Revisión: AH Fecha de emisión: 24 Abril 2015 Manual N.°: 0-5191LS
Tweco.com
¡LE AGRADECEMOS SU COMPRA!
Felicidades por recibir su nuevo producto Tweco. Nos enorgullece tenerlo como cliente y nos
esforzaremos por proporcionarle, como cliente nuestro, el mejor servicio y soporte en la industria. A
este producto lo respaldan nuestra amplia garantía y nuestra red mundial de servicio.
Sabemos que se enorgullece por su trabajo y nos sentimos privilegiados por poderle proporcionar este
producto de alto desempeño que lo ayudará a hacer su trabajo.
Desde hace más de 75 años, Tweco ha fabricado productos de alta calidad en los que usted puede
confiar, cuando su reputación esté en juego.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
Tweco es una marca global de productos de soldadura por arco para Victor Technologies Inc. Nos
distinguimos de nuestra competencia a través de la innovación líder en el mercado y productos
verdaderamente confiables que superarán la prueba del tiempo.
Nos esforzamos por aumentar su productividad, eficiencia y desempeño en soldadura que le
permitirán sobresalir en su trabajo. Diseñamos productos con el soldador en mente, proporcionando
características avanzadas, durabilidad, facilidad de uso y comodidad ergonómica.
Sobre todo, estamos comprometidos con un entorno de trabajo más seguro dentro de la industria
de la soldadura. Su satisfacción con este producto y su operación segura son nuestra preocupación
máxima. Tómese el tiempo de leer todo el manual, en especial las Precauciones de Seguridad.
Si tiene preguntas o dudas acerca de su nuevo producto Tweco, póngase en contacto con nuestro
amigable equipo de servicio al cliente en los teléfonos:
1-800-462-2782 (Estados Unidos) y 1-905-827-4515 (Canadá),
o visite nuestro sitio web en www.Tweco.com
!
ADVERTENCIAS
Lea y comprenda por completo este manual y las prácticas de seguridad de su empleador antes
de instalar, operar o realizar servicio a este equipo.
Aunque la información que aparece en este manual representa el mejor juicio del fabricante,
el fabricante no se hace responsable por el uso.
Manual de operación número 0-5191LS para:
Paquete de sistema portátil Tweco Fabricator 181i Número de pieza W1003181
Fuente de alimentación Tweco Fabricator 181i Número de pieza W1003180
Paquete de sistema portátil con carro Tweco Fabricator 181i Número de pieza W1003182
Publicado por:
Victor Technologies International, Inc.
16052 Swingley Ridge Road,
Suite 300St. Louis, MO 63017
USA
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por
cualquier pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea que
tales errores sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Fecha de publicación: 10 de agosto de 2011
Fecha de revisión: 24 abril 2015
Guarde la siguiente información para la garantía:
Lugar de compra: ____________________________________
Fecha de emisión: ____________________________________
Equipo serie n.°: ____________________________________
INDICE DE MATERIAS
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ........................................... 1-1
1.01 Peligros de la soldadura por arco ................................................................... 1-1
1.02 Información de seguridad general para el regulador Victor CS ............................... 1-6
1.03 Principales normas de seguridad .................................................................... 1-8
1.04 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS .................................................................. 1-9
1.05 Declaración de conformidad ......................................................................... 1-10
6.02 FUENTE DE ALIMENTACIÓN ........................................................................... 6-2
APÉNDICE: DIAGRAMA DE CIRCUITOS DEL FABRICATOR 181i ..................................... A-1
DECLARACIÓN DE GARANTÍA.................................................DENTRO DE CUBRE ATRÁS
CONTACTOS INTERNACIONALES PARA ATENCIÓN AL CLIENTE.........................LLAME ATRÁS
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
!
FABRICATOR 181i
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
PROTÉJASE A SI MISMO Y A OTRAS PERSONAS DE SERIAS LESIONES O DE MUERTE. MANTENGA A
LOS NIÑOS ALEJADOS. LAS PERSONAS QUE USEN MARCAPASOS DEBEN MANTÉNERSE ALEJADAS;
CONSULTE ANTES A SU MÉDICO. NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES. LEA EL MANUAL DE OPER-
ACIÓN ANTES DE INSTALAR, OPERAR O REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO EN ESTE EQUIPO.
Si el operario no cumple estrictamente con todas las reglas de seguridad y toma las precauciones necesarias, los
productos y procesos de soldadura pueden producir serias lesiones o la muerte, o daños materiales.
Las prácticas de seguridad en el trabajo de soldadura y corte se han desarrollado a partir de experiencias anteriores.
Antes de utilizar este equipo se deben aprender estas prácticas mediante el estudio y entrenamiento. Algunas de
estas prácticas se utilizan en equipos conectados al suministro de energía eléctrica; otras se utilizan en equipos
accionados por un motor. Aquella persona que no esté bien entrenada en prácticas de soldadura y corte no debe
intentar soldar.
Las prácticas de seguridad están descritas en la norma Z49.1 de la American National Standards (Normas Nacionales
Norteamericanas), titulada: SEGURIDAD EN SOLDADURA Y CORTE. Usted debe estudiar esta publicación y
otras guías antes de operar este equipo; al final de esta sección encontrará un listado de estas precauciones de
seguridad. HAGA QUE TODO EL TRABAJO DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
SEA REALIZADO ÚNICAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO.
1.01 Peligros de la soldadura por arco
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar
la muerte.
No toque piezas eléctricas con tensión pues
pueden causarle una descarga fatal o quemaduras graves. El circuito del electrodo y
la pieza siempre está con tensión cuando la
salida está encendida. El circuito de alimentación y los circuitos internos de la máquina
también están con tensión cuando la alimentación está encendida. En la soldadura por
alambre semiautomática o automática, el
alambre, el carretel de alambre, la carcasa
del rodillo de accionamiento y todas las
partes metálicas en contacto con el alambre de soldadura están con tensión. Todo
equipo que esté instalado o puesto a tierra
de manera incorrecta constituye un peligro.
1. No toque las partes eléctricas con tensión.
2. Use guantes y protector corporal aislantes, secos y
sin agujeros.
3. Aíslese usted mismo de la pieza y de la masa mediante el uso de alfombras o cubiertas aislantes secas.
4. Antes de instalar o realizar tareas de mantenimiento
en este equipo, desconecte la alimentación o detenga
el motor. Bloquee el interruptor de la alimentación o
desmonte los fusibles de la alimentación de modo
que la alimentación no pueda encenderse accidentalmente.
5. Instale y conecte correctamente a tierra este equipo
según lo indicado en el Manual del usuario y en los
códigos nacionales, estatales y locales.
6. Apague el equipo cuando no lo utilice. Si va a dejar el
equipo sin atención o fuera de servicio, desconecte
la alimentación del mismo.
7. Utilice portaelectrodos completamente aislados.
Nunca sumerja el portaelectrodos en agua para
enfriarlo, ni lo deje sobre el piso o sobre la
superficie de la pieza. No toque al mismo tiempo
dos portaelectrodos que estén conectados a dos
máquinas de soldar, ni toque a otras personas con
el portaelectrodos o con el electrodo.
8. No utilice cables desgastados, dañados,
subdimensionados o mal empalmados.
9. No envuelva su cuerpo con los cables.
10. Conecte la pieza a una buena puesta a tierra eléctrica.
11. No toque el electrodo mientras esté en contacto con
el circuito de masa (puesta a tierra).
Manual 0-5191LS 1-1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
FABRICATOR 181i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
12. Utilice únicamente un equipo que esté bien
mantenido. Repare o reemplace inmediatamente
las piezas dañadas.
13. No utilice una soldadora con salida de CA en
espacios reducidos o húmedos, a menos que esté
equipada con un reductor de tensión. Utilice equipos
con salida de CC.
14. Cuando trabaje en altura utilice un arnés de
seguridad para evitar las caídas.
15. Mantenga todos los paneles y cubiertas en su lugar.
AWS F2.2.2001 (R2010), adaptado con permiso de la Sociedad americana de soldadura (AWS), Miami, Florida
Guía para números de sombra
Proceso
Soldadura por arco con electrodo
revestido (SMAW)
Espesor de la pieza
(mm)
menos que 3/32 (2.4)
3/32-5/32 (2.4-4.0)
5/32-1/4 (4.0-6.4)
más que 1/4 (6.4)
ADVERTENCIA
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar
los ojos y la piel; el RUIDO puede dañar la
audición. Los rayos del arco producidos en
el proceso de soldadura emiten un intenso
calor y fuertes rayos ultravioletas que
pueden quemar los ojos y la piel. El ruido de
algunos procesos puede dañar la audición.
1. Use una careta para soldadura provista con una
tonalidad de filtro adecuada (vea ANSI Z49.1 en
la lista de Normas de Seguridad) para proteger su
cara y ojos cuando suelde u observe un proceso de
soldadura.
N.º de
sombra
sugerida*
(cómodo)
10
12
14
Corriente del
arco (Amperios)
menos que 60
60-160
160-250
250-550
Mínima
sombra
protectora
7
8
10
11
Soldadura por arco con alambre
sólido (GMAW) y Soldadura por
arco con alambre tubular (FCAW)
Soldadura por arco con electrodo
de tungsteno (GTAW)
Corte por arco de aire con
electrodo de carbono (CAC-A)
Soldadura por arco de plasma
(PAW)
Corte por arco de plasma (PAC)
* Como regla general, comience con una sombra demasiado oscura para ver la zona de soldadura. Luego
vaya a una sombra más clara que le permita una visión suficiente de la zona de soldadura sin sobrepasar el
mínimo. Para la soldadura por gas oxicombustible, corte o soldadura fuerte en la que el soplete o el fundente
produce mucha luz amarilla, es recomendable usar lentes con filtro que absorban la línea amarilla o de sodio
del espectro de luz visible.
(Liviano)
(Pesado)
menos que 60
60-160
160-250
250-550
menos que 50
50-150
150-500
menos que 500
500-1000
menos que 20
20-100
100-400
400-800
menos que 20
20-40
40-60
60-80
80-300
300-400
400-800
7
10
10
10
8
8
10
10
11
6
8
10
11
4
5
6
8
8
9
10
11
12
14
10
12
14
12
14
6 to 8
10
12
14
4
5
6
8
9
12
14
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-2 Manual 0-5191LS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
2. Use lentes de seguridad aprobados. Se recomienda
el uso de protecciones laterales.
3. Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger
a otras personas contra el deslumbramiento y brillo;
adviértales que no miren el arco.
SOLDAR puede provocar incendios o
explosiones.
FABRICATOR 181i
ADVERTENCIA
4. Use ropa protectora fabricada con material durable,
resistente a las llamas (lana y cuero) y protectores
para los pies.
5. Si el nivel de ruido es elevado, use tapones para oído
o auriculares.
ADVERTENCIA
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos
para su salud.
Los procesos de soldadura producen humos
y gases. Aspirar estos humos y gases puede
ser peligroso para su salud.
1. Mantenga su cabeza fuera de la columna de humo.
No aspire el humo.
2. Si trabaja en interiores, ventile el área y/o emplee
un sistema de extracción sobre el arco para eliminar
los humos y gases de la soldadura.
3. Si la ventilación es escasa, utilice un respirador
aprobado con suministro de aire.
4. Lea las Hojas de datos de seguridad (MSDS) y las
instrucciones del fabricante para informarse acerca
de los metales, consumibles, revestimientos y
limpiadores.
5. Trabaje en un espacio reducido sólo si está bien
ventilado, o si utiliza un respirador con suministro
de aire. Los gases de protección utilizados para
soldar pueden desplazar el aire y causar lesiones o
la muerte. Asegúrese de que el aire que respira no
esté contaminado.
6. No suelde en lugares donde se desarrollan
operaciones de desengrasado, limpieza o rociado.
El calor y los rayos del arco pueden reaccionar con
los vapores y formar gases altamente tóxicos e
irritantes.
7. No suelde sobre metales revestidos tales como acero
galvanizado, cadmiado o recubierto con plomo a
menos que el revestimiento sea eliminado del área
de soldadura de la pieza y que el lugar esté bien
ventilado; si es necesario, utilice un respirador con
suministro de aire. Los revestimientos y cualquier
metal que contenga estos elementos, pueden emitir
humos tóxicos durante el proceso de soldadura.
El arco de soldadura despide chispas y
salpicaduras. Las chispas, el metal caliente,
las salpicaduras de soldadura y las piezas y
equipos calientes pueden provocar incendios y quemaduras. El contacto accidental
del electrodo o del alambre de soldadura con
objetos metálicos puede producir chispas,
sobrecalentamiento o incendios.
1. Protéjase usted mismo y a otras personas de las
chispas y del metal caliente.
2. No suelde en sitios donde haya materiales
inflamables que las chispas puedan encender.
3. Aleje todo material inflamable que se encuentre a
menos de 35 pies (10,7 m) del arco de soldadura.
Si esto no es posible, cúbralos firmemente con
cubiertas aprobadas.
4. Tenga en cuenta que las chispas y materiales
calientes provenientes de la soldadura pueden
introducirse fácilmente, a través de pequeñas grietas
y aberturas, en las áreas adyacentes.
5. Esté alerta ante la producción de un incendio y
siempre tenga cerca suyo un extinguidor.
6. Tenga en cuenta que al efectuar soldaduras en
cielorrasos, pisos, tabiques o mamparas puede
producirse un incendio en el lado oculto.
7. No suelde en recipientes cerrados tales como
tanques o tambores.
8. Conecte el cable de masa a la pieza lo más cerca
posible del área de soldadura para acortar el trayecto
de la corriente de soldadura y evitar que la misma
circule por caminos o lugares que puedan causar
descargas eléctricas y riesgos de incendio.
9. No utilice una máquina de soldar para descongelar
tuberías.
10. Después de utilizar la máquina, desmonte el
electrodo del portaelectrodos o corte el alambre de
soldadura en la punta de contacto.
Manual 0-5191LS 1-3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
FABRICATOR 181i
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
Las CHISPAS Y EL METAL CALIENTE pueden
provocar lesiones.
El corte y el esmerilado despiden partículas
de metal. A medida que la soldadura se
enfría, pueden desprenderse escorias.
1. Use protectores faciales o gafas de seguridad
aprobadas. Se recomienda el uso de protecciones
laterales.
2. Use protectores para el cuerpo apropiados para
proteger la piel.
ADVERTENCIA
Los CILINDROS pueden explotar si sufren
daños.
Los cilindros de gas de protección contienen
gas bajo gran presión. Un cilindro puede
explotar si sufre algún daño. Trate con
cuidado a los cilindros de gas, pues forman
parte del proceso normal de soldadura.
1. Proteja a los cilindros de gas comprimido del calor
excesivo, golpes y arcos.
2. Instale y asegure los cilindros en una posición
vertical, encadenándolos a un soporte fijo o a una
estructura especial para cilindros para evitar caídas
o golpes.
3. Mantenga los cilindros alejados de los circuitos de
soldadura o de cualquier otro circuito eléctrico.
4. Nunca permita que un electrodo de soldadura toque
un cilindro.
5. Use sólo los cilindros de gas de protección,
reguladores, mangueras y acoplamientos correctos,
diseñados para la aplicación específica; mantenga
a estos elementos y a sus accesorios en buenas
condiciones.
ADVERTENCIA
Los motores pueden ser peligrosos.
ADVERTENCIA
Los GASES DE ESCAPE DEL MOTOR pueden
causar la muerte.
Los motores producen gases de escape dañinos.
1. Utilice el equipo en exteriores, en áreas abiertas y
con buena ventilación.
2. Si el equipo se utiliza en un área cerrada, ventee el
escape del motor al exterior, alejado de las entradas
de aire del edificio.
ADVERTENCIA
El COMBUSTIBLE DEL MOTOR puede
provocar incendios o explosiones.
El combustible del motor es altamente
inflamable.
1. Detenga el motor antes de controlar o añadir
combustible.
2. No añada combustible mientras fuma, o si la unidad
está cerca de chispas o llamas.
3. Antes de añadir combustible, espere a que el motor
se enfríe. Si es posible, controle y añada combustible
al motor frío, antes de iniciar el trabajo.
4. No sobrepase el nivel máximo de llenado del tanque
— deje espacio para que el combustible se expanda.
5. No derrame combustible. Si se derrama combustible,
limpie el derrame antes de arrancar el motor
6. Aparte su cara de la salida de la válvula mientras
abre la válvula del cilindro.
7. Mantenga la tapa de protección de la válvula en
su lugar, excepto cuando el cilindro esté en uso o
conectado para ello.
8. Lea y siga las instrucciones acerca de los cilindros
de gas comprimido, sus equipos auxiliares y la
publicación P-1 CGA incluida en las Normas de
Seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-4 Manual 0-5191LS
Las PARTES MÓVILES pueden causar
lesiones.
Las partes móviles, tales como ventiladores, rotores y
correas pueden cortar dedos y manos y atrapar la ropa
si está suelta.
1. Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y
protecciones cerradas y aseguradas en su lugar.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
2. Detenga el motor antes de instalar o conectar
la unidad.
3. Haga que únicamente personal cualificado
desmonte las protecciones o cubiertas para
efectuar tareas de mantenimiento o solucionar
problemas en caso de que sea necesario.
4. Para evitar un arranque accidental durante las
tareas de mantenimiento, desconecte de la
batería el cable negativo (-).
5. Mantenga las manos, cabello, ropas sueltas y
herramientas alejadas de las partes móviles.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas —entre ellas, plomo— reconocidas por el Estado de California como
causantes de defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor. Lávese las
manos después de manipular el producto.
FABRICATOR 181i
ADVERTENCIA SOBRE
ELPLOMO
NOTA
6. Cuando el trabajo de mantenimiento haya
terminado, reinstale los paneles o protecciones
y cierre las puertas antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Las CHISPAS pueden provocar la EXPLOSIÓN
DE LOS GASES DE LA BATERÍA; el ÁCIDO DE
LA BATERÍA puede quemar los ojos y la piel.
Las baterías contienen ácido y generan gases explosivos.
1. Cuando trabaje sobre una batería siempre use un
protector facial.
2. Detenga el motor antes de desconectar o conectar
los cables de la batería.
3. Cuando trabaje sobre una batería evite que las
herramientas provoquen chispas.
4. No utilice la máquina de soldar para cargar baterías
o hacer arrancar vehículos mediante puentes.
5. Controle la polaridad correcta (+ y –) de las baterías.
Consideraciones acerca de las tareas de
soldadura y de los efectos de los campos
magnéticos y eléctricos de baja frecuencia.
Lo que sigue es una cita de la Sección Conclusiones
Generales del Informe sobre los antecedentes de la Oficina de Evaluación de la Tecnología del Congreso de los
Estados Unidos sobre Efectos Biológicos de los Campos
Eléctricos y Magnéticos de los Sistemas de Potencia
de Frecuencia Industrial OTA-BP-E-63 (Washington,
DC: Imprenta del Gobierno de los Estados Unidos,
Mayo 1989): “... hay ahora un volumen muy grande de
resultados científicos basados en experimentos a nivel
celular y de estudios en animales y personas que establecen claramente que los campos magnéticos de baja
frecuencia pueden interactuar con, y producir cambios
en, los sistemas biológicos. Aunque la mayor parte
de este trabajo es de muy alta calidad, los resultados
son complejos. La opinión científica actual todavía no
nos permite interpretar la evidencia en un solo marco
coherente. Aún más frustrante, todavía no nos permite
establecer conclusiones definitivas sobre las preguntas acerca de los riesgos posibles, ni ofrecer consejos
claros basados en la ciencia sobre las estrategias para
reducir al mínimo o evitar los riesgos potenciales.”
ADVERTENCIA
El REFRIGERANTE A PRESIÓN, CALIENTE
Y VAPORIZADO puede quemar su cara,
ojos y piel.
El refrigerante en el radiador puede estar
muy caliente y bajo presión.
1. No desmonte la tapa del radiador si el motor está
caliente. Deje que el motor se enfríe.
2. Cuando desmonte la tapa, use guantes y coloque
un trapo sobre la tapa.
3. Deje que la presión escape antes de desmontar
completamente la tapa.
Manual 0-5191LS 1-5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Para reducir los campos magnéticos en el área
de trabajo, siga los procedimientos indicados a
continuación:
1. Mantenga los cables juntos, retorciéndolos o
encintándolos.
2. Disponga los cables a un costado, lejos del
operador.
3. No enrolle ni cuelgue el cable alrededor de su
cuerpo.
4. Mantenga la fuente de alimentación para
soldadura y los cables tan alejados de su cuerpo
como sea posible.
FABRICATOR 181i
!
!
!
ACERCA DE LOS MARCAPASOS:
Los procedimientos indicados anteriormente
se encuentran entre aquellos normalmente
recomendados para personas que usan
marcapasos. Si necesita mayor información
consulte a su médico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
1.02 Información de seguridad general
para el regulador Victor CS
A. Prevención de incendios
Las operaciones de soldadura y corte usan el fuego o la
combustión como una herramienta básica. El proceso
es muy útil cuando se controla adecuadamente. Sin
embargo, puede ser extremadamente destructivo si no
se lleva a cabo correctamente en el entorno adecuado.
1. El área de trabajo debe tener un piso a prueba
de incendios.
2. Los bancos y las mesas de trabajo que se usan
durante las operaciones de soldadura y corte
deben tener cubiertas a prueba de incendios.
3. Use protectores resistentes al calor u otros materiales aprobados para proteger a las paredes
adyacentes o al piso desprotegido de las chispas
y del metal caliente.
4. Mantenga en el área de trabajo un extinguidor de
incendios aprobado, del tamaño y tipo adecuados. Inspecciónelo regularmente para asegurarse de que esté en el estado de funcionamiento
adecuado. Sepa cómo usar el extinguidor de
incendios.
5. Aleje los materiales combustibles del sitio de
trabajo. Si no los puede mover, protéjalos con
cubiertas a prueba de incendios.
ADVERTENCIA
NUNCA realice operaciones térmicas, de
soldadura o de corte en un contenedor que
haya tenido líquidos o vapores tóxicos,
combustibles o inflamables. NUNCA realice
operaciones térmicas, de soldadura o de
corte en un área que contenga vapores
combustibles, líquidos inflamables o polvo
explosivo.
B. Orden y limpieza
ADVERTENCIA
NUNCA permita que el oxígeno entre en
contacto con grasa, aceite u otras sustancias
inflamables. Si bien el oxígeno por sí solo
no se quema, estas sustancias resultan
altamente explosivas. Pueden encenderse
y quemarse violentamente ante la presencia
de oxígeno.
Mantenga TODOS los aparatos limpios y libres de grasa,
aceite u otras sustancias inflamables.
C. Ventilación
ADVERTENCIA
Ventile adecuadamente las áreas de operaciones térmicas, de soldadura y de corte
para evitar la acumulación de concentraciones de gases explosivos o tóxicos. Ciertas
combinaciones de metales, revestimientos y
gases generan humos tóxicos. Use equipos
de protección respiratoria en estas circunstancias. Antes de realizar operaciones
de soldadura, lea y comprenda la Hoja de
datos de seguridad sobre materiales para
la aleación de soldadura.
D. Protección personal
Las llamas de gases producen radiación infrarroja
que puede tener un efecto perjudicial en la piel y especialmente en los ojos. Seleccione gafas o máscaras
protectoras con lentes templadas y sombra de nivel 4 o
más oscura para proteger sus ojos de lesiones y ofrecer
buena visibilidad del trabajo.
Use siempre guantes protectores y ropa resistente al fuego
para proteger su piel y ropa de las chispas y la escoria.
Mantenga los cuellos, mangas y bolsillos abotonados. NO
se arremangue las mangas ni las botamangas.
Cuando trabaje en un entorno en el que no se suelda
ni se corta, siempre use protección ocular o facial
adecuada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-6 Manual 0-5191LS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
!
!
!
2. Coloque la tapa de protección de la válvula en el
cilindro cuando lo mueva, lo almacene o no lo
ADVERTENCIA
Siga estas precauciones de seguridad y
operación CADA VEZ que use equipos de
regulación de presión. El incumplimiento
de las siguientes instrucciones de seguridad y operación puede provocar incendios,
explosiones, daños al equipo o lesiones al
operador.
E. Cilindros de gas comprimido
El Departamento de Transporte (DOT) aprueba el diseño
y la fabricación de cilindros que contienen gases usados
para operaciones de soldadura y corte.
use. No arrastre ni ruede los cilindros de ninguna
manera. Use una carretilla de mano adecuada
para mover los cilindros.
3. Almacene los cilindros vacíos lejos de los cilindros llenos. Márquelos como “VACÍOS” y cierre
la válvula del cilindro.
4. NUNCA use cilindros de gas comprimido sin un
regulador de reducción de presión conectado a
la válvula del cilindro.
5. Inspeccione la válvula del cilindro para detectar
la presencia de aceite, grasa o piezas dañadas.
FABRICATOR 181i
1. Coloque el cilindro (figura 1-1) en el sitio donde
lo usará. Mantenga el cilindro en posición vertical. Fíjelo a un carro, pared, banco de trabajo,
poste, etc.
Art # A-12127
Figura 1-1: Cilindros de gas
ADVERTENCIA
Los cilindros están altamente presurizados.
Manipule con cuidado. El manejo o uso
incorrecto de los cilindros de gas puede
provocar accidentes graves. NO exponga el
cilindro, a calor excesivo, llamas o chispas,
ni lo golpee o lo deje caer. NO lo choque con
otros cilindros. Póngase en contacto con el
proveedor de gas o consulte la publicación
P-1 de CGA sobre el manejo seguro de gases
comprimidos en contenedores.
ADVERTENCIA
NO use el cilindro si encuentra aceite, grasa
o piezas dañadas. Informe inmediatamente
al proveedor de gas acerca de esta condición.
6. Abra y cierre momentáneamente (llamada “purga”) la válvula del cilindro para desplazar cualquier polvo o suciedad que pueda estar presente
en la válvula.
PRECAUCIÓN
Abra levemente la válvula del cilindro. Si abre
la válvula demasiado, el cilindro podría volcarse. Cuando comience a abrir la válvula del
cilindro, NO se pare directamente en frente
de la válvula del cilindro. Realice siempre la
purga en un área bien ventilada. Si un cilindro para acetileno libera una neblina cuando
se purga, déjelo reposar durante 15 minutos.
A continuación, intente abrir nuevamente la
válvula del cilindro. Si el problema persiste,
comuníquese con el proveedor de gas.
NOTA
Si desea obtener la publicación P-1 de CGA
(Asociación de gas comprimido), escriba a
la misma a 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly,VA 20151-2923
Manual 0-5191LS 1-7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
FABRICATOR 181i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
1.03 Principales normas de seguridad
Seguridad en soldadura y corte, Norma ANSI Z49.1;
se puede obtener en la American Welding Society
(Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
Normas de seguridad y salud ocupacional, OSHA,
29CFR 1910; se pueden obtener en la Superintendencia
de documentos, Imprenta del gobierno de los Estados
Unidos, Washington, D.C. 20402
Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers That Have
Held Hazardous Substances (Prácticas de seguridad
recomendadas para trabajos de soldadura y corte de
recipientes que han contenido sustancias peligrosas),
norma AWS F4.1 de la American Welding Society
(Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W.
LeJeune Rd., Miami, FL 33126.
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico
Norteamericano), Norma NFPA 70 de la National
Fire Protection Association (Asociación Nacional de
Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders
(Manejo seguro de cilindros de gases comprimidos),
CGA Folleto P-1, de la Compressed Gas Association
(Asociación de Gas Comprimido), 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting (Código de
Seguridad en el Trabajo de Soldadura y Corte), Norma
CSA W117.2, se puede obtener en la Oficina de ventas
de normas de la Canadian Standards Association
(Asociación Canadiense de Normalización), 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canadá M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and
Face Protection (Prácticas de seguridad ocupacional y
educacional, protección ocular y facial),Norma ANSI
Z87.1, del American National Standards Institute
Instituto Nacional Norteamericano de Normalización),
1430 Broadway, ew York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes (Procesos de corte
y soldadura), Norma NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association (Asociación Nacional de
Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-8 Manual 0-5191LS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
FABRICATOR 181i
1.04 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
Observe que solamente algunos de estos símbolos aparecen en este modelo.
Comience
Lejos
Voltaje peligroso
Monofásica
Trifásico
Rectificador/
transformador/convertido
trifásico de frecuencia
estática
Función de
alimentación
de alambre
Alimentación de alambre a
la pieza de trabajo con el
voltaje de salida apagado
Pistola de soldar
Aumenta/Disminución
Dispositivo de
desconexión
CA (Corriente Alterna)
Fusible
Amperaje
Voltaje
Hertz (ciclos/s)
Frecuencia
Negativo
Positivo
CC (Corriente Continua)
Conexión de protección
a tierra (tierra eléctrica)
X
%
Remoto
Ciclo de trabajo
Porcentaje
Panel/Local
Soldadura por arco
con electrodo revestido
(SMAW)
Soldadura de arco
metálico con gas
(GMAW)
Soldadura por arco con
electrodo de tungsteno
(GTAW)
Corte por arco de aire
con electrodo de
carbono (CAC-A)
Corriente Continua
Voltaje constante o
potencial constante
Temperatura alta
Indicación de falla
Purga de gas
Modo de soldadura
continua
Modo de soldadura
por puntos
Tiempo de punto
t
t1
Presione para iniciar la alimentación
de alambre y la soldadura, libere
para detener
Mantenga la presión para el preflujo,
libere para comenzar el arco. Presione
para detener el arco, y mantenga la
presión para el preflujo.
IPM
Preflujo de gas
Postflujo de gas
t2
Protección contra
recalentamiento del
t
alambre
Pulgadas por minuto
Operación de
activación en
2 tiempos
Operación de
activación en
4 tiempos
Línea
Forre Conexión
Alimentación auxiliar
115V 15A
Nota: Para entornos con riesgos altos de descarga eléctrica, las fuentes de alimentación que tienen la marca cumplen con
la norma EN50192 cuando se usan junto con sopletes de mano con puntas expuestas, si cuentan con guías de separación
adecuadamente instaladas. No puede botarse en la basura doméstica.
Capacidad de la toma,
alimentación auxiliar
Fuerza de arco
Arranque controlado
“Touch Start” (GTAW)
Inductancia variable
Entrada de voltaje
V
MPM
S
Metros por minuto
Consultar la nota
Consultar la nota
Art # A-04130LS_AB
S
Manual 0-5191LS 1-9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
FABRICATOR 181i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
1.05 Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
3163339
NosotrosVictor Technologies International Inc.
con domicilio en16052 Swingley Ridge RoadSuite 300Chestereld, MO 63033 U.S.A.
De conformidad con la(s) Directiva(s) que figuran a continuación:
•2006/95/EC Directiva sobre tensión baja
•2004/108/EC Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEM)
Mediante el presente, declaramos que el:
Equipo: Fuente de alimentación de soldadura
Nombre/número de modelo: Fabricator 181i
Fecha de lanzamiento al mercado: 16 de enero de 2014
Cumple con los requisitos aplicables de los estándares armonizados que figuran a continuación:
•EN 60974-10:2007 Equipo para soldadura por arco - Parte 10: requisitos de compatibilidad
electromagnética (CEM)
•EN 60974-1:2012 Equipo para soldadura por arco - Parte 1: fuentes de alimentación para
soldadura.
Clasificación: el equipo descrito en este documento es de Clase A y está destinado para uso industrial.
Representante autorizado del fabricante
Steve Ward, Vicepresidente en Europa y Director General
Dirección: Victor Technologies International Inc.
Europa Building
Chorley N Industrial Park Chorley, Lancashire, England PR6 7BX
Fecha: 20 de noviembre de 2014
Steve Ward (Nombre completo)
Vicepresidente en Europa y Director General
(Cargo)
(Firma)
!
ADVERTENCIA
Este equipo de Clase A no está destinado para uso en emplazamientos residenciales en los que la potencia eléctrica es proporcionada a través del sistema público de suministro de baja tensión. En estos
emplazamientos, pueden producirse dificultades a la hora de garantizar la compatibilidad electromagnética debido a las interferencias conducidas y radiadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-10 Manual 0-5191LS
Este equipo de Clase A no está destinado para uso en emplazamientos residenciales en
los que la potencia eléctrica es proporcionada a través del sistema público de suministro de
baja tensión. En estos emplazamientos, pueden producirse dicultades a la hora de garantizar la compatibilidad electromagnética debido a las interferencias conducidas y radiadas.
Manual 0-5191LS 1-11 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
FABRICATOR 181i
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-12 Manual 0-5191LS
INTRODUCCIÓN
FABRICATOR 181i
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN
2.01 Cómo utilizar este manual
Este manual de operación normalmente se aplica a
los números de pieza presentados en la página i. Para
garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual,
incluido el capítulo sobre las advertencias e instrucciones de seguridad. En todo este manual, pueden aparecer
las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA.
Preste atención a la información que se proporciona
bajo estos encabezados. Estas anotaciones especiales
son fácilmente reconocidas por:
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles
lesiones por descarga eléctrica. Las advertencias se encierran en un cuadro como este:
!
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles
lesiones. Las advertencias se encierran en
un cuadro como este:
2.02 Identificación del equipo
El número de identificación de la unidad (número de
pieza o especificación), modelo, y número de serie
normalmente aparecen en la placa de datos unida a la
máquina. Los equipos que no tengan una placa de datos
unida a la máquina se identifican solamente por el número de pieza o especificación impreso en el contenedor
de envío. Anote estos números para referencias futuras.
2.03 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, verifique el contenido contra
la factura para garantizar que está completo y revise
cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen
daños, notifíquelo al transportista de inmediato para
llenar el formulario de reclamación. Llene la información completa con respecto a las reclamaciones por
daños o errores de envío para la ubicación en el área
incluida en la cara interior de la tapa trasera de este
manual. Incluida todos los números de identificación
de los equipos descritos arriba junto con la descripción
completa de las piezas con errores.
2.04 Descripción
PRECAUCIÓN
Indica posibles daños del equipo. Las precauciones se presentan en negritas.
NOTA
Ofrece información útil con respecto a determinados procedimientos de operación. Las
notas se presentan en cursivas.
También observe que los íconos de la sección de seguridad aparecen en todo el manual. Le aconsejan sobre
los tipos específicos de riesgos o precauciones relacionados con la parte de información que se presenta a
continuación. Algunos pueden aplicarse a varios riesgos
e indicarían algo como esto:
iEl Fabricator 181i de Tweco es una fuente de alimentación para soldadura para varios procesos monofásicos
integrada que es capaz de realizar procesos de soldadura MIG (GMAW/FCAW), STICK (SMAW) y Lift TIG
(GTAW). El Fabricator 252i está equipado con una unidad de alimentación de alambre integrada, medidores
digitales de amperaje y voltaje con tecnología de ahorro
de energía y una unidad central de otras características
para satisfacer las necesidades de funcionamiento del
profesional de soldadura moderna.
El Fabricator 181i cumple completamente la norma CSA
E60974-1-00 and UL 60974.1.
El Fabricator 252i MIG proporciona excelente rendimiento de soldadura a través de un amplio intervalo de
aplicaciones, cuando se utiliza con los procedimientos
y materiales consumibles de soldadura correctos. Las
instrucciones siguientes detallan cómo configurar correcta y seguramente la máquina y proporcionan pautas
para obtener la mejor eficiencia y calidad de la fuente
de alimentación. Lea estas instrucciones por completo
antes de usar la unidad.
Manual 0-51
91LA
2-1
INTRODUCCIÓN
FABRICATOR 181i
2.05 Métodos de transporte
INTRODUCCIÓN
!
Desconecte los conductores de alimentación de entrada de la línea de suministro des-
activada antes de mover la fuente de alimentación de soldadura.
Levante la fuente de alimentación por el asa en la parte superior de la caja. Utilice una carretilla de mano o dis-
positivo similar de capacidad adecuada. Si utiliza un vehículo montacargas, coloque y asegure la unidad en la
plataforma apropiada antes del transporte.
2.06 Responsabilidad del usuario
Este equipo funciona según la información contenida en este documento cuando se instala, opera, mantiene y
repara según las instrucciones incluidas. Este equipo debe revisarse periódicamente. No deben utilizarse equipos
defectuosos (incluidos los cables de soldadura). Las piezas que se rompan, pierdan, estén evidentemente desgastadas, distorsionadas o contaminadas deben reemplazarse de inmediato. Si tales reparaciones o reemplazos se
hacen necesarios, se recomienda que tales reparaciones se lleven a cabo por medio de técnicas adecuadamente
capacitados autorizados por Tweco. A este respecto puede buscar asesoría comunicándose con el distribuidor
Tweco autorizado.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no deben ser modificados de las especificaciones estándar sin aprobación
previa por escrito de Tweco. El usuario de este equipo en general tiene toda la responsabilidad por cualquier mal
funcionamiento, que resulte por uso inadecuado o modificación no autorizada de la especificación estándar, falla
de mantenimiento, daño o por la reparación efectuada por alguien que no esté debidamente autorizado por Tweco.
2.07 Paquete de sistema portátil Fabricator 181i (Número de pieza W1003181)
A-12166
INTRODUCCIÓN 2-2 Manual 0-5191LA
INTRODUCCIÓN
A-10352LS
Ciclo de trabajo (Porcentaje)
Región de
operación
segura
0
204060
80
100
120140160180
30
50
70
90
40
60
20
10
80100
0
Corriente de soldadura (amp)
STICK (SMAW)
TIG (GTAW)
MIG (GMAW/FCAW)
FABRICATOR 181i
2.08 Ciclo de trabajo
El ciclo de trabajo nominal de una fuente de alimentación de soldadura es una declaración del tiempo que puede
funcionar a una salida de corriente de la soldadura nominal sin exceder los límites de temperatura de aislamiento de
las piezas componentes. Para explicar el período de ciclo de trabajo de 10 minutos se utiliza el siguiente ejemplo.
Suponga que se diseña una fuente de alimentación de soldadura para que trabaje con un ciclo de trabajo de 20
%, 180 amperios a 23 voltios. Esto significa que se diseño y construyó para ofrecer el amperaje nominal (180 A)
durante 2 minutos, es decir, el tiempo de soldadura de arco, de cada período de 10 minutos (20 % de 10 minutos
es 2 minutos). Durante los otros 8 minutos del período de 10 minutos la fuente de alimentación de soldadura
debe estar en reposo para permitir que se enfríe.
Manual 0-51
91LA
2-3
Figura 2-1: Ciclo de trabajo de Fabricator 181i
INTRODUCCIÓN
FABRICATOR 181i
2.09 Especificaciones
INTRODUCCIÓN
DESCRIPCIÓN
FABRICATOR 181i 3 EN 1 INVERSOR DE SOLDADURA
PARA VARIOS PROCESOS
N.° de pieza de la fuente de alimentaciónW1003180
Dimensiones de la fuente de alimentaciónH16.14" x W8.27" x D17.72" (410mm x 210mm x 450mm)
Masa de la fuente de alimentación 32.2lb(14.6kg)
RefrigeraciónRefrigeración por ventilador
Tipo de soldadoraFuente de alimentación para varios procesos
Tipo terminal de salidaDinseTM 50
EstándarCSA E60974-1-00 / UL60974-1 / IEC 60974-1
Número de fasesMonofásica
Voltaje de alimentación nominal230V AC
Intervalo de voltaje de alimentación208-265V AC
Frecuencia de alimentación50/60Hz
Intervalo de corriente de la soldadura (modo MIG)10-180A
Intervalo de velocidad del alimentador de alambre100 - 650 IPM
Intervalo de voltaje MIG14.5 - 23V DC
Voltaje de circuito abierto nominal62V DC
Corriente de entrada efectiva (I
para MIG (GMAW/FCAW)
para LIFT TIG (GTAW)
para STICK (SMAW)
Corriente de entrada máxima (I
para MIG (GMAW/FCAW)
para LIFT TIG (GTAW)
para STICK (SMAW)
1eff
1max
)
15.9 Amps
14.3 Amps
17.2 Amps
)
35.6 Amps
28.6 Amps
35.7 Amps
Requisito de generador monofásico9 KVA
Salida de soldadura MIG (GMAW/FCAW), 104°F
La capacidad recomendada del interruptor de circuito o el fusible de acción retardada es de 50 amp.
Para esta aplicación se recomienda un circuito de línea separada capaz de usar 50 amperios y protegido
por un interruptor de circuito o fusibles. La capacidad del fusible se basa en menos de 200 por ciento
del amperaje de entrada nominal de la fuente de alimentación para la soldadura (según el artículo 630,
Código eléctrico nacional)
Tweco realiza esfuerzos constantes para producir el mejor producto posible, por tanto se reserva el
derecho de cambiar o revisar las especificaciones o el diseño de este producto o cualquier otro sin
previo aviso. :Las actualizaciones o cambios no facultan al comprador del equipo previamente vendido
o enviado para recibir los cambios, las actualizaciones, las mejoras o el reemplazo de los elementos
correspondientes.
Los valores especificados en la tabla anterior son valores óptimos, los valores obtenidos pueden ser
diferentes. Cada equipo puede diferir de las especificaciones anteriores debido parcialmente, aunque
no exclusivamente, a uno o más de los aspectos siguientes: variaciones o cambios en los componentes fabricados, condiciones y ubicación de la instalación, y las condiciones locales de la red de
alimentación local.
La capacidad del interruptor de protección térmica es de 80 °C.
Manual 0-51
91LA
2-5
INTRODUCCIÓN
FABRICATOR 181i
2.10 Opciones y accesorios
INTRODUCCIÓN
DescripciónNúmero de pieza
Pistola de MIG Tweco Fusion 180A, 12 pies (3.6m)
Tweco Spool Gun 160A,12 pies (3,6 m) de longitud, con carretes de 4 pulg.(100 mm) para
soldadura con aluminio
TIG Torch, 17 V, 12,5 pies (3,80 m) 8 conectores y kit de accesorios con electrodos de
tungsteno con torio de 1/16 pulg., 3/32 pulg. y 1/8 pulg.; mordazas de 1/16 pulg., 3/32 pulg.
y 1/8 pulg.; cuerpos de mordaza de 1/16 pulg., 3/32 pulg. y 1/8 pulg. Boquilla de alúmina n.°
5, 6 y 7; tapa trasera corta; tapa trasera larga
Lleve Bolsa Fabricator 141i-181i
Cilindro de transmisión de Básico 4
Control de pedal para control remoto de amperaje en soldadura de modo TIG
Casco de oscurecimiento automático Skull & Fire Tweco WeldSkill (Solo para EE. UU.)
Cilindro de transmisión de 0,023 pulg. a 0,035 pulg. (0,6 a 0,9 mm) de ranura en V para
acero y acero inoxidable
Cilindro de transmisión de 0,023 pulg. a 0,030 pulg. (0,6 a 0,8 mm) de ranura en V para
alambres de acero y acero inoxidable [adaptados]
Cilindro de transmisión de 0,035 pulg. a 0,045 pulg. (0,9 a 1,2 mm) de ranura en V para
alambres de acero y acero inoxidable
Cilindro de transmisión de 0,030 pulg. a 0,035 pulg. (0,8 a 0,9 mm) de ranura en U para
alambres de aluminio
F180TA-12-3035
SG160TA-12-3035
W4013802
W4015301
W4014700
600285
4100-1004
W4014800
7977036
7977660
7977731
Cilindro de transmisión de 0,040 pulg. a 0,045 pulg. (1,0 a 1,2 mm) de ranura en U para
alambres de aluminio
Cilindro de transmisión de 0,030 pulg. a 0,035 pulg. (0,8 a 0,9 mm) de ranura estriada en V
para alambres tubulares
Cilindro de transmisión de 0,045" (1,2 mm) de ranura estriada en V para alambre tubular
Conductor STICK, 200 A, 13 pies (4 m), Dinse 50 mm
Cable de conexión a tierra, 200 A,10 pies, Dinse 50 mm
Manómetro y regulador de argón Victor
Kit de accesorios para TIG Torch con electrodos de tungsteno con torio de 1/16 pulg., 3/32
pulg. y 1/8 pulg.; mordazas de 1/16 pulg., 3/32 pulg. y 1/8 pulg.; cuerpos de mordaza de
1/16 pulg., 3/32 pulg. y 1/8 pulg.; Boquilla de alúmina n.° 5, 6 y 7; tapa trasera corta; tapa
trasera larga
Tabla 2-2: Opciones y accesorios de Fabricator 181i
7977264
7977732
704277
WS200E13
WS200G10
0781-4169
P062900010
INTRODUCCIÓN 2-6 Manual 0-5191LA
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO
!
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO
FABRICATOR 181i
3.01 Ambiente
Esta unidad está diseñada para usarse en ambientes
con riesgo creciente de una descarga eléctrica según
A. Ejemplos de ambientes con riesgo creciente de una
descarga eléctrica son:
1. En ubicaciones en las cuales la libertad de
movimiento esté restringido, de modo que el
operador está forzado a realizar el trabajo en
una posición incómoda (de rodillas, sentado
o tendido) en contacto físico con piezas
conductoras.
2. En ubicaciones que estén limitadas parcial o
totalmente por elementos conductores, y en
las que existe un alto riesgo de un contacto
inevitable o accidental por parte del operador.
3. En ubicaciones calientes húmedas o mojadas
donde la humedad o la transpiración reducen
considerablemente la resistencia de la piel
del cuerpo humano y las propiedades de
aislamiento de los accesorios.
B. Los ambientes con riesgo creciente de descarga
eléctrica no incluyen sitios donde se aislaron las
piezas conductoras desde el punto de vista eléctrico
en la vecindad próxima del operador, que pueden
provocar aumento del riesgo.
3.02 Ubicación
Asegúrese de ubicar la soldadora de acuerdo con las
pautas siguientes:
A. En áreas sin humedad y polvo.
B. Temperatura ambiente entre 32 °F y 104 °F (0 to
40° C).
C. En áreas sin aceite, vapor y gases corrosivos.
D. En áreas no sometidas a vibración o impacto
anormales.
E. En áreas no expuestas a lluvia o luz solar directa.
F. Coloque una distancia de 1 pie o más desde la
paredes, o similar que pudiera restringir el f lujo de
aire natural para obtener enfriamiento.
G. El diseño de la caja de esta fuente de alimentación
cumple los requisitos de IP23S según se describe
en la norma IEC60529. Ofrece protección adecuada
contra objetos sólidos (de más de 1/2 pulg., 12 mm) y
protección contra caídas. Bajo ninguna circunstancia
debe conectarse o ponerse en funcionamiento la
fuente de alimentación en un microentorno que
exceda las condiciones establecidas. Para obtener
más información consulte la norma EN 60529.
Manual 0-51
91LA
3-1
H. Deben tomarse precauciones contra la caída de la
fuente de alimentación. La fuente de alimentación
debe colocarse en una superficie horizontal
adecuada en posición vertical cuando esté en uso.
ADVERTENCIA
Las conexiones eléctricas de este equipo debe
realizarlas un técnico electricista capacitado.
3.03 Ventilación
ADVERTENCIA
Debido a que la inhalación de los humos de
soldadura puede ser perjudicial, garantice que el
área de soldadura esté adecuadamente ventilada
3.04 Tensión de alimentación de
electricidad
El voltaje de alimentación
eléctrica debe mantenerse
en el intervalo de 208 a 265
V CA. El voltaje de alimentación demasiado bajo puede
provocar un desempeño deficiente de la soldadura
o ATASCA el modo. TUn voltaje de alimentación
demasiado alto provoca que los componentes se
sobrecalienten y posiblemente fallen.
La fuente de alimentación de soldadura debe estar:
conductor de alimentación principal de tamaños
correctos basados en la tabla 2-1.
ADVERTENCIA
Cualquier servicio eléctrico debe ser llevado
a cabo por un técnico electricista capacitado.
Podría dañarse el conjunto de control de
alimentación (PCA) si se aplica un voltaje de
265 V CA o superior al cable de alimentación
principal.
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO
FABRICATOR 181i
ADVERTENCIA
DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte;
VOLTAJE CC IMPORTANTE queda acumulado
luego del retiro de la alimentación de entrada.
NO TOQUE las piezas con carga eléctrica.
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO
de desconexión de línea proporciona un medio
seguro y conveniente para aislar por completo toda
la alimentación eléctrica de la fuente de alimentación
de soldadura cuando necesite inspeccionar o hacerle
mantenimiento a la unidad.
No conecte un conductor de entrada (BLANCO o
NEGRO) al terminal de tierra.
APAGUE la fuente de alimentación de soldadura,
desconecte la alimentación de entrada por medio
de los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Los
procedimientos de bloqueo y etiquetado consisten
en colocar un candado de desconexión de la línea
al interruptor en posición abierta, con el retiro de
los fusibles o apagar y colocar la señalización de
advertencia con etiqueta roja en el interruptor del
circuito u otro dispositivo de desconexión.
Requisitos de la entrada eléctrica
Ponga en funcionamiento la fuente de alimentación de
soldadura por conexión a una fuente de alimentación
CA, monofásica de 50/60. El voltaje de entrada debe
coincidir con uno de los voltajes de entrada eléctricos
incluidos en la etiqueta de datos de entrada en la placa
de datos de la unidad. Comuníquese con el proveedor
de servicio eléctrico local para informarse sobre el tipo
de servicio eléctrico disponible, el modo correcto de
las conexiones y la inspección necesaria. El interruptor
No conecte el conductor de conexión a tierra (VERDE)
a un terminal de línea de entrada.
conductor de alimentación principal de tamaños
correctos basados en la tabla 3-1
ADVERTENCIA
Es posible que se produzca una descarga
eléctrica o riesgo de incendio si no se siguen las
recomendaciones de la guía de mantenimiento
eléctrico presentadas a continuación. Estas
recomendaciones se ofrecen para un circuito
de configuración particular dimensionado para
el ciclo de trabajo y la salida nominales de la
fuente de alimentación de soldadura.
Suministro monofásico de 50/60 Hz
Voltaje de alimentación230 V CA
Corriente de entrada para la salida máxima35,7 amp
Capacidad máxima de interruptor de circuito o fusible* recomendada
*Fusible de acción retardada, Clase RK5 UL. Consulte la norma UL248
Capacidad máxima de interruptor de circuito o fusible^ recomendada
^Funcionamiento normal, Clase K5 UL. Consulte la norma UL248
Tamaño mínimo recomendado del cable de entrada12 AWG
Longitud mínima recomendada del conductor de entrada50 pies (15 m)
Tamaño mínimo recomendado del cable de conexión a tierra12 AWG
Tabla 3-1: Guía de servicio eléctrico
50 amp
50 amp
NOTA
Pueden experimentarse arcos de soldadura si se utiliza un cable de extensión cuando esté en
funcionamiento la soldadura STICK con una fuente de alimentación de 208 V CA debido a la falta de
voltaje CC en el electrodo STICK.
Alimentación eléctrica
Cada unidad tiene integrado un circuito INRUSH (de irrupción). Cuando el MAIN CIRCUIT SWITCH (interruptor
de circuito principal) esté activado, el circuito de irrupción proporciona la carga previa para los condensadores de
entrada. Se enciende un relé en el conjunto de control de alimentación (PCA) después de que se hayan cargado
los condensadores de entrada hasta el voltaje de funcionamiento (después de cerca de 5 segundos).
Podría producirse un daño al conjunto de control de alimentación (PCA) si se aplica un voltaje de 276
V CA o superior al cable de alimentación principal.
Modelo
Fabricator
181i
Tamaño del cable
de alimentación
principal (incluido
en la fábrica)
12 AWG (3.3mm²)
Tabla 3-2: Tamaños del circuito principal para obtener la corriente máxima
Pueden requerirse precauciones adicionales
sobre compatibilidad electromagnética cuando
se utilice esta fuente de alimentación de
soldadura en condición doméstica.
A. Instalación y uso: responsabilidad de los usuarios
El usuario es responsable de la instalación y uso
de los equipos de soldadura de acuerdo con
las instrucciones del fabricante. Si se detectan
interferencias electromagnéticas, entonces debe
ser responsabilidad del usuario del equipo de
soldadura resolver la situación con la asistencia
técnica del fabricante. En algunos casos este
acción de corrección puede ser tan simple
como conectar a tierra el circuito de soldadura,
consulte la NOTA incluida más adelante. En otros
casos podría involucrar la construcción de una
protección electromagnética que encierre la fuente
de alimentación de soldadura y la pieza de trabajo,
incluidos los filtros de entrada asociados. En todos
los casos, las interferencias electromagnéticas
deben reducirse hasta un grado en que ya no
representen un inconveniente.
NOTA
El circuito de soldadura puede ser conectado a
tierra por motivos de seguridad. El cambio de
los arreglos de conexión a tierra solo deben ser
autorizados por una persona capacitada para
evaluar si los cambios aumentan el riesgo de
lesión, por ejemplo, al permitir trayectos de
regreso de la corriente de la soldadura paralelos
que pueden poner en peligro los circuitos de
conexión a tierra de otros equipos. Una guía
adicional se incluyen en la IEC 60974-13 Equipos
de soldadura de arco: instalación y uso (en
elaboración).
Corriente y ciclo de trabajo
MIG (GMAW/
FCAW)
STICK (SMAW)
LIFT TIG
(GTAW)
B. Evaluación del área
Antes de la instalación del equipo de soldadura, el
usuario debe hacer una evaluación de los posibles
problemas electromagnéticos en el área circundante.
Los puntos siguientes deben tomarse en cuenta.
1. Otros cables de alimentación, cables de control
y cables de señalización y telefónicos; arriba,
debajo o adyacentes al equipo de soldadura
2. Transmisores y receptores de radio y televisión.
3. Computadoras y otros equipos de control.
4. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, la
protección de equipos industriales.
5. La salud de las personas alrededor, por ejemplo,
el uso de marcapasos y dispositivos auditivos.
6. Equipos utilizados para calibración y medición.
7. La hora del día en que se llevarán a cabo la
soldadura u otras actividades.
8. La inmunidad de otros equipos en el entorno: el
usuario debe garantizar que los otros equipos
que se utilicen en el entorno son compatibles;
esto puede requerir de medidas de protección
adicionales.
El tamaño del área circundante a considerarse
depende de la estructura del edificio y otras
actividades que tengan lugar. El área circundante
puede extenderse más allá de los límites locales.
C. Métodos de reducción de las emisiones
electromagnéticas
1. Línea de alimentación
Los equipos de soldadura deben conectarse a la
línea de alimentación principal de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante. Si se produce
una interferencia, puede ser necesario tomar
precauciones adicionales como dispositivos de
Manual 0-51
91LA
3-3
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO
FABRICATOR 181i
MANÓMETRO DE PRESIÓN
BAJO (SUMINISTRO)
MANÓMETRO DE PRESIÓN
ALTA (SUMINISTRO)
CONEXIÓN
DE ENTRADA
CONEXIÓN
DE SALIDA
TORNILLO
DE AJUSTE
DE PRESIÓN
Art # A-09414LS
!
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO
regulación de la línea de alimentación principal.
Debe darse consideración a la protección del
cable de alimentación del equipo de soldadura
instalado permanentemente en el conducto
metálico o equivalente. La protección debe ser
eléctricamente continua en toda la extensión.
La protección debe ser conectada a la fuente
de alimentación de soldadura de modo que se
mantenga un buen contacto eléctrico entre el
conducto y la caja de la fuente de alimentación
de soldadura.
2. Mantenimiento del equipo de soldadura
Los equipos de soldadura deben recibir
mantenimiento rutinario {1}de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante. Toda puerta
y tapa de acceso y de mantenimiento debe
cerrarse y ajustarse correctamente cuando el
equipo de soldadura esté en funcionamiento.
El equipo de soldadura no debe ser modificado
en ninguna manera excepto por los cambios
y ajustes incluidos en las instrucciones del
fabricante. En particular, la distancia de la chispa
de los dispositivos de creación y estabilización
del arco debe ajustarse y mantenerse según las
recomendaciones del fabricante.
lesión a los usuarios, o el daño de otros equipos
eléctricos. Cuando sea necesaria, la conexión
de la pieza de trabajo a tierra debe hacerse por
conexión directa a la pieza de trabajo, pero en
algunos países donde la conexión directa no
está permitida, la unión debe obtenerse por la
capacitancia adecuada, seleccionada de acuerdo
con las reglamentaciones nacionales.
6. Apantallamiento y protección
El apantallamiento y protección selectivos de
otros cables y {1}el equipo en el área circundante
pueden reducir los problemas de interferencia.
El apantallamiento de la instalación de soldadura
completa puedeconsiderarse para implementar
aplicaciones especiales.
3.06 Regulador Victor
El regulador de presión (figura 3-1) conectado a la
válvula del cilindro reduce las altas presiones del cilindro
para suministrar presiones de trabajo adecuadas para
la soldadura, el corte y otras aplicaciones.
3. Cables de soldadura
Los cables de soldadura deben mantenerse tan
corto como sea posible y deben colocarse lo
más cercanos entre sí, pero nunca enrollarse
ni extenderse por el piso o cerca de este.
4. Conexión equipotencial
Debe considerarse la conexión de todos los
componentes metálicos en la instalación de la
soldadura y adyacentes a esta. No obstante,
los co mponentes metálicos conectados a la
pieza de trabajo aumentan el riesgo de que el
operador pudiera recibir una descarga por tocar
los componentes metálicos y el electrodo al
mismo tiempo. El operador debe aislarse de
esos componentes metálicos unidos.
5. Conexión o unión a tierra de la pieza de trabajo
Cuando la pieza de trabajo no esté conectada a
tierra por seguridad{1}eléctrica, ni conectada a
tierra debido al tamaño y posición, por ejemplo,
el casco de un barco o una estructura de acero
de un edificio, una unión de conexión de la pieza
de trabajo a tierra puede reducir las emisiones
en algunos casos, pero no en todos. Debe
tenerse cuidado de evitar que la conexión a
tierra de la pieza de trabajo aumente el riesgo de
Figura 3-1: Victor CS Regulator
Use el regulador para el gas y la presión
correspondientes al diseño. NUNCA modifique
un regulador para usarlo con otro gas.
ADVERTENCIA
NOTA
Los reguladores adquiridos con entradas NPT de
1/8 pulg., 1/4 pulg., 3/8 pulg. o 1/2 pulg. deben
montarse en el sistema predeterminado.
1. Verifique la presión de entrada máxima grabada
en el regulador. NO conecte el regulador a un
sistema que tenga una presión mayor que
la presión nominal máxima grabada en el
regulador.
2. El cuerpo del regulador presenta “IN” o “HP”
estampados en la entrada. Conecte la entrada
a la conexión de presión de suministro del
sistema.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.