Congratulations on your new Tweco product. We are proud to have you as our customer and will strive to provide
you with the best service and support in the industry. This product is backed by our extensive warranty and
world-wide service network. To locate your nearest distributor or service agency call 800-426-1888, or visit us
on the web at www.esab.com/tweco.
This Manual has been designed to instruct you on the correct installation and use of your Tweco product. Your
satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate concern. Therefore, please take the time to read
the entire manual, especially the Safety Precautions. They will help you to avoid potential hazards that may exist
when working with this product.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
The Brand of Choice for Contractors and Fabricators Worldwide.
Tweco is a Global Brand of cutting Products for ESAB. We manufacture and supply to major welding industry
We distinguish ourselves from our competition through market-leading, dependable products that have stood the
test of time. We pride ourselves on technical innovation, competitive prices, excellent delivery, superior customer
service and technical support, together with excellence in sales and marketing expertise.
Above all, we are committed to develop technologically advanced products to achieve a safer working environment
within the welding industry.
!
WARNING
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices before installing, operating, or servicing the
equipment.
While the information contained in this Manual represents the Manufacturer's best judgment, the Manufacturer assumes
no liability for its use.
Classic No. Series MIG Gun with VELOCITY2 Consumables
Safety and Operating Instructions
Manual Number: 89200840
Published by:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
www.esab.com/tweco
U.S. Customer Care: (800) 426-1888
International Customer Care: (940) 381-1212
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any error
or omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident, or any other cause.
For Printing Material Specication refer to document 47X1920
Publication Date: December 23, 2016
Revision Date: 20-06-2018
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased: _______________________________________
Equipment Serial #: _________________________________________
i
Be sure this information reaches the operator.
You can get extra copies through your supplier.
CAUTION
These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the
principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge
you to read our booklet, "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and
Gouging," Form 52-529. Do NOT permit untrained persons to install, operate, or maintain
this equipment. Do NOT attempt to install or operate this equipment until you have read
and fully understand these instructions. If you do not fully understand these instructions,
contact your supplier for further information. Be sure to read the Safety Precautions before installing or operating this equipment.
USER RESPONSIBILITY
This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and accompanying labels and/or inserts when installed, operated,
maintained and repaired in accordance with the instructions provided. This equipment must be checked periodically. Malfunctioning or poorly maintained equipment
should not be used. Parts that are broken, missing, worn, distorted or contaminated should be replaced immediately. Should such repair or replacement become
necessary, the manufacturer recommends that a telephone or written request for service advice be made to the Authorized Distributor from whom it was purchased.
This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the manufacturer. The user of this equipment shall have the
sole responsibility for any malfunction which results from improper use, faulty maintenance, damage, improper repair or alteration by anyone other than the
manufacturer or a service facility designated by the manufacturer.
!
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AN D OTHERS!
ii
ASSUREZ-VOUS QUE CE DOCUMENT D’INFORMATION EST DISTRIBUÉ À L’OPÉRATEUR.
DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
MISE EN GARDE
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité applicables au soudage à l’arc et à l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Précautions et pratiques de sécurité pour le soudage
à l’arc, le coupage et le gougeage », Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes
non qualiées d’installer, d’utiliser ou d’eectuer des opérations de maintenance sur cet
équipement cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’utiliser cet équipement avant
d’avoir lu et bien compris ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions,
renseignez-vous auprès de votre fournisseur. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité
avant d’installer ou d’utiliser cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
Cet équipement fonctionnera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information à
condition d’être installé, utilisé, entretenu et réparé selon les instructions fournies. L’équipement doit être contrôlé de manière périodique. Ne jamais utiliser un
équipement qui ne fonctionne correctement bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, e fabricant recommande de faire une demande de conseil de service écrite
ou par téléphone auprès du distributeur agréé où l’équipement a été acheté.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite du fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de
toute défaillance résultant de toute utilisation, maintenance, réparation incorrectes, de dommages ou encore de modication apportées par une personne autre
que le fabricant ou un centre de service désigné par ce dernier.
!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’INSTAL-
1.02 Mesures de sécurité .......................................................................................................................................2
2.01 How to Use this Manual .................................................................................................................................4
2.02 Receipt of Equipment ....................................................................................................................................4
8.01 Nozzles and Tips ..........................................................................................................................................14
SERIOUS INJURY OR DEATH may result if welding and cutting equipment is not properly installed, used, and maintained.
Misuse of this equipment and other unsafe practices can be hazardous. The operator, supervisor, and helper must read
and understand the following safety warnings and instructions before installing or using any welding or cutting equipment, and be aware of the dangers of the welding or cutting process. Training and proper supervision are important for
a safe work place. Keep these instructions for future use. Additional recommended safety and operating information is
referenced in each section.
WARNING
This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling.
ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR DEATH
Install and maintain equipment in accordance with the National Electrical Code (NFPA 70) and local codes. Do not service
or repair equipment with power on. Do not operate equipment with protective insulators or covers removed. Service or
repair to equipment must be done by qualied and/or trained personnel only.
Do not contact electrically live parts. Always wear dry welding gloves that are in good condition. Aluminized, protective
from any part of the electrical path. All ground connections must be checked periodically to determine if they are mechanically strong,
and electrically adequate for the required current. When engaged in AC welding/cutting under wet conditions or where perspiration
is a factor, the use of automatic controls for reducing the no load voltage is recommended to reduce shock hazards. Accidental contact
must be prevented when using open circuit voltage exceeding 80 volts AC, or 100 volts DC by adequate insulation or other means. When
welding is to be suspended for any length of time, such as during lunch or overnight, all electrode holders and electrodes should be
removed from the electrode holder and the power supply should be turned o to prevent accidental contact. Keep MIG Guns, electrode
holders, TIG torches, Plasma torches, and electrodes away from moisture and water.
SMOKE, FUMES, AND GASES CAN BE DANGEROUS TO YOUR HEALTH
ARC RAYS, HOT SLAG, AND SPARKS CAN INJURE EYES AND BURN SKIN
and clothing. All pockets should be closed and cus sewn shut. Leather aprons, sleeves, leggings, etc. should be worn for out-of-position
welding and cutting, or for heavy operations using large electrodes. Hightop work shoes provide adequate protection from foot burns.
For added protection, use leather spats. Flammable hair preparations should not be used when welding/cutting. Wear ear plugs to
protect ears from sparks. Where work permits, the operator should be enclosed in an individual booth painted with a low reective
material such as zinc oxide.
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND EXPLOSIONS
in a welding torch. Use only inert gases or inert gas mixes as required by the process. Use of combustible compressed gases can cause
explosions resulting in personal injury or death. Arcing against any compressed gas cylinder can cause cylinder damage or explosion.
89200840
clothing can become part of the electrical path. Keep oxygen cylinders, chains, wires, ropes, cranes, and hoists away
Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes, and gases during operation to protect operators and others
in the area. Vapors of chlorinated solvents can form the toxic gas "Phosgene" when exposed to ultraviolet radiation
from an electric arc. All solvents, degreasers, and potential sources of these vapors must be removed from the operating
area. Use air-supplied respirators if ventilation is not adequate to remove all fumes and gases. Oxygen supports, and
vigorously accelerates re and should never be used for ventilation.
Welding and cutting processes produce extreme localized heat and strong ultraviolet rays. Never attempt to weld/
cut without a federally compliant welding helmet with the proper lens. A number 12 to 14 shade lter lens provides
the best protection against arc radiation. When in a conned area, prevent the reected arc rays from entering around
the helmet. Approved shielding curtains and appropriate goggles should be used to provide protection to others in
the surrounding area. Skin should be protected from arc rays, heat, and molten metal. Always wear protective gloves
Combustibles reached by the arc, ame, ying sparks, hot slag, and heated materials can cause re and explosions.
Remove combustibles from the work area and/or provide a re watch. Avoid oily or greasy clothing as a spark may
ignite them. Have a re extinguisher nearby, and know how to use it. If welding/cutting is to be done on a metal wall,
partition, ceiling, or roof, precautions must be taken to prevent ignition of nearby combustibles on the other side. Do
not weld/cut containers that have held combustibles. All hollow spaces, cavities, and containers should be vented
prior to welding/cutting to permit the escape of air or gases. Purging with inert gas is recommended. Never use oxygen
1
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
!
!
NOISE CAN DAMAGE HEARING
Noise from the air carbon-arc process can damage your hearing. Wear protective hearing devices to ensure protection
when noise levels exceed OHSA standards. Adequate hearing protection devices must be worn by operators and
surrounding personnel to ensure personal protection against noise.
SAFETY AND OPERATING REFERENCES
1. Code of Federal Regulations (OSHA) Section 29, Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 and 1000. U.S. Government
Printing Oce, Washington, DC 20402.
2. ANSI Z49.1 "Safety in Welding and Cutting".
3. ANSI Z87.1 "Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection".
4. ANSI Z88.2. "Standard Practice for Respiratory Protection". American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York,
NY 10018.
5. AWS F4.1. "Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers".
6. AWS C5.3. "Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting". The American Welding Society, 550 NW Lejeune
Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135.
7. NFPA 51B "Fire Prevention in Cutting and Welding Processes"
8. NFPA-7. "National Electrical Code". National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. "Safety in Welding, Cutting and Allied Processes". Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3.
1.02 Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation, d’un usage ou d’un entretien inadéquat de
l’équipement de soudage et de découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres pratiques risquées
peuvent être dangereuses. L’opérateur, le superviseur et l’aide doivent lire et comprendre les avertissements et les
instructions de sécurité suivantes avant d’installer ou d’utiliser tout équipement de soudage ou de découpage et être
conscients des dangers inhérents aux processus de soudage et de découpage. Une formation et une supervision adaptées
sont importantes pour assurer un lieu de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future. Chaque section
comporte des informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Ce produitcontient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par l'Étatde la Californie pour causerdes malformations congénitaleset d'autresdommages touchant le système reproductif. Se laver les mainsaprès manipulation.
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT
L’installation et l’entretien de l’équipement doivent être conformes au Code national de l’électricité NFPA 70 et aux codes locaux.
N’eectuez pas l’entretien ou la réparation d’équipement en marche. N’opérez pas l’équipement sans isolateurs ou caches de protection.
L’entretien ou la réparation de l’équipement doivent être eectués uniquement par un technicien qualié ou par du personnel formé.
Ne touchez pas aux pièces électriques chargées. Portez toujours des gants de soudage au sec et en bon état. Les vêtements de
métalliques, les appareils de levage, les treuils et les élévateurs de toute partie du circuit électrique. Toutes les liaisons de terre doivent être vériées
périodiquement pour déterminer si elles sont solides et appropriées au courant demandé. En cas de soudage ou de découpage en courant alternatif
dans des conditions d’humidité ou de chaleur où l’opérateur risque de transpirer, il est recommandé d’utiliser des contrôles automatiques pour
réduire la tension à vide et ainsi diminuer les risques de choc électrique. Lorsque le procédé de soudage et de découpage exige des valeurs de
tension en circuit ouvert dans des machines à courant alternatif supérieur à 80 volts ou dans des machines à courant continu supérieur à 100
volts, il faut prendre des mesures pour empêcher un contact accidentel en prévoyant une isolation adéquate ou d autres moyens. Lorsqu’il faut
interrompre les activités de soudage pendant un certain temps, à l’heure du repas ou la nuit, par exemple, il faut enlever toutes les électrodes
du porte-électrode et mettre hors tension l’alimentation pour éviter tout contact accidentel. Gardez les pistolets MIG, les porte-électrodes, les
torches TIG, les torches à plasma et les électrodes loin de l’humidité et de l’eau.
protection aluminisés peuvent devenir une partie du chemin électrique. Éloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes, les câbles
2
89200840
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
La ventilation doit être susante pour enlever la fumée, les émanations et les gaz pendant le fonctionnement de la torche an
protéger les opérateurs et les autres personnes présentes dans la zone. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former un gaz
toxique appelé « Phosgène » si elles sont exposées au rayonnement ultraviolet d un arc électrique. Il faut enlever de la zone de
travail tous les solvants, décapants et sources potentielles de ces vapeurs. Servez-vous d’appareils respiratoires à adduction d’air
la propagation il ne faut jamais l’utiliser à des ns de ventilation.
L LES RAYONS DE L’ARC, LES SCORIES ET LES ÉTINCELLES CHAUDS PEUVENT BLESSER LES YEUX ET BRÛLER LA PEAU
approuvés et des lunettes de protection appropriées pour protéger les autres personnes se trouvant aux abords. Il faut aussi protéger la peau nue
des rayons de l’arc, de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et des vêtements de protection. Toutes les poches doivent être
fermées et les manchettes, cousues. Il faut porter un tablier, des manches, des guêtres, etc. en cuir pour eectuer de soudage ou de découpage
et dans le cas des activités intensives nécessitant de grandes électrodes. Les chaussures de sécurité montantes fournissent une protection susante
contre les brûlures aux pieds. Pour obtenir une plus grande protection, portez des guêtres en cuir. Il ne faut pas utiliser de produits capillaires
inammables avant d’eectuer des activités de soudage ou de découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour vous protéger les oreilles des
étincelles. Lorsqu’il est possible de le faire dans la zone de travail, l’opérateur doit s’isoler dans une cabine individuelle recouverte d’un revêtement
à faible réectivité, comme l’oxyde de zinc.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE PEUVENT CAUSER DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS
et ne coupez pas de conteneurs ayant contenu des combustibles. Il faut aérer tous les espaces creux, les cavités et les conteneurs avant de les
soumettre au soudage ou au découpage an d’évacuer tout l’air ou le gaz qui peut s’y trouver. Il est recommandé d’eectuer une purge avec du
gaz inerte. N’utilisez jamais d’oxygène dans une tête de soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges de gaz inertes, conformément
aux exigences du procédé. L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer des explosions entraînant des blessures ou la mort. Le fait
d’utiliser l’arc sur une bouteille de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou causer une explosion.
LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUÏE
1. Code of Federal Regulations (OSHA), section 29, partie 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000. U.S. Government Printing Oce, Washington,
DC 20402.
2. ANSI Z49.1 « Safety in Welding and Cutting ».
3. ANSI Z87.1 « Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection ».
4. ANSI Z88.2. « Standard Practice for Respiratory Protection ». American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers ».
6. AWS C5.3. « Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting ». The American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami,
FL 33135.
7. NFPA 51B. « Fire Prevention in Cutting and Welding Processes ».
8. NFPA-7. « National Electrical Code » (code national de l’électricité). National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes ». Association canadienne de normalisation, 178 boul. Rexdale, Rexdale, Ontario,
Canada M9W 1R3.
si la ventilation n’est pas susante pour enlever toutes les émanations et gaz. L’oxygène alimente les incendies et en accélère
Les procédés de soudage et de découpage produisent une chaleur extrême localisée et de puissants rayons ultraviolets. N’essayez
jamais de souder ou de couper sans casque soudage conforme aux normes du gouvernement fédéral et muni d’une lentille
appropriée. Des lentilles à ltre de numéro 12 à 14 fournissent la meilleure protection contre le rayonnement de l’arc. Dans un
endroit conné, il faut éviter que les rayons reétés de l’arc n’entrent autour du casque. Il faut utiliser des rideaux de protection
Les combustibles atteints par l’arc, les ammes, les vols d’étincelles, les scories chaudes et les matériaux chaués peuvent causer
des incendies et des explosions. Enlevez les combustibles de la zone de travail ou mettez en place du personnel de surveillance.
Évitez les vêtements huileux ou graisseux, car une étincelle peut y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez
comment l’utiliser. Si l’activité de soudage ou de découpage doit être fait contre un mur, une cloison, un plafond ou un toit, il
faut prendre des précautions pour d’enammer des combustibles qui se trouveraient à proximité, de l’autre côté. Ne soudez pas
Le bruit du procédé de l’arc avec électrode en carbone et jet d’air peut endommager l’ouïe. Portez un dispositif de protection de
l’ouïe pour vous protéger lorsque le niveau de bruit dépasse les normes de l’OSHA. Les opérateurs et le personnel aux abords
doivent porter un dispositif de protection de l’ouïe approprié pour les protéger ecacement contre le bruit.
RÉFÉRENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
89200840
3
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
!
!
SECTION 2: INTRODUCTION
2.01 How to Use this Manual
To ensure safe operation, read the entire manual, including the chapter on safety instructions and warnings. Throughout
this manual, the words WARNING, CAUTION, and NOTE may appear. Pay particular attention to the information provided
under these headings. These special annotations are easily recognized as follows:
NOTE!
An operation, procedure, or background information which requires additional emphasis or is helpful in ecient operation of the system.
CAUTION
A procedure which, if not properly followed, may cause damage to the equipment.
WARNING
A procedure which, if not properly followed, may cause injury to the operator or others in the operating area.
WARNING
Gives information regarding possible electrical shock injury. Warnings will be enclosed in a box such as this.
2.02 Receipt of Equipment
When you receive the equipment, check it against the invoice to make sure it is complete and inspect the equipment for
possible damage due to shipping. If there is any damage, notify the carrier immediately to le a claim. Furnish complete
information concerning damage claims or shipping errors to the location in your area, listed on the back cover of this
manual. Include a full description of the parts in error.
2.03 Description
Tweco Classic MIG Guns are furnished with rear connections to t directly into most Miller®, Lincoln®, and Euro connection
wire feeders. These guns are referred to as Direct Plug MIG Guns. Tweco Classic MIG guns are also furnished with the timeproven MIG-Kwik connection. The MIG-Kwik connection, when utilized with a Tweco adapter kit, allows a Tweco Classic
MIG gun to be installed on almost any wire feed system. For a listing of available adapter kits call Tweco Customer Care.
Miller is registered trademark of Illinois Tool Works, Inc. Lincoln is a registered trademark of Lincoln Electric Co. The aforementioned registered trademarks are no way aliated with Tweco Products, Inc.
or ESAB. Tweco Classic is a registered trademark of ESAB.
4
89200840
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
354515V M 4
SECTION 3: MIG GUN SPECIFICATIONS
3.01 MIG Gun Classication
Process MIG/MAG welding
Method of Guidance Manually guided
Type of Cooling Air
Type of Shielding Gas All types
3.02 Duty Cycle
Tweco Classic with VELOCITY2 MIG Guns (180, 200, 300, 400, and 500 Amps) with CO2 (Carbon Dioxide) are rated at 60%
duty cycle per IEC 60974-7.
3.03 MIG Gun Part Number Identication
NOTE!
Classic MIG guns, as a general rule, have a specic nomenclature incorporated within each part number to help determine
the wire size of each MIG gun.
Example Part Number:
Miller Rear Connection, 400 AMP 15 foot (5M) Cable
Connection Style Brand
No letter Tweco
M Miller
L Lincoln
X Euro
89200840
Velocity2LengthWire size
Style
No. SeriesConnection
5
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
!
SECTION 4: MIG GUN INSTALLATION
NOTE!
Be certain that the end user (welder, operator, or helper) reads and understands these instructions. Be certain that the
welder also reads Section 2 "Safety Precautions."
WARNING
Electric shock can cause injury or death.
WIRE FEEDER
GUN
POWER
SOURCE
GROUND
Figure 1: Standard MIG Gun Installation
WORK PIECE
4.01 Direct Plug MIG Gun Installation
Direct plug MIG guns install by directly inserting the rear connector plug into the feeder wire guide outlet (see gure 2) and
tightening the plug retaining screw. All models of MIG guns, except the Euro-Kwik guns, require a control wire assembly
to attach the MIG gun trigger leads to the feeder. The control wire assemblies plug into the rear connector case of the MIG
gun, and into the control wire receptacle on the feeder. Euro-Kwik connections are installed by inserting the gun connection
into the feeder receptacle, aligning the conduit plug rst, then the gas plug. Push until all ttings are seated, then tighten
the nut hand tight as shown in gure 3.
Figure 2
Figure 3
6
89200840
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
SECTION 5: CLASSIC NO. SERIES WITH VELOCITY2 MAINTENANCE
This section discusses servicing and or replacing various components of the VELOCITY2 Classic No. Series MIG Gun.
WARNING
!
Disconnect power from MIG Gun before servicing.
5.01 Installing or Replacing VELOCITY2 Contact Tip
Avoid excessive consumables wear by periodically rotating tips.
Increase consumables life by occasionally rotating tips.
CAUTION
!
While nozzle and contact tip are removed, maintain an adequate distance of the wire from metal objects to avoid burnbacks to conduit or conductor tube.
1. (REPLACING) Remove worn nozzle and tip. (Clean nozzle if reusing.)
2. (NEW INSTALL) Slide new contact tip over the conduit end
and into the conductor tube end.
3. Replace the nozzle. Hand tighten. (Nozzle secures tip).
NOTE!
For proper operation the nozzle MUST be tight.
4. Trim wire to desired stick out. (Refer to Section 5.03 for trimming instructions.)
The MIG gun is now ready operation.
5.02 Conduit Removal
1. Lay the MIG Gun out on a table or on the oor in a straight line. Make sure the gun is fully extended and all
twists in the cable are removed.
2. Remove the nozzle and contact tip.
NOTE!
On Miller® Direct Plug MIG Guns, remove the nipple on the end of the connector plug. On Euro-Kwik® connections,
remove the conduit retaining cap.
3. Loosen the conduit set screw in the front of the gun. Then loosen the conduit set screw in the rear connector
plug.
4. G rip the conduit stop and remove the conduit with a twisting motion. On Miller® Direct Plug MIG Guns, twisting
the rear of the gun approximately one revolution clockwise will raise the conduit stop out of the connector plug
recess.
89200840
7
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
tor tube end
Score on nozzle end
Conduit Trim Length
(9 mm to 10 mm)
CUT
5.03 Conduit Installation
1. Uncoil the conduit and lay it in a straight line. Insert the conduit into the rear connector plug. Push the conduit
into the gun with short strokes. If the conduit hangs up, twist the conduit counterclockwise or gently whip the
cable while applying pressure to the conduit.
2. When the conduit is completely in the gun, tighten the rear conduit set screw. On Miller® guns, reinstall the
nipple. On Euro-Kwik® guns, reinstall the conduit retaining cap.
3. Trim the conduit extending from the conductor tube to the appropriate length; reference below for cut lengths.
Nozzle
Conduc
CUT
Method I
3/8”
Conductor end
Method II
4. Inspect the cut conduit end to remove burrs because they could interfere with wire feeding or conict with the
conduit seating inside the VELOCITY2 tip. Remove burrs with a le or side cutter.
5. Insert the contact tip and HAND tighten the nozzle.
The MIG Gun is now ready to be reinstalled on the feeder.
8
89200840
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
!
50,8-63,5mm
5.04 Replace Conductor Tube
Read and follow all safety instructions in this manual. See Section 9: Replacement Parts for VELOCITY2 Conductor
Tube Assembly part numbers.
WARNING
Remove MIG Gun from the feeder prior to beginning these steps.
TOOLS REQUIRED
Snips or side cutter, crimpers, 5/32 hex wrench, 7/32 hex wrench, and standard Phillips-head screwdriver
Remove and Replace Conductor Tube
The conductor tube is attached to the MIG Gun handle by two set screws on the bottom of the handle. To remove:
1. Remove the front end consumables from the conductor tube.
2. Remove conduit liner.
3. Lay MIG Gun on side, screw side up and remove all handle screws at
the front of the gun handle. Open top handle case and lift trigger
from lower handle. Disconnect the wires from the trigger switch
and fold back. Set both aside.
4. Lift the conductor tube assembly from the back handle case. Set the case aside.
5. Fold back any other wires. Remove any tape banding or banded clamps from the tubing side of the assembly.
Metal cutting snips may be required to remove some banded clamps.
6. Place brass connector in a vise with set screws face up.
7. Use a 7/32 hex wrench to loosen the set screws.
8. Remove conductor tube from the brass connector. Optionally, cut the tubing at the brass connector to allow for
an easier conductor tube removal.
9. Set brass connector aside and discard old conductor tube.
10. Without cutting into the inner tubing, wires, or copper wire, trim
the tubing outer sheath 2-1/2" back from existing end of the tubing.
11. Cut o the inner tubing at 1/4" - 3/8" longer than the outer sheath.
(Do not trim copper strands.) The cut end of the inner tubing needs
to be square and clean of any tears or burrs.
89200840
9
(2”-2.5”)
Cut
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
12. Insert the copper wire into the brass connector and set the clamp
block inside the brass connection on top of the copper wire.
13. Flare out the end of the inner tubing.
14. Prepare the conductor tube nipple end with a light coat of multipurpose white glue (PVA).
15. Position the brass connector with the copper wire and clamp block
next to the set screws in the brass connector. Slide the conductor
tube nipple end through the brass connector and into the end of
the inner tubing. The tubing outer sheath should be near or against
the side of the brass connector. The conductor tube shoulder should
be on the other side and against the brass connector with the extra
copper wire exposed.
16. Conrm the tube is correctly aligned with the brass connector and
tighten the brass connection set screws.
17. Trim excess copper wire from conductor tube side of brass
connection.
18. Secure the cable hose with a band clamp. Tape down the two extra
lead wires.
19. Recap trigger wire ends.
10
89200840
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
tor tube end
Score on nozzle end
!
20. Connect trigger wires to trigger. Angle the capped ends of the trigger
wires towards the trigger leaves.
21. Re-assemble the handle making sure the wires are not pinched.
22. Trim conduit liner.
Nozzle
Conduc
CUT
23. Check the length of conduit extending from the conductor tube front end and adjust if necessary.
24. Install consumables.
WARNING
Do not point MIG Gun towards your face.
25. Plug the MIG Gun into the welding machine and feed wire until it appears out the front of the MIG Gun.
26. Trim excess wire.
27. The MIG Gun is ready for use.
89200840
11
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
5.05 Optional Replacement Conductor Tubes
Tweco oers replacement conductor tubes, refer to Section 8, that has a stainless steel sleeve & lock collar on the end of
the tube to accept the VELOCITY2 front end wear parts.
The Stainless Steel Sleeve is held in place by one screw (some models have two screws) and the sleeve holds the lock
collar assembly in place.
STAINLESS STEEL SLEEVE
Lock collar and wave spring are held
in place by the stainless steel sleeve.
SCREW (SLEEVE)
Tighten until screw head bottoms out.
CONDUCTOR TUBE END
Figure 4
1. Remove the front end consumables from the conductor tube.
2. Using a 5/64" Hex wrench remove the Sleeve Screw(s) and slide the Stainless Steel Sleeve o the conductor
tube end.
Notice that the Lock Collar assembly is now loose.
3. If the Lock Collar assembly is being replaced, remove the assembly now.
a) Clean conductor tube end and lock collar seat on the conductor tube.
b) Assemble the Lock Collar parts in this order and slide onto the conductor tube end.
Lock Collar
Spring Washer Snap Ring
Figure 5
4. Slide the Stainless Steel Sleeve onto the conductor tube end.
5. Align the set screw with the threaded hole in the conductor tube and tighten until the screw bottoms out. Do
not overtighten.
Set Screw
The conductor tube Stainless Steel Sleeve replacement is complete. Trim the conduit and install the consumables.
12
89200840
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
SECTION 6: CABLEHOZ® REPAIR
6.01 Cablehoz® Repair
If you should nd it necessary to repair Cablehoz connection(s), repair instructions can be found at
www.esab.com/tweco our website.
RED
WHITE
BLACK
BLACK
NOT USED
TRIGGER
CONTROL WIRE
{
NOT USED
BLUE
BROWN
RED
WHITE
BLACK
BLACK
CABLEHOZ
Figure 6
SECTION 7: TROUBLESHOOTING
Contact tips and nozzles should be cleaned frequently. Spatter buildup may cause bridging between nozzle and tip. This
could cause electrical shorting between the nozzle and work piece as well as poor or improper gas ow. Regularly inspect
the conductor tube, handle, cable, and other parts of the MIG Gun for abrasion, cuts, or undue wear. Replace or repair any
parts found decient. Refer to www.tweco.com for MIG Gun troubleshooting chart(s).
5/64" (2.0 mm)15 ft (4.6 m)
5/64" (2.0 mm)25 ft (7.6 m)
3/32" (2.4 mm)15 ft (4.6 m)
15 ft (4.6 m)
20 ft (6.1 m)
15 ft (4.6 m)
15 ft (4.6 m)
25 ft (7.6 m)
15 ft (4.6 m)
25 ft (7.6 m)
15 ft (4.6 m)
15 ft (4.6 m)
25 ft (7.6 m)
15 ft (4.6 m)
25 ft (7.6 m)
23-40-15
35-40-15
35-40-20
45-40-15
42-3035-15
42-3035-25
42-4045-15
42-4045-25
42-116-15
44-3545-15
44-3545-25
44-116-15
44-116-25
44-564-15
44-564-25
44-332-15
1400-1123
1400-1133
1400-1134
1400-1143
1420-1113
1420-1115
1420-1123
1420-1125
1420-1124
1440-1103
1440-1105
1440-1113
1440-1115
1440-1123
1440-1125
1440-1127
500-650 Amp - Steel Wound
Wire SizeLengthPart No.Stock No.
.035" - .045"
(0.9 - 1.2 mm)
.052" - 1/16"
1.3 - 1.6 mm)
.052" - 1/16"
(1.3 - 1.6 mm)
5/64" (2.0 mm)15 ft (4.6 m)
5/64" (2.0 mm)25 ft (7.6 m)
3/32" (2.4 mm)15 ft (4.6 m)
7/64" (2.8 mm)15 ft (4.6 m)
1/8" (3.2 mm)15 ft (4.6 m)
15 ft (4.6 m)
15 ft (4.6 m)
25 ft (7.6 m)
45-3545-15
45-116-15
45-116-25
45-564-15
45-564-25
45H-332-15
45H-764-15
45-18-15
16
1450-1103
1450-1113
1450-1115
1450-1123
1450-1125
1450-1133
1450-1143
153
1450-1
89200840
For Use With Aluminum Welding Wires
160 Amp - Teflon
Wire SizeLengthPart No.Stock No.
.030" - .035"
(0.8 - 0.9 mm)
180-250 Amp - Teflon
Wire SizeLengthPart No.Stock No.
.030" - 3/64"
(0.8 - 1.2 mm)
300-450 Amp - Nylon
Wire SizeLengthPart No.Stock No.
.030" - 3/64"
(0.8 - 1.2 mm)
1/16" (1.6 mm)15 ft (4.6 m)
500-650 Amp - Wire Nylon Wrap
Wire SizeLengthPart No.Stock No.
1/16" (1.6 mm)15 ft (4.6 m)
10 ft (3 m)
15 ft (4.6 m)
15 ft (4.6 m)
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
35TF-40 -10
42N-3545-15
44N-3545-15
44N-116-15
45N-116-15
1400-1031
1420-1003
1440-1003
1440-1012
1450-1013
89200840
17
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
SECTION 9: REPLACEMENT PARTS
Nozzle
Contact Tip
1a
1
1c
1b
1
2c
2
2a
2d
2e
9
14
10
16
11
15
12
12
13
14
6
8
7
16
4
18
5
3
19
20
21
17
Refer to Section 8.01 for Nozzle and Contact Tip Part Numbers.
Refer to 8.02 Conduit part numbers and descriptions.
18
89200840
CLASSIC NO. SERIES MIG GUNS W/VELOCITY2
* VA61-60 (Stock No. 1010-1105) is an adapter that threads into the standard Classic No. series conductor tube to allow the Velocity consumable to be used
The warranty is eective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized
distributor delivers the products to the purchaser. ESAB reserves the right to request documented evidence of date of
purchase.
MIG Torches and Arc AccessoriesParts / Labor
All MIG Gun products 30 days from date purchaser purchases from seller.30 days / NA
Révision : AC Date d'émission : 20-06-2018 Nº du manuel : 89200840FR
JUSQU'À
3/32”
(2.4 MM)
JUSQU'À
60%
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ !
Félicitations pour l'achat de votre produit Tweco. Nous sommes ers de vous avoir comme client et nous nous
eorcerons de vous fournir le meilleur service possible et d'apporter notre soutien à l'industrie. Ce produit est
protégé par notre large garantie et notre réseau mondial de service. Pour trouver le distributeur le plus près
de chez vous ou un centre de réparation, composer le 800-426-1888 ou visiter le site Web à l'adresse www.esab.com/tweco.
Les instructions du présent manuel donnent des informations sur la façon d'installer et d'utiliser votre produit Tweco.
Notre préoccupation principale est votre satisfaction et l'utilisation appropriée du produit. Il est donc important de
prendre le temps de lire ce guide en entier, en particulier les Consignes de sécurité. Ceci permet d'éviter les risques
possibles liés à l'utilisation du produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE !
La marque de choix des entrepreneurs et des fabricants dans le monde entier.
Tweco est une marque internationale de systèmes de coupage d'ESAB. Nos produits sont destinés aux principaux
secteurs industriels spécialisés en soudure notamment ; les secteurs de la fabrication, de la Construction, automobile,
aérospatial, d'ingénierie, rural, du bricolage et des amateurs.
Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à nos produits ables et d'avant-garde qui ont fait leurs preuves
au l des ans. Nous sommes ers de nos innovations techniques, nos prix compétitifs, nos délais de livraison hors
pair, notre service à la clientèle et notre soutien technique de qualité supérieure, en plus de l'excellence de notre
savoir dans le domaine de la vente.
Avant tout, nous sommes engagés dans la conception de produits aux technologies innovatrices pour obtenir un
environnement de travail plus sûr dans le domaine de la soudure.
!
AVERTISSEMENT
Lire et assimiler l'intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur avant l'installation,
l'exploitation ou l'entretien de l'équipement.
L'information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n'assume aucune responsabilité lors de l'utilisation.
Série de CLASSIC No. de pistolets MIG avec consommables VELOCITY2
Instructions de sécurité et d'utilisation
Nº du manuel : 89200840FR
Publié par :
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
www.esab.com/tweco
Service à la clientèle aux États-Unis : (800) 426-1888
Service à la clientèle internationale : (940) 381-1212
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l'éditeur.
L'éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une
omission gurant dans ce Guide, qu'elle soit le résultat d'une négligence, d'un accident ou d'une autre cause.
Pour les spécications d'impression du document, voir le document 47X1920
Date de la publication initiale : December 23, 2016
Date de révision : 20-06-2018
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l'achat : _______________________________________
Date de l'achat : _________________________________________
Nº de série de l'équipement : _________________________________________
i
ASSUREZ-VOUS QUE CE DOCUMENT D’INFORMATION EST DISTRIBUÉ À L’OPÉRATEUR.
DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
MISE EN GARDE
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité applicables au soudage à l’arc et à l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Précautions et pratiques de sécurité pour le soudage
à l’arc, le coupage et le gougeage », Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes
non qualiées d’installer, d’utiliser ou d’eectuer des opérations de MAINTENANCE sur cet
équipement cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’utiliser cet équipement avant
d’avoir lu et bien compris ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions,
renseignez-vous auprès de votre fournisseur. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité
avant d’installer ou d’utiliser cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
Cet équipement fonctionnera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information
à Condition d’être installé, utilisé, entretenu et réparé selon les instructions fournies. L’équipement doit être contrôlé de manière périodique. Ne jamais
utiliser un équipement qui ne fonctionne correctement bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées
doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, e fabricant recommande de faire une
demande de conseil de service écrite ou par téléphone auprès du distributeur agréé où l’équipement a été acheté.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite du fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul
responsable de toute défaillance résultant de toute utilisation, MAINTENANCE, réparation incorrectes, de dommages ou encore de modication apportées
par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par ce dernier.
!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’INSTAL-
LER OU D’UTILISER L’UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES!
ii
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1: Mesures de sécurité .............................................................................................1
1.01 Mesures de sécurité .......................................................................................................................................1
2.01 Comment utiliser ce manuel ..........................................................................................................................3
2.02 Réception de l'équipement ............................................................................................................................3
SECTION 3: SPÉCIFICATIONS DU PISTOLET MIG..........................................................................4
3.01 Classication des pistolets MIG ......................................................................................................................4
3.02 Facteur de marche .........................................................................................................................................4
3.03 Identication du numéro de pièce du pistolet MIG ........................................................................................4
SECTION 4: Installation du pistolet MIG..................................................................................5
4.01 Installation du pistolet MIG à prise directe ....................................................................................................5
SECTION 5: CLASSIC NO. SÉRIE AVEC ENTRETIEN VELOCITY2........................................................6
5.01 Installation ou remplacement de l'embout de contact VELOCITY2 .................................................................6
5.02 Enlèvement de conduit ..................................................................................................................................6
5.03 Installation de conduit ...................................................................................................................................7
5.04 Remplacer le tube conducteur .......................................................................................................................8
5.05 Tubes de conducteur de rechange en option ................................................................................................11
8.01 Buses et embouts ........................................................................................................................................13
8.02 Revêtements de Conduit ..............................................................................................................................15
SECTION 9: PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................................... 17
SECTION 10: ÉNONCÉ DE GARANTIE ....................................................................................... 20
10.01 Calendrier de garantie .................................................................................................................................20
iii
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
!
!
SECTION 1: MESURES DE SÉCURITÉ
1.01 Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation, d’un usage ou d’un entretien inadéquat de
l’équipement de soudage et de découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres pratiques risquées
peuvent être dangereuses. L’opérateur, le superviseur et l’aide doivent lire et comprendre les avertissements et les
instructions de sécurité suivantes avant d’installer ou d’utiliser tout équipement de soudage ou de découpage et être
conscients des dangers inhérents aux processus de soudage et de découpage. Une formation et une supervision adaptées
sont importantes pour assurer un lieu de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future. Chaque section
comporte des informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Ce produitcontient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par l'Étatde la Californie pour causerdes malformations congénitaleset d'autresdommages touchant le système reproductif. Se laver les mainsaprès manipulation.
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT
L’installation et l’entretien de l’équipement doivent être conformes au Code national de l’électricité NFPA 70 et aux codes locaux.
N’eectuez pas l’entretien ou la réparation d’équipement en marche. N’opérez pas l’équipement sans isolateurs ou caches de protection.
L’entretien ou la réparation de l’équipement doivent être eectués uniquement par un technicien qualié ou par du personnel formé.
Ne touchez pas aux pièces électriques chargées. Portez toujours des gants de soudage au sec et en bon état. Les vêtements de
métalliques, les appareils de levage, les treuils et les élévateurs de toute partie du circuit électrique. Toutes les liaisons de terre doivent être vériées
périodiquement pour déterminer si elles sont solides et appropriées au courant demandé. En cas de soudage ou de découpage en courant alternatif
dans des Conditions d’humidité ou de chaleur où l’opérateur risque de transpirer, il est recommandé d’utiliser des contrôles automatiques pour
réduire la tension à vide et ainsi diminuer les risques de choc électrique. Lorsque le procédé de soudage et de découpage exige des valeurs de
tension en circuit ouvert dans des machines à courant alternatif supérieur à 80 volts ou dans des machines à courant continu supérieur à 100
volts, il faut prendre des mesures pour empêcher un contact accidentel en prévoyant une isolation adéquate ou d autres moyens. Lorsqu’il faut
interrompre les activités de soudage pendant un certain temps, à l’heure du repas ou la nuit, par exemple, il faut enlever toutes les électrodes
du porte-électrode et mettre hors tension l’alimentation pour éviter tout contact accidentel. Gardez les pistolets MIG, les porte-électrodes, les
torches TIG, les torches à plasma et les électrodes loin de l’humidité et de l’eau.
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
la propagation il ne faut jamais l’utiliser à des ns de ventilation.
L LES RAYONS DE L’ARC, LES SCORIES ET LES ÉTINCELLES CHAUDS PEUVENT BLESSER LES YEUX ET BRÛLER LA PEAU
approuvés et des lunettes de protection appropriées pour protéger les autres personnes se trouvant aux abords. Il faut aussi protéger la peau nue
des rayons de l’arc, de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et des vêtements de protection. Toutes les poches doivent être
fermées et les manchettes, cousues. Il faut porter un tablier, des manches, des guêtres, etc. en cuir pour eectuer de soudage ou de découpage
et dans le cas des activités intensives nécessitant de grandes électrodes. Les chaussures de sécurité montantes fournissent une protection susante
contre les brûlures aux pieds. Pour obtenir une plus grande protection, portez des guêtres en cuir. Il ne faut pas utiliser de produits capillaires
inammables avant d’eectuer des activités de soudage ou de découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour vous protéger les oreilles des
étincelles. Lorsqu’il est possible de le faire dans la zone de travail, l’opérateur doit s’isoler dans une cabine individuelle recouverte d’un revêtement
à faible réectivité, comme l’oxyde de zinc.
protection aluminisés peuvent devenir une partie du chemin électrique. Éloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes, les câbles
La ventilation doit être susante pour enlever la fumée, les émanations et les gaz pendant le fonctionnement de la torche an
protéger les opérateurs et les autres personnes présentes dans la zone. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former un gaz
toxique appelé « Phosgène » si elles sont exposées au rayonnement ultraviolet d un arc électrique. Il faut enlever de la zone de
travail tous les solvants, décapants et sources potentielles de ces vapeurs. Servez-vous d’appareils respiratoires à adduction d’air
si la ventilation n’est pas susante pour enlever toutes les émanations et gaz. L’oxygène alimente les incendies et en accélère
Les procédés de soudage et de découpage produisent une chaleur extrême localisée et de puissants rayons ultraviolets. N’essayez
jamais de souder ou de couper sans casque soudage conforme aux normes du gouvernement fédéral et muni d’une lentille
appropriée. Des lentilles à ltre de numéro 12 à 14 fournissent la meilleure protection contre le rayonnement de l’arc. Dans un
endroit conné, il faut éviter que les rayons reétés de l’arc n’entrent autour du casque. Il faut utiliser des rideaux de protection
89200840FR
1
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE PEUVENT CAUSER DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS
Les combustibles atteints par l’arc, les ammes, les vols d’étincelles, les scories chaudes et les matériaux chaués peuvent causer
des incendies et des explosions. Enlevez les combustibles de la zone de travail ou mettez en place du personnel de surveillance.
Évitez les vêtements huileux ou graisseux, car une étincelle peut y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez
comment l’utiliser. Si l’activité de soudage ou de découpage doit être fait contre un mur, une cloison, un plafond ou un toit, il
et ne coupez pas de conteneurs ayant contenu des combustibles. Il faut aérer tous les espaces creux, les cavités et les conteneurs avant de les
soumettre au soudage ou au découpage an d’évacuer tout l’air ou le gaz qui peut s’y trouver. Il est recommandé d’eectuer une purge avec du
gaz inerte. N’utilisez jamais d’oxygène dans une tête de soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges de gaz inertes, conformément
aux exigences du procédé. L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer des explosions entraînant des blessures ou la mort. Le fait
d’utiliser l’arc sur une bouteille de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou causer une explosion.
LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUÏE
RÉFÉRENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
1. Code of Federal Regulations (OSHA), section 29, partie 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000. U.S. Government Printing Oce, Washington,
DC 20402.
2. ANSI Z49.1 « Safety in Welding and Cutting ».
3. ANSI Z87.1 « Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection ».
4. ANSI Z88.2. « Standard Practice for Respiratory Protection ». American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers ».
6. AWS C5.3. « Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting ». The American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami,
FL 33135.
7. NFPA 51B. « Fire Prevention in Cutting and Welding Processes ».
8. NFPA-7. « National Electrical Code » (code national de l’électricité). National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes ». Association canadienne de normalisation, 178 boul. Rexdale, Rexdale, Ontario,
Canada M9W 1R3.
faut prendre des précautions pour d’enammer des combustibles qui se trouveraient à proximité, de l’autre côté. Ne soudez pas
Le bruit du procédé de l’arc avec électrode en carbone et jet d’air peut endommager l’ouïe. Portez un dispositif de protection de
l’ouïe pour vous protéger lorsque le niveau de bruit dépasse les normes de l’OSHA. Les opérateurs et le personnel aux abords
doivent porter un dispositif de protection de l’ouïe approprié pour les protéger ecacement contre le bruit.
2
89200840FR
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
!
!
SECTION 2: INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuel
Pour assurer une exploitation sûre de l'appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les
directives de sécurité et les avertissements. Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE peuvent gurer
tout au long de ce manuel. Prêter une attention particulière à l’information fournie sous ces mentions. Ces symboles
spéciaux se reconnaissent facilement comme suit :
REMARQUE!
Fonction, procédé ou renseignement de base qui nécessite une plus grande attention ou contribue au bon fonctionnement du système.
MISE EN GARDE
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut endommager l'équipement.
AVERTISSEMENT
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut causer des lésions à l'utilisateur ou aux personnes dans la zone d'exploitation.
AVERTISSEMENT
Fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures se devant à une décharge électrique. Les avertissements
seront encadrés par deux lignes noires épaisses comme celles-ci.
2.02 Réception de l'équipement
Lors de la réception de l’équipement, faire l’inventaire de la livraison et le comparer à la facture pour s'assurer qu’il ne
manque aucun élément, puis inspecter l’équipement pour s'assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. En
cas de dommages, entrer immédiatement en contact avec le transporteur an de faire une demande d'indemnisation.
Fournir des informations complètes concernant les réclamations de dommages ou les erreurs d'expédition à l'endroit
dans votre région, énumérées sur la couverture arrière de ce manuel. Inclure une description complète de la pièce faisant
l’objet de la demande.
2.03 Description
Les pistolets MIG Tweco Classic sont fournis avec des connexions arrière pour s'adapter directement à la plupart des dévidoirs
de connexion Miller®, Lincoln® et Euro. Ces pistolets sont dénommés prise directe PISTOLETS MIG. Les pistolets Tweco
Spray Master MIG sont également équipés de la connexion MIG-Kwik éprouvée. La connexion MIG-Kwik, lorsqu'elle est
utilisée avec un kit d'adaptation Tweco, permet l'installation d'un pistolet MIG Tweco Classic sur presque tous les systèmes
d'alimentation en l. Pour obtenir une liste des kits d'adaptateur disponibles, appelez le service clientèle de Tweco.
Miller est une marque déposée de Illinois Tool Works, Inc. Lincoln est une marque déposée de Lincoln Electric Co. Les marques déposées susmentionnées ne sont aucunement aliées à Tweco Products,
Inc. ou à ESAB. Tweco Classic est une marque déposée de ESAB.
3
89200840FR
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
354515V M 4
SECTION 3: SPÉCIFICATIONS DU PISTOLET MIG
3.01 Classication des pistolets MIG
Procédé Soudage MIG / MAG
Méthode d'orientation Guidé manuellement
Type de refroidissement Air
Type de gaz de protection Tous les types
3.02 Facteur de marche
Tweco Classic avec les pistolets MIG VELOCITY2 (180, 200, 300, 400 et 500 ampères) avec du CO2 (dioxyde de carbone) sont
évalués à 60% de cycle de service selon IEC 60974-7.
3.03 Identication du numéro de pièce du pistolet MIG
REMARQUE!
Les pistolets MIG classiques, en règle générale, ont une nomenclature spécique incorporée dans chaque numéro de pièce
pour aider à déterminer la taille du l de chaque pistolet MIG.
Assurez-vous que l'utilisateur nal (soudeur, opérateur ou assistant) lit et comprend ces instructions. Assurez-vous que le
soudeur lit également la section 2 « Mesures de sécurité ».
AVERTISSEMENT
Un choc électrique peut causer des blessures graves ou la mort.
DÉVIDOIR
PISTOLET
Source
d'alimentation
MASSE
Figure 1: Installation standard du pistolet MIG
PIÈCE À SOUDER
4.01 Installation du pistolet MIG à prise directe
Les pistolets MIG à prise directe s'installent en insérant directement la che du connecteur arrière dans la sortie du guide du
l d'alimentation (voir gure 2) et en serrant la vis de xation du bouchon. Tous les modèles de pistolets MIG, à l'exception
des pistolets Euro-Kwik, nécessitent un ensemble de ls de contrôle pour attacher les cordons de déclenchement du pistolet
MIG au dispositif d'alimentation. Les ensembles de ls de commande se branchent dans le boîtier du connecteur arrière du
pistolet MIG et dans le réceptacle du câble de commande sur le chargeur. Les connexions Euro-Kwik sont installées en insérant
la connexion du pistolet dans le réceptacle du chargeur, en alignant d'abord le bouchon du conduit, puis le bouchon du gaz.
Poussez jusqu'à ce que tous les raccords soient en place, puis serrez très fort l’écrou à la main comme illustré à la gure 3.
Figure 2
Figure 3
89200840FR
5
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
SECTION 5: CLASSIC NO. SÉRIE AVEC ENTRETIEN VELOCITY2
Cette section traite de l'entretien et / ou du remplacement de divers composants du Numéro Classique VELOCITY2 Classic
No. Série Pistolet MIG.
AVERTISSEMENT
!
Débranchez l'alimentation du pistolet MIG avant l'entretien.
5.01 Installation ou remplacement de l'embout de contact VELOCITY2
Éviter une usure excessive de consommables en tournant régulièrement les pointes.
Augmenter la vie de consommables en tournant occasionnellement les embouts.
MISE EN GARDE
!
Alors que la buse et l'embout de contact sont enlevés, maintenir une distance susante du l d’objets métalliques pour
éviter les retours de amme vers le conduit ou le tube conducteur.
1. (REMPLACEMENT) Enlever la buse et la pointe usées. (Nettoyez la buse si vous la réutilisez.)
2. (NOUVELLE INSTALLATION) Glisser la nouvelle pointe de
contact sur l'extrémité du conduit et dans l'extrémité du
tube conducteur.
3. Remplacez la buse. Serrage main. (La buse xe la
pointe).
REMARQUE!
Pour un bon fonctionnement, la buse DOIT être serrée.
4. Coupez le l au bout désiré. (Reportez-vous à l’article 5.03 pour obtenir des instructions de suppression.)
Le pistolet MIG est maintenant prêt à fonctionner.
5.02 Enlèvement de conduit
1. Posez le pistolet MIG sur une table ou sur le sol en ligne droite. Assurez-vous que le pistolet est complètement
sorti et que toutes les torsions du câble sont retirées.
2. Retirez la buse et l'embout de contact.
REMARQUE!
S'il s'agit d'un pistolet MIG à branchement direct de marque Miller®, enlever l'embout leté se trouvant sur l'extrémité
de la che du connecteur. Dans le cas des connecteurs Euro-Kwik®, retirer le bouchon du conduit.
3. Desserrez la vis de réglage du conduit à l'avant du pistolet. Desserrez ensuite la vis de réglage du conduit dans
le connecteur de prise arrière.
4. Saisir la butée du conduit et retirer le conduit avec un mouvement de torsion. Sur les pistolets MIG Miller® à
prise directe, le fait de tourner l'arrière du pistolet d'environ un tour dans le sens des aiguilles d'une montre
élèvera la butée du conduit hors de l'évidement de la prise du connecteur.
6
89200840FR
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
teur
Score à la n de la buse
Longueur de la
3/8“ (9 mm à 10 mm)
conducteur
5.03 Installation de conduit
1. Déroulez le conduit et le poser dans une ligne droite. Insérer le tube dans la prise du connecteur arrière. Poussez
le conduit dans le pistolet avec des touches courtes. Si le conduit raccroche, tournez le conduit dans le sens
antihoraire ou fouettez doucement le câble tout en appliquant une pression sur le conduit.
2. Lorsque le conduit est complètement dans le pistolet, serrer la vis de réglage du conduit arrière. Sur les pistolets
Miller®, réinstallez le mamelon. S'il s'agit d'un pistolet de marque Euro-Kwik, réinstaller le bouchon du conduit.
3. Coupez le conduit s'étendant du tube conducteur à la longueur appropriée; référence ci-dessous pour les
longueurs de coupe.
Buse
Extrémité du
COUPE
tube conduc
Méthode I
garniture de conduit
Extrémité de
COUPE
Méthode II
4. Inspec tez l'extrémité du conduit coupé pour éliminer les bavures, car elles pourraient interférer avec l'alimentation
du l ou entrer en conit avec la position du conduit à l'intérieur de l'embout VELOCITY2. Enlevez les bavures à
l’aide d’une lime ou d'un coupe-bordure.
5. Insérer l'embout de contact et serrer la buse à la MAIN.
Le pistolet MIG est maintenant prêt à être réinstallé sur le chargeur.
89200840FR
7
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
!
50,8-63,5mm
(2”-2.5”)
5.04 Remplacer le tube conducteur
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité de ce manuel. Voir la Section 9: Pièces de rechange pour les numéros
de pièces de l'ensemble du tube conducteur VELOCITY2.
AVERTISSEMENT
Retirez le pistolet MIG du chargeur avant de commencer ces étapes.
OUTILS REQUIS:
Cisailles ou coupe-bordures, sertisseurs, clé hexagonale 5/32, clé hexagonale 7/32 et tournevis Philips cruciforme standard
Enlevez et remplacez le tube conducteur
Le tube conducteur est attaché à la poignée du pistolet MIG par deux vis de réglage au bas de la poignée. Pour retirer :
1. Retirez les consommables de l'extrémité avant du tube conducteur.
2. Retirer le revêtement du conduit.
3. Posez le pistolet MIG sur le côté, vissez vers le haut et retirez toutes
les vis de poignée à l'avant de la poignée du pistolet. Ouvrir le
boîtier de la poignée supérieure et soulever la gâchette de la
poignée inférieure. Débranchez les ls de l'interrupteur à détente
et repliez-les. Mettez les deux de côté.
4. Soulevez l'assemblage du tube conducteur du boîtier de la poignée arrière. Mettez le boîtier de côté.
5. Repliez tous les autres ls. Enlevez les bagues de ruban d'attache ou les colliers à bande du côté de la tubulure
de l'assemblage. Des cisailles de coupe de métal peuvent être nécessaires pour enlever certaines pinces à bande.
6. Placer le connecteur en laiton dans un étau avec les vis de réglage
vers le haut.
7. Utilisez une clé hexagonale 7/32 pour desserrer les vis de réglage.
8. Retirer le tube conducteur du connecteur en laiton. En option, couper la tubulure au niveau du connecteur en laiton
pour permettre un retrait plus facile du tube conducteur.
9. Mettre de côté le connecteur en laiton et jeter l'ancien tube conducteur.
10. Sans couper dans le tube intérieur, les ls ou le l de cuivre, couper
la gaine extérieure du tube à 2-1 / 2 " de l'extrémité existante de
la tubulure.
11. Couper le tube intérieur à 1/4 "- 3/8" plus long que la gaine
extérieure. (Ne pas couper les brins de cuivre.) L'extrémité coupée du
tube intérieur doit être carrée et propre de toute déchirure ou bavure.
8
Coupe
89200840FR
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
12. Insérez le l de cuivre dans le connecteur en laiton et réglez le bloc
de serrage à l'intérieur de la connexion en laiton sur le dessus du
l de cuivre.
13. Évaser la n de la tubulure intérieure.
14. Préparez l’extrémité de mamelon du tube conducteur avec une
légère couche de colle blanche polyvalente (PVA).
15. Positionnez le connecteur en laiton avec le l de cuivre et le bloc
de serrage à côté des vis de réglage dans le connecteur en laiton.
Faites glisser l'extrémité du mamelon du tube conducteur à travers
le connecteur en laiton et dans l'extrémité de la tubulure intérieure.
La gaine extérieure de la tubulure doit être proche ou contre le côté
du connecteur en laiton. L'épaulement du tube conducteur doit être
de l'autre côté et contre le connecteur en laiton avec le l de cuivre
supplémentaire exposé.
16. Vériez que le tube est correctement aligné avec le connecteur en
laiton et serrez les vis de réglage de la connexion en laiton.
17. Coupez l'excès de l de cuivre du côté du tube conducteur de la
connexion en laiton.
18. Fixez le tuyau du câble avec une bride de serrage. Attachez avec du
ruban vers le bas les deux ls supplémentaires.
19. Recapez les extrémités du l de déclenchement.
89200840FR
9
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
teur
Score à la n de la buse
!
20. Connectez les fils de déclenchement à déclencher. Incliner les
extrémités bouchées des ls de déclenchement vers les feuilles
de déclenchement.
21. Rassemblez la poignée en vous assurant que les ls ne sont pas
pincés.
22. Coupez le revêtement du conduit.
Buse
Extrémité du
COUPE
tube conduc
23. Vériez la longueur du conduit qui s'étend à partir de l'extrémité avant du tube conducteur et ajustez-la si nécessaire.
24. Installez les consommables.
AVERTISSEMENT
Ne dirigez pas le pistolet MIG vers votre visage.
25. Branchez le pistolet MIG dans la soudeuse et faites passer le l jusqu'à ce qu'il apparaisse à l'avant du pistolet MIG.
26. Coupez le l excédentaire.
27. Le pistolet MIG est prêt à l'emploi.
10
89200840FR
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
Le collier de verrouillage et le ressort ondulé sont
5.05 Tubes de conducteur de rechange en option
Tweco propose des tubes conducteurs de rechange, voir la section 8, qui comporte un manchon en acier inoxydable et un
collier de blocage à l'extrémité du tube pour recevoir les pièces d'usure avant VELOCITY2.
Installation / remplacement du manchon en acier inoxydable / du collier de verrouillage
Le manchon en acier inoxydable est maintenu en place par une vis (certains modèles ont deux vis) et le manchon maintient
l'assemblage du collier de verrouillage en place.
MANCHON EN ACIER INOXYDABLE
maintenus en place par le manchon en acier inoxydable.
VIS (MANCHON)
Serrez jusqu'à ce que la tête de la vis soit à son extrémité.
EXTRÉMITÉ DU TUBE CONDUCTEUR
Figure 4
1. Retirez les consommables de l'extrémité avant du tube conducteur.
2. À l'aide d'une clé hexagonale de 5/64 po, retirez la (les) vis à manchon (s) et faites glisser le manchon en acier
inoxydable hors de l'extrémité du tube conducteur.
Notez que l'assemblage du collier de verrouillage est maintenant détaché.
3. Si l'assemblage Verrouillage Collet est en cours de remplacement, retirez l'assemblage maintenant.
a) Nettoyer l'extrémité du tube conducteur et le siège du collier de verrouillage sur le tube conducteur.
b) Assemblez les pièces du collier de blocage dans cet ordre et faites-les glisser sur l'extrémité du tube
conducteur.
Collier de Verrouillage
Rondelle-ressort
Figure 5
Anneau
élastique
4. Faites glisser le manchon en acier inoxydable sur l'extrémité du tube conducteur.
5. Aligner la vis de réglage avec le trou leté dans le tube conducteur et serrer jusqu'à ce que la vis soit à son
extrémité. Ne pas trop serrer.
Vis de pression
Le remplacement du manchon de tube conducteur en acier inoxydable est terminé. Coupez le conduit et installez
les consommables.
89200840FR
11
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
SECTION 6: RÉPARATION CABLEHOZ®
6.01 Réparation CABLEHOZ®
Si vous estimez nécessaire de réparer la (les) connexion (s) Cablehoz, vous trouverez les instructions de réparation sur
www.esab.com/tweco notre site Web.
ROUGE
BLANC
NOIR
NOIR
NON UTILISÉ
GÂCHETTE
FIL DE
COMMANDE
{
MARRON
NON UTILISÉ
BLEU
ROUGE
BLANC
NOIR
NOIR
CABLEHOZ
Figure 6
SECTION 7: DÉPANNAGE
Les embouts de contact et les buses doivent être nettoyés fréquemment. Une accumulation de projections peut provoquer
un pont entre la buse et l'embout. Cela pourrait provoquer un court-circuit entre la buse et la pièce ainsi qu'un débit de gaz
insusant ou inadéquat. Inspectez régulièrement le tube conducteur, la poignée, le câble et les autres pièces du pistolet
MIG pour déceler toute trace d'abrasion, de coupure ou d'usure excessive. Remplacer ou réparer les pièces défectueuses.
Reportez-vous à www.tweco.com pour le (s) tableau (s) de dépannage du pistolet MIG.
12
89200840FR
SECTION 8: CONSOMMABLES
S= Petit (Utilisation légère)
VTMA30
S= Petit (Utilisation légère)
8.01 Buses et embouts
Identication des buses VELOCITY2
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
M= Poids moyen
H= Grande Puissance
ET= Cône étendu
0,6 mm (0,023")
0,8 mm (0,030")
0,9 mm (0,035")
1,0 mm (0,040")
1,2 mm (0,045")
1,2 mm (3/64")*
1,3 mm (0,052")
1,6 mm (1/16")
1,6 mm (1/16")*
2,0 mm (5/64")
* Pour aluminium
No de pièce N° invent.No de pièce N° invent.No de pièce N° invent.
VTM23
1160-17500,8 mm (0,030")
VTM30
1160-17510,9 mm (0,035")
VTM35
1160-17521,0 mm (0,040")
VTM40
1160-17531,2 mm (0,045")
VTM45
VTMA364*
VTMA116*
1160-17541,2 mm (3/64")*
1160-17551,3 mm (0,052")
VTM52
1160-17561,6 mm (1/16")
VTM116
1160-17571,6 mm (1/16")*
1160-17582,0 mm (5/64")
VTM564
1160-17592,4 mm (3/32")
BUSES MOYENNEMENT LOURDESBUSES LOURDES
Description
12,7 mm (1/2") Évidement de la buse filetée
12,7 mm (1/2") Rinçage de la buse filetée
15,9 mm (5/8") Évidement de la buse filetée
15,9 mm (5/8") Rinçage de la buse filetée
19,1 mm (3/4") Évidement de la buse filetée
19,1 mm (3/4") Rinçage de la buse filetée
12,7 mm (1/2") Buse de glissement
15,9 mm (5/8") Buse de glissement
19,1 mm (3/4") Buse de glissement
Base de buse de glissement
12,7 mm (1/2") Cône de buse de
glissement seulement
15,9 mm (5/8") Cône de buse de
glissement seulement
19,1 mm (3/4") Cône de buse de
glissement seulement
Buse de noyau de flux
15,9 mm (5/8") Buse à spot
19,1 mm (3/4") Buse à spot
No de pièce N° invent.No de pièce N° invent.
VNM62FAS
VNM75FAS
Buses de roulements étendu
Buses de roulements étendu
Remarque : VELOCITY2 moyen et lourds contact conseils et les buses sont à
utiliser avec pistolets MIG Classic Tweco® No. série et Spray Master® série.
15,9 mm (5/8") Évidement de la buse filetée
15,9 mm (5/8") Rinçage de la buse filetée
19,1 mm (3/4") Évidement de la buse filetée
19,1 mm (3/4") Rinçage de la buse filetée
15,9 mm (5/8") Buse de glissement
19,1 mm (3/4") Buse de glissement
Base de buse de glissement
12,7 mm (1/2") Évidement de la buse filetée, 2 pièces
15,9 mm (5/8") Cône de buse de glissement seulement
19,1 mm (3/4") Cône de buse de glissement seulement
15,9 mm (5/8") Évidement de la buse filetée à 2 pièces
15,9 mm (5/8") Évidement de la buse filetée, 2 pièces
15,9 mm (5/8") Ensemble de buse de rinçage à 2 pièces
15,9 mm (5/8") Cône de Buse Uniquement
Rinçage à 2 pièces
19,1 mm (3/4") Évidement de la buse filetée à 2 pièces
19,1 mm (3/4") Évidement de la buse filetée, 2 pièces
19,1 mm (3/4") Ensemble de buse de rinçage à 2 pièces
19,1 mm (3/4") Cône de Buse Uniquement
Rinçage à 2 pièces
Embout de la retenue
Support de pointe fourré & isolateur
Embouts de Contacts de
Cône Prolongés
1160-17600,8 mm (0,030")
1160-17610,9 mm (0,035")
1160-17621,0 mm (0,040")
1160-17631,2 mm (0,045")
1160-17641,2 mm (3/64")*
1160-17651,3 mm (0,052")
1160-17661,6 mm (1/16")
1160-1767
1160-1768
1160-1769
1160-17700,9 mm (0,035")
1160-17711,2 mm (0,045")
* Certaines parties peuvent ne pas être disponibles pour le moment.
14
89200840FR
8.02 Revêtements de Conduit
À utiliser avec des fils de soudage en acier
160 A - Acier Enroulé
Calibre de filLongueur Nº de pièce N° inventaire
.023" (0.6 mm)15 ft (4.6 m)
.030" - .035"
(0.8 - 0.9 mm)
.030" - .035"
(0.8 - 0.9 mm)
.040" - .045"
(1.0 - 1.2 mm)
180-250 A - Acier Enroulé
Calibre de filLongueur Nº de pièce N° inventaire
.030" - .035"
(0.8 - 0.9 mm)
.030" - .035"
(0.8 - 0.9 mm)
.040" - .045"
(1.0 - 1.2 mm)
.040" - .045"
(1.0 - 1.2 mm)
.052" - 1/16"
(1.3 - 1.6 mm)
300-450 A - Acier Enroulé
Calibre de filLongueur Nº de pièce N° inventaire
.035" - .045"
(0.9 - 1.2 mm)
.035" - .045"
(0.9 - 1.2 mm)
.052" - 1/16"
1(.3 - 1.6 mm)
.052" - 1/16"
(1.3 - 1.6 mm)
5/64" (2.0 mm)15 ft (4.6 m)
5/64" (2.0 mm)25 ft (7.6 m)
3/32" (2.4 mm)15 ft (4.6 m)
15 ft (4.6 m)
20 ft (6.1 m)
15 ft (4.6 m)
15 ft (4.6 m)
25 ft (7.6 m)
15 ft (4.6 m)
25 ft (7.6 m)
15 ft (4.6 m)
15 ft (4.6 m)
25 ft (7.6 m)
15 ft (4.6 m)
25 ft (7.6 m)
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
23-40-15
35-40-15
35-40-20
45-40-15
42-3035-15
42-3035-25
42-4045-15
42-4045-25
42-116-15
44-3545-15
44-3545-25
44-116-15
44-116-25
44-564-15
44-564-25
44-332-15
1400-1123
1400-1133
1400-1134
1400-1143
1420-1113
1420-1115
1420-1123
1420-1125
1420-1124
1440-1103
1440-1105
1440-1113
1440-1115
1440-1123
1440-1125
1440-1127
89200840FR
500-650 A - Acier Enroulé
Calibre de filLongueur Nº de pièce N° inventaire
.035" - .045"
(0.9 - 1.2 mm)
.052" - 1/16"
1.3 - 1.6 mm)
.052" - 1/16"
(1.3 - 1.6 mm)
5/64" (2.0 mm)15 ft (4.6 m)
5/64" (2.0 mm)25 ft (7.6 m)
3/32" (2.4 mm)15 ft (4.6 m)
7/64" (2.8 mm)15 ft (4.6 m)
1/8" (3.2 mm)15 ft (4.6 m)
15 ft (4.6 m)
15 ft (4.6 m)
25 ft (7.6 m)
45-3545-15
45-116-15
45-116-25
45-564-15
45-564-25
45H-332-15
45H-764-15
45-18-15
15
1450-1103
1450-1113
1450-1115
1450-1123
1450-1125
1450-1133
1450-1143
1450-1153
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
À utiliser avec des fils de soudage en aluminium
160 A - Téflon
Calibre de filLongueur Nº de pièce N° inventaire
.030" - .035"
(0.8 - 0.9 mm)
10 ft (3 m)
180-250 A - Téflon
Calibre de filLongueur Nº de pièce N° inventaire
.030" - 3/64"
(0.8 - 1.2 mm)
15 ft (4.6 m)
300-450 A - Nylon
Calibre de filLongueur Nº de pièce N° inventaire
.030" - 3/64"
(0.8 - 1.2 mm)
1/16" (1.6 mm)15 ft (4.6 m)
15 ft (4.6 m)
500-650 A - Enveloppe de Nylon Filaire
Calibre de filLongueur Nº de pièce N° inventaire
1/16" (1.6 mm)15 ft (4.6 m)
35TF-40 -10
42N-3545-15
44N-3545-15
44N-116-15
45N-116-15
1400-1031
1420-1003
1440-1003
1440-1012
1450-1013
16
89200840FR
Buse
Buse de contact
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
SECTION 9: PIÈCES DE RECHANGE
1c
1a
1
2a
1b
2c
2d
2e
1
2
9
14
10
16
11
15
12
12
13
14
6
8
7
16
4
18
5
3
19
20
89200840FR
21
17
Reportez-vous à la Section 8.01 pour les numéros de pièces des buses et des embouts de contact.
Reportez-vous à 8.02 Numéros et description de pièces de conduit.
17
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
* VA61-60 (1010-1105) est un adaptateur qui se visse dans la norme Classic No. série d'orchestre tuyau pour permettre l'Velocity à utiliser des consommables
VELOCITY2
#Description
Buse de contact
Buse
Ensemble de tube conducteur VELOCITY2 60˚
Ensemble de tube conducteur VELOCITY2 45º
1
Ensemble de tube conducteur VELOCITY2 80º
Ensemble de tube conducteur VELOCITY2 180º
Tubes de silicone (Vendu par le pied)
1a
Isolateur, VELOCITY2 Tube Conducteur Assy.
1b
Joint torique (Chaque paquet de 10)
1c
Acier inoxydable VELOCITY2 60º
Ensemble de tube conducteur
Acier inoxydable VELOCITY2 45º
Ensemble de tube conducteur
2
Ensemble de tube conducteur KNUCKLEHEAD
Manchon fileté en acier inoxydable
2a
Collier de buse
2b
Ressort ondulé
2c
Ressort ondulé retenue
2d
Vis à manchon
2e
Crochet de pistolet152
3
Poignée (de série)81
4
Poignée (double horaire)
Bornes et vis de reliure
5
Borne de fil de contrôle Trigger (Standard - 2 ea.)
6
Borne de fil de contrôle Trigger
(Horaire double - 4 ea.)
Assemblage Trigger (Standard)
7
Lames Trigger
8
Assemblage Trigger (Double horaire)
9
Assemblage Trigger (Verrouillage)
10
Connecteur de câble avant
11
Serre-câble
12
Ressort de soulagement de traction avant
13
Cablehoz® (Vendu par le pied)
14
Ressort de soulagement de tension arrière
15
Boîtier arrière (prise directe)
16
Boîtier arrière (Euro)
Fil de contrôle (standard)
17
Fil de contrôle (double horaire)
Connecteur de câble arrière (prise directe)
18
Connecteur de câble arrière (Euro)
Adaptateur (prise directe)
19
Réparer / Jeu de modification--
NS
Fiche de connexionConsulter notre catalogue de la gamme complète 64-2103 ou visitez le site tweco.com
20
Assemblage conduitConsulter notre catalogue de la gamme complète 64-2103 ou visitez le site tweco.com
21
Câble de protection wrap, 15,2 m (50 pi) par boîteTCR50
NS
Classic No. 1
N° de pièces
N° de Stock
Série VTS Série VTM Série VTM Série VTH Série VTH
Série VNS Série VNM Série VNM Série VNH Série VNH
61-60 1610-1102
VA61-60 1010-1105
--
--
--
--
--
------
------
VCTLSL
VCTLSLK
VCTLSPR
PMA64RS
VCT41CS
2020-2152
2010-2081
------
122FM
2020-2122
244DS
2040-2245
------
91
2010-2091
91C
2010-2093
------
------
101R
2010-2103
136
2060-2690
141-6-SPR
2010-2143
200
1720-2100
235RSSR
2060-2035
R6RC
2060-2040
X6RC
2060-2006
MS354-DSM
2060-2140
194DS
2040-2195
104
2040-2104
172X-M
2020-2181
M170
-2H
2020-2165
VELOCITY2
Classic No. 2
N° de pièces
N° de Stock
VCTLS6260
1620-1375
VCTLS6245
1620-1376
VCTL6280
1620-1373
VCTL62180
1620-1374
VCTL6260SS
1620-1377
VCTL6245SS
1620-1378
1640-1397
1640-1398
1640-1399
1640-1396
2040-2048
152
2020-2152
83RC
2030-2084
122FM
2020-2122
244
2040-2244
92RR
2020-2093
94RC
2040-2100
102
2020-2102
136
2060-2690
142-6-SPR
2020-2144
200
1720-2100
235RSSR
2060-2035
R6RC
2060-2040
X6RC
2060-2006
MS354-DSM
2060-2140
194DS
2040-2195
104
2040-2104
172X-M
2020-2181
M170-2H
2020-2165
83R-CK
2030-2085
VELOCITY2
Classic No. 3
N° de pièces
N° de Stock
VCTLS6360
1630-1229
VCTLS6345
1630-1230
VCTL6380
1630-1227
VCTL63180
1630-1228
VCTLJBLK
1640-1409
VCTLSI
1640-1408
VCTLS015
1640-1410
VCTL6360SS
1630-1231
VCTL6345SS
1630-1232
VCTLSL
VCTLSLK
VCTLSPR
PMA64RS
VCT41CS
152
2020-2152
83RC
2030-2084
122FM
2020-2122
244
2040-2244
92RR
2020-2093
94RC
2040-2100
102
2020-2102
136
2060-2690
142-6-SPR
2020-2144
300
1730-2100
235RSSR
2060-2035
R6RC
2060-2040
X6RC
2060-2006
MS354-DSM
2060-2140
194DS
2040-2195
104
2040-2104
174X-M
2040-2181
M170-4H
2020-2166
83R-CK
2030-2085
9900-1150
154B 2040-2156154B 2040-215 6
84RC
VELOCITY2
Classic No. 4
N° de pièces
N° de Stock
VCTLS6460
1640-1400
VCTLS6445
1640-1401
VCTL6480
1640-1393
VCTL64180
1640-1394
VCTL6460SS
1640-1401
VCTL6445SS
1640-1407
V64SFLXC360
1640-1123
V64SFLX480
1640-1124
1640-1397
1640-1398
1640-1399
1640-1396
2040-2048
2040-2087
84RC-DS
2040-2088
124FM
2040-2124
244
2040-2244
244LK
2040-2246
94RR
2040-2098
94RC
2040-2100
94RDS
2040-2101
94R-L
2040-2102
104
2040-2104
136
2060-2690
144-6-SPR
2040-2146
400
1740-2100
235RSSR
2060-2035
R6RC
2060-2040
X6RC
2060-2006
MS354-DSM
2060-2140
194DS
2040-2195
104
2040-2104
174X-M
2040-2181
M170-4H
2020-2166
84R-CK
2040-2089
VELOCITY2
Classic No. 5
N° de pièces
N° de Stock
VCTLS6660
1660-1251
VCTLS6645
1660-1252
VCTL6680
1660-1241
VCTL66180
1660-1244
VCTL6660SS
1660-1253
VCTL6645SS
1660-1253
--
--
VCTLSL
1640-1397
VCTLSLK
1640-1398
VCTLSPR
1640-1399
PMA64RS
1640-1396
VCT41CS
2040-2048
85RC
2050-2088
--
124FM
2040-2124
244
2040-2244
--
94RR
2040-2098
94RC
2040-2100
94RDS
2040-2101
94R-L
2040-2102
104
2040-2104
136
2060-2690
145-6-SPR
2050-2147
500
1750-2100
235RSSR
2060-2035
R6RC
2060-2040
X6RC
2060-2006
MS354-DSM
2060-2140
194DS
2040-2195
104
2040-2104
--
M170-5H
2020-2167
85R-CK
2050-2089
18
89200840FR
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
PIÈCES INDIVIDUELLES DE REMPLACEMENT OPTIONNEL (AVEC MANCHON EN ACIER
INOXYDABLE)
*Part non montré
DescriptionNº de pièceN° inventaire
Manchon leté en acier
inoxydable
Collier de buseVCTLSLK1640-1398
Ressort OnduléVCTLSPR1640-1399
Bague de retenuePMA64RS1640-1396
Vis à manchonVCT41CS2040-2048
Vis de xation de liner41CS2040-2047
Joint torique d'étanchéité94-710-03694-710-036
VCTL6SL1640-1395
89200840FR
19
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
SECTION 10: ÉNONCÉ DE GARANTIE
10.01 Calendrier de garantie
La garantie est en vigueur ci-dessous pour l'heure indiquée dans le calendrier de garantie à compter de la date à laquelle
le distributeur autorisé livre les produits à l'acheteur. ESAB réserve le droit de demander des preuves documentées de la
date d’achat.
Torches MIG et accessoires d’ArcPièces / Main
d'oeuvre
Tous les produits pistolets MIG 30 jours à compter de la date d'achat chez le vendeur.30 jours / NA
Revisión: ACFecha de emisión: 20-06-2018 N.° de manual: 89200840ES
HASTA
3/32”
(2,4 MM)
HASTA
60%
VALORAMOS SU NEGOCIO!
Felicitaciones por su nuevo producto de Tweco. Estamos orgullosos de tenerlo como cliente y nos esforzaremos
por brindarle el mejor servicio y la mayor conanza en la industria. Este producto está respaldado por nuestra
garantía extensiva y nuestra red de servicio en todo el mundo. Para localizar su distribuidor más cercano o una
agencia de servicio comuníquese con el +1 800-426-1888, o visítenos en la página web www.esab.com/tweco.
Este manual ha sido diseñado para mostrarle la instalación y el uso correctos de su producto Tweco. Su satisfacción
con este producto y su operación segura es de vital importancia para nosotros. Por lo tanto, tómese el tiempo para
leer todo el manual, especialmente las Precauciones de seguridad. Lo ayudarán a evitar peligros potenciales que
pueden existir al trabajar con este producto.
ESTÁ EN BUENAS MANOS!
La marca elegida por contratistas y fabricantes de todo el mundo.
Tweco es una marca internacional de productos de corte de ESAB. Fabricamos y suministramos a los principales
sectores industriales de soldadura en el ámbito mundial incluidos: fabricación, construcción, minería, industria
automotriz, aeroespacial, ingeniería, industria rural y decoración/acionados.
Nos distinguimos de nuestros competidores por la conabilidad de nuestros productos, líderes en el mercado, que
han superado la prueba del tiempo. Estamos orgullosos de nuestras innovaciones técnicas, precios competitivos,
excelente servicio de entrega, la alta calidad de nuestra atención al cliente y asistencia técnica, junto con la excelencia
de nuestra amplia experiencia en ventas y mercadotecnia.
Sobre todo, estamos comprometidos con el desarrollo de productos tecnológicamente avanzados a n de alcanzar
un entorno de trabajo más seguro en la industria de la soldadura.
!
ADVERTENCIA
Lea todo el manual y las prácticas de seguridad de su empleador antes de instalar, poner en funcionamiento o reparar el
equipo.
Si bien la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabricante, este no asume responsabilidad alguna por su uso.
Classic N.º Serie Pistola MIG con consumibles VELOCITY2
Instrucciones de seguridad y operación
Número de manual: 89200840ES
Publicado por:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
www.esab.com/tweco
U.S. Atención al cliente: +1 (800) 426-1888
Atención al cliente internacional: (940) 381-1212
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por cualquier pérdida o daño
provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea que tales errores sean por negligencia, accidente o
cualquier otra causa.
Para las especicaciones impresas del material, consulte el documento 47X1920
Fecha de publicación: December 23, 2016
Fecha de revisión: 20-06-2018
Guarde la siguiente información para la garantía:
Lugar de compra: _______________________________________
Fecha de emisión: _________________________________________
Equipo serie n.°: _________________________________________
i
ASEGÚRESE DE QUE EL OPERADOR ACCEDA A ESTA INFORMACIÓN.
PRECAUCIÓN
SU DISTRIBUIDOR ESAB PUEDE FACILITARLE COPIAS ADICIONALES.
Estas INSTRUCCIONES son para operadores experimentados. Si usted desconoce
la teoría de operación y las prácticas seguras de la soldadura de arco y equipos
de corte, rogamos que lea nuestro folleto, “precautions and safe practices for
arc welding, cutting, and gouging”, formulario 52-529. No permita que personas
inexperimentadas instalen, operen o mantengan este equipo. No instale ni haga
funcionan este equipo hasta haber leído completamente estas instrucciones.
Si no entiende alguna parte de estas instrucciones, póngase en contacto con
su distribuidor ESAB para obtener información adicional. Asegúrese de leer las
medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual, las etiquetas que lo acompañan, y
las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. No se debe utilizar un equipo con un
mantenimiento o un funcionamiento incorrectos. Las piezas rotas, ausentes, gastadas, torcidas o contaminadas se deben
sustituir inmediatamente. Si tal reparación o reemplazo llegan a ser necesarios, el fabricante recomienda solicitar el servicio
por teléfono o por escrito al distribuidor ESAB del que se adquirió el equipo.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben modicar sin la autorización previa y por escrito del fabricante. El usuario
de este equipo será el único responsable de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto, mantenimiento
inadecuado, daños, reparaciones o modicación incorrecta por parte de cualquier persona, con excepción del fabricante o de
un distribuidor autorizado indicado por el fabricante.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
!
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
ii
Contenido
SECCIÓN 1: MEDIDAS DE SEGURIDAD .......................................................................................1
1.01 MEDIDAS DE SEGURIDAD ................................................................................................................................1
2.01 Cómo utilizar este manual .............................................................................................................................3
2.02 Recepción del equipo.....................................................................................................................................3
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES DE LA PISTOLA MIG ....................................................................4
3.01 Clasicación de la pistola MIG ........................................................................................................................4
3.02 Factor de intermitencia ..................................................................................................................................4
3.03 Identicación del número de pieza de la pistola MIG .....................................................................................4
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN DE LA PISTOLA MIG ...........................................................................5
4.01 Instalación de pistola MIG de enchufe directo ...............................................................................................5
SECCIÓN 5: CLASSIC NO. SERIE CON MANTENIMIENTO VELOCITY2 ................................................6
5.01 Instalación o reemplazo de la punta de contacto de VELOCITY2 .....................................................................6
5.02 Extracción de conductos ................................................................................................................................6
5.03 Instalación del conducto ................................................................................................................................7
5.04 Reemplace el tubo conductor. .......................................................................................................................8
5.05 Tubos de conductores de reemplazo opcional ..............................................................................................11
SECCIÓN 6: Reparación de CABLEHOZ® ..................................................................................12
6.01 Reparación de CABLEHOZ® ..........................................................................................................................12
SECCIÓN 7: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................................................12
8.01 Boquillas y puntas .......................................................................................................................................13
8.02 Revestimientos del conducto .......................................................................................................................15
SECCIÓN 9: PIEZAS DE REPUESTO ..........................................................................................17
SECCIÓN 10: DECLARACIÓN DE GARANTÍA ..............................................................................20
10.01 Programa de garantía ..................................................................................................................................20
iii
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
!
!
SECCIÓN 1: MEDIDAS DE SEGURIDAD
1.01 MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Se pueden causar LESIONES GRAVES O MUERTE si no se instala y mantiene correctamente este equipo de soldadura y
corte. Puede ser peligroso el mal uso de estos equipos y otras prácticas inseguras. El operador, el supervisor y el ayudante
deben leer y comprender las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier
equipo de corte o soldadura, y deben ser conscientes de los peligros del proceso de corte o soldadura. Son importantes la
capacitación y la supervisión adecuada para mantener un lugar de trabajo seguro. Conserve estas instrucciones para su
consulta posterior. Cada sección se reere a información adicional sobre la seguridad y la operación.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo el plomo, conocidas por el Estado de California como causa de
defectos congénitos y otras adversas consecuencias reproductivas. Lávese las manos después de manipularlo.
CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE CAUSAR LESIONES O MUERTE
Instale y mantenga el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (NFPA 70) y los códigos locales. No haga
mantenimiento ni reparaciones si la energía está encendida. No opere el equipo si se han quitado los aislantes o cubiertos
de protección. El mantenimiento o la reparación deben ser llevados a cabo únicamente por personal calicado y/o
capacitado.
ropa de protección aluminizada podrá formar parte del trayecto eléctrico. Mantenga a los cilindros de oxígeno, cadenas, cables, sogas,
grúas y malacates alejados de cualquier parte del circuito eléctrico. Se deben revisar periódicamente todas las conexiones a tierra para
determinar si están mecánicamente sólidas y eléctricamente adecuadas para la corriente necesaria. Cuando realice soldaduras/cortes con
CA bajo condiciones húmedas o en las cuales el sudor sea factor, se recomienda utilizar controles automáticos para reducir el voltaje de
operación sin carga a n de reducir el riesgo de choque eléctrico. Debe evitar el contacto accidental al usar un voltaje de circuito abierto
que supere 80 voltios de CA o 100 voltios de CD mediante el aislamiento adecuado u otros medios. Cuando se suspenda la soldadura
por cierto periodo, como el almuerzo o la noche, todos los soportes de electrodos y los electrodos se deberán quitar de los soportes y se
deberá apagar la fuente de alimentación para evitar un contacto accidental. Mantenga los Mig Gun, soportes de electrodos, sopletes
TIG, sopletes de plasma y electrodos alejados de la humedad y el agua.
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU SALUD.
vigorosamente y no debe utilizarse nunca para la ventilación.
RAYOS DE ARCOS, ESCORIA CALIENTE Y CHISPAS PUEDEN LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
ser protegida contra rayos de los arcos, calor y metal fundido. Siempre vista guantes y ropa de protección. Todos los bolsillos deben estar
cerrados y los puños cosidos. Deben usarse mandiles, camisas, mangas, polainas, etc. de piel para toda soldadura/corte fuera de posición
u operaciones pesadas que usen electrodos gruesos. Los zapatos de trabajo con enfranque alto ofrecen protección adecuada contra las
quemaduras de los pies. Para mayor protección, utilice polainas cortas de piel. No se pueden usar sustancias inamables para el cabello
al ranurar/cortar. Utilice tapones auditivos para proteger los oidos contra las chispas. Donde lo permita el trabajo, el operador debe estar
encerrado en una cabina individual pintada con un acabado antirreector, como óxido de cinc.
No toque los componentes eléctricamente vivos. Para la soldadura, siempre vista guantes secos en buen estado. La
La ventilación debe ser adecuada para extraer el humo, los vapores y gases durante la operación para proteger a los
operadores de resanado y demás personal en el área. Los vapores de los solventes clorados pueden formar gas tóxico
de "Fosgeno" si se exponen a la irradiación ultravioleta de un arco eléctrico. Se deben sacar del área de operación
todos los solventes, agentes de desengrase y fuentes potenciales de estos vapores. Si la ventilación no es adecuada
para eliminar todos los vapores y gases, use respiradores con fuente de aire. El oxígeno fomenta y aviva las llamas
Los procesos de resanado/corte producen calor extremo y localizado, e intensos rayos ultravioletas. Nunca intente
soldar/cortar sin un casco de soldadura con los lentes correspondientes aptos a nivel federal. Un lente con ltro de
sombre 12 a 14 ofrece la mejor protección contra la radiación de los arcos. Si se trabaja en un área encerrada, evite la
introducción de los rayos reejados del arco alrededor del casco. Deben utilizarse cortinas de protección aprobadas y
anteojos de seguridad apropiados para brindar protección a las demás personas en el área circundante. La piel debe
89200840ES
1
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
CHISPAS DE SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los combustibles alcanzados por el arco, llamas, chispas voladoras, escoria caliente y materiales calientes pueden
causar incendios y explosiones. Saque los combustibles del área de trabajo, y/o mantenga una brigada contra incendio.
No use ropa manchada con aceite o grasa, ya que una chispa podría encenderla. Mantenga un extintor al alcance y
conozca su uso. Si la soldadura o el corte se realiza sobre una pared, cancelería, techo o plafón metálico, deben tomarse
precauciones para evitar el incendio de los combustibles al otro lado. No suelde/corte envases que hayan contenido
liberar al aire o los gases. Se recomienda la purga con un gas inerte. No use nunca oxígeno en un soplete soldador. Use solo gases inertes
o mezclas de gases inertes según el proceso. El uso de gases combustibles comprimidos podría causar explosiones, con lesiones personales
o muerte. Los arcos contra cilindros de gas comprimido pueden provocar daños o explosiones del cilindro.
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LOS OÍDOS
Referencias de Seguridad y Operación
1. Código de normas federales (OSHA) Sección 29, Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000. Ocina de
2. ANSI Z49.1 "Safety in Los procedimientos de soldadura y de corte".
3. ANSI Z87.1 "Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection".
4. ANSI Z88.2. "Prácticas Usuales para la Protección Respiratoria". American National Standards Institute, 1430 Broadway, New
5. AWS F4.1. "Recomendado Safe Practices for Los procedimientos de soldadura y de corte Containers".
6. AWS C5.3. "Prácticas Recomendadas para el resanado y Corte con arco aire-grato". Sociedad Norteamericana de Soldadura,
7. NFPA 51B "Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura"
8. NFPA-7. "National Electrical Code". National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. "Safety in Welding, Cutting and Allied Processes". Asociación Canadiense de Normas, 178 Rexdale Blvd., Rexdale,
combustibles. Se deben ventilar todos los espacios huecos, cavidades y envases antes de hacer ranuras/cortes para
El ruido del proceso de aire con arco-carbón puede dañar su oído. Utilice aparatos de protección auditiva para garantizar
su protección cuando los niveles sonoros excedan los establecidos en las normas de la OSHA. Los operadores y demás
personal en el área deben usar aparatos adecuados de protección auditiva contra el ruido.
Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos, Washington, D.C. 20402.
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo sobre las advertencias e instrucciones de
seguridad. En todo este manual, pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial atención
a la información que se proporciona en estos encabezados. Estas anotaciones especiales son fácilmente reconocidas por:
NOTA!
Una operación, procedimiento o información de antecedentes que requiera un énfasis adicional o sea útil en el funcionamiento eciente del sistema.
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar daños en el equipo.
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar lesiones al operador u otras personas en el área de
funcionamiento.
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones por descarga eléctrica. Las advertencias se encierran en un cuadro
como este:
2.02 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, verique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y revise cualquier
posible daño del equipo por el viaje. En caso de que encuentre algún daño, notique inmediatamente a la empresa de
transportes para presentar el reclamo. Llene la información completa con respecto a las reclamaciones por daños o errores
de envío para la ubicación en el área incluida en la cara interior de la tapa trasera de este manual. Incluya una descripción
completa de las partes que presenten problemas.
2.03 Descripción
Las pistolas MIG Tweco Classic están equipadas con conexiones traseras para encajar directamente en la mayoría de
alimentadores de cable de conexión Miller®, Lincoln® y europeos. Estas pistolas se conocen como pistolas MIG de enchufe
directo. Las pistolas MIG Spray Master de Tweco también están equipadas con la conexión MIG-Kwik de larga duración.
Cuando se utiliza con un kit adaptador de Tweco, la conexión MIG-Kwik permite instalar una pistola MIG Tweco Classic en
prácticamente cualquier sistema de alimentación de cables. Para obtener una lista de los kits adaptadores disponibles,
llame a Atención al cliente de Tweco.
Miller es una marca registrada de Illinois Tool Works, Inc. Lincoln es una marca registrada de Lincoln Electric Co. Las marcas mencionadas anteriormente no están aliadas de ninguna manera con Tweco
Products, Inc. o con ESAB. Tweco Classic es una marca registrada de ESAB.
3
89200840ES
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
354515V M 4
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES DE LA PISTOLA MIG
3.01 Clasicación de la pistola MIG
Proceso Soldadura MIG/MAG
Método de orientación Guiado manualmente
Tipo de refrigeración Aire
Tipo de gas protector Todos los tipos
3.02 Factor de intermitencia
Las pistolas MIG Tweco Classic con VELOCITY2 (180, 200, 300, 400 y 500 A) con CO2 (dióxido de carbono) tienen un ciclo de
trabajo del 60 % según IEC 60974-7.
3.03 Identicación del número de pieza de la pistola MIG
NOTA!
Las pistolas MIG clásicas, como regla general, tienen una nomenclatura especíca incorporada dentro de cada número de
pieza para ayudar a determinar el tamaño del cable de cada pistola MIG.
Número de pieza de ejemplo:
Conexión trasera Miller, cable de 400 A, 5 m (15 ')
VELOCITY2LongitudTamaño de cable
de conexión
Estilo de conexión Marca
Sin letra Tweco
M Miller
L Lincoln
X Euro
N.º SerieEstilo
4
89200840ES
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
!
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN DE LA PISTOLA MIG
NOTA!
Asegúrese de que el usuario nal (soldador, operador o ayudante) lea y comprenda estas instrucciones. Asegúrese de que
el soldador también lee la Sección 2 «Precauciones de seguridad».
ADVERTENCIA
Una descarga eléctrica puede provocar lesiones o la muerte.
ALIMENTADOR DE HILO
PISTOLA
Fuente de
alimentación
A TIERRA
Figura 1: Instalación de pistola MIG estándar
PIEZA DE TRABAJO
4.01 Instalación de pistola MIG de enchufe directo
Las pistolas MIG de enchufe directo se instalan insertando directamente el conector posterior en la salida de la guía del
cable del alimentador (consulte la gura 2) y apretando el tornillo de retención del enchufe. Todos los modelos de pistolas
MIG, excepto las Euro-Kwik, requieren un montaje de cables de control para conectar los cables del gatillo de la pistola
MIG al alimentador. Los conjuntos de cables de control se enchufan en la caja del conector trasero de la pistola MIG, y en el
receptáculo del cable de control que se encuentra en el alimentador. Las conexiones de Euro-Kwik se instalan insertando
la conexión de la pistola en el receptáculo del alimentador, alineando primero el conector del conducto y luego el del gas.
Empuje hasta que todos los accesorios estén colocados, luego apriete la tuerca con la mano tal como se muestra en la gura 3.
Figura 2
Figura 3
89200840ES
5
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
SECCIÓN 5: CLASSIC NO. SERIE CON MANTENIMIENTO VELOCITY2
Esta sección trata sobre el mantenimiento y la sustitución de varios componentes de VELOCITY2 Classic No. Serie pistola MIG.
ADVERTENCIA
!
Desconecte la alimentación de la pistola MIG antes de utilizarla.
5.01 Instalación o reemplazo de la punta de contacto de VELOCITY2
Evite el desgaste excesivo de los consumibles girando periódicamente las puntas.
Aumente la vida útil de los consumibles girando ocasionalmente las puntas.
PRECAUCIÓN
!
Mientras se retiran la boquilla y la punta de contacto, mantenga el cable a una distancia adecuada de objetos metálicos
para evitar quemaduras en el conducto o en el tubo conductor.
1. (REEMPLAZO) Retire la boquilla y la punta desgastadas. (Limpie la boquilla si vuelve a usarla).
2. (NUEVA INSTALACIÓN) Deslice la nueva punta de contacto
sobre el extremo del conducto e introdúzcalo en el extremo
del tubo conductor.
3. Vuelva a colocar la boquilla. Apriete con la mano. (La
boquilla asegura la punta).
NOTA!
Para una operación adecuada, la boquilla DEBE estar
apretada.
4. Recorte el cable hasta que sobresalga la longitud deseada. (Consulte la Sección 5.03 para obtener instrucciones de
corte).
La pistola MIG ya está lista para funcionar.
5.02 Extracción de conductos
1. Apoye la pistola MIG sobre una mesa o en el suelo en línea recta. Asegúrese que esté totalmente extendida y
el cable sin ninguna torcedura.
2. Retire la boquilla y la punta de contacto.
NOTA!
En Miller® Direct Plug pistola MIG, extraiga la boquilla en el extremo del enchufe. En Euro-Kwik® Connections, retire el
tapón de retención del conducto.
3. Aoje el tornillo de jación de conducto en la parte delantera de la pistola. A continuación, aoje el tornillo de
jación del conducto en el enchufe del conector trasero.
4. Agarre el tope del conducto y retire el conducto de la parte trasera retorciéndolo. En las pistolas MIG de enchufe
directo de Miller®, al dar aproximadamente una vuelta a la parte trasera de la pistola en el sentido de las agujas
del reloj, el tope del conducto saldrá del rebaje del conector.
6
89200840ES
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
Rayadura en el extremo de la boquilla
Longitud del borde del
to de 9 a 10 mm (3/8 ")
CORTAR
5.03 Instalación del conducto
1. Desenrolle el conducto y tiéndalo en línea recta. Inserte el conducto en el enchufe conector trasero. Empuje
el conducto al interior de la pistola dándole empujones cortos. Si el conducto se engancha, gírelo en sentido
contrahorario o golpee suavemente el cable mientras aplica presión sobre el conducto.
2. Cuando el conducto se encuentre por completo dentro de la pistola, apriete el tornillo de jación del conducto
trasero. Vuelva a instalar el niple en las pistolas Miller®. Vuelva a instalar la tapa de retención del conducto en
las pistolas Euro-Kwik.
3. Recorte el conducto que se extiende desde el tubo conductor hasta distancia correspondiente; referencia para
longitudes de corte a continuación.
Boquilla
Método I
conduc
Extremo del conductor
Método II
4. Inspeccione el extremo del conducto de corte para eliminar las rebabas porque podrían interferir con la
alimentación del cable o entrar en conicto con el apoyo del conducto dentro de la punta de VELOCITY2. Elimine
las rebabas con una lima o con un cortador lateral.
5. Inserte la punta de contacto y apriete la boquilla MANUALMENTE.
La pistola MIG ya está lista para instalarse en el alimentador.
89200840ES
7
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
!
5.04 Reemplace el tubo conductor.
Lea y siga todas las instrucciones de este manual. Ver la Sección 9: piezas de repuesto para los números de piezas
del montaje de tubos conductores de VELOCITY2.
ADVERTENCIA
Retire la pistola MIG del alimentador antes de comenzar estos pasos.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tijeras o cortador lateral, engarzadoras, llave hexagonal de 4 mm (5/32 "), llave hexagonal de 5,5 mm (7/32 ") y
destornillador de cabeza Phillips.
Retire y reemplace el tubo conductor.
El tubo conductor está unido al mango de la pistola MIG mediante dos tornillos en la parte inferior del mango. Retirada:
1. Retire los consumibles frontales del tubo conductor.
2. Retire el revestimiento del conducto.
3. Ponga la pistola MIG de lado, el tornillo hacia arriba y retire todos los
tornillos de la parte delantera de la empuñadura de la pistola. Abra
la caja del mango superior y levante el gatillo del mango inferior.
Desconecte los cables del interruptor del gatillo y pliéguelos. Aparte
ambos elementos.
4. Levante el montaje del tubo conductor de la caja del mango posterior. Aparte la funda.
5. Pliegue cualquier otro cable. Retire cualquier banda de cinta o abrazadera con banda desde el lado de la tubería
del montaje. Pueden necesitarse tijeras para cortar metales para retirar algunas abrazaderas de banda.
6. Coloque el conector de metal en un tornillo de banco con los tornillos
de presión hacia arriba.
7. Utilice una llave hexagonal de 5,5 mm (7/32 ") para aojar los tornillos de jación.
8. Retire el tubo conductor del conector de metal. Si lo desea, corte la tubería en el conector de metal facilitar la
extracción del tubo conductor.
9. Aparte el conector de metal y deseche el antiguo tubo conductor.
10. Sin cortar el tubo interior, los alambres ni el cable de cobre, recorte
la cubierta exterior de la tubería entre 25 y 13mm (2-1/2 ") desde
el extremo de esta.
11. Corte la tubería interior dejando entre 6 y 9,5 mm (1/4 y 3/8 ") de la
funda exterior. (No recorte los hilos de cobre). El extremo cortado de
la tubería interna debe estar en ángulo recto y sin roturas ni rebabas.
8
Cut
50,8-63,5mm
(2”-2.5”)
89200840ES
12. Inserte el cable de cobre en el conector de metal y coloque el bloque
de abrazadera dentro de la conexión de metal en la parte superior
del cable de cobre.
13. Abocarde el extremo de la tubería interior.
14. Prepare el extremo del niple del tubo conductor con una capa ligera
de pegamento blanco multiusos (PVA).
15. Coloque el conector de metal con el cable de cobre y el bloque de
jación junto a los tornillos de jación en el conector de metal.
Deslice el extremo del niple del tubo conductor a través del conector
de metal hacia extremo de la tubería interior. La cubierta externa
de la tubería debe estar cerca o en contacto con conector de metal.
El resalte del tubo conductor debe estar en el otro lado y contra el
conector de metal con el cable de cobre extra expuesto.
16. Asegúrese de que el tubo está correctamente alineado con el
conector de metal y apriete los tornillos de jación de la conexión
de metal.
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
17. Recorte el exceso de cable de cobre desde el lado del tubo conductor
de la conexión de metal.
18. Asegure la manguera del cable con una abrazadera de banda.
Asegure los dos cables conductores adicionales.
19. Repase los extremos del cable del gatillo.
89200840ES
9
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
Rayadura en el extremo de la boquilla
!
20. Conecte los cables del gatillo para disparar. Incline los extremos
sellados de los cables del gatillo hacia las hojas de este.
21. Vuelva a montar el mango asegurándose de no pinzar los cables.
22. Recorte el revestimiento del conducto.
Boquilla
23. Verique la longitud del conducto que se extiende desde el tubo conductor delantero y ajústelo si es necesario.
24. Instalar consumibles.
ADVERTENCIA
No se apunte a la cara con la pistola MIG.
25. Enchufe la pistola MIG en la máquina de soldar y haga avanzar el cable hasta que aparezca en la parte delantera
de la pistola.
26. Recorte el exceso de cable.
27. La pistola MIG está lista para usar.
10
89200840ES
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
5.05 Tubos de conductores de reemplazo opcional
Tweco ofrece tubos conductores de repuesto. Consulte la Sección 8, que tiene un manguito de acero inoxidable y un collarín
de bloqueo en el extremo del tubo para aceptar las piezas desgastadas de la parte delantera de VELOCITY2.
Instalación/reemplazo de manguito de acero inoxidable / collarín de bloqueo
El manguito de acero inoxidable se mantiene mediante un tornillo (dos en algunos modelos) y el manguito sujeta el
montaje del collarín de bloqueo en su lugar.
MANGUITO DE ACERO INOXIDABLE
El collarín de bloqueo y el resorte ondulado se
mantienen en su lugar mediante el manguito
de acero inoxidable.
TORNILLO (MANGUITO)
Apriete hasta que la cabeza del tornillo llegue al fondo.
EXTREMO DEL TUBO CONDUCTOR
Figura 4
1. Retire los consumibles frontales del tubo conductor.
2. Con una llave hexagonal de 2 mm (5/64 "), retire el tornillo (o tornillos) del manguito y extraiga el manguito
de acero inoxidable del extremo del tubo conductor.
Tenga en cuenta que en este momento el montaje del collarín de bloqueo está suelto.
3. Si se reemplaza el montaje del collarín de bloqueo, retire el montaje ahora.
a) Limpie el extremo del tubo conductor y asegure el apoyo del collar en el tubo conductor.
b) Monte las piezas del collarín de bloqueo en este orden e introdúzcalas en el extremo del tubo conductor.
Collarín de bloqueo
Arandela de Resorte
Figura 5
Anillo de retención
4. Deslice la manga de acero inoxidable en el extremo del tubo conductor.
5. Ajuste el tornillo de jación con el oricio roscado en el tubo conductor y apriete hasta que el tornillo llegue al
fondo. No apriete demasiado.
Tornillo de fijación
Se ha completado el reemplazo del manguito de acero inoxidable del tubo conductor. Recorte el conducto e instale
los consumibles.
89200840ES
11
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
SECCIÓN 6: REPARACIÓN DE CABLEHOZ®
6.01 Reparación de CABLEHOZ®
Si necesita reparar la conexión o conexiones de Cablehoz, puede encontrar las instrucciones de reparación en nuestro
sitio web www.esab.com/tweco.
ROJO
BLANCO
NEGRO
NEGRO
NO
UTILIZADO
GATILLO
CABLE
DE CONTROL
NO UTILIZADO
AZUL
{
CAFÉ
ROJO
BLANCO
NEGRO
NEGRO
CABLEHOZ
Figura 6
SECCIÓN 7: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las puntas de contacto y las boquillas deben limpiarse frecuentemente. La acumulación de salpicaduras puede causar unión
entre la boquilla y la punta. Esto podría provocar cortocircuitos entre la boquilla y la pieza de trabajo, así como un ujo de
gases insuciente o inadecuado. Inspeccione con regularidad el tubo conductor, el mango, el cable y otros componentes
de la pistola MIG para ver si tienen abrasiones, cortes o un desgaste indebido. Reemplace o repare las piezas que estén
decientes. Consulte www.esab.com/tweco para ver la tabla (o tablas) de solución de problemas de la pistola MIG.
DescripciónNº de pieza N° de exist.DescripciónNº de pieza N° de exist.DescripciónNº de pieza N° de exist.
0,6 mm (0,023")
0,8 mm (0,030")
0,9 mm (0,035")
1,0 mm (0,040")
1,2 mm (0,045")
1,2 mm (3/64")*
1,3 mm (0,052")
1,6 mm (1/16")
1,6 mm (1/16")*
2,0 mm (5/64")
* Para aluminio
VTM23
VTM30
VTM35
VTM40
VTM45
VTMA364*
VTM52
VTM116
VTMA116*
VTM564
1160-17500,8 mm (0,030")
1160-17510,9 mm (0,035")
1160-17521,0 mm (0,040")
1160-17531,2 mm (0,045")
1160-17541,2 mm (3/64")*
1160-17551,3 mm (0,052")
1160-17561,6 mm (1/16")
1160-17571,6 mm (1/16")*
1160-17582,0 mm (5/64")
1160-17592,4 mm (3/32")
BOQUILLAS DE CARGA MEDIA
DescripciónNº de pieza N° de exist.
12,7 mm (1/2") Ranurado de boquilla roscada
12,7 mm (1/2") Flujo de boquilla roscada
15,9 mm (5/8") Ranurado de boquilla roscada
15,9 mm (5/8") Flujo de boquilla roscada
19,1 mm (3/4") Ranurado de boquilla roscada
19,1 mm (3/4") Flujo de boquilla roscada
12,7 mm (1/2") Boquilla deslizante
15,9 mm (5/8") Boquilla deslizante
19,1 mm (3/4") Boquilla deslizante
Base de boquilla deslizante
12,7 mm (1/2") Cono único de
boquilla deslizante
15,9 mm (5/8") Cono único de
boquilla deslizante
19,1 mm (3/4") Cono único de
boquilla deslizante
Boquilla de núcleo fundente
15,9 mm (5/8") Boquilla de punto
19,1 mm (3/4") Boquilla de punto
VNM50F
VNM62F
VNM75F
VNM50S
VNM62S
VNM75S
VNM50SC
VNM62SC
VNM75SC
VNM62FAS
VNM75FAS
Boquilla Cónica ampliada
Boquilla Cónica ampliada
Nota: VELOCITY2 medio y pesado y boquillas puntas de contacto son para uso
con Tweco Classic® nº serie y Spray Master® serie MIG pistolas.
VNET37F
PUNTAS DE CONTACTO
DE CARGA PESADA
2,8 mm (7/64")
3,2 mm (1/8")
VNM50
1240-1857
1240-1856
VNM62
1240-1854
1240-1855
VNM75
1240-1852
1240-1853
1240-1859
1240-1860
1240-1863
VNS
1240-1864
1240-1861
1240-1862
1240-1865
VNLFC
1240-1892
1240-1866
1240-1868
1240-1897
PUNTAS DE CONTACTO
DE CONO LARGO
VTH30
VTH35
VTH40
VTH45
VTHA364*
VTH52
VTH116
VTHA116*
VTH564
VTH332
VTH764
VTH18
1160-17600,8 mm (0,030")
1160-17610,9 mm (0,035")
1160-17621,0 mm (0,040")
1160-17631,2 mm (0,045")
1160-17641,2 mm (3/64")*
1160-17651,3 mm (0,052")
1160-17661,6 mm (1/16")
1160-1767
1160-1768
1160-1769
1160-1770
1160-1771
PUNTAS DE CONTACTO DE
CONO HD LARGO
DescripciónNº de pieza N° de exist.
0,9 mm (0,035")
1,2 mm (0,045")
1,3 mm (0,052")
1,6 mm (1/16")
15,9 mm (5/8") Ranurado de boquilla roscada
15,9 mm (5/8") Flujo de boquilla roscada
19,1 mm (3/4") Ranurado de boquilla roscada
19,1 mm (3/4") Flujo de boquilla roscada
15,9 mm (5/8") Boquilla deslizante
19,1 mm (3/4") Boquilla deslizante
Base de boquilla deslizante
12,7 mm (1/2") 2 Piezas De Ranurado Único
De Cono De Boquilla
15,9 mm (5/8") Cono único de boquilla deslizante
19,1 mm (3/4") Cono único de boquilla deslizante
15,9 mm (5/8") 2 Piezas De Ranurado
De Montaje De Boquilla
15,9 mm (5/8") 2 Piezas De Ranurado Único
De Cono De Boquilla
15,9 mm (5/8") 2 Piezas De Flujo De Montaje De Boquilla
15,9 mm (5/8") 2 Piezas De Cono De Boquilla De Flujo Único
19,1 mm (3/4") 2 Piezas De Ranurado
De Montaje De Boquilla
19,1 mm (3/4") 2 Piezas De Ranurado Único
De Cono De Boquilla
19,1 mm (3/4") 2 Piezas De Flujo De Montaje De Boquilla
19,1 mm (3/4") 2 Piezas De Cono De Boquilla De Flujo Único
* Algunas partes pueden no estar disponibles en este momento.
14
89200840ES
8.02 Revestimientos del conducto
Para uso con alambres de soldadura de acero
160 Amp - Acero Bobinado
Tamaño de alambreLongitud Nº de pieza N° de exist,
,023" (0,6 mm)15 ft (4,6 m)
,030" - ,035"
(0,8 - 0,9 mm)
,030" - ,035"
(0,8 - 0,9 mm)
,040" - ,045"
(1,0 - 1,2 mm)
180-250 Amp - Acero Bobinado
Tamaño de alambreLongitud Nº de pieza N° de exist,
0,030" - 0,035"
(0,8 - 0,9 mm)
0,030" - 0,035"
(0,8 - 0,9 mm)
0,040" - 0,045"
(1,0 - 1,2 mm)
0,040" - 0,045"
(1,0 - 1,2 mm)
0,052" - 1/16"
(1,3 - 1,6 mm)
300-450 Amp - Acero Bobinado
Tamaño de alambreLongitud Nº de pieza N° de exist,
0,035" - 0,045"
(0,9 - 1,2 mm)
0,035" - 0,045"
(0,9 - 1,2 mm)
0,052" - 1/16"
1(,3 - 1,6 mm)
0,052" - 1/16"
(1,3 - 1,6 mm)
5/64" (2,0 mm)15 ft (4,6 m)
5/64" (2,0 mm)25 ft (7,6 m)
3/32" (2,4 mm)15 ft (4,6 m)
15 ft (4,6 m)
20 ft (6,1 m)
15 ft (4,6 m)
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
15 ft (4,6 m)
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
23-40-15
35-40-15
35-40-20
45-40-15
42-3035-15
42-3035-25
42-4045-15
42-4045-25
42-116-15
44-3545-15
44-3545-25
44-116-15
44-116-25
44-564-15
44-564-25
44-332-15
1400-1123
1400-1133
1400-1134
1400-1143
1420-1113
1420-1115
1420-1123
1420-1125
1420-1124
1440-1103
1440-1105
1440-1113
1440-1115
1440-1123
1440-1125
1440-1127
89200840ES
500-650 Amp - Acero Bobinado
Tamaño de alambreLongitud Nº de pieza N° de exist,
0,035" - 0,045"
(0,9 - 1,2 mm)
0,052" - 1/16"
1,3 - 1,6 mm)
0,052" - 1/16"
(1,3 - 1,6 mm)
5/64" (2,0 mm)15 ft (4,6 m)
5/64" (2,0 mm)25 ft (7,6 m)
3/32" (2,4 mm)15 ft (4,6 m)
7/64" (2,8 mm)15 ft (4,6 m)
1/8" (3,2 mm)15 ft (4,6 m)
15 ft (4,6 m)
15 ft (4,6 m)
25 ft (7,6 m)
15
45-3545-15
45-116-15
45-116-25
45-564-15
45-564-25
45H-332-15
45H-764-15
45-18-15
1450-1103
1450-1113
1450-1115
1450-1123
1450-1125
1450-1133
1450-1143
1450-1153
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
Para uso con alambres de soldadura de aluminio
160 Amp - Teflon
Tamaño de alambreLongitud Nº de pieza N° de exist,
0,030" - 0,035"
(0,8 - 0,9 mm)
10 ft (3 m)
180-250 Amp - Teflon
Tamaño de alambreLongitud Nº de pieza N° de exist,
0,030" - 3/64"
(0,8 - 1,2 mm)
15 ft (4,6 m)
300-450 Amp - nailon
Tamaño de alambreLongitud Nº de pieza N° de exist,
0,030" - 3/64"
(0,8 - 1,2 mm)
1/16" (1,6 mm)15 ft (4,6 m)
15 ft (4,6 m)
500-650 Amp - recubrimiento de nailon
Tamaño de alambreLongitud Nº de pieza N° de exist,
1/16" (1,6 mm)15 ft (4,6 m)
35TF-40 -10
42N-3545-15
44N-3545-15
44N-116-15
45N-116-15
1400-1031
1420-1003
1440-1003
1440-1012
1450-1013
16
89200840ES
Boquilla
Punta de contacto
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
SECCIÓN 9: PIEZAS DE REPUESTO
1c
1a
1
2a
1b
2c
2d
2e
1
2
9
14
10
16
11
15
12
12
13
14
6
8
7
16
4
18
5
3
19
20
89200840ES
21
17
Consulte la Sección 8.01 para conocer los números de piezas de la boquilla y de la punta de contacto.
Consulte 8.02 Descripciones y números de las piezas del conducto.
17
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
* VA61-60 (Código RS 1010-1105) es un adaptador que se enrosca en el estándar Classic No. Series tubo conductor para permitir que la velocidad se utilizan consumibles
VELOCITY2
#Descripción
Punta de contacto
Boquilla
Conjunto de tubo conductor VELOCITY2, 60º.
Conjunto de tubo conductor VELOCITY2, 45º.
1
Conjunto de tubo conductor VELOCITY2, 80º.
Conjunto de tubo conductor VELOCITY2, 180º.
Tubos de silicona (Vendido por el pie)
1a
Conjunto de tubo conductor VELOCITY2, aislador
1b
Junta Tórica (Cada paquete de 10)
1c
Acero inoxidable VELOCITY2 60º
Conjunto de tubo conductor
Acero inoxidable VELOCITY2 45º
Conjunto de tubo conductor
2
Conjunto de tubo conductor KNUCKLEHEAD
Manguito de acero inoxidable roscado
2a
Collar de la boquilla
2b
Resorte ondulado
2c
Resorte ondulado fijador
2d
Tornillo del manguito
2e
Colgador152
3
Mango (estándar)81
4
Mango (programa doble)
Tornillos y postes de fijación
5
Terminal de cable de control del gatillo (estándar, 2 c/u)
6
Terminal de cable de control del gatillo
(programa doble, 4 c/u)
Montaje del gatillo (estándar)
7
Cuchillas del gatillo
8
Montaje del gatillo (programa doble)
9
Montaje del gatillo (bloqueo)
10
Conector de cable frontal
11
Abrazadera de cable
12
Resorte de descarga de presión frontal
13
Cablehoz® (Vendido por el pie)
14
Resorte de descarga de presión trasera
15
Funda trasera (enchufe directo)
16
Funda trasera (Euro)
Cable de control (estándar)
17
Cable de control (programa doble)
Conector de cable trasero (enchufe directo)
18
Conector de cable trasero (Euro)
Adaptador (enchufe directo)
19
Kit de conversión / Kit de Reparación--
NS
Clavija conectoraConsulte nuestra completa línea catálogo 64-2103 o visite tweco.com
20
Conjunto de conductoConsulte nuestra completa línea catálogo 64-2103 o visite tweco.com
21
Envoltura de cable de protección,
NS
15,2 m (50 pies) por caja
Classic No. 1
Pieza N.º/
N.º de existencia
Serie VTS Serie VTM Serie VTM Serie VTH Serie VTH
Serie VNS Serie VNM Serie VNM Serie VNH Serie VNH
61-60 1610-1102
VA61-60 1010-1105
--
--
--
--
--
------
------
VCTLSL
VCTLSLK
VCTLSPR
PMA64RS
VCT41CS
2020-2152
2010-2081
------
122FM
2020-2122
244DS
2040-2245
------
91
2010-2091
91C
2010-2093
------
------
101R
2010-2103
136
2060-2690
141-6-SPR
2010-2143
200
1720-2100
235RSSR
2060-2035
R6RC
2060-2040
X6RC
2060-2006
MS354-DSM
2060-2140
194DS
2040-2195
104
2040-2104
172X-M
2020-2181
M170-2H
2020-2165
VELOCITY2
Classic No. 2
Pieza N.º/
N.º de existencia
VCTLS6260
1620-1375
VCTLS6245
1620-1376
VCTL6280
1620-1373
VCTL62180
1620-1374
VCTL6260SS
1620-1377
VCTL6245SS
1620-1378
1640-1397
1640-1398
1640-1399
1640-1396
2040-2048
152
2020-2152
83RC
2030-2084
122FM
2020-2122
244
2040-2244
92RR
2020-2093
94RC
2040-2100
102
2020-2102
136
2060-2690
142-6-SPR
2020-2144
200
1720-2100
235RSSR
2060-2035
R6RC
2060-2040
X6RC
2060-2006
MS354-DSM
2060-2140
194DS
2040-2195
104
2040-2104
172X-M
2020-2181
M170-2H
2020-2165
83R-CK
2030-2085
VELOCITY2
Classic No. 3
Pieza N.º/
N.º de existencia
VCTLS6360
1630-1229
VCTLS6345
1630-1230
VCTL6380
1630-1227
VCTL63180
1630-1228
VCTLJBLK
1640-1409
VCTLSI
1640-1408
VCTLS015
1640-1410
VCTL6360SS
1630-1231
VCTL6345SS
1630-1232
VCTLSL
VCTLSLK
VCTLSPR
PMA64RS
VCT41CS
152
2020-2152
83RC
2030-2084
122FM
2020-2122
244
2040-2244
92RR
2020-2093
94RC
2040-2100
102
2020-2102
136
2060-2690
142-6-SPR
2020-2144
300
1730-2100
235RSSR
2060-2035
R6RC
2060-2040
X6RC
2060-2006
MS354-DSM
2060-2140
194DS
2040-2195
104
2040-2104
174X-M
2040-2181
M170
-4H
2020-2166
83R-CK
2030-2085
TCR50
9900-1150
VELOCITY2
Classic No. 4
Pieza N.º/
N.º de existencia
VCTLS6460
1640-1400
VCTLS6445
1640-1401
VCTL6480
1640-1393
VCTL64180
1640-1394
VCTL6460SS
1640-1401
VCTL6445SS
1640-1407
V64SFLXC360
1640-1123
V64SFLX480
1640-1124
1640-1397
1640-1398
1640-1399
1640-1396
2040-2048
154B 2040-2156154B 2040-215 6
84RC
2040-2087
84RC-DS
2040-2088
124FM
2040-2124
244
2040-2244
244LK
2040-2246
94RR
2040-2098
94RC
2040-2100
94RDS
2040-2101
94R-L
2040-2102
104
2040-2104
136
2060-2690
144-6-SPR
2040-2146
400
1740-2100
235RSSR
2060-2035
R6RC
2060-2040
X6RC
2060-2006
MS354-DSM
2060-2140
194DS
2040-2195
104
2040-2104
174X-M
2040-2181
M170-4H
2020-2166
84R-CK
2040-2089
VELOCITY2
Classic No. 5
Pieza N.º/
N.º de existencia
VCTLS6660
1660-1251
VCTLS6645
1660-1252
VCTL6680
1660-1241
VCTL66180
1660-1244
VCTL6660SS
1660-1253
VCTL6645SS
1660-1253
--
--
VCTLSL
1640-1397
VCTLSLK
1640-1398
VCTLSPR
1640-139
PMA64RS
1640-1396
VCT41CS
2040-2048
85RC
2050-2088
--
124FM
2040-2124
244
2040-2244
--
94RR
2040-2098
94RC
2040-2100
94RDS
2040-2101
94R-L
2040-2102
104
2040-2104
136
2060-2690
145-6-SPR
2050-2147
500
1750-2100
235RSSR
2060-2035
R6RC
2060-2040
X6RC
2060-2006
MS354-DSM
2060-2140
194DS
2040-2195
104
2040-2104
--
M170-5H
2020-2167
85R-CK
2050-2089
9
18
89200840ES
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
PIEZAS INDIVIDUALES DE RECAMBIO OPCIONAL (CON MANGUITO DE ACERO INOXIDABLE)
* Pieza no se muestra
DescripciónPieza N.ºN.º de exist.
Manguito de acero inoxidable roscadoVCTL6SL1640-1395
Collar de la boquillaVCTLSLK1640-1398
Resorte onduladoVCTLSPR1640-1399
Anillo de retenciónPMA64RS1640-1396
Tornillo del manguitoVCT41CS2040-2048
Tornillos de jación del revestimiento41CS2040-2047
Junta tórica94-710-03694-710-036
89200840ES
19
CLASSIC NO. PISTOLA SERIE MIG VELOCITY2
SECCIÓN 10: DECLARACIÓN DE GARANTÍA
10.01 Programa de garantía
La garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de garantía a partir de la fecha en que el distribuidor
autorizado entrega los productos al comprador. ESAB se reserva el derecho de solicitar pruebas documentadas de la fecha
de compra.
Accesorios de arco y sopletes MIGPiezas / mano de
obra
Todos los productos de pistolas MIG, 30 días a partir de la fecha en que el comprador la adquiere.30 días / NA
Dim. del Cavo Fattore di ServizioCORRENTECODICE QR
RAFFREDDATE AD
ARIA DA
180, 200, 300, 400,
e 500 A
CLASSIC N. Serie PISTOLE MIG
CON I MATERIALI DI CONSUMO VELOCITY2
ISTRUZIONI
RELATIVI ALLA
SICUREZZA E ALL'USO
Italian
FINO A
500
AMP
Revisione: AC Data di emissione: 20-06-2018 Manuale n.: 89200840IT
3/32”
(2,4 MM)
FINO A
FINO A
60%
NOI APPREZZIAMO LA VOSTRA ATTIVITÀ!
Complimenti per il nuovo prodotto Tweco. Siamo orgogliosi di avervi come cliente e ci impegneremo per fornirvi
la miglior assistenza e supporto del settore. Questo prodotto è sostenuto dalla nostra ampia garanzia e da una
rete di assistenza mondiale. Per individuare il distributore o l'agenzia di assistenza più vicina chiama il numero
800-426-1888, oppure visita il nostro sito web all'indirizzo www.esab.com/tweco.
Questo manuale è stato progettato per darti istruzioni sulla corretta installazione e utilizzo del tuo prodotto Tweco. La
vostra soddisfazione con questo prodotto e il suo uso sicuro hanno il nostro più grande interesse. Quindi vi preghiamo
di prendervi il tempo che serve per leggere l’intero manuale, specialmente le "Istruzioni relative alla sicurezza". Così
potrete evitare i rischi potenziali che possono esistere quando si lavora con questo prodotto.
SIETE IN BUONA COMPAGNIA!
La marca di elezione di appaltatori e costruttori nel mondo.
Tweco è un marchio globale di prodotti da taglio per ESAB. Produciamo e forniamo ai principali settori industriali di
saldatura in tutto il mondo tra cui industria di produzione, edilizia, industria mineraria, industria automobilistica,
aerospaziale, ingegneria, settore rurale e fai da te/hobbistica.
Ci mettiamo in evidenza rispetto ai nostri concorrenti perché proponiamo prodotti adabili che primeggiano nel
mercato, e che hanno superato la prova del tempo. Andiamo eri delle innovazioni tecniche dei nostri prodotti, dei
prezzi competitivi, dell’eccellenza nei tempi di consegna, del livello superiore della nostra assistenza ai clienti e del
nostro supporto tecnico, che si coniugano con l’eccellenza nelle vendite e con la perizia nel marketing.
Soprattutto, siamo impegnati a sviluppare prodotti tecnologicamente avanzati per ottenere un ambiente di lavoro
più sicuro nell industria della saldatura.
!
AVVERTENZA
Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza locali prima di installare, usare o eettuare la
manutenzione dell’apparecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le informazioni ivi contenute ne
rappresentino il miglior avviso.
Classic N. Serie pistola MIG con I materiali di consumo VELOCITY2
Istruzioni relativi alla sicurezza e all'uso
Numero manuale: 89200840IT
Pubblicato da:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
www.esab.com/tweco
U.S. Assistenza clienti: (800) 426-1888
Assistenza clienti internazionale: (940) 381-1212
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto dell’editore.
L’editore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque parte per qualunque perdita o
danno provocato da qualunque errore o omissione di questo manuale, sia che tale errore dipenda da negligenza, incidente,
o qualsiasi altra causa.
Per le speciche dei materiali di stampa, fare riferimento al documento 47X1920
Data di pubblicazione originale: December 23, 2016
Data di revisione: 20-06-2018
Annotare le seguenti informazioni utili per la Garanzia:
Luogo di acquisto: _______________________________________
Data di acquisto: _________________________________________
Numero di serie: _________________________________________
i
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
ATTENZIONE
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono
perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle
apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo
"Precauzioni e indicazioni per la sicurezza per la saldatura, il taglio e la scriccatura
ad arco," Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e la manutenzione devono essere
effettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON tentare di installare
o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente queste
istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di
installare o utilizzare questo dispositivo.
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o gli allegati,
se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa attrezzatura deve
essere controllata periodicamente. Non utilizzare-attrezzature malfunzionamenti o sottoposte a manutenzione insufciente.
Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel caso in cui tale riparazione o
sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o per iscritto assistenza al distributore
autorizzato presso il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore. L’utente di
questo dispositivo sarà il solo responsabile di un eventuale funzionamento errato derivante da uso non corretto, manutenzione
erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di un soggetto diverso dal produttore o dal centro di assistenza
ndicato dal produttore.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COM-
!
PRESO IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
ii
SOMMARIO
SEZIONE 1: PRECAUZIONI DI SICUREZZA ...................................................................................1
2.01 Come usare questo manuale ..........................................................................................................................3
3.02 Fattore di servizio ..........................................................................................................................................4
3.03 Identicazione del numero pezzo della pistola MIG .......................................................................................4
SEZIONE 4: INSTALLAZIONE DELLA PISTOLA MIG .......................................................................5
4.01 Installazione della pistola MIG a presa diretta ...............................................................................................5
SEZIONE 5: CLASSIC NO. MANUTENZIONE DELLE SERIE CON VELOCITY2 ........................................6
5.01 Installazione o sostituzione delle punte di contatto a VELOCITY2. ..................................................................6
5.02 Rimozione del condotto .................................................................................................................................6
5.03 Installazione del condotto .............................................................................................................................7
5.04 Sostituire il tubo conduttore ..........................................................................................................................8
5.05 Tubi conduttori di ricambio opzionali ..........................................................................................................11
8.01 Ugelli e punte ..............................................................................................................................................13
8.02 Rivestimenti del condotto ...........................................................................................................................15
SEZIONE 9: PARTI DI RICAMBIO ............................................................................................17
SEZIONE 10: DICHIARAZIONE DI GARANZIA ............................................................................20
10.01 Programma in garanzia ...............................................................................................................................20
iii
CLASSIC NO. PISTOLE SERIE MIG W/VELOCITY2
!
!
SEZIONE 1: PRECAUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Se l'installazione, l'impiego e la manutenzione degli apparecchi per saldatura e taglio non vengono eettuati in modo
corretto, possono vericarsi LESIONI GRAVI O MORTE. L'utilizzo non conforme di questi apparecchi e altre pratiche non
sicure possono essere pericolosi. Operatori, supervisori e assistenti devono leggere e comprendere le seguenti avvertenze
di sicurezza e istruzioni prima di installare o utilizzare gli apparecchi per saldatura e taglio e devono conoscere i pericoli
che caratterizzano le Procedura di saldatura o taglio. La formazione e una corretta supervisione sono elementi importanti
per un luogo di lavoro sicuro. Conservare queste istruzioni come riferimento per il futuro. Ulteriori informazioni relative alla
sicurezza e all'uso sono indicate in ogni sezione.
AVVERTENZA
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, compreso il piombo, che per lo Stato della California possono provare difetti
alla nascita e altri danni agli apparati riproduttivi. Lavare le manidopo aver manipolatoilprodotto.
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO CAUSARE LESIONI O MORTE
Installare ed eseguire la manutenzione degli apparecchi in accordo con il codice elettrico nazionale (NFPA 70) e i codici
locali. Non eseguire la manutenzione o una riparazione mentre l'apparecchio è acceso. Non utilizzare l'apparecchio senza
gli isolanti o le coperture protettivi. La manutenzione o riparazione dell'apparecchio deve essere eettuata solo da
personale qualicato e/o competente.
Abbigliamento protettivo albuminizzato può essere integrato nel percorso elettrico. Tenere bombole di ossigeno, catene, cavi, corde,
gru e montacarichi lontano dai componenti del percorso elettrico. È necessario controllare periodicamente i collegamenti a terra per
vericare che siano meccanicamente solidi ed elettricamente adeguati per la tensione necessaria. In caso di operazioni di taglio/saldatura
con corrente CA in condizioni di bagnato o in cui la traspirazione è un fattore, si consiglia l'utilizzo di comandi automatici per ridurre
la tensione a vuoto ed evitare il rischio di scosse. Il contatto accidentale può essere evitato quando si utilizza una tensione di circuito
aperto superiore a 80 volt CA o 100 volt CC attraverso un isolamento adeguato o altri mezzi. Quando occorre sospendere la saldatura
per determinati periodi di tempo, ad esempio, durante la pausa pranzo o la notte, tutti i portaelettrodi e gli elettrodi devono essere
rimossi dal portaelettrodi ed è necessario spegnere l'alimentazione per evitare il contatto accidentale. Tenere pistole di saldatura MIG,
portaelettrodi, torce TIG, torce al PLASMA ed elettrodi lontano da umidità e acqua.
FUMI E GAS POSSONO ESSERE NOCIVI PER LA SALUTE
RADIAZIONI DELL'ARCO, SCORIE CALDE E SCINTILLE POSSONO DANNEGGIARE GLI OCCHI E USTIONARE LA PELLE
dal calore e dal metallo fuso. Indossare sempre guanti e abbigliamento protettivi. Tutte le tasche devono essere chiuse e i polsini cuciti.
Grembiuli, maniche, calze in pelle e così via devono essere indossati per saldatura e taglio in posizione o per operazioni pesanti con
grandi elettrodi. Le scarpe da lavoro alte forniscono un'adeguata protezione dalle ustioni al piede. Per ulteriore protezione, utilizzare
ghette in pelle. Le persone che si apprestano a saldare o a tagliare non devono usare prodotti inammabili per capelli. Indossare tappi
per le orecchie per proteggerle dalle scintille. Se il lavoro lo permette, l'operatore dovrebbe operare in una cabina singola rivestita con
materiale poco riettente, come ad esempio, l'ossido di zinco.
Non collegare elettricamente gli elementi in tensione. Indossare sempre guanti per saldatura asciutti in buone condizioni.
Durante l'utilizzo deve essere assicurata una ventilazione adeguata per rimuovere fumi e gas e proteggere gli operatori
e le altre persone nell'area. Vapori di solventi clorurati possono formare il gas tossico "fosgene" se esposti a radiazioni
ultraviolette di un arco voltaico. Tutti i solventi, gli sgrassanti e le possibili fonti di questi vapori devono essere rimossi
dall'area operativa. Utilizzare i respiratori se la ventilazione non è adeguata per rimuovere fumi e gas. L'ossigeno
alimenta e accelera fortemente gli incendi e non deve mai essere utilizzato per la ventilazione.
I processi di saldatura e taglio producono calore estremo localizzato e raggi ultravioletti forti. Non tentare mai di
saldare/tagliare senza indossare una maschera per saldatura con lenti adeguate a norma. Le lenti con indice di
protezione tra 12 e 14 orono la miglior protezione dalle radiazioni emesse dall'arco. Se ci si trova in un'area limitata,
impedire che i raggi riessi dall'arco penetrino nella maschera. Cortine schermate approvate e occhiali appropriati
devono essere utilizzati per proteggere le altre persone nell'area circostante. La pelle va protetta dai raggi dell'arco,
89200840IT
1
CLASSIC NO. PISTOLE SERIE MIG W/VELOCITY2
LE SCINTILLE DI SALDATURA POSSONO CAUSARE INCENDI ED ESPLOSIONI
I combustibili raggiunti da archi, amme, scintille volanti, scorie calde e Materiali riscaldati possono causare incendi
ed esplosioni. Rimuovere i combustibili dall'area di lavoro e/o prevedere un sistema di monitoraggio degli incendi.
Evitare di indossare indumenti sporchi di grasso o olio poiché potrebbero prendere fuoco con una scintilla. Tenere a
luceata di mano un estintore e imparare a utilizzarlo. Se il lavoro di saldatura/taglio deve essere eseguito su una parete,
un tramezzo, sotto o tetto in metallo, devono essere prese precauzioni al ne di prevenire l'innesco dei combustibili
i container devono essere ventilati prima della saldatura o del taglio per permettere la fuga di aria o gas. È raccomandato l'inserimento
di gas inerte. Non utilizzare mai ossigeno in una torcia per saldatura. Utilizzare esclusivamente gas inerti o miscele di gas inerti come
richiesto dal processo. L'utilizzo di gas compressi combustibili può dare luogo a esplosioni che possono causare lesioni o morte. La
formazione di un arco elettrico su una bombola di gas compresso può causare l'esplosione della bombola o arrecarle dei danni.
IL RUMORE PUÒ PROVOCARE DANNI ALL'UDITO
RIFERIMENTI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
1. Codice di errore of Federal Regulations (Codice dei Regolamenti Federali) (OSHA) Sezione 29, Parte 1910.95, 132, 133, 134,
2. ANSI Z49.1 "Sicurezza nella saldatura e nel taglio" (Sicurezza nella saldatura e nel taglio).
3. ANSI Z87.1 "Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection" (Procedura sicure di protezione professionale
4. ANSI Z88.2. "Standard Practice for Respiratory Protection" (Pratiche Standard per la protezione delle vie respiratorie). American
5. AWS F4.1. "Raccomandato Safe Practices for Saldatura and TAGLIO Containe"sR (Procedura di sicurezza raccomanData per la
6. AWS C5.3. "Raccomandato Practices for ARCO CON ELETTRODO DI CARBONE E ARIA COMPRESSA Incisione and TAGLIO" (Procedura
7. NFPA 51B "Fire Prevention in TAGLIO and Processo di saldaturaes"
8. NFPA-7. "National Electrical Codice di errore" (Codice elettrico nazionale). National Fire Protection Association, Battery Park,
9. CSA W117.2. "Safety in Welding, Cutting and Allied Processes". Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale,
nelle vicinanze. Non saldare/tagliare container in cui sono conservati combustibili. Tutte le intercapedini, le cavità e
Il rumore derivante dal processo di taglio ad arco con elettrodo di carbone ad aria può danneggiare l'udito. Indossare
apparecchi acustici per garantire la protezione quando i livelli di rumore superano gli Standard OHSA. Dispositivi
otoprotettori adeguati devono essere indossati dagli operatori e dal personale circostante per garantire la protezione
dal rumore.
139, 251, 252, 253, 254 e 1000. U.S. Government Printing Oce, Washington, DC 20402.
e didattica degli occhi e del viso).
National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
saldatura e il taglio di container).
raccomanData per taglio e scriccatura ad arco con elettrodo a carbone ad aria). The American Saldatura Society, 550 NW Lejeune
Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135.
Quincy, MA 02269.
Ontario, Canada M9W 1R3
2
89200840IT
CLASSIC NO. PISTOLE SERIE MIG W/VELOCITY2
!
!
SEZIONE 2: INTRODUZIONE
2.01 Come usare questo manuale
Al ne di garantire il funzionamento sicuro, leggere attentamente l'intero manuale, incluso il capitolo sulla sicurezza le
istruzioni e le avvertenze. In tutto il manuale, possono essere visualizzati i termini AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA.
Prestare particolare attenzione alle informazioni fornite in queste intestazioni. Queste annotazioni speciali si riconoscono
in modo semplice come indicato di seguito:
NOTA!
Una operazione, procedura, o informazione di base che richiede un risalto aggiuntivo o è utile per l’uso eciente del
sistema.
ATTENZIONE
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneggiare l’attrezzatura.
AVVERTENZA
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può provocare lesioni all’operatore o ad altri ella zona di utilizzo.
AVVERTENZA
Ore informazioni su possibili danni causati da scosse elettriche. Le avvertenze saranno racchiuse in una casella di questo
tipo.
2.02 Ricezione dell'apparecchiatura
Al momento di ricevere l'apparecchiatura, confrontarla con quanto riportato sulla fattura per assicurarsi che sia completa e
ispezionare l'apparecchiatura per rilevare eventuali danneggiamenti dovuti alla spedizione. In presenza di danneggiamenti,
noticarli immediatamente al corriere per presentare un reclamo. Fornire informazioni complete relative a richieste di
risarcimento danni o errori di spedizione presso la sede della propria area riportata nella terza di copertina di questo
manuale. Includere una descrizione completa delle parti interessate dall'anomalia.
2.03 Descrizione
Le pistole MIG Tweco Classic sono dotate di attacchi posteriori, per adattarsi direttamente alla maggior parte degli
alimentatori a lo Miller®, Lincoln® ed Euro. Queste pistole sono indicate come pistole Direct Plug MIG. Tweco Classic MIG
pistola sono inoltre arredate con le collaudate MIG-Kwik connessione. La connessione MIG-Kwik, se utilizzata con un kit
adattatore Tweco, consente di installare una pistola MIG Tweco Classic su quasi tutti i sistemi di alimentazione a lo. Per
un elenco dei kit di adattatori disponibili, contattare il servizio clienti Tweco.
Miller è un marchio registrato di Illinois Tool Works, Inc. Lincoln è un marchio registrato di Lincoln Electric Co. I suddetti marchi registrati non sono aliati a Tweco Products, Inc. o ESAB. Tweco Classic
è un marchio registrato di ESAB.
3
89200840IT
CLASSIC NO. PISTOLE SERIE MIG W/VELOCITY2
354515V M 4
SEZIONE 3: SPECIFICHE DELLA PISTOLA MIG
3.01 Classicazione pistola MIG
Elaborazione Saldatura MIG/MAG
Metodo di guida Guidato manualmente
Tipo di rareddamento Aria
Tipo di gas di protezione Tutte le tipologie
3.02 Fattore di servizio
Tweco Classic con pistole MIG VELOCITY2 (180, 200, 300, 400 e 500 A) con CO2 (anidride carbonica) sono classicati con
ciclo di lavoro del 60% secondo IEC 60974-7.
3.03 Identicazione del numero pezzo della pistola MIG
NOTA!
Le pistole MIG classiche, come regola generale, hanno una nomenclatura specica incorporata all'interno di ogni numero
di parte per aiutare a determinare la dimensione del lo di ciascuna pistola MIG.
Esempio di numero pezzo:
Collegamento posteriore Miller, cavo da 400 A e 5 m
Velocity2LunghezzaDimensione del cavo
connessione
Tipo di collegamento marchio
Nessuna lettera Tweco
M Miller
L Lincoln
X Euro
N. SerieStile
4
89200840IT
CLASSIC NO. PISTOLE SERIE MIG W/VELOCITY2
!
SEZIONE 4: INSTALLAZIONE DELLA PISTOLA MIG
NOTA!
Accertarsi che l'utente nale (saldatore, operatore o aiutante) legga e comprenda le presenti istruzioni. Assicurarsi che il
saldatore legga anche la Sezione 2 intitolata "Precauzioni di sicurezza".
AVVERTENZA
Le scosse elettriche possono causare lesioni o morte.
ALIMENTATORE DI FILO
PISTOLE
Fonte di
alimentazione
MESSA A TERRA
Figura 1: Installazione standard della pistola MIG
PEZZO
4.01 Installazione della pistola MIG a presa diretta
Per installare le pistole MIG a presa diretta bisogna inserire direttamente la spina del connettore posteriore nella presa guida
del lo di alimentazione (vedere gura 2) e stringere la vite di fermo della presa. Tutti i modelli di pistole MIG, a eccezione
delle pistole Euro-Kwik, richiedono l'assemblaggio del cavo di controllo per collegare i cavi del grilletto della pistola MIG
all'alimentatore. I gruppi del cavo di controllo si inseriscono nell'alloggiamento posteriore del case della pistola MIG, e nella
presa del cavo di controllo sull'alimentatore. Per installare i collegamenti Euro-Kwik, bisogna inserire il collegamento della
pistola nell'alloggiamento di alimentazione, allineando prima la spina del condotto, poi la presa del gas. Premere no a
quando tutti i raccordi sono alloggiati, quindi serrare a mano il dado come mostrato nella Figura 3.
Figura 2
Figura 3
89200840IT
5
CLASSIC NO. PISTOLE SERIE MIG W/VELOCITY2
SEZIONE 5: CLASSIC NO. MANUTENZIONE DELLE SERIE CON
VELOCITY2
Questa sezione descrive la manutenzione e la sostituzione di vari componenti della pistola MIG VELOCITY2 Classic No.
Pistola serie MIG.
AVVERTENZA
!
Scollegare l'alimentazione dalla pistola MIG prima di eseguire la manutenzione.
5.01 Installazione o sostituzione delle punte di contatto a VELOCITY2.
Evitare l'usura eccessiva dei componenti consumabili ruotando periodicamente le punte.
Per aumentare la durata dei componenti consumabili, ruotare le punte di tanto in tanto.
ATTENZIONE
!
Mentre l'ugello e la punta di contatto vengono rimossi, mantenere gli oggetti metallici a una distanza adeguata dal lo,
per evitare ritorni di amma al condotto o al tubo conduttore.
1. (SOSTITUZIONE) Rimuovere l'ugello e la punta quando sono usurati. (Pulire l'ugello in caso di riutilizzo.)
2. (NUOVA INSTALLAZIONE) Far scorrere la nuova punta di
contatto sopra l'estremità del condotto e verso l'estremità
del tubo conduttore.
Per un corretto funzionamento, l'ugello DEVE essere
stretto.
4. Tagliare il lo alla sporgenza desiderata. (Per le istruzioni sulla rilatura, fare riferimento alla Sezione 5.03.)
La pistola MIG è ora pronta per l'uso.
5.02 Rimozione del condotto
1. Posare la pistola MIG su un tavolo o sul pavimento in linea retta. Assicurarsi che la pistola sia completamente
estesa e che tutte le torsioni nel cavo siano state rimosse.
2. Rimuovere l'ugello e la punta del contatto.
NOTA!
Su Miller® Direct Plug MIG pistole, rimuovere il raccordo sull'estremità del connettore a spina. Su Euro-Kwik® connections, rimuovere il condotto il tappo di ssaggio.
3. Allentare la vite di ssaggio del condotto nella parte anteriore della pistola. Quindi allentare la vite di ssaggio
del condotto nella spina del connettore posteriore.
4. Aerrare il fermo del condotto e rimuovere il condotto con un movimento di torsione. Sulle pistole Miller®
Direct Plug MIG, ruotando la parte posteriore della pistola di circa un giro in senso orario si solleva l'arresto del
condotto dall'incavo del connettore.
6
89200840IT
CLASSIC NO. PISTOLE SERIE MIG W/VELOCITY2
e
Punteggio sulla estremità dell'ugello
Lunghezza del condotto
conduttore
5.03 Installazione del condotto
1. Srotolare il tubo e stenderlo in linea retta. Inserire il condotto nella spina del connettore posteriore. Premere
il condotto nella pistola con brevi spinte. Se il condotto si blocca, ruotarlo in senso antiorario o frizionare
delicatamente il cavo mentre si applica pressione al condotto.
2. Quando il condotto è completamente nella pistola, serrare la vite posteriore di ssaggio del condotto. Sulle
pistole Miller®, reinstallare il nipplo. Su Euro-Kwik® pistole, reinstallare il condotto il tappo di ssaggio.
3. Tagliare il condotto che si estende dal tubo conduttore alla lunghezza giusta; fare riferimento a quanto detto
di seguito per lunghezza di taglio.
Ugello
Estremità del
TAGLIO
tubo conduttor
Metodo I
del rivestimento
9 mm to 10 mm (3/8”)
TAGLIO
Metodo II
4. Ispezionare l'estremità del condotto di taglio per rimuovere le sbavature, poiché potrebbero interferire con
l'alimentazione del lo o entrare in conitto con l'alloggiamento del condotto all'interno della punta a VELOCITY2.
Rimuovere le sbavature con un lima o un taglierino laterale.
5. Inserire la punta di contatto e stringere MANUALMENTE l'ugello.
La pistola MIG è ora pronta per essere reinstallata sull'alimentatore.
Estremità del
89200840IT
7
CLASSIC NO. PISTOLE SERIE MIG W/VELOCITY2
!
50,8-63,5mm
5.04 Sostituire il tubo conduttore
Leggere e attenersi alle istruzioni di sicurezza di questo manuale. Vedere la Sezione 9: numero dei componenti di
ricambio per gruppo del tubo conduttore VELOCITY2.
AVVERTENZA
Rimuovere la pistola MIG dall'alimentatore prima di iniziare questi passaggi.
UTENSILI NECESSARI
Cesoie, taglierino laterale, piastra arricciante, chiave a brugola esagonale da 5/32", chiave esagonale 7/32" e cacciavite
con testa Phillips standard
Rimuovere e sostituire il tubo conduttore
Il tubo conduttore è collegato all'impugnatura della pistola MIG mediante due viti di ssaggio sul fondo dell'impugnatura.
Per estrarre:
1. Rimuovere i materiali di consumo della parte anteriore dal tubo conduttore.
2. Rimuovere il rivestimento del condotto.
3. Posare la pistola MIG su un lato, avvitare verso l'alto e rimuovere
tutte le viti dell'impugnatura sulla parte anteriore dell'impugnatura
della pistola. Aprire la custodia superiore e sollevare il grilletto dalla
maniglia inferiore. Scollegare i li dall'interruttore del grilletto e
ripiegarli. Mettere da parte entrambi.
4. Sollevare il gruppo del tubo conduttore dalla custodia del manico posteriore. Mettere da parte la custodia.
5. Ripiegare eventuali altri li. Rimuovere qualsiasi fascetta o morsetto dal lato delle tubature nel gruppo. Per
rimuovere alcune fascette potrebbero essere necessari frammenti di taglio in metallo.
6. Posizionare il connettore in ottone in una morsa con le viti rivolte
verso l'alto.
7. Utilizzare una chiave a brugola esagonale 7/32" per allentare le viti di ssaggio.
8. Rimuovere il tubo conduttore dal connettore in ottone. Facoltativamente, tagliare il tubo sul connettore in ottone,
per consentire una rimozione più semplice del tubo conduttore.
9. Mettere da parte il connettore in ottone ed eliminare il vecchio tubo conduttore.
10. Senza tagliare la tubatura interna, i li o il lo di rame, tagliare la
guaina esterna del tubo a 635 mm dall'estremità esistente del tubo.
11. Tagliare la tubatura interna a una lunghezza di 6,3-9,5 mm (1/4"3/8") in più rispetto alla guaina esterna. (Non tagliare i li di rame.)
L'estremità tagliata del tubo interno deve essere quadrata e priva
di eventuali strappi o sbavature.
8
TAGLIO
(2”-2.5”)
89200840IT
CLASSIC NO. PISTOLE SERIE MIG W/VELOCITY2
12. Inserire il lo di rame nel connettore in ottone e impostare il blocco a
morsetto all'interno del collegamento in ottone sulla parte superiore
del lo di rame.
13. Estrarre l'estremità della tubatura interna.
14. Preparare l'estremità del nipplo del tubo conduttore con un leggero
strato di colla bianca multiuso (PVA).
15. Posizionare il connettore in ottone con il lo di rame e il blocco
morsetto accanto alle viti di ssaggio nel connettore in ottone.
Far scorrere l'estremità del nipplo del tubo conduttore attraverso il
connettore in ottone e no all'estremità del tubo interno. La guaina
esterna del tubo deve essere vicina o contro il lato del connettore
in ottone. La spalla del tubo conduttore dovrebbe essere sull'altro
lato e contro il connettore in ottone con il lo di rame extra esposto.
16. Vericare che il tubo sia allineato correttamente con il connettore in
ottone e serrare le viti di ssaggio del raccordo in ottone.
17. Tagliare il lo di rame in eccesso dal lato del tubo conduttore del
raccordo in ottone.
18. Fissare il tubo essibile del cavo con una fascetta. Fissare con nastro
i due li supplementari.
19. Richiudere le estremità del lo del grilletto.
89200840IT
9
CLASSIC NO. PISTOLE SERIE MIG W/VELOCITY2
e
Punteggio sulla estremità dell'ugello
!
20. Collegare i li del grilletto al grilletto. Inclinare le estremità con
tappi dei li del grilletto verso le relative lamelle.
21. Riassemblare la maniglia assicurandosi che i fili non siano
schiacciati.
22. Tagliare la guaina del condotto.
Ugello
TAGLIO
Estremità del
tubo conduttor
23. Controllare la lunghezza del condotto che si estende dall'estremità anteriore del tubo conduttore e regolarla se
necessario.
24. Installare i componenti consumabili.
AVVERTENZA
Non puntare la pistola MIG al volto.
25. Inserire la pistola MIG nella saldatrice e inserire il lo nché non fuoriesce dalla parte anteriore della pistola MIG.
26. Tagliare il lo in eccesso.
27. La pistola MIG è pronta per l'uso.
10
89200840IT
CLASSIC NO. PISTOLE SERIE MIG W/VELOCITY2
5.05 Tubi conduttori di ricambio opzionali
Tweco ore tubi conduttori di ricambio, fare riferimento alla Sezione 8, che ha un manicotto in acciaio inox e un collare di
blocco all'estremità del tubo compatibili con le parti di usura della parte anteriore della VELOCITY2.
Installazione/sostituzione del manicotto/della ghiera di fissaggio in acciaio inossidabile
Il manicotto in acciaio inox è tenuto in posizione da una vite (alcuni modelli hanno due viti) e il manicotto mantiene in
posizione il colletto di bloccaggio.
STAINLESS STEEL SLEEVE
Lock collar and wave spring are held
in place by the stainless steel sleeve.
SCREW (SLEEVE)
Tighten until screw head bottoms out.
CONDUCTOR TUBE END
Figura 4
1. Rimuovere i materiali di consumo della parte anteriore dal tubo conduttore.
2. Usando una chiave a brugola esagonale da 5/64", rimuovere le viti a manicotto e far scorrere il manicotto in
acciaio inossidabile dall'estremità del tubo conduttore.
Notare che il fascio della ghiera di ssaggio è ora allentato.
3. Se il fascio della ghiera di ssaggio deve essere sostituito, rimuovere il fascio in questo momento.
a) Pulire l'estremità del tubo conduttore e bloccare l'alloggiamento del collare sul tubo conduttore.
b) Assemblare le parti della ghiera di ssaggio in questo ordine e farla scorrere sull'estremità del tubo
conduttore.
Collare di bloccaggio
Rondella elastica Anello Elastico
Figura 5
4. Far scorrere la boccola in acciaio inox sull'estremità del tubo conduttore.
5. Allineare la vite di ssaggio con il foro lettato del tubo conduttore e avvitare no a quando la vite non si
abbassa. Non serrare eccessivamente.
Vite di fermo
La sostituzione del manicotto in acciaio inox con conduttore è completa. Tagliare il condotto e installare i materiali
di consumo.
89200840IT
11
CLASSIC NO. PISTOLE SERIE MIG W/VELOCITY2
SEZIONE 6: RIPARAZIONE CABLEHOZ®
6.01 Riparazione CABLEHOZ®
In caso di necessità di riparare i collegamenti Cablehoz, le istruzioni per la riparazione sono disponibili sul nostro sito
www.esab.com/tweco.
ROSSO
BIANCO
NERO
NERO
NON USATO
PULSANTE
COMANDO
DEL CAVI
BLU
{
MARRONE
NON USATO
ROSSO
BIANCO
NERO
NERO
CABLEHOZ
Figura 6
SEZIONE 7: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le punte di contatto e gli ugelli devono essere puliti frequentemente. L'accumulo di spruzzi può causare una unione a ponte
tra l'ugello e la punta. Ciò potrebbe causare cortocircuiti elettrici tra l'ugello e il pezzo da lavorare, nonché un usso di gas
insuciente o improprio. Ispezionare regolarmente il tubo del conduttore, la maniglia, il cavo e altre parti della pistola
MIG per controllare la presenza di abrasioni, tagli o usura inappropriata. Sostituire o riparare qualsiasi componente trovato
carente. Fare riferimento al sito web www.esab.com/tweco per le tabelle di risoluzione dei problemi della pistola MIG.
12
89200840IT
SEZIONE 8: COMPONENTI CONSUMABILI
S= Piccolo (Uso normale)
VTMA30
S= Piccolo (Uso normale)
8.01 Ugelli e punte
Identicazione dell'ugello VELOCITY2
M= Impieghi medi
H= Lavori pesanti
ET= Conica estesa
0,6 mm (0,023")
0,8 mm (0,030")
0,9 mm (0,035")
1,0 mm (0,040")
1,2 mm (0,045")
1,2 mm (3/64")*
1,3 mm (0,052")
1,6 mm (1/16")
1,6 mm (1/16")*
2,0 mm (5/64")
* Per alluminio
DescrizioneCod. articolo N° lotto
12,7 mm (1/2") Incavo dell'ugello filettato
12,7 mm (1/2") Scarico dell'ugello filettato
15,9 mm (5/8") Incavo dell'ugello filettato
15,9 mm (5/8") Scarico dell'ugello filettato
19,1 mm (3/4") Incavo dell'ugello filettato
19,1 mm (3/4") Scarico dell'ugello filettato
12,7 mm (1/2") Ugello di slittamento
15,9 mm (5/8") Ugello di slittamento
19,1 mm (3/4") Ugello di slittamento
Far scorrere la base dell'ugello
12,7 mm (1/2") Solo cono dell'ugello
di slittamento
15,9 mm (5/8") Solo cono dell'ugello
di slittamento
19,1 mm (3/4") Solo cono dell'ugello
di slittamento
Ugello del nucleo del flusso
15,9 mm (5/8") Ugello a punto
19,1 mm (3/4") Ugello a punto
Ugello a cono esteso
Ugello a cono esteso
Nota: Velocity2 per applicazioni pesanti e medie punte di contatto e gli ugelli
sono per uso con Tweco Classic® n. serie e spray Master® serie MIG pistole.
0,8 mm (0,030")
0,9 mm (0,035")
1,0 mm (0,040")
1,2 mm (0,045")
1,2 mm (3/64")*
1,3 mm (0,052")
1,6 mm (1/16")
1,6 mm (1/16")*
2,0 mm (5/64")
2,4 mm (3/32")
2,8 mm (7/64")
3,2 mm (1/8")
15,9 mm (5/8") Incavo dell'ugello filettato
15,9 mm (5/8") Scarico dell'ugello filettato
19,1 mm (3/4") Incavo dell'ugello filettato
19,1 mm (3/4") Scarico dell'ugello filettato
15,9 mm (5/8") Ugello di slittamento
19,1 mm (3/4") Ugello di slittamento
Far scorrere la base dell'ugello
12,7 mm (1/2") Solo incavo del cono dell'ugello 2 pezzi
15,9 mm (5/8") Solo cono dell'ugello di slittamento
19,1 mm (3/4") Solo cono dell'ugello di slittamento
15,9 mm (5/8") Incavo di montaggio dell'ugello 2 pezzi
15,9 mm (5/8") Solo incavo del cono dell'ugello 2 pezzi
15,9 mm (5/8") Scarico di montaggio dell'ugello a 2 pezzi
15,9 mm (5/8") Solo scarico del cono dell'ugello a 2 pezzi
19,1 mm (3/4") Incavo di montaggio dell'ugello 2 pezzi
19,1 mm (3/4") Solo incavo del cono dell'ugello 2 pezzi
19,1 mm (3/4") Scarico di montaggio dell'ugello a 2 pezzi
19,1 mm (3/4") Solo scarico del cono dell'ugello a 2 pezzi
Ghiera ugello
Nucleo di flussante Supporto punta & isolatore