
mise à la terre de la pièce ne hausse pas le risque que
les utilisateurs se blessent ou que des dommages
soient causés à d’autres matériels électriques.
Lorsque nécessaire, la mise à la terre de la pièce de
fabrication doit s’effectuer par connexion directe à
la pièce, mais dans certains pays où ces connexions
sont interdites, effectuer la liaison adéquate avec
un condensateur sélectionné conformément aux
règlements nationaux.
6. Blindage et bouclier
Le blindage sélectif d’autres câbles et matériels dans
la zone avoisinante peut amenuiser les problèmes
d’interférence. Le blindage complet du système de
soudage peut s’envisager pour des applications
particulières.
3.06 Détendeur Victor
Le détendeur (figure 3-1) fixé à la soupape de la bouteille
permet d’abaisser les hautes pressions de la bouteille
à des basses pressions acceptables pour le soudage,
la coupe et d’autres applications.
3. Câbles de soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts
4. Liaison équipotentielle
Considérer lier tous les composants métalliques
INSTALLATION, UTILISATION ET RÉGLAGE 3-4 Manuel 0-5191FC
que possible, acheminés les uns près des autres et
posés sur le sol (ou près de celui-ci).
au système de soudage et aux systèmes adjacents.
Les composants métalliques liés à la pièce de
fabrication hausseraient toutefois le risque que le
soudeur reçoive une décharge électrique s’il venait
à toucher les composants métalliques et l’électrode
simultanément. Le soudeur doit être isolé de tous
les composants métalliques liés.
Figure 3-1 : Victor CS Régulateur
AVERTISSEMENT
Utiliser le détendeur pour le gaz et la
pression pour lesquels il est conçu. NE
JAMAIS modifier un détendeur pour l’utiliser
avec un autre gaz.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.