TWECO FABRICATOR 181i 3-IN-1 Multi Process Welding Systems Instruction manual [es]

SALIDA
3163339
SALIDA MÁXIMA
180
AMP
VOLTAJE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
FÁSICA
SOBRECARGA TÉRMICA
GARANTÍA
AÑOS
FABRICATOR® 181i
3 EN 1 Inversor de soldadura para varios procesos
Manual de operación
English
Canadien Français
Americas Español
Revisión: AH Fecha de emisión: 24 Abril 2015 Manual N.°: 0-5191LS
Tweco.com
¡LE AGRADECEMOS SU COMPRA!
Felicidades por recibir su nuevo producto Tweco. Nos enorgullece tenerlo como cliente y nos esforzaremos por proporcionarle, como cliente nuestro, el mejor servicio y soporte en la industria. A este producto lo respaldan nuestra amplia garantía y nuestra red mundial de servicio.
Sabemos que se enorgullece por su trabajo y nos sentimos privilegiados por poderle proporcionar este producto de alto desempeño que lo ayudará a hacer su trabajo.
Desde hace más de 75 años, Tweco ha fabricado productos de alta calidad en los que usted puede confiar, cuando su reputación esté en juego.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
Tweco es una marca global de productos de soldadura por arco para Victor Technologies Inc. Nos distinguimos de nuestra competencia a través de la innovación líder en el mercado y productos verdaderamente confiables que superarán la prueba del tiempo.
Nos esforzamos por aumentar su productividad, eficiencia y desempeño en soldadura que le permitirán sobresalir en su trabajo. Diseñamos productos con el soldador en mente, proporcionando características avanzadas, durabilidad, facilidad de uso y comodidad ergonómica.
Sobre todo, estamos comprometidos con un entorno de trabajo más seguro dentro de la industria de la soldadura. Su satisfacción con este producto y su operación segura son nuestra preocupación máxima. Tómese el tiempo de leer todo el manual, en especial las Precauciones de Seguridad.
Si tiene preguntas o dudas acerca de su nuevo producto Tweco, póngase en contacto con nuestro amigable equipo de servicio al cliente en los teléfonos:
1-800-462-2782 (Estados Unidos) y 1-905-827-4515 (Canadá), o visite nuestro sitio web en www.Tweco.com
!
ADVERTENCIAS
Lea y comprenda por completo este manual y las prácticas de seguridad de su empleador antes de instalar, operar o realizar servicio a este equipo.
Aunque la información que aparece en este manual representa el mejor juicio del fabricante, el fabricante no se hace responsable por el uso.
Manual de operación número 0-5191LS para:
Paquete de sistema portátil Tweco Fabricator 181i Número de pieza W1003181 Fuente de alimentación Tweco Fabricator 181i Número de pieza W1003180 Paquete de sistema portátil con carro Tweco Fabricator 181i Número de pieza W1003182
Publicado por: Victor Technologies International, Inc. 16052 Swingley Ridge Road, Suite 300St. Louis, MO 63017 USA
www.victortechnologies.com
© Derecho de autor 2011, 2012, 2013 en Victor Technologies International, Inc.
Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por cualquier pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea que tales errores sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Fecha de publicación: 10 de agosto de 2011 Fecha de revisión: 24 abril 2015
Guarde la siguiente información para la garantía:
Lugar de compra: ____________________________________
Fecha de emisión: ____________________________________
Equipo serie n.°: ____________________________________
INDICE DE MATERIAS
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ........................................... 1-1
1.01 Peligros de la soldadura por arco ................................................................... 1-1
1.02 Información de seguridad general para el regulador Victor CS ............................... 1-6
1.03 Principales normas de seguridad .................................................................... 1-8
1.04 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS .................................................................. 1-9
1.05 Declaración de conformidad ......................................................................... 1-10
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN ...................................................................................... 2-1
2.01 Cómo utilizar este manual ............................................................................... 2-1
2.02 Identificación del equipo ................................................................................. 2-1
2.03 Recepción del equipo ...................................................................................... 2-1
2.04 Descripción ..................................................................................................... 2-1
2.05 Métodos de transporte .................................................................................... 2-2
2.06 Responsabilidad del usuario ........................................................................... 2-2
2.07 Paquete de sistema portátil Fabricator 181i (Número de pieza W1003181).... 2-2
2.08 Ciclo de trabajo ............................................................................................... 2-3
2.09 Especificaciones ............................................................................................. 2-4
2.10 Opciones y accesorios .................................................................................... 2-6
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/Funcionamiento .............................................. 3-1
3.01 Ambiente ........................................................................................................ 3-1
3.02 Ubicación ........................................................................................................ 3-1
3.03 Ventilación ...................................................................................................... 3-1
3.04 Tensión de alimentación de electricidad ......................................................... 3-1
3.05 Compatibilidad electromagnética .................................................................... 3-3
3.06 Regulador Victor ............................................................................................. 3-4
3.07 Verificación de fugas en el sistema ................................................................. 3-6
3.08 Cuando finalice el uso del regulador ............................................................... 3-6
3.09 Almacenamiento del regulador ....................................................................... 3-6
3.10 Controles, indicadores y características de la fuente de alimentación ............. 3-7
3.11 Conexión de la pistola de MIG Tweco Fusion 180A ....................................... 3-13
3.12 Incendie Reemplazo de Tornillo de Pulgar de Adaptador .............................. 3-14
3.13 Instalación de un carrete (diámetro de 4 pulg.) ............................................ 3-16
3.14 Instalación del carrete de 8 pulg. (200 mm) de diámetro ............................. 3-17
3.15 Inserción del alambre en el mecanismo de alimentación .............................. 3-18
3.16 Ajuste de la presión del rodillo alimentador .................................................. 3-19
3.17 Cambio del rodillo alimentador ..................................................................... 3-19
3.18 Instalación de la guía del alambre ................................................................. 3-20
3.19 Funcionamiento del regulador de gas ........................................................... 3-20
INDICE DE MATERIAS
3.20 Configuración de la soldadura MIG (GMAW) con el alambre MIG protegido con gas 3-21
3.21 Configuración de la soldadura MIG (FCAW) con el alambre MIG sin gas ...... 3-22
3.22 Configuración para la soldadura de MIG de pistola de carrete (GMAW) con alam-
bre de MIG protegido con gas ...................................................................... 3-23
3.23 Configuración de la soldadura LIFT TIG (GTAW) ........................................... 3-24
3.24 Configuración de la soldadura STICK (SMAW) ............................................ 3-26
SECCIÓN 4:
GUÍA DE SOLDADURA BÁSICA .................................................................... 4-1
4.01 Técnica de soldadura básica MIG (GMAW/FCAW)........................................... 4-1
4.02 Corrección de fallas de soldadura MIG (GMAW/FCAW) .................................. 4-6
4.03 Técnica de soldadura básica de ELECTRODO (SMAW) ................................... 4-9
4.04 Efectos de varios materiales de la soldadura de arco ...................................... 4-9
4.05 Corrección de fallas de la soldadura de ELECTRODO (SMAW) ..................... 4-18
4.06 Técnica de soldadura básica TIG (GTAW) ..................................................... 4-21
4.07 Problemas de la soldadura TIG (GTAW) ........................................................ 4-23
SECCIÓN 5: PROBLEMAS DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y REQUISITOS DEL MANTENIMIENTO DE
RUTINA ................................................................................................ 5-1
5.01 Problemas de la fuente de alimentación ......................................................... 5-1
5.02 Requisitos de la calibración y el mantenimiento de rutina .............................. 5-2
5.03 Limpieza de la fuente de alimentación de soldadura ....................................... 5-5
5.04 Limpieza de los rodillos alimentadores ........................................................... 5-5
5.05 Curvas de voltioamperios ............................................................................... 5-6
SECCIÓN 6: PIEZAS DE REPUESTO CLAVE ............................................................. 6-1
6.01 Pistola MIG Tweco Fusion 180A ..................................................................... 6-1
6.02 FUENTE DE ALIMENTACIÓN ........................................................................... 6-2
APÉNDICE: DIAGRAMA DE CIRCUITOS DEL FABRICATOR 181i ..................................... A-1
DECLARACIÓN DE GARANTÍA.................................................DENTRO DE CUBRE ATRÁS
CONTACTOS INTERNACIONALES PARA ATENCIÓN AL CLIENTE.........................LLAME ATRÁS
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
!
FABRICATOR 181i
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
PROTÉJASE A SI MISMO Y A OTRAS PERSONAS DE SERIAS LESIONES O DE MUERTE. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. LAS PERSONAS QUE USEN MARCAPASOS DEBEN MANTÉNERSE ALEJADAS; CONSULTE ANTES A SU MÉDICO. NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES. LEA EL MANUAL DE OPER-
ACIÓN ANTES DE INSTALAR, OPERAR O REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO EN ESTE EQUIPO.
Si el operario no cumple estrictamente con todas las reglas de seguridad y toma las precauciones necesarias, los productos y procesos de soldadura pueden producir serias lesiones o la muerte, o daños materiales.
Las prácticas de seguridad en el trabajo de soldadura y corte se han desarrollado a partir de experiencias anteriores. Antes de utilizar este equipo se deben aprender estas prácticas mediante el estudio y entrenamiento. Algunas de estas prácticas se utilizan en equipos conectados al suministro de energía eléctrica; otras se utilizan en equipos accionados por un motor. Aquella persona que no esté bien entrenada en prácticas de soldadura y corte no debe intentar soldar.
Las prácticas de seguridad están descritas en la norma Z49.1 de la American National Standards (Normas Nacionales Norteamericanas), titulada: SEGURIDAD EN SOLDADURA Y CORTE. Usted debe estudiar esta publicación y otras guías antes de operar este equipo; al final de esta sección encontrará un listado de estas precauciones de seguridad. HAGA QUE TODO EL TRABAJO DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
SEA REALIZADO ÚNICAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO.

1.01 Peligros de la soldadura por arco

ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar
la muerte.
No toque piezas eléctricas con tensión pues pueden causarle una descarga fatal o que­maduras graves. El circuito del electrodo y la pieza siempre está con tensión cuando la salida está encendida. El circuito de alimen­tación y los circuitos internos de la máquina también están con tensión cuando la alimen­tación está encendida. En la soldadura por alambre semiautomática o automática, el alambre, el carretel de alambre, la carcasa del rodillo de accionamiento y todas las partes metálicas en contacto con el alam­bre de soldadura están con tensión. Todo equipo que esté instalado o puesto a tierra de manera incorrecta constituye un peligro.
1. No toque las partes eléctricas con tensión.
2. Use guantes y protector corporal aislantes, secos y sin agujeros.
3. Aíslese usted mismo de la pieza y de la masa median­te el uso de alfombras o cubiertas aislantes secas.
4. Antes de instalar o realizar tareas de mantenimiento en este equipo, desconecte la alimentación o detenga el motor. Bloquee el interruptor de la alimentación o desmonte los fusibles de la alimentación de modo que la alimentación no pueda encenderse acciden­talmente.
5. Instale y conecte correctamente a tierra este equipo según lo indicado en el Manual del usuario y en los códigos nacionales, estatales y locales.
6. Apague el equipo cuando no lo utilice. Si va a dejar el equipo sin atención o fuera de servicio, desconecte la alimentación del mismo.
7. Utilice portaelectrodos completamente aislados. Nunca sumerja el portaelectrodos en agua para enfriarlo, ni lo deje sobre el piso o sobre la superficie de la pieza. No toque al mismo tiempo dos portaelectrodos que estén conectados a dos máquinas de soldar, ni toque a otras personas con el portaelectrodos o con el electrodo.
8. No utilice cables desgastados, dañados, subdimensionados o mal empalmados.
9. No envuelva su cuerpo con los cables.
10. Conecte la pieza a una buena puesta a tierra eléctrica.
11. No toque el electrodo mientras esté en contacto con el circuito de masa (puesta a tierra).
Manual 0-5191LS 1-1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
FABRICATOR 181i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
12. Utilice únicamente un equipo que esté bien mantenido. Repare o reemplace inmediatamente las piezas dañadas.
13. No utilice una soldadora con salida de CA en espacios reducidos o húmedos, a menos que esté equipada con un reductor de tensión. Utilice equipos con salida de CC.
14. Cuando trabaje en altura utilice un arnés de seguridad para evitar las caídas.
15. Mantenga todos los paneles y cubiertas en su lugar.
AWS F2.2.2001 (R2010), adaptado con permiso de la Sociedad americana de soldadura (AWS), Miami, Florida
Guía para números de sombra
Proceso
Soldadura por arco con electrodo revestido (SMAW)
Espesor de la pieza
(mm)
menos que 3/32 (2.4)
3/32-5/32 (2.4-4.0)
5/32-1/4 (4.0-6.4) más que 1/4 (6.4)
ADVERTENCIA
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar los ojos y la piel; el RUIDO puede dañar la audición. Los rayos del arco producidos en el proceso de soldadura emiten un intenso calor y fuertes rayos ultravioletas que pueden quemar los ojos y la piel. El ruido de algunos procesos puede dañar la audición.
1. Use una careta para soldadura provista con una tonalidad de filtro adecuada (vea ANSI Z49.1 en la lista de Normas de Seguridad) para proteger su cara y ojos cuando suelde u observe un proceso de soldadura.
N.º de
sombra
sugerida*
(cómodo)
­10 12 14
Corriente del
arco (Amperios)
menos que 60
60-160 160-250 250-550
Mínima sombra
protectora
7
8 10 11
Soldadura por arco con alambre sólido (GMAW) y Soldadura por arco con alambre tubular (FCAW)
Soldadura por arco con electrodo de tungsteno (GTAW)
Corte por arco de aire con electrodo de carbono (CAC-A)
Soldadura por arco de plasma (PAW)
Corte por arco de plasma (PAC)
* Como regla general, comience con una sombra demasiado oscura para ver la zona de soldadura. Luego vaya a una sombra más clara que le permita una visión suficiente de la zona de soldadura sin sobrepasar el mínimo. Para la soldadura por gas oxicombustible, corte o soldadura fuerte en la que el soplete o el fundente produce mucha luz amarilla, es recomendable usar lentes con filtro que absorban la línea amarilla o de sodio del espectro de luz visible.
(Liviano) (Pesado)
menos que 60
60-160 160-250 250-550
menos que 50
50-150 150-500
menos que 500
500-1000
menos que 20
20-100 100-400 400-800
menos que 20
20-40 40-60 60-80
80-300 300-400 400-800
7 10 10 10
8
8 10
10 11
6
8 10 11
4
5
6
8
8
9 10
­11 12 14
10 12 14
12 14
6 to 8
10 12 14
4 5 6 8
9 12 14
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-2 Manual 0-5191LS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
2. Use lentes de seguridad aprobados. Se recomienda el uso de protecciones laterales.
3. Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger a otras personas contra el deslumbramiento y brillo; adviértales que no miren el arco.
SOLDAR puede provocar incendios o explosiones.
FABRICATOR 181i
ADVERTENCIA
4. Use ropa protectora fabricada con material durable, resistente a las llamas (lana y cuero) y protectores para los pies.
5. Si el nivel de ruido es elevado, use tapones para oído o auriculares.
ADVERTENCIA
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud.
Los procesos de soldadura producen humos y gases. Aspirar estos humos y gases puede ser peligroso para su salud.
1. Mantenga su cabeza fuera de la columna de humo. No aspire el humo.
2. Si trabaja en interiores, ventile el área y/o emplee un sistema de extracción sobre el arco para eliminar los humos y gases de la soldadura.
3. Si la ventilación es escasa, utilice un respirador aprobado con suministro de aire.
4. Lea las Hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones del fabricante para informarse acerca de los metales, consumibles, revestimientos y limpiadores.
5. Trabaje en un espacio reducido sólo si está bien ventilado, o si utiliza un respirador con suministro de aire. Los gases de protección utilizados para soldar pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte. Asegúrese de que el aire que respira no esté contaminado.
6. No suelde en lugares donde se desarrollan operaciones de desengrasado, limpieza o rociado. El calor y los rayos del arco pueden reaccionar con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
7. No suelde sobre metales revestidos tales como acero galvanizado, cadmiado o recubierto con plomo a menos que el revestimiento sea eliminado del área de soldadura de la pieza y que el lugar esté bien ventilado; si es necesario, utilice un respirador con suministro de aire. Los revestimientos y cualquier metal que contenga estos elementos, pueden emitir humos tóxicos durante el proceso de soldadura.
El arco de soldadura despide chispas y salpicaduras. Las chispas, el metal caliente, las salpicaduras de soldadura y las piezas y equipos calientes pueden provocar incen­dios y quemaduras. El contacto accidental del electrodo o del alambre de soldadura con objetos metálicos puede producir chispas, sobrecalentamiento o incendios.
1. Protéjase usted mismo y a otras personas de las chispas y del metal caliente.
2. No suelde en sitios donde haya materiales inflamables que las chispas puedan encender.
3. Aleje todo material inflamable que se encuentre a menos de 35 pies (10,7 m) del arco de soldadura. Si esto no es posible, cúbralos firmemente con cubiertas aprobadas.
4. Tenga en cuenta que las chispas y materiales calientes provenientes de la soldadura pueden introducirse fácilmente, a través de pequeñas grietas y aberturas, en las áreas adyacentes.
5. Esté alerta ante la producción de un incendio y siempre tenga cerca suyo un extinguidor.
6. Tenga en cuenta que al efectuar soldaduras en cielorrasos, pisos, tabiques o mamparas puede producirse un incendio en el lado oculto.
7. No suelde en recipientes cerrados tales como tanques o tambores.
8. Conecte el cable de masa a la pieza lo más cerca posible del área de soldadura para acortar el trayecto de la corriente de soldadura y evitar que la misma circule por caminos o lugares que puedan causar descargas eléctricas y riesgos de incendio.
9. No utilice una máquina de soldar para descongelar tuberías.
10. Después de utilizar la máquina, desmonte el electrodo del portaelectrodos o corte el alambre de soldadura en la punta de contacto.
Manual 0-5191LS 1-3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
FABRICATOR 181i
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
Las CHISPAS Y EL METAL CALIENTE pueden provocar lesiones.
El corte y el esmerilado despiden partículas de metal. A medida que la soldadura se enfría, pueden desprenderse escorias.
1. Use protectores faciales o gafas de seguridad aprobadas. Se recomienda el uso de protecciones laterales.
2. Use protectores para el cuerpo apropiados para proteger la piel.
ADVERTENCIA
Los CILINDROS pueden explotar si sufren daños.
Los cilindros de gas de protección contienen gas bajo gran presión. Un cilindro puede explotar si sufre algún daño. Trate con cuidado a los cilindros de gas, pues forman parte del proceso normal de soldadura.
1. Proteja a los cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes y arcos.
2. Instale y asegure los cilindros en una posición vertical, encadenándolos a un soporte fijo o a una estructura especial para cilindros para evitar caídas o golpes.
3. Mantenga los cilindros alejados de los circuitos de soldadura o de cualquier otro circuito eléctrico.
4. Nunca permita que un electrodo de soldadura toque un cilindro.
5. Use sólo los cilindros de gas de protección, reguladores, mangueras y acoplamientos correctos, diseñados para la aplicación específica; mantenga a estos elementos y a sus accesorios en buenas condiciones.
ADVERTENCIA
Los motores pueden ser peligrosos.
ADVERTENCIA
Los GASES DE ESCAPE DEL MOTOR pueden causar la muerte.
Los motores producen gases de escape dañinos.
1. Utilice el equipo en exteriores, en áreas abiertas y con buena ventilación.
2. Si el equipo se utiliza en un área cerrada, ventee el escape del motor al exterior, alejado de las entradas de aire del edificio.
ADVERTENCIA
El COMBUSTIBLE DEL MOTOR puede provocar incendios o explosiones.
El combustible del motor es altamente inflamable.
1. Detenga el motor antes de controlar o añadir combustible.
2. No añada combustible mientras fuma, o si la unidad está cerca de chispas o llamas.
3. Antes de añadir combustible, espere a que el motor se enfríe. Si es posible, controle y añada combustible al motor frío, antes de iniciar el trabajo.
4. No sobrepase el nivel máximo de llenado del tanque — deje espacio para que el combustible se expanda.
5. No derrame combustible. Si se derrama combustible, limpie el derrame antes de arrancar el motor
6. Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula del cilindro.
7. Mantenga la tapa de protección de la válvula en su lugar, excepto cuando el cilindro esté en uso o conectado para ello.
8. Lea y siga las instrucciones acerca de los cilindros de gas comprimido, sus equipos auxiliares y la publicación P-1 CGA incluida en las Normas de
Seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-4 Manual 0-5191LS
Las PARTES MÓVILES pueden causar lesiones.
Las partes móviles, tales como ventiladores, rotores y correas pueden cortar dedos y manos y atrapar la ropa
si está suelta.
1. Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y protecciones cerradas y aseguradas en su lugar.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
2. Detenga el motor antes de instalar o conectar la unidad.
3. Haga que únicamente personal cualificado desmonte las protecciones o cubiertas para efectuar tareas de mantenimiento o solucionar problemas en caso de que sea necesario.
4. Para evitar un arranque accidental durante las tareas de mantenimiento, desconecte de la batería el cable negativo (-).
5. Mantenga las manos, cabello, ropas sueltas y herramientas alejadas de las partes móviles.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sus­tancias químicas —entre ellas, plomo— re­conocidas por el Estado de California como causantes de defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las
manos después de manipular el producto.
FABRICATOR 181i
ADVERTENCIA SOBRE ELPLOMO
NOTA
6. Cuando el trabajo de mantenimiento haya terminado, reinstale los paneles o protecciones y cierre las puertas antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Las CHISPAS pueden provocar la EXPLOSIÓN DE LOS GASES DE LA BATERÍA; el ÁCIDO DE LA BATERÍA puede quemar los ojos y la piel.
Las baterías contienen ácido y generan gases explosivos.
1. Cuando trabaje sobre una batería siempre use un protector facial.
2. Detenga el motor antes de desconectar o conectar los cables de la batería.
3. Cuando trabaje sobre una batería evite que las herramientas provoquen chispas.
4. No utilice la máquina de soldar para cargar baterías o hacer arrancar vehículos mediante puentes.
5. Controle la polaridad correcta (+ y –) de las baterías.
Consideraciones acerca de las tareas de soldadura y de los efectos de los campos magnéticos y eléctricos de baja frecuencia.
Lo que sigue es una cita de la Sección Conclusiones Generales del Informe sobre los antecedentes de la Ofi­cina de Evaluación de la Tecnología del Congreso de los Estados Unidos sobre Efectos Biológicos de los Campos Eléctricos y Magnéticos de los Sistemas de Potencia de Frecuencia Industrial OTA-BP-E-63 (Washington, DC: Imprenta del Gobierno de los Estados Unidos, Mayo 1989): “... hay ahora un volumen muy grande de resultados científicos basados en experimentos a nivel celular y de estudios en animales y personas que esta­blecen claramente que los campos magnéticos de baja frecuencia pueden interactuar con, y producir cambios en, los sistemas biológicos. Aunque la mayor parte de este trabajo es de muy alta calidad, los resultados son complejos. La opinión científica actual todavía no nos permite interpretar la evidencia en un solo marco coherente. Aún más frustrante, todavía no nos permite establecer conclusiones definitivas sobre las pregun­tas acerca de los riesgos posibles, ni ofrecer consejos claros basados en la ciencia sobre las estrategias para reducir al mínimo o evitar los riesgos potenciales.”
ADVERTENCIA
El REFRIGERANTE A PRESIÓN, CALIENTE Y VAPORIZADO puede quemar su cara, ojos y piel.
El refrigerante en el radiador puede estar muy caliente y bajo presión.
1. No desmonte la tapa del radiador si el motor está caliente. Deje que el motor se enfríe.
2. Cuando desmonte la tapa, use guantes y coloque un trapo sobre la tapa.
3. Deje que la presión escape antes de desmontar completamente la tapa.
Manual 0-5191LS 1-5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, siga los procedimientos indicados a continuación:
1. Mantenga los cables juntos, retorciéndolos o encintándolos.
2. Disponga los cables a un costado, lejos del operador.
3. No enrolle ni cuelgue el cable alrededor de su cuerpo.
4. Mantenga la fuente de alimentación para soldadura y los cables tan alejados de su cuerpo como sea posible.
FABRICATOR 181i
!
!
!
ACERCA DE LOS MARCAPASOS:
Los procedimientos indicados anteriormente se encuentran entre aquellos normalmente recomendados para personas que usan marcapasos. Si necesita mayor información consulte a su médico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS

1.02 Información de seguridad general para el regulador Victor CS

A. Prevención de incendios
Las operaciones de soldadura y corte usan el fuego o la combustión como una herramienta básica. El proceso es muy útil cuando se controla adecuadamente. Sin embargo, puede ser extremadamente destructivo si no se lleva a cabo correctamente en el entorno adecuado.
1. El área de trabajo debe tener un piso a prueba de incendios.
2. Los bancos y las mesas de trabajo que se usan durante las operaciones de soldadura y corte deben tener cubiertas a prueba de incendios.
3. Use protectores resistentes al calor u otros ma­teriales aprobados para proteger a las paredes adyacentes o al piso desprotegido de las chispas y del metal caliente.
4. Mantenga en el área de trabajo un extinguidor de incendios aprobado, del tamaño y tipo adecua­dos. Inspecciónelo regularmente para asegurar­se de que esté en el estado de funcionamiento adecuado. Sepa cómo usar el extinguidor de incendios.
5. Aleje los materiales combustibles del sitio de trabajo. Si no los puede mover, protéjalos con cubiertas a prueba de incendios.
ADVERTENCIA
NUNCA realice operaciones térmicas, de soldadura o de corte en un contenedor que haya tenido líquidos o vapores tóxicos, combustibles o inflamables. NUNCA realice operaciones térmicas, de soldadura o de corte en un área que contenga vapores combustibles, líquidos inflamables o polvo explosivo.
B. Orden y limpieza
ADVERTENCIA
NUNCA permita que el oxígeno entre en contacto con grasa, aceite u otras sustancias inflamables. Si bien el oxígeno por sí solo no se quema, estas sustancias resultan altamente explosivas. Pueden encenderse y quemarse violentamente ante la presencia de oxígeno.
Mantenga TODOS los aparatos limpios y libres de grasa, aceite u otras sustancias inflamables.
C. Ventilación
ADVERTENCIA
Ventile adecuadamente las áreas de ope­raciones térmicas, de soldadura y de corte para evitar la acumulación de concentracio­nes de gases explosivos o tóxicos. Ciertas combinaciones de metales, revestimientos y gases generan humos tóxicos. Use equipos de protección respiratoria en estas cir­cunstancias. Antes de realizar operaciones de soldadura, lea y comprenda la Hoja de datos de seguridad sobre materiales para la aleación de soldadura.
D. Protección personal
Las llamas de gases producen radiación infrarroja que puede tener un efecto perjudicial en la piel y es­pecialmente en los ojos. Seleccione gafas o máscaras protectoras con lentes templadas y sombra de nivel 4 o más oscura para proteger sus ojos de lesiones y ofrecer buena visibilidad del trabajo.
Use siempre guantes protectores y ropa resistente al fuego para proteger su piel y ropa de las chispas y la escoria. Mantenga los cuellos, mangas y bolsillos abotonados. NO se arremangue las mangas ni las botamangas.
Cuando trabaje en un entorno en el que no se suelda ni se corta, siempre use protección ocular o facial adecuada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-6 Manual 0-5191LS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
!
!
!
2. Coloque la tapa de protección de la válvula en el cilindro cuando lo mueva, lo almacene o no lo
ADVERTENCIA
Siga estas precauciones de seguridad y operación CADA VEZ que use equipos de regulación de presión. El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguri­dad y operación puede provocar incendios, explosiones, daños al equipo o lesiones al operador.
E. Cilindros de gas comprimido
El Departamento de Transporte (DOT) aprueba el diseño y la fabricación de cilindros que contienen gases usados para operaciones de soldadura y corte.
use. No arrastre ni ruede los cilindros de ninguna manera. Use una carretilla de mano adecuada para mover los cilindros.
3. Almacene los cilindros vacíos lejos de los cilin­dros llenos. Márquelos como “VACÍOS” y cierre la válvula del cilindro.
4. NUNCA use cilindros de gas comprimido sin un regulador de reducción de presión conectado a la válvula del cilindro.
5. Inspeccione la válvula del cilindro para detectar la presencia de aceite, grasa o piezas dañadas.
FABRICATOR 181i
1. Coloque el cilindro (figura 1-1) en el sitio donde lo usará. Mantenga el cilindro en posición ver­tical. Fíjelo a un carro, pared, banco de trabajo, poste, etc.
Art # A-12127
Figura 1-1: Cilindros de gas
ADVERTENCIA
Los cilindros están altamente presurizados. Manipule con cuidado. El manejo o uso incorrecto de los cilindros de gas puede provocar accidentes graves. NO exponga el cilindro, a calor excesivo, llamas o chispas, ni lo golpee o lo deje caer. NO lo choque con otros cilindros. Póngase en contacto con el proveedor de gas o consulte la publicación P-1 de CGA sobre el manejo seguro de gases comprimidos en contenedores.
ADVERTENCIA
NO use el cilindro si encuentra aceite, grasa o piezas dañadas. Informe inmediatamente al proveedor de gas acerca de esta condi­ción.
6. Abra y cierre momentáneamente (llamada “pur­ga”) la válvula del cilindro para desplazar cual­quier polvo o suciedad que pueda estar presente en la válvula.
PRECAUCIÓN
Abra levemente la válvula del cilindro. Si abre la válvula demasiado, el cilindro podría vol­carse. Cuando comience a abrir la válvula del cilindro, NO se pare directamente en frente de la válvula del cilindro. Realice siempre la purga en un área bien ventilada. Si un cilin­dro para acetileno libera una neblina cuando se purga, déjelo reposar durante 15 minutos. A continuación, intente abrir nuevamente la válvula del cilindro. Si el problema persiste, comuníquese con el proveedor de gas.
NOTA
Si desea obtener la publicación P-1 de CGA (Asociación de gas comprimido), escriba a la misma a 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly,VA 20151-2923
Manual 0-5191LS 1-7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
FABRICATOR 181i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS

1.03 Principales normas de seguridad

Seguridad en soldadura y corte, Norma ANSI Z49.1; se puede obtener en la American Welding Society (Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
Normas de seguridad y salud ocupacional, OSHA, 29CFR 1910; se pueden obtener en la Superintendencia de documentos, Imprenta del gobierno de los Estados Unidos, Washington, D.C. 20402
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances (Prácticas de seguridad recomendadas para trabajos de soldadura y corte de recipientes que han contenido sustancias peligrosas), norma AWS F4.1 de la American Welding Society (Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33126.
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico Norteamericano), Norma NFPA 70 de la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Manejo seguro de cilindros de gases comprimidos), CGA Folleto P-1, de la Compressed Gas Association (Asociación de Gas Comprimido), 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting (Código de Seguridad en el Trabajo de Soldadura y Corte), Norma CSA W117.2, se puede obtener en la Oficina de ventas de normas de la Canadian Standards Association (Asociación Canadiense de Normalización), 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canadá M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and Face Protection (Prácticas de seguridad ocupacional y educacional, protección ocular y facial),Norma ANSI Z87.1, del American National Standards Institute Instituto Nacional Norteamericano de Normalización), 1430 Broadway, ew York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes (Procesos de corte y soldadura), Norma NFPA 51B, de la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-8 Manual 0-5191LS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
FABRICATOR 181i

1.04 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS

Observe que solamente algunos de estos símbolos aparecen en este modelo.
Comience
Lejos
Voltaje peligroso
Monofásica
Trifásico
Rectificador/ transformador/convertido trifásico de frecuencia estática
Función de alimentación de alambre
Alimentación de alambre a la pieza de trabajo con el voltaje de salida apagado
Pistola de soldar
Aumenta/Disminución
Dispositivo de desconexión
CA (Corriente Alterna)
Fusible
Amperaje
Voltaje
Hertz (ciclos/s)
Frecuencia
Negativo
Positivo
CC (Corriente Continua)
Conexión de protección a tierra (tierra eléctrica)
X
%
Remoto
Ciclo de trabajo
Porcentaje
Panel/Local
Soldadura por arco con electrodo revestido (SMAW)
Soldadura de arco metálico con gas (GMAW)
Soldadura por arco con electrodo de tungsteno (GTAW)
Corte por arco de aire con electrodo de carbono (CAC-A)
Corriente Continua
Voltaje constante o potencial constante
Temperatura alta
Indicación de falla
Purga de gas
Modo de soldadura continua
Modo de soldadura por puntos
Tiempo de punto
t
t1
Presione para iniciar la alimentación de alambre y la soldadura, libere para detener
Mantenga la presión para el preflujo, libere para comenzar el arco. Presione para detener el arco, y mantenga la presión para el preflujo.
IPM
Preflujo de gas
Postflujo de gas
t2
Protección contra recalentamiento del
t
alambre
Pulgadas por minuto
Operación de activación en 2 tiempos
Operación de activación en 4 tiempos
Línea
Forre Conexión
Alimentación auxiliar
115V 15A
Nota: Para entornos con riesgos altos de descarga eléctrica, las fuentes de alimentación que tienen la marca cumplen con la norma EN50192 cuando se usan junto con sopletes de mano con puntas expuestas, si cuentan con guías de separación adecuadamente instaladas. No puede botarse en la basura doméstica.
Capacidad de la toma, alimentación auxiliar
Fuerza de arco
Arranque controlado “Touch Start” (GTAW)
Inductancia variable
Entrada de voltaje
V
MPM
S
Metros por minuto
Consultar la nota
Consultar la nota
Art # A-04130LS_AB
S
Manual 0-5191LS 1-9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
FABRICATOR 181i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS

1.05 Declaración de conformidad

Declaración de conformidad
3163339
Nosotros Victor Technologies International Inc.
con domicilio en 16052 Swingley Ridge Road Suite 300 Chestereld, MO 63033 U.S.A.
De conformidad con la(s) Directiva(s) que figuran a continuación:
•2006/95/EC Directiva sobre tensión baja
•2004/108/EC Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEM)
Mediante el presente, declaramos que el:
Equipo: Fuente de alimentación de soldadura
Nombre/número de modelo: Fabricator 181i
Fecha de lanzamiento al mercado: 16 de enero de 2014
Cumple con los requisitos aplicables de los estándares armonizados que figuran a continuación:
•EN 60974-10:2007 Equipo para soldadura por arco - Parte 10: requisitos de compatibilidad
electromagnética (CEM)
•EN 60974-1:2012 Equipo para soldadura por arco - Parte 1: fuentes de alimentación para soldadura.
Clasificación: el equipo descrito en este documento es de Clase A y está destinado para uso industrial.
Representante autorizado del fabricante
Steve Ward, Vicepresidente en Europa y Director General
Dirección: Victor Technologies International Inc. Europa Building Chorley N Industrial Park Chorley, Lancashire, England PR6 7BX
Fecha: 20 de noviembre de 2014
Steve Ward (Nombre completo)
Vicepresidente en Europa y Director General
(Cargo)
(Firma)
!
ADVERTENCIA
Este equipo de Clase A no está destinado para uso en emplazamientos residenciales en los que la po­tencia eléctrica es proporcionada a través del sistema público de suministro de baja tensión. En estos emplazamientos, pueden producirse dificultades a la hora de garantizar la compatibilidad electromag­nética debido a las interferencias conducidas y radiadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-10 Manual 0-5191LS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Clasicación:elequipodescritoenestedocumentoesdeClaseAyestádestinadoparausoindustrial.
FABRICATOR 181i
!
ADVERTENCIA
Este equipo de Clase A no está destinado para uso en emplazamientos residenciales en los que la potencia eléctrica es proporcionada a través del sistema público de suministro de
baja tensión. En estos emplazamientos, pueden producirse dicultades a la hora de garan­tizar la compatibilidad electromagnética debido a las interferencias conducidas y radiadas.
Manual 0-5191LS 1-11 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
FABRICATOR 181i
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-12 Manual 0-5191LS
INTRODUCCIÓN
FABRICATOR 181i
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN

2.01 Cómo utilizar este manual

Este manual de operación normalmente se aplica a los números de pieza presentados en la página i. Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo sobre las advertencias e instruccio­nes de seguridad. En todo este manual, pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste atención a la información que se proporciona bajo estos encabezados. Estas anotaciones especiales son fácilmente reconocidas por:
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones por descarga eléctrica. Las adver­tencias se encierran en un cuadro como este:
!
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones. Las advertencias se encierran en un cuadro como este:
2.02 Identificación del equipo
El número de identificación de la unidad (número de pieza o especificación), modelo, y número de serie normalmente aparecen en la placa de datos unida a la máquina. Los equipos que no tengan una placa de datos unida a la máquina se identifican solamente por el nú­mero de pieza o especificación impreso en el contenedor de envío. Anote estos números para referencias futuras.

2.03 Recepción del equipo

Cuando reciba el equipo, verifique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y revise cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen daños, notifíquelo al transportista de inmediato para llenar el formulario de reclamación. Llene la informa­ción completa con respecto a las reclamaciones por daños o errores de envío para la ubicación en el área incluida en la cara interior de la tapa trasera de este manual. Incluida todos los números de identificación de los equipos descritos arriba junto con la descripción completa de las piezas con errores.

2.04 Descripción

PRECAUCIÓN
Indica posibles daños del equipo. Las pre­cauciones se presentan en negritas.
NOTA
Ofrece información útil con respecto a deter­minados procedimientos de operación. Las notas se presentan en cursivas.
También observe que los íconos de la sección de segu­ridad aparecen en todo el manual. Le aconsejan sobre los tipos específicos de riesgos o precauciones relacio­nados con la parte de información que se presenta a continuación. Algunos pueden aplicarse a varios riesgos e indicarían algo como esto:
iEl Fabricator 181i de Tweco es una fuente de alimenta­ción para soldadura para varios procesos monofásicos integrada que es capaz de realizar procesos de solda­dura MIG (GMAW/FCAW), STICK (SMAW) y Lift TIG (GTAW). El Fabricator 252i está equipado con una uni­dad de alimentación de alambre integrada, medidores digitales de amperaje y voltaje con tecnología de ahorro de energía y una unidad central de otras características para satisfacer las necesidades de funcionamiento del profesional de soldadura moderna.
El Fabricator 181i cumple completamente la norma CSA E60974-1-00 and UL 60974.1.
El Fabricator 252i MIG proporciona excelente rendi­miento de soldadura a través de un amplio intervalo de aplicaciones, cuando se utiliza con los procedimientos y materiales consumibles de soldadura correctos. Las instrucciones siguientes detallan cómo configurar co­rrecta y seguramente la máquina y proporcionan pautas para obtener la mejor eficiencia y calidad de la fuente de alimentación. Lea estas instrucciones por completo antes de usar la unidad.
Manual 0-51
91LA
2-1
INTRODUCCIÓN
FABRICATOR 181i

2.05 Métodos de transporte

INTRODUCCIÓN
!
Desconecte los conductores de alimentación de entrada de la línea de suministro des-
activada antes de mover la fuente de alimentación de soldadura. Levante la fuente de alimentación por el asa en la parte superior de la caja. Utilice una carretilla de mano o dis-
positivo similar de capacidad adecuada. Si utiliza un vehículo montacargas, coloque y asegure la unidad en la plataforma apropiada antes del transporte.

2.06 Responsabilidad del usuario

Este equipo funciona según la información contenida en este documento cuando se instala, opera, mantiene y repara según las instrucciones incluidas. Este equipo debe revisarse periódicamente. No deben utilizarse equipos defectuosos (incluidos los cables de soldadura). Las piezas que se rompan, pierdan, estén evidentemente desgas­tadas, distorsionadas o contaminadas deben reemplazarse de inmediato. Si tales reparaciones o reemplazos se hacen necesarios, se recomienda que tales reparaciones se lleven a cabo por medio de técnicas adecuadamente capacitados autorizados por Tweco. A este respecto puede buscar asesoría comunicándose con el distribuidor Tweco autorizado.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no deben ser modificados de las especificaciones estándar sin aprobación previa por escrito de Tweco. El usuario de este equipo en general tiene toda la responsabilidad por cualquier mal funcionamiento, que resulte por uso inadecuado o modificación no autorizada de la especificación estándar, falla de mantenimiento, daño o por la reparación efectuada por alguien que no esté debidamente autorizado por Tweco.

2.07 Paquete de sistema portátil Fabricator 181i (Número de pieza W1003181)

A-12166
INTRODUCCIÓN 2-2 Manual 0-5191LA
INTRODUCCIÓN
A-10352LS
Ciclo de trabajo (Porcentaje)
Región de operación
segura
0
20 40 60
80
100
120 140 160 180
30
50
70
90
40
60
20
10
80 100
0
Corriente de soldadura (amp)
STICK (SMAW)
TIG (GTAW)
MIG (GMAW/FCAW)
FABRICATOR 181i

2.08 Ciclo de trabajo

El ciclo de trabajo nominal de una fuente de alimentación de soldadura es una declaración del tiempo que puede funcionar a una salida de corriente de la soldadura nominal sin exceder los límites de temperatura de aislamiento de las piezas componentes. Para explicar el período de ciclo de trabajo de 10 minutos se utiliza el siguiente ejemplo. Suponga que se diseña una fuente de alimentación de soldadura para que trabaje con un ciclo de trabajo de 20 %, 180 amperios a 23 voltios. Esto significa que se diseño y construyó para ofrecer el amperaje nominal (180 A) durante 2 minutos, es decir, el tiempo de soldadura de arco, de cada período de 10 minutos (20 % de 10 minutos es 2 minutos). Durante los otros 8 minutos del período de 10 minutos la fuente de alimentación de soldadura debe estar en reposo para permitir que se enfríe.
Manual 0-51
91LA
2-3
Figura 2-1: Ciclo de trabajo de Fabricator 181i
INTRODUCCIÓN
FABRICATOR 181i
2.09 Especificaciones
INTRODUCCIÓN
DESCRIPCIÓN
FABRICATOR 181i 3 EN 1 INVERSOR DE SOLDADURA
PARA VARIOS PROCESOS
N.° de pieza de la fuente de alimentación W1003180 Dimensiones de la fuente de alimentación H16.14" x W8.27" x D17.72" (410mm x 210mm x 450mm) Masa de la fuente de alimentación 32.2lb(14.6kg) Refrigeración Refrigeración por ventilador Tipo de soldadora Fuente de alimentación para varios procesos Tipo terminal de salida DinseTM 50 Estándar CSA E60974-1-00 / UL60974-1 / IEC 60974-1 Número de fases Monofásica Voltaje de alimentación nominal 230V AC Intervalo de voltaje de alimentación 208-265V AC Frecuencia de alimentación 50/60Hz Intervalo de corriente de la soldadura (modo MIG) 10-180A Intervalo de velocidad del alimentador de alambre 100 - 650 IPM Intervalo de voltaje MIG 14.5 - 23V DC Voltaje de circuito abierto nominal 62V DC Corriente de entrada efectiva (I
para MIG (GMAW/FCAW) para LIFT TIG (GTAW) para STICK (SMAW)
Corriente de entrada máxima (I para MIG (GMAW/FCAW) para LIFT TIG (GTAW) para STICK (SMAW)
1eff
1max
)
15.9 Amps
14.3 Amps
17.2 Amps
)
35.6 Amps
28.6 Amps
35.7 Amps
Requisito de generador monofásico 9 KVA Salida de soldadura MIG (GMAW/FCAW), 104°F
(40°C)
180A @ 20%, 23V 113A @ 60%, 19.7V 88A @ 100%, 18.4V
Salida de soldadura STICK (SMAW), 104°F (40°C) 175A @ 20%, 27V
101A @ 60%, 24V 78A @ 100%, 23.1V
Salida de soldadura LIFT TIG (GTAW) 104°F (40°C). 175A @ 25%, 17V
113A @ 60%, 14.5V 88A @ 100%, 13.5V
Clase de protección IP23S
Tabla 2-1: Especificación del Fabricator 181i
INTRODUCCIÓN 2-4 Manual 0-5191LA
INTRODUCCIÓN
FABRICATOR 181i
NOTA
La capacidad recomendada del interruptor de circuito o el fusible de acción retardada es de 50 amp. Para esta aplicación se recomienda un circuito de línea separada capaz de usar 50 amperios y protegido por un interruptor de circuito o fusibles. La capacidad del fusible se basa en menos de 200 por ciento del amperaje de entrada nominal de la fuente de alimentación para la soldadura (según el artículo 630, Código eléctrico nacional)
Tweco realiza esfuerzos constantes para producir el mejor producto posible, por tanto se reserva el derecho de cambiar o revisar las especificaciones o el diseño de este producto o cualquier otro sin previo aviso. :Las actualizaciones o cambios no facultan al comprador del equipo previamente vendido o enviado para recibir los cambios, las actualizaciones, las mejoras o el reemplazo de los elementos correspondientes.
Los valores especificados en la tabla anterior son valores óptimos, los valores obtenidos pueden ser diferentes. Cada equipo puede diferir de las especificaciones anteriores debido parcialmente, aunque no exclusivamente, a uno o más de los aspectos siguientes: variaciones o cambios en los compo­nentes fabricados, condiciones y ubicación de la instalación, y las condiciones locales de la red de alimentación local.
La capacidad del interruptor de protección térmica es de 80 °C.
Manual 0-51
91LA
2-5
INTRODUCCIÓN
FABRICATOR 181i

2.10 Opciones y accesorios

INTRODUCCIÓN
Descripción Número de pieza
Pistola de MIG Tweco Fusion 180A, 12 pies (3.6m) Tweco Spool Gun 160A,12 pies (3,6 m) de longitud, con carretes de 4 pulg.(100 mm) para
soldadura con aluminio
TIG Torch, 17 V, 12,5 pies (3,80 m) 8 conectores y kit de accesorios con electrodos de tungsteno con torio de 1/16 pulg., 3/32 pulg. y 1/8 pulg.; mordazas de 1/16 pulg., 3/32 pulg. y 1/8 pulg.; cuerpos de mordaza de 1/16 pulg., 3/32 pulg. y 1/8 pulg. Boquilla de alúmina n.° 5, 6 y 7; tapa trasera corta; tapa trasera larga
Lleve Bolsa Fabricator 141i-181i Cilindro de transmisión de Básico 4 Control de pedal para control remoto de amperaje en soldadura de modo TIG Casco de oscurecimiento automático Skull & Fire Tweco WeldSkill (Solo para EE. UU.) Cilindro de transmisión de 0,023 pulg. a 0,035 pulg. (0,6 a 0,9 mm) de ranura en V para
acero y acero inoxidable Cilindro de transmisión de 0,023 pulg. a 0,030 pulg. (0,6 a 0,8 mm) de ranura en V para
alambres de acero y acero inoxidable [adaptados] Cilindro de transmisión de 0,035 pulg. a 0,045 pulg. (0,9 a 1,2 mm) de ranura en V para
alambres de acero y acero inoxidable Cilindro de transmisión de 0,030 pulg. a 0,035 pulg. (0,8 a 0,9 mm) de ranura en U para
alambres de aluminio
F180TA-12-3035
SG160TA-12-3035
W4013802
W4015301 W4014700
600285
4100-1004
W4014800
7977036
7977660
7977731
Cilindro de transmisión de 0,040 pulg. a 0,045 pulg. (1,0 a 1,2 mm) de ranura en U para alambres de aluminio
Cilindro de transmisión de 0,030 pulg. a 0,035 pulg. (0,8 a 0,9 mm) de ranura estriada en V para alambres tubulares
Cilindro de transmisión de 0,045" (1,2 mm) de ranura estriada en V para alambre tubular Conductor STICK, 200 A, 13 pies (4 m), Dinse 50 mm Cable de conexión a tierra, 200 A,10 pies, Dinse 50 mm Manómetro y regulador de argón Victor
Kit de accesorios para TIG Torch con electrodos de tungsteno con torio de 1/16 pulg., 3/32 pulg. y 1/8 pulg.; mordazas de 1/16 pulg., 3/32 pulg. y 1/8 pulg.; cuerpos de mordaza de 1/16 pulg., 3/32 pulg. y 1/8 pulg.; Boquilla de alúmina n.° 5, 6 y 7; tapa trasera corta; tapa trasera larga
Tabla 2-2: Opciones y accesorios de Fabricator 181i
7977264
7977732
704277 WS200E13 WS200G10 0781-4169
P062900010
INTRODUCCIÓN 2-6 Manual 0-5191LA
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO
!
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO
FABRICATOR 181i

3.01 Ambiente

Esta unidad está diseñada para usarse en ambientes con riesgo creciente de una descarga eléctrica según
A. Ejemplos de ambientes con riesgo creciente de una
descarga eléctrica son:
1. En ubicaciones en las cuales la libertad de movimiento esté restringido, de modo que el operador está forzado a realizar el trabajo en una posición incómoda (de rodillas, sentado o tendido) en contacto físico con piezas conductoras.
2. En ubicaciones que estén limitadas parcial o totalmente por elementos conductores, y en las que existe un alto riesgo de un contacto inevitable o accidental por parte del operador.
3. En ubicaciones calientes húmedas o mojadas donde la humedad o la transpiración reducen considerablemente la resistencia de la piel del cuerpo humano y las propiedades de aislamiento de los accesorios.
B. Los ambientes con riesgo creciente de descarga
eléctrica no incluyen sitios donde se aislaron las piezas conductoras desde el punto de vista eléctrico en la vecindad próxima del operador, que pueden provocar aumento del riesgo.

3.02 Ubicación

Asegúrese de ubicar la soldadora de acuerdo con las pautas siguientes: A. En áreas sin humedad y polvo. B. Temperatura ambiente entre 32 °F y 104 °F (0 to
40° C). C. En áreas sin aceite, vapor y gases corrosivos. D. En áreas no sometidas a vibración o impacto
anormales. E. En áreas no expuestas a lluvia o luz solar directa. F. Coloque una distancia de 1 pie o más desde la
paredes, o similar que pudiera restringir el f lujo de
aire natural para obtener enfriamiento. G. El diseño de la caja de esta fuente de alimentación
cumple los requisitos de IP23S según se describe
en la norma IEC60529. Ofrece protección adecuada
contra objetos sólidos (de más de 1/2 pulg., 12 mm) y
protección contra caídas. Bajo ninguna circunstancia
debe conectarse o ponerse en funcionamiento la
fuente de alimentación en un microentorno que
exceda las condiciones establecidas. Para obtener
más información consulte la norma EN 60529.
Manual 0-51
91LA
3-1
H. Deben tomarse precauciones contra la caída de la
fuente de alimentación. La fuente de alimentación debe colocarse en una superficie horizontal adecuada en posición vertical cuando esté en uso.
ADVERTENCIA
Las conexiones eléctricas de este equipo debe realizarlas un técnico electricista capacitado.

3.03 Ventilación

ADVERTENCIA
Debido a que la inhalación de los humos de soldadura puede ser perjudicial, garantice que el área de soldadura esté adecuadamente ventilada

3.04 Tensión de alimentación de electricidad

El voltaje de alimentación eléctrica debe mantenerse
en el intervalo de 208 a 265 V CA. El voltaje de alimentación demasiado bajo puede provocar un desempeño deficiente de la soldadura o ATASCA el modo. TUn voltaje de alimentación demasiado alto provoca que los componentes se sobrecalienten y posiblemente fallen.
La fuente de alimentación de soldadura debe estar:
• Instaladacorrectamenteporuntécnicoelectricista
capacitado, de ser necesario.
• Conectadacorrectamenteatierra(eléctricamente)
de acuerdo con las reglamentaciones locales.
• Conectadaalatomadealimentación,fusiblesy
conductor de alimentación principal de tamaños correctos basados en la tabla 2-1.
ADVERTENCIA
Cualquier servicio eléctrico debe ser llevado a cabo por un técnico electricista capacitado. Podría dañarse el conjunto de control de alimentación (PCA) si se aplica un voltaje de 265 V CA o superior al cable de alimentación principal.
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO
FABRICATOR 181i
ADVERTENCIA
DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte; VOLTAJE CC IMPORTANTE queda acumulado luego del retiro de la alimentación de entrada. NO TOQUE las piezas con carga eléctrica.
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO
de desconexión de línea proporciona un medio seguro y conveniente para aislar por completo toda la alimentación eléctrica de la fuente de alimentación de soldadura cuando necesite inspeccionar o hacerle mantenimiento a la unidad.
No conecte un conductor de entrada (BLANCO o NEGRO) al terminal de tierra.
APAGUE la fuente de alimentación de soldadura, desconecte la alimentación de entrada por medio de los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Los procedimientos de bloqueo y etiquetado consisten en colocar un candado de desconexión de la línea al interruptor en posición abierta, con el retiro de los fusibles o apagar y colocar la señalización de advertencia con etiqueta roja en el interruptor del circuito u otro dispositivo de desconexión.
Requisitos de la entrada eléctrica
Ponga en funcionamiento la fuente de alimentación de soldadura por conexión a una fuente de alimentación CA, monofásica de 50/60. El voltaje de entrada debe coincidir con uno de los voltajes de entrada eléctricos incluidos en la etiqueta de datos de entrada en la placa de datos de la unidad. Comuníquese con el proveedor de servicio eléctrico local para informarse sobre el tipo de servicio eléctrico disponible, el modo correcto de las conexiones y la inspección necesaria. El interruptor
No conecte el conductor de conexión a tierra (VERDE) a un terminal de línea de entrada.
• Instaladacorrectamenteporuntécnicoelectricista
capacitado, de ser necesario.
• Conectadacorrectamenteatierra(eléctricamente)
de acuerdo con las reglamentaciones locales.
• Conectada a latoma dealimentación, fusiblesy
conductor de alimentación principal de tamaños correctos basados en la tabla 3-1
ADVERTENCIA
Es posible que se produzca una descarga eléctrica o riesgo de incendio si no se siguen las recomendaciones de la guía de mantenimiento eléctrico presentadas a continuación. Estas recomendaciones se ofrecen para un circuito de configuración particular dimensionado para el ciclo de trabajo y la salida nominales de la fuente de alimentación de soldadura.
Suministro monofásico de 50/60 Hz
Voltaje de alimentación 230 V CA Corriente de entrada para la salida máxima 35,7 amp Capacidad máxima de interruptor de circuito o fusible* recomendada
*Fusible de acción retardada, Clase RK5 UL. Consulte la norma UL248 Capacidad máxima de interruptor de circuito o fusible^ recomendada ^Funcionamiento normal, Clase K5 UL. Consulte la norma UL248
Tamaño mínimo recomendado del cable de entrada 12 AWG Longitud mínima recomendada del conductor de entrada 50 pies (15 m)
Tamaño mínimo recomendado del cable de conexión a tierra 12 AWG
Tabla 3-1: Guía de servicio eléctrico
50 amp
50 amp
NOTA
Pueden experimentarse arcos de soldadura si se utiliza un cable de extensión cuando esté en funcionamiento la soldadura STICK con una fuente de alimentación de 208 V CA debido a la falta de voltaje CC en el electrodo STICK.
Alimentación eléctrica
Cada unidad tiene integrado un circuito INRUSH (de irrupción). Cuando el MAIN CIRCUIT SWITCH (interruptor de circuito principal) esté activado, el circuito de irrupción proporciona la carga previa para los condensadores de entrada. Se enciende un relé en el conjunto de control de alimentación (PCA) después de que se hayan cargado los condensadores de entrada hasta el voltaje de funcionamiento (después de cerca de 5 segundos).
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO 3-2 Manual 0-5191LA
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO
FABRICATOR 181i
NOTA
Podría producirse un daño al conjunto de control de alimentación (PCA) si se aplica un voltaje de 276 V CA o superior al cable de alimentación principal.
Modelo
Fabricator 181i
Tamaño del cable
de alimentación
principal (incluido
en la fábrica)
12 AWG (3.3mm²)
Tabla 3-2: Tamaños del circuito principal para obtener la corriente máxima
Tamaño del circuito
de corriente
principal mínimo
(Vin/amp)
208-230V/40A 180A @ 20% 175A @ 20% 208-230V/25A 175A @ 25%

3.05 Compatibilidad electromagnética

ADVERTENCIA
Pueden requerirse precauciones adicionales sobre compatibilidad electromagnética cuando se utilice esta fuente de alimentación de soldadura en condición doméstica.
A. Instalación y uso: responsabilidad de los usuarios
El usuario es responsable de la instalación y uso
de los equipos de soldadura de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si se detectan interferencias electromagnéticas, entonces debe ser responsabilidad del usuario del equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos este acción de corrección puede ser tan simple como conectar a tierra el circuito de soldadura, consulte la NOTA incluida más adelante. En otros casos podría involucrar la construcción de una protección electromagnética que encierre la fuente de alimentación de soldadura y la pieza de trabajo, incluidos los filtros de entrada asociados. En todos los casos, las interferencias electromagnéticas deben reducirse hasta un grado en que ya no representen un inconveniente.
NOTA
El circuito de soldadura puede ser conectado a tierra por motivos de seguridad. El cambio de los arreglos de conexión a tierra solo deben ser autorizados por una persona capacitada para evaluar si los cambios aumentan el riesgo de lesión, por ejemplo, al permitir trayectos de regreso de la corriente de la soldadura paralelos que pueden poner en peligro los circuitos de conexión a tierra de otros equipos. Una guía adicional se incluyen en la IEC 60974-13 Equipos de soldadura de arco: instalación y uso (en elaboración).
Corriente y ciclo de trabajo
MIG (GMAW/
FCAW)
STICK (SMAW)
LIFT TIG
(GTAW)
B. Evaluación del área
Antes de la instalación del equipo de soldadura, el
usuario debe hacer una evaluación de los posibles problemas electromagnéticos en el área circundante. Los puntos siguientes deben tomarse en cuenta.
1. Otros cables de alimentación, cables de control y cables de señalización y telefónicos; arriba, debajo o adyacentes al equipo de soldadura
2. Transmisores y receptores de radio y televisión.
3. Computadoras y otros equipos de control.
4. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, la protección de equipos industriales.
5. La salud de las personas alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y dispositivos auditivos.
6. Equipos utilizados para calibración y medición.
7. La hora del día en que se llevarán a cabo la soldadura u otras actividades.
8. La inmunidad de otros equipos en el entorno: el usuario debe garantizar que los otros equipos que se utilicen en el entorno son compatibles; esto puede requerir de medidas de protección adicionales.
El tamaño del área circundante a considerarse
depende de la estructura del edificio y otras actividades que tengan lugar. El área circundante puede extenderse más allá de los límites locales.
C. Métodos de reducción de las emisiones
electromagnéticas
1. Línea de alimentación
Los equipos de soldadura deben conectarse a la
línea de alimentación principal de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Si se produce una interferencia, puede ser necesario tomar precauciones adicionales como dispositivos de
Manual 0-51
91LA
3-3
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO
FABRICATOR 181i
MANÓMETRO DE PRESIÓN BAJO (SUMINISTRO)
MANÓMETRO DE PRESIÓN ALTA (SUMINISTRO)
CONEXIÓN
DE ENTRADA
CONEXIÓN DE SALIDA
TORNILLO
DE AJUSTE
DE PRESIÓN
Art # A-09414LS
!
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO
regulación de la línea de alimentación principal. Debe darse consideración a la protección del cable de alimentación del equipo de soldadura instalado permanentemente en el conducto metálico o equivalente. La protección debe ser eléctricamente continua en toda la extensión. La protección debe ser conectada a la fuente de alimentación de soldadura de modo que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la caja de la fuente de alimentación de soldadura.
2. Mantenimiento del equipo de soldadura Los equipos de soldadura deben recibir
mantenimiento rutinario {1}de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Toda puerta y tapa de acceso y de mantenimiento debe cerrarse y ajustarse correctamente cuando el equipo de soldadura esté en funcionamiento. El equipo de soldadura no debe ser modificado en ninguna manera excepto por los cambios y ajustes incluidos en las instrucciones del fabricante. En particular, la distancia de la chispa de los dispositivos de creación y estabilización del arco debe ajustarse y mantenerse según las recomendaciones del fabricante.
lesión a los usuarios, o el daño de otros equipos eléctricos. Cuando sea necesaria, la conexión de la pieza de trabajo a tierra debe hacerse por conexión directa a la pieza de trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no está permitida, la unión debe obtenerse por la capacitancia adecuada, seleccionada de acuerdo con las reglamentaciones nacionales.
6. Apantallamiento y protección El apantallamiento y protección selectivos de
otros cables y {1}el equipo en el área circundante pueden reducir los problemas de interferencia. El apantallamiento de la instalación de soldadura completa puedeconsiderarse para implementar aplicaciones especiales.

3.06 Regulador Victor

El regulador de presión (figura 3-1) conectado a la válvula del cilindro reduce las altas presiones del cilindro para suministrar presiones de trabajo adecuadas para la soldadura, el corte y otras aplicaciones.
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN/FUNCIONAMIENTO 3-4 Manual 0-5191LA
3. Cables de soldadura Los cables de soldadura deben mantenerse tan
corto como sea posible y deben colocarse lo más cercanos entre sí, pero nunca enrollarse ni extenderse por el piso o cerca de este.
4. Conexión equipotencial Debe considerarse la conexión de todos los
componentes metálicos en la instalación de la soldadura y adyacentes a esta. No obstante, los co mponentes metálicos conectados a la pieza de trabajo aumentan el riesgo de que el operador pudiera recibir una descarga por tocar los componentes metálicos y el electrodo al mismo tiempo. El operador debe aislarse de esos componentes metálicos unidos.
5. Conexión o unión a tierra de la pieza de trabajo Cuando la pieza de trabajo no esté conectada a
tierra por seguridad{1}eléctrica, ni conectada a tierra debido al tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o una estructura de acero de un edificio, una unión de conexión de la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunos casos, pero no en todos. Debe tenerse cuidado de evitar que la conexión a tierra de la pieza de trabajo aumente el riesgo de
Figura 3-1: Victor CS Regulator
Use el regulador para el gas y la presión correspondientes al diseño. NUNCA modifique un regulador para usarlo con otro gas.
ADVERTENCIA
NOTA
Los reguladores adquiridos con entradas NPT de 1/8 pulg., 1/4 pulg., 3/8 pulg. o 1/2 pulg. deben montarse en el sistema predeterminado.
1. Verifique la presión de entrada máxima grabada en el regulador. NO conecte el regulador a un sistema que tenga una presión mayor que la presión nominal máxima grabada en el regulador.
2. El cuerpo del regulador presenta “IN” o “HP” estampados en la entrada. Conecte la entrada a la conexión de presión de suministro del sistema.
Loading...
+ 64 hidden pages