Turtle Beach Ear Force XP400 User Manual

USER GUIDE / Guide d’utilisation
1
Package Contents / Contenu de la boîte
Wireless Dolby® Surround Sound Gaming Headset /
Casque Pour Jeux Vidéo Sans Fil Avec Son Surround Dolby
Digital Optical Cable /
Câble optique numérique
XP400 Headset /
Adaptateur pour dialogue en ligne XBA Bluetooth
T
U
R
T
L
E
B
A
E
®
Adapter /
M
O
C
.
H
C
XBA Bluetooth
Turtle Beach Sticker /
Autocollant Turtle Beach
XP400 Transmitter /
Émetteur XP400
Headset Charging Cable /
Câble de chargement pour casque
XP400 Headset – Left View / Casque XP400 – Gauche
FRANÇAIS Casque XP400 – Gauche
1. Bouton de marche :
Appuyez pendant 3 secondes pour mettre en marche ou à l’arrêt. Appuyez pendant 6 secondes pour mettre en mode couplage.
2. Bouton de tonalité : (page 28)
3. Bouton Blast Limiter : (page 29)
4. Contrôle de micro variable
5. Fiche pour commande de Xbox 360
6. Volume du jeu
7. Microphone amovible
2
3
1
7
4
6
1. Power Button:
ON/OFF: press and hold for 3 seconds. Pairing Transmitter: press and hold for 6 seconds
2. Tone Button: (pg. 28)
3. Blast Limiter Button: (pg. 29)
4. Variable Mic Monitor
5. Xbox 360 Controller Jack
6. Game Volume
7. Removable Microphone
DEUTSCH XP400 Headset – Linke Seite
1. Ein/Aus-Taste
Ein/Aus: Drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten. Pairing-Modus: Drücken und 6 Sekunden lang gedrückt halten.
2. Klangtaste: (Siehe S. 28)
3. Blast Limiter-Taste: (Siehe S. 29)
4. Variabler Mikrofon-Monitor
5. Xbox 360 Controller-Buchse
6. Game-Lautstärke
7. Abnehmbares Mikrofon
ITALIANO Cuffia XP400 – Vista lato sinistro
1. Tasto di alimentazione
On/Off: tenere premuto per 3 secondi. Modalità di abbinamento: tenere premuto per 6 secondi.
2. Tasto controllo toni: (pag. 28)
3. Tasto funzione Blast Limiter: (pag. 29)
4. Monitor del microfono variabile
5. Connettore controller Xbox 360
6. Volume gioco
7. Microfono rimovibile
PORTUGUÊS Fone de ouvido XP400 – Vista esquerda
1. Botão de ligar
Ligar/desligar: pressione e segure por 3 segundos. Modo de emparelhamento: pressione e segure por 6 segundos.
2. Botão de tom: (pág. 28)
3. Botão limitador de estouros: (pág. 29)
4. Monitor de Microfone Variável
5. Conector do Controlador do Xbox 360
6. Volume do Jogo
7. Microfone removível
ESPAÑOL Auriculares XP400 – Vista izquierda
1. Botón de alimentación eléctrica
Encendido/Apagado: manténgalo presio­nado durante 3 segundos. Modo pareado: manténgalo presionado durante 6 segundos.
2. Botón de tono: (página 28)
3. Botón de limitador de sonido: (página 29)
4. Control variable del micrófono
5. Toma del controlador de Xbox 360
6. Volumen del juego
7. Micrófono extraíble
SVENSK XP400 Headset – Vänster vy
1. På/Av-knapp
På/Av: tryck och håll intryckt i 3 sekunder Ihopkopplingsläge: Tryck och håll intryckt i 6 sekunder
2. Tonknapp: (se sid. 28)
3. Knapp för ljudstötsbegränsning: (se sid. 29)
4. Variabel mikrofonövervakning
5. Xbox 360 kontrolluttag
6. Spelvolym
7. Avtagbar mikrofon
DANSK XP400 headset - set fra venstre side
1. Tænd-/slukknap
Tændt/slukket: Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder. Pardannelsestilstand: Tryk og hold knappen nede i 6 sekunder.
2. Tone-knap: (se side 28)
3. Blast Limiter-knap: (se side 29)
4. Variabel mikrofonmonitor
5. Stik til Xbox 360-controller
6. Spillydstyrke
7. Aftagelig mikrofon
NEDERLANDS XP400 Headset – Linkerkant
1. Power-knop
Aan/Uit: Houd gedurende 3 seconden ingedrukt. Pairing Mode: Houd gedurende 6 seconden ingedrukt.
2. Tone-knop (pag. 28)
3. Blast Limiter-knop (pag. 29)
4. Variabele microfoonmonitor
5. Xbox 360 Controller-uitgang
6. Gamevolume
7. Verwijderbare microfoon
1
5
2
XP400 Headset – Right View / Casque XP400 – Droite
FRANÇAIS Casque XP400 – Droite
1. Volume Bluetooth
2. DEL Bluetooth
2
1
3
1. Bluetooth Volume
2. Bluetooth LED
4
3. Bluetooth Button (BT MFB): (pg. 23)
4. Mic Mute Button
5. Headset Charging Port: (pg. 26)
6. Charging LED
56
3. Bouton multi-fonction Bluetooth : (page 23)
4. Bouton de désactivation du micro
5. Port de chargement du casque : (page 26)
6. DEL de chargement
DEUTSCH XP400 Headset – Rechte Seite
1. Bluetooth Lautstärke
2. Bluetooth LED
3. Bluetooth Multifunktionstaste: (Siehe S. 23)
4. Mikrofon-Stumm-Taste
5. Headset-Aufladeanschluss: (Siehe S. 26)
6. LED-Ladeanzeige
ITALIANO Cuffia XP400 – Vista lato destro
1. Volume Bluetooth
2. LED Bluetooth
3. Tasto multifunzione Bluetooth: (pag. 23)
4. Tasto esclusione microfono
5. Ingresso ricarica cuffia: (pag. 26)
6. LED indicatore di ricarica
PORTUGUÊS Fone de ouvido XP400 – Vista direita
1. Volume do Bluetooth
2. LED do Bluetooth
3. Botão Multi-Função de Bluetooth: (pág. 23)
4. Botão Desligar Microfone
5. Porta de carregamento de fone de ouvido: (pág. 26)
6. LED de carregamento
ESPAÑOL Auriculares XP400 – Vista derecha
1. Volumen de Bluetooth
2. Indicador LED de Bluetooth
3. Botón multifunción de Bluetooth: (página 23)
4. Botón silenciador del micrófono
5. Puerto de carga de los auriculares: (página 26)
6. LED de carga
SVENSK XP400 Headset – Höger vy
1. Bluetooth volym
2. Bluetooth LED
3. Bluetooth flerfunktionsknapp: (se sid. 23)
4. Mikrofontystningsknapp
5. Laddningsport headset: (se sid. 26)
6. Laddnings-LED
DANSK XP400 headset - set fra højre side
1. Bluetooth-lydstyrke
2. Lysdiode til Bluetooth
3. Multifunktionsknap til Bluetooth: (se side 23)
4. Knap til dæmpning af mikrofon
5. Opladningsport til headset: (se side 26)
6. Lysdiode til opladning
NEDERLANDS XP400 Headset – Rechterkant
1. Bluetooth Volume
2. Bluetooth LED-lampje
3. Bluetooth Multi-Function-knop: (pag. 23)
4. Mic Mute-knop
5. Oplaadpoort voor de headset: (pag. 26)
6. Batterijlader LED-lampje
3
4
XP400 Transmitter / Émetteur XP400
1 2 3 4
5
1. Digital Input LED
2. Surround Sound LED
3. Dolby® Digital LED
4. Power/Link LED
5. Digital Input and Output
6. Analog Input
7. Pairing Button: (pg. 7)
8. Surround Sound Angles Button: (pg. 21)
9. Surround Sound On/Off button
PAIR
SURROUND
ANGLES
SURROUND ON/ OFF
6 7 8 9
FRANÇAIS Émetteur XP400
1. DEL d’entrée numérique
2. DEL de son Surround
3. DEL numérique Dolby
4. DEL alimentation/lien
5. Entrée et sortie numériques
6. Entrée analogique
7. Bouton de couplage : (page 7)
8. Bouton d’angles du son Surround : (page 21)
9. Marche/Arrêt du son Surround
DEUTSCH XP400 Sender
1. LED-Digitaleingang
2. LED-Surround-Sound
3. Dolby Digital-LED
4. LED-Stromversorgung/Verbindung
5. Digitaleingang und -ausgang
6. Analogeingang
7. Pairing-Taste: (Siehe S. 7)
8. Surround-Sound-Winkel-Taste: (Siehe S. 21)
9. Surround-Sound Ein/Aus-Taste
ITALIANO Trasmettitore XP400
1. LED Digital Input
2. LED audio surround
3. LED Dolby Digital
4. LED alimentazione/connessione
5. Ingresso e uscita digitali
6. Ingresso analogico
7. Tasto di abbinamento: (pag. 7)
8. Tasto angolazione audio surround: (pag. 21)
9. Tasto On/Off audio surround
PORTUGUÊS Transmissor XP400
1. LED de entrada digital
2. LED de som surround
3. LED Dolby Digital
4. LED da Alimentação/Link
5. Entrada e saída digital
6. Entrada analógica
7. Botão de Emparelhamento: (pág. 7)
8. Botão de ângulos surround: (pág. 21)
9. Som surround Liga/Desliga
ESPAÑOL Transmisor XP400
1. LED con entrada digital
2. LED con sonido envolvente
3. LED digital Dolby
4. LED de alimentación eléctrica/conexión
5. Entrada y salida digital
6. Entrada analógica
7. Botón de modo pareado: (página 7)
8. Botón de ángulos de sonido envolvente:
(página 21)
9. Botón de encendido/apagado del sonido envolvente
SVENSK XP400 Sändare
1. Digital ingång LED
2. Surroundljud LED
3. Dolby Digital LED
4. Ström/Länk LED
5. Digital ingång och utgång
6. Analog ingång
7. Ihopkopplingsknapp: (se sid. 7)
8. Surroundljudsvinkelknapp: (se sid. 21)
9. På/Av-knapp för surroundljud
DANSK XP400 radiosender
1. Lysdiode til digital indgang
2. Lysdiode til surround sound
3. Lysdiode til Dolby Digital
4. Lysdiode til strøm/link
5. Digital indgang og udgang
6. Analog indgang
7. Pardannelse-knap: (se side 7)
8. Knap til surround sound-vinkler: (se side 21)
9. Tænd-/slukknap til surround sound
NEDERLANDS XP400-zender
1. LED-lampje digitale ingang
2. LED-lampje surround sound
3. Dolby Digital LED-lampje
4. Voeding/Link LED-lampje
5. Digitale ingang en uitgang
6. Analoge ingang
7. Pairing-knop: (zie pag. 7)
8. Surround sound hoeken-knop: (zie pag. 21)
9. Surround sound Aan/Uit-knop
5
6
Pairing the Headset and Transmitter / Couplage du casque et de l’émetteur
1. Make sure the headset and transmitter are off and at least 2 feet (60cm) away from each other.
2. Press and hold the PAIR button on the transmitter until the LED flashes rapidly.
3. Press and hold the POWER button on the headset for 6 seconds until the LED flashes rapidly.
4. Wait for the headset and transmitter to pair. This process could take up to 30 seconds.
After a few seconds, the Transmitter LED will be solid and the Headset will be paired. If pairing fails, repeat steps 1-4. It may take up to 5 attempts to pair successfully.
FRANÇAIS Couplage du casque et de l’émetteur
1. Vérifiez que le casque et l’émetteur sont éteints et au moins à 60 cm
l’un de l’autre.
2. Appuyez sur le bouton de couplage PAIR situé sur l’émetteur jusqu’à ce que le voyant DEL clignote rapidement.
3. Appuyez sur le bouton de mise en marche POWER sur le casque pendant 6 secondes jusqu’à ce que le voyant DEL clignote rapidement.
4. Attendez que le casque et l’émetteur soient couplés. Ce processus peut prendre jusqu’à 30 secondes.
Après quelques secondes, le DEL de l’émetteur s’immobilisera et le casque sera couplé. Si le couplage n’aboutit pas, recommencez
ITALIANO Abbinamento tra cuffie e trasmettitore
1. Assicurarsi che cuffia e trasmettitore siano spenti e posti a una
distanza di almeno 60 cm (2 piedi).
2. Premere e tenere premuto il tasto PAIR sul trasmettitore fino a quando il LED lampeggia rapidamente.
3. Premere e tenere premuto il tasto POWER sulla cuffia per 6 secondi fino a quando il LED lampeggia rapidamente.
4. Attendere che cuffia e trasmettitore completino l’abbinamento. L’operazione può richiedere fino a 30 secondi.
Dopo alcuni secondi, il LED del trasmettitore rimane acceso in modo fisso e la cuffia risulta abbinata. In caso di mancato abbinamento,
ripetere i punti da 1 a 4. L’operazione può richiedere fino a 5 tentativi. les étapes 1 à 4. Il peut falloir jusqu’à 5 tentatives pour réussir le couplage.
PORTUGUÊS
Emparelhamento do Fone de Ouvido e do Transmissor DEUTSCH Pairing von Headset und Sender
1. Headset und Sender ausschalten und sicherstellen, dass sie
mindestens 60 cm voneinander entfernt sind.
2. PAIR-Taste auf dem Sender drücken und gedrückt halten, bis die
LED schnell blinkt.
3. EIN/AUS-Taste auf dem Headset drücken und 6 Sekunden lang
gedrückt halten, bis die LED schnell blinkt.
4. Warten, bis das Pairing von Headset und Sender abgeschlossen ist.
Dieser Vorgang kann bis zu 30 Sekunden dauern.
Die LED auf dem Sender hört nach einigen Sekunden auf zu blinken und leuchtet und das Pairing mit dem Headset wird vorgenommen. Wenn das Pairing fehlschlägt, wiederholen Sie Schritte 1 - 4. Es
1. Verifique se o fone de ouvido e o transmissor estão desligados e se estão a pelo menos 60 centímetros de distância um do outro.
2. Pressione e segure o botão PAIR no transmissor até o LED piscar rapidamente.
3. Pressione e segure o botão POWER no fone de ouvido por 6 segun­dos até o LED piscar rapidamente.
4. Aguarde até o fone de ouvido e o transmissor ficarem emparelha­dos. Isso pode levar até 30 segundos.
Após alguns segundos, o LED do transmissor ficará contínuo e o fone de ouvido será emparelhado. Se o emparelhamento falhar, repita as etapas 1-4. Podem ser necessárias até 5 tentativas para emparelhar com êxito.
können bis zu 5 Versuche notwendig sein, um das Pairing erfolgreich abzuschließen.
2 feet (60cm)
ESPAÑOL Apareamiento de los auriculares y el transmisor
SURROUND
SURROUND
PAIR
ON/ OFF
ANGLES
1. Asegúrese de que los auriculares y el transmisor estén apagados, y que se encuentren separados por una distancia de al menos 60 cm.
2. Mantenga presionado el botón de modo pareado del transmisor hasta que el indicador LED destelle rápidamente.
3. Mantenga presionado el botón de alimentación eléctrica de los auriculares durante 6 segundos hasta que el indicador LED destelle rápidamente.
4. Espere a que los auriculares y el transmisor se apareen. Este proceso podría demorar hasta 30 segundos.
Después de algunos segundos, el indicador LED del transmisor que­dará encendido y los auriculares se aparearán. Si el apareamiento
DANSK Pardannelse med headset og radiosender
1. Sørg for, at der er slukket for headsettet og radiosenderen, og at de
er mindst 60 cm fra hinanden.
2. Tryk og hold PAIR-knappen på radiosenderen nede, til lysdioden blinker hurtigt.
3. Tryk og hold POWER-knappen på headsettet nede i 6 sekunder, til lysdioden blinker hurtigt.
4. Vent på, at headsettet og radiosenderen pardannes. Denne proces kan tage op til 30 sekunder.
Efter nogle få sekunder vil radiosenderens lysdiode lyse solidt, og headsettet vil være pardannet. Hvis pardannelsen mislykkes,
gentages trin 1-4. Det kan tage op til 5 forsøg, før pardannelsen lykkes. falla, repita los pasos 1 a 4. Es posible que tenga que intentarlo hasta 5 veces a fin de que se apareen correctamente.
NEDERLANDS
De headset en de zender aan elkaar koppelen (pairing) SVENSK Ihopkoppling av headset och sändare
1. Se till att headset och sändare är avstängda och på minst 60 cm
avstånd från varandra.
2. Tryck in och håll intryckt IHOPKOPPLINGS-knappen på sändaren
tills LED-lyset blinkar i snabb takt.
3. Tryck och håll På/Av-knappen på headsetet nedtryckt i 6 sekunder
tills LED-lyset blinkar i snabb takt.
4. Vänta på att headset och sändare kopplar ihop sig. Denna åtgärd
kan ta upp emot 30 sekunder.
Efter några sekunder kommer LED-sändaren att vara fast och headsetet kommer att kopplas ihop. Om ihopkopplingen misslyckas,
1. Zorg ervoor dat de headset en de zender uitgeschakeld zijn en zich op ten minste 60 centimeter afstand van elkaar bevinden.
2. Houd de PAIR-knop op de zender ingedrukt tot het LED-lampje snel knippert.
3. Houd de POWER-knop op de headset gedurende 6 seconden ingedrukt tot het LED-lampje snel knippert.
4. Wacht terwijl de headset en de zender gekoppeld worden. Dit kan wel 30 seconden duren.
Na een paar seconden zal het LED-lampje van de zender niet meer knipperen en zal de headset gekoppeld zijn. Als het koppelen mislukt, herhaal je stap 1-4. Het kan zijn dat je 5 pogingen nodig hebt voor een
succesvolle koppeling. upprepa steg 1–4. Det kan ta upp emot 5 försök för att få till stånd en framgångsrik ihopkoppling.
7
8
Xbox 360® and PS3™ Setup / Configuration Xbox 360 et PS3
Xbox 360* / PS3
Transmitter USB Cable /
Câble USB pour émetteur
Digital Optical Cable
(included) / Câble
optique numérique
(fourni)
DIGITAL OUT
1
CONSOLE
1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the gaming console.
2. Connect the digital optical cable*
NOTE: Remove the protective caps from each end of the optical cable before inserting it into the sockets.
FRANÇAIS Configuration Xbox 360 et PS3
1. Branchez le câble USB de l’émetteur à un port USB sur la
console de jeu.
2. Branchez le câble optique numérique*
REMARQUE : Retirez les caches de protection à chaque extrémité du câble optique avant de l’insérer dans les prises.
* Les anciens modèles de console Xbox 360 ne comportant pas de sortie optique, un câble adaptateur audio Xbox 360 pour sortie audio optique est nécessaire (vendu séparément). Si votre télévision HD comporte une fiche de SORTIE AUDIO, vous pouvez l’utiliser pour brancher le câble optique à l’émetteur.
DEUTSCH Xbox 360 und PS3 Setup
1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der
Spielkonsole verbinden.
2. Optisches Kabel anschließen*
HINWEIS: Vor dem Verbinden des Kabels mit den Anschlüssen die Schutzkappen von den beiden Enden des optischen Kabels entfernen.
*Ältere Modelle der Xbox 360-Konsole verfügen über keinen optischen Ausgang, sodass ein Xbox 360-Audioadapter-Kabel erforderlich ist (separat erhältlich). Wenn das HDTV-Gerät eine digitale Audioausgangsbuchse (AUDIO OUT) hat, kann das optische Kabel so an den Sender angeschlossen werden.
ITALIANO Configurazione Xbox 360 e PS3
1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della console.
2. Collegare il cavo Digital Optical*
NOTA: rimuovere i cappucci protettivi dalle due estremità del cavo ottico prima di inserirle nelle prese.
* I modelli più vecchi di console Xbox 360 non dispongono di uscita ottica, e richiedono pertanto un cavo adattatore audio per Xbox 360 (venduto separatamente). Se l’apparecchio TV HD utilizzato dispone di un connettore AUDIO OUT digitale, è possibile utilizzarlo per collegare il cavo ottico al trasmettitore.
PORTUGUÊS Configuração Xbox 360 e PS3
1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB do console
de jogos.
2. Conecte o cabo ótico digital*
OBSERVAÇÃO: retire as tampas de proteção de cada extremidade do cabo ótico antes de inseri-las nos soquetes.
* Modelos mais antigos do Xbox 360 não incluem uma saída ótica, portanto um cabo adaptador de áudio para o Xbox 360 é necessário (vendido separadamente). Se sua HDTV possui um conector de AUDIO OUT digital, você pode usá-lo para conectar o cabo ótico ao transmissor.
ESPAÑOL Configuración en Xbox 360 y PS3
1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB de la consola
de juegos
2. Conecte el cable óptico digital*
NOTA: Quite las cubiertas protectoras de cada extremo del cable óptico antes de conectarlo a los enchufes.
* Los modelos de Xbox 360 anteriores no incluyen salida óptica y requieren un cable adaptador de audio para Xbox 360 (se vende por separado). Si su televisor de alta definición tiene una toma digital de SALIDA DE AUDIO, puede utilizarla para conectar el cable óptico al transmisor.
SVENSK Xbox 360/PS3-installation
1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på spelkonsolen.
2. Anslut den digitala optiska kabeln*
OBS! Ta bort skyddslocken från vardera änden av den optiska kabeln innan den förs in i uttagen.
* Äldre Xbox 360-konsolmodeller har ingen optisk utgång och därför behövs en Xbox 360-ljudadapterkabel (säljs separat). Om din HDTV har ett digitalt LJUD UT-uttag kan du använda detta för att ansluta den optiska kabeln till sändaren.
DANSK Opsætning af Xbox 360 og PS3
1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på spillekonsollen.
2. Forbind det digitale, optiske kabel*
BEMÆRK: Tag beskyttelseshætterne af begge det optiske kabels ender, inden det sættes i stikkene.
* Ældre Xbox 360 konsolmodeller har ikke en optisk udgang, så det er nødvendigt med et Xbox 360 lydadapterkabel (sælges separat). Hvis dit HDTV har et digitalt AUDIO OUT-stik, kan du bruge det til at forbinde det optiske
kabel til radiosenderen.
NEDERLANDS Installatie Xbox 360 en PS3
1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op de
gaming console.
2. Sluit de digitale optische kabel aan*.
NB: Verwijder de beschermkapjes van elk uiteinde van de optische kabel voordat je het in de uitgangen steekt.
* Oudere modellen van de Xbox 360 console hebben geen optische uitgang, waardoor een Xbox 360-Audio Adapter-kabel nodig is (apart verkrijgbaar). Als jouw HDTV een aansluiting voor digitale AUDIO OUT heeft, kun je deze
gebruiken om de optische kabel met de zender te verbinden.
9
Xbox 360 HDMI Audio Adapter
*Older Xbox 360 console models do not include an optical output so an Xbox 360 Audio Adapter cable is required (sold separately). If your HDTV has a digital AUDIO OUT jack, you can use it to connect the optical cable to the transmitter.
10
Xbox 360® Wireless Chat Setup / Configuration de la Xbox 360
1. Turn on the Xbox 360 controller and plug the XBA into the controller headset jack.
2. XBA powered-OFF: press and hold the button on the XBA for 4 seconds. The LED
will begin to blink rapidly, then release.
3. XP400 powered-ON: press and hold the Bluetooth flashes blue and red, then release.
After a few seconds, the XBA and the XP400 will be paired.
XBA Functions
Function Button Press LED
Power ON Single 1 blink / sec Power OFF Hold 3 secs OFF Mic MUTE Double Solid ON Mic UNMUTE Double 1 blink / sec Pairing Mode
(paired) (not paired)
FRANÇAIS Configuration vocale sans fil de la Xbox 360
1. Allumez la commande Xbox 360 et insérez la XBA dans la fiche du
casque de la commande.
2. Mise à l’arrêt de la XBA : appuyez sur le bouton de la XBA pendant 4 secondes. Relâchez lorsque le voyant DEL se met à clignoter rapidement.
3. Mise en marche de XP400 : appuyez sur le bouton Bluetooth jusqu’à ce que le voyant DEL Bluetooth clignote en passant du bleu au rouge.
Au bout de quelques secondes, la XBA et la XP400 seront couplées. Désactiver/Activer le micro : appuyez deux fois sur le bouton XBA.
Hold 4 secs
2 blinks / sec 1 blink / sec
®
button until the Bluetooth LED
11
XBA LED /
DEL XBA
XBA Button /
Bouton XBA
DEUTSCH Xbox 360 Drahtloser Chat Setup
1. Schalten Sie den Xbox 360-Controller ein und stecken Sie den XBA
in die Buchse des Controller-Headsets.
2. XBA ausgeschaltet: Die Taste auf dem XBA drücken und 4 Sekunden lang gedrückt halten. Die LED beginnt, schnell zu blinken; dann loslassen.
3. XP400 angeschaltet: Bluetooth-Taste drücken und gedrückt halten, bis die Bluetooth-LED blau und rot blinkt, dann loslassen.
Nach einigen Sekunden ist das Pairing von XBA und XP400 abgeschlossen.
Stumm ein-/ausschalten: XBA-Taste zwei Mal drücken.
ITALIANO Configurazione chat wireless con Xbox 360
1. Accendere il controller Xbox 360 e inserire l’adattatore XBA nel
connettore cuffia del controller.
2. XBA spento: premere e tenere premuto il tasto sull’adattatore XBA per 4 secondi. Rilasciare non appena il LED inizia a lampeggiare rapidamente.
3. XP400 acceso: premere e tenere premuto il tasto Bluetooth fino a quando il LED Bluetooth lampeggia di colore blu e rosso, quindi rilasciare.
Dopo alcuni secondi, l’adattatore XBA e la cuffia XP400 risulteranno abbinati.
Esclusione/Abilitazione: premere due volte il tasto XBA
PORTUGUÊS Configuração do Bate-Papo do Xbox 360 Sem Fio
1. Ligue o controlador do Xbox 360 e conecte o fone de ouvido XBA no
conector do controlador de fone de ouvido.
2. XBA desativado: pressione e segure o botão sobre o Xba por 4 segundos. O LED começará a piscar rapidamente, em seguida solte.
3. XP400 ativado: pressione e segure o botão do Bluetooth até o LED Bluetooth piscar azul e vermelho, em seguida solte.
Após alguns segundos, o Xba e o XP400 serão emparelhados.
Silencioso/Ligar: pressione o botão XBA duas vezes
ESPAÑOL Configuración de chat inalámbrico en Xbox 360
1. Encienda el controlador de la consola Xbox 360 y conecte el XBA en
la toma de los auriculares.
2. XBA apagado: mantenga presionado el botón del XBA durante 4 segundos. El indicador LED comenzará a titilar rápidamente; luego, suéltelo.
3. XP400 encendido: mantenga presionado el botón Bluetooth hasta que el indicador LED de Bluetooth destelle de color azul y rojo; luego, suéltelo.
Después de unos segundos, el XBA y los auriculares XP400 se aparearán.
Silenciar/reactivar audio: presione dos veces el botón XBA
SVENSK Xbox 360 trådlös chatt-installation
1. Slå på Xbox 360-kontrollen och anslut XBA i kontrolluttaget på
headsetet.
2. XBA stängs av: Tryck in och håll knappen på XBA intryckt i 4 sekunder. LED-lyset kommer att börja blinka snabbt, släpp sedan knappen.
3. XP400 påslagen-PÅ: Tryck och håll nedtryckt Bluetooth-knappen tills Bluetooth LED-lyset blinkar i blått och rött, släpp sedan.
Efter några sekunder kommer XBA och XP400 att vara ihopkopplade.
Mute (tyst)/Unmute (slå på ljud): tryck två gånger på XBA-knappen
DANSK Opsætning af Xbox 360 trådløs chat
1. Tænd for Xbox 360-controlleren, og sæt XBA i controllerens
headset-stik.
2. XBA - slukket: Tryk og hold knappen på XBA nede i 4 sekunder. Lysdioden begynder at blinke hurtigt - nu kan knappen slippes.
3. XP400 - tændt: Tryk og hold Bluetooth-knappen nede, til lysdioden til Bluetooth blinker blå og rød, og slip så knappen.
Efter nogle få sekunder vil XBA og XP400 være pardannet.
Dæmp/ophæv dæmpning: Tryk på XBA-knappen to gange
NEDERLANDS Installatie Xbox 360 Draadloze Chat
1. Zet de Xbox 360 controller aan en steek de XBA in de controller
headset-uitgang.
2. XBA UITgeschakeld: houd gedurende 4 seconden de XBA-knop ingedrukt. Zodra het LED-lampje snel knippert, laat het dan los.
3. XP400 INgeschakeld: houd de Bluetooth-knop ingedrukt totdat het Bluetooth LED-lampje blauw en rood knippert, laat het dan los.
Na een paar seconden zullen de XBA en de XP400 gekoppeld zijn. Mute/Unmute: druk tweemaal op de XBA-knop
12
Loading...
+ 17 hidden pages