Tunturi Platinum Pro Air rower User guide

Page 1
Rower
User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Gebruikershandleiding Manual del usuario Bruksanvisning Käyttöohje
Model no.
Purmerweg 1, 1311 XE Almere, the Netherlands
Made in Taiwan
Max benutzergewicht/ Max user weight: 150 kg / 330 lbs Baujahr / Year of construction: 2017 Umwelt: Kommerziell Verwendung/ Environment: Commercial Use
Serial number:
17PTRW2000
Class SA EN957
Attention, Achtung, Attention, Attentie, Atención, Giv akt, HuomioBelangrijk: Nota:
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Lea este manual antes de montar este producto
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta
i
Page 2
Page 3
A
Rower
3
Page 4
Rower
Aluminum Rail X1
Front stabilizer X1
B
Frame X1
Rall bracket set X1
Frame bracket set X1
Rear Bracket For
Aluminum Rail X1
Seat Assembly X1
Rear Cover For
Aluminum Rail X1
Pedal set X1
4
Cover set for
main shrouds X1
Page 5
C
NO. 58 (4 pcs) Screw M5X12L
NO. 57 (2 pcs) Screw M4X20L
Rower
NO. 50 (8 pcs) Screw M6*10L
NO. 51 (1pcs) Screw M6X20L
NO. 62 (2 pcs) Screw M10X60L
NO. 52 (12 pcs) Screw M10X20L
NO. 54 (1 pcs) Screw M10X50L
NO. 60 (2 pcs) Spacer ring
NO. 53 (1 pcs) Screw M10X40L
NO. 59 (2 pcs) Ring
NO. 56 (16 pcs) Flat Washer M10X21X2.0T
Tool
NO. 55 (8 pcs) Flat washer M6X16X1.5T
5
NO. 61 (2 pcs)
Rubber Pad
Tool Tool M5X113L
M8X180L
Page 6
Rower
D-0
100 cm
100 cm
D-1
# 56 2x # 62 2x
100 cm
100 cm
6
Page 7
D-2
# 52 6x # 56 6x
Rower
D-3
# 57 2x # 58 4x
7
Page 8
Rower
D-4
# 56 2x # 62 2x
D-5
8
Page 9
D-6
Rower
TURN&LOCK
D-7
# 53 1x # 54 1x # 56 2x
TURN&LOCK
9
Page 10
Rower
D-8
# 51 1x
D-9
10
Page 11
D-10
Rower
D-11
# 52 4x # 56 2x
11
Page 12
Rower
D-12
# 61 2x
D-13
12
Page 13
D-14
# 50 4x # 55 4x
Rower
D-15
# 50 4x # 55 4x
13
Page 14
Rower
D-16
X
3 mm
14
Page 15
E
Rower
15
Page 16
Rower
F
+
_
_
AA
+
AA
16
Page 17
G
Rower
17
CLICK !
Page 18
English
Index
Rower................................................................. 18
Safety warnings ................................................ 18
Description (g. A) 19 Package contents (g. B & C) 19 Assembly (g. D) 19
Workouts ........................................................... 19
Exercise Instructions 19
Heart rate 20
Use ..................................................................... 20
Adjusting the support feet 20 Adjusting the footplate 21 Adjusting resistance 21 How to row 21 Folding (Fig. G) 21
Console (g. E) ................................................. 22
Explanation Display functions 22 Explanation of buttons 23 Operation 23 Programs 23
Cleaning and maintenance .............................. 23
Replacing the batteries (g. F) 24 Troubleshooting 24 Trouble shooting 24
Transport and storage......................................24
Additional information 24
Technical data ................................................... 24
Warranty ............................................................ 25
Declaration of the manufacturer ..................... 25
Disclaimer ......................................................... 25

Rower

Welcome to the world of Tunturi Fitness!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi equipment. Tunturi offers a wide range of professional fitness equipment, including crosstrainers, treadmills, exercise bikes,rowers and accessories. The Tunturi equipment is suitable for the entire family, no matter what fitness level. For more information, please visit our website www.tunturi.com
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed:

Safety warnings

WARNING
Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions can cause personal injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings and the instructions for future reference.
WARNING
Heart rate monitoring systems may be inaccurate.
Over exercise may result in serious injury or death. If you feel faint stop exercising immediately.
- The equipment is suitable for domestic and
professional use only (e.g. hospitals, fire stations, hotels, schools etc.). Max. usage is limited to 6 hrs a day. The equipment is not suitable for full commercial use (e.g. large gyms).
- The use of this equipment by children or persons
with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety must give explicit instructions or supervise the use of the equipment.
- Before starting your workout, consult a physician to
check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch at the end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only. The
equipment is not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments with
adequate ventilation. Do not use the equipment in draughty environments in order not to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10 °C and 35 °C. Only store the equipment in environments with ambient temperatures between 5 °C and 45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be more than 80%.
- Only use the equipment for its intended purpose.
Do not use the equipment for other purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is damaged or
defective. If a part is damaged or defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts away
from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away
from the moving parts.
18
Page 19
English
- Make sure that only one person uses the equipment
at a time. The equipment must not be used by persons weighing more than 165 kg (363 lbs).
- Do not open equipment without consulting your
dealer.

Description (fig. A)

Your rower is a piece of stationary fitness equipment used to simulate rowing without causing excessive pressure to the joints.

Package contents (fig. B & C)

- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in fig.
C. Refer to the section “Description”
NOTE
If a part is missing, contact your dealer.
Start your workout at low speed and low resistance to prevent the cardiovascular system from being subjected to excessive strain. As the fitness level improves, speed and resistance can be increased gradually. The efficiency of your exercise can be measured by monitoring your heart rate and your pulse rate.

Exercise Instructions

Using your fitness trainer will provide you with several benefits, it will improve your physical fitness, tone muscle and in conjunction with a calorie controlled diet help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around the body and the muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts,
STOP

Assembly (fig. D)

WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least two
persons.
CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around the equipment.
Refer to the illustrations for the correct assembly of the equipment.

Workouts

The workout must be suitably light, but of long duration. Aerobic exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake, which in turn improves endurance and fitness. You should perspire, but you should not get out of breath during the workout. To reach and maintain a basic fitness level, exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. Increase the number of exercise sessions to improve your fitness level. It is worthwhile to combine regular exercise with a healthy diet. A person committed to dieting should exercise daily, at first 30 minutes or less at a time, gradually increasing the daily workout time to one hour.
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After regular use, the muscles in your legs will become more flexible. Work to your but it is very important to maintain a steady tempo throughout. The rate of work should be sufficient to raise your heart beat into the target zone shown on the graph below.
HEART RATE
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
TARGET ZONE
MAXIMUM
85 %
70 %
COOL DOWN
AGE
This stage should last for a minimum of 12 minutes though most people start at about 15-20 minutes
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System and muscles wind down. This is a repeat of the warm up exercise e.g. reduce your tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching exercises should now be repeated, again remembering not to force or jerk your muscles into the stretch. As you get fitter you may need to train longer and harder. It is advisable to train at least three times a week, and if possible space your workouts evenly throughout the week.
19
Page 20
English
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you will need to have the resistance set quite high. This will put more strain on our leg muscles and may mean you cannot train for as long as you would like. If you are also trying to improve your fitness you need to alter your training program. You should train as normal during the warm up and cool down phases, but towards the end of the exercise phase you should increase resistance making your legs work harder. You will have to reduce your speed to keep your heart rate in the target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort you put in. The harder and longer you work the more calories you will burn. Effectively this is the same as if you were training to improve your fitness, the difference is the goal.

Heart rate

Heart rate measurement (heart rate chest belt)
The most accurate heart rate measurement is achieved with a heart rate chest belt. The heart rate is measured by a heart rate receiver in combination with a heart rate transmitter belt. Accurate heart measurement requires that the electrodes on the transmitter belt are slight moist and constantly touching the skin. If the electrodes are too dry or too moist, the heart rate measurement will become less accurate.
Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static electricity which can prevent accurate heart rate measurement.
Mobile phones, televisions and other electrical appliances create an electromagnetic field which can prevent accurate heart rate measurement.
Maximum heart rate (during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate a person can safely achieve through exercise stress. The following formula is used to calculate the average maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum heart rate varies from person to person.
WARNING
Make sure that you do not exceed your maximum heart rate during your workout. If you belong to a risk group, consult a physician.
Beginner 50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents and persons who have not exercised for a long time. Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time.
Advanced 60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and maintain fitness. Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time.
WARNING
If you have a pacemaker, consult a physician before using a heartrate chest belt.
CAUTION
If there are several heart rate measurement devices next to each other, make sure that the distance between them is at least 1.5 metres.
If there is only one heart rate receiver and several heart rate transmitters, make sure that only one person with a transmitter is within transmission range.
NOTE
Always wear the heart rate chest belt under your clothes directly in contact with your skin. Do not wear the heart rate chest belt above your clothes. If you wear the heart rate chest belt above your clothes, there will be no signal.
If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound when it is exceeded.
The transmitter transmits the heart rate to the console up to a distance of 1 metre. If the electrodes are not moist, the heart rate will not appear on the display.
Expert 70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used to long­endurance workouts.
Use

Adjusting the support feet

The equipment is equipped with 4 support feet. If the equipment is not stable, the support feet can be adjusted.
- Turn the support feet as required to put the
equipment in a stable position.
- Tighten the locknuts to lock the support feet.
NOTE
The machine is the most stable when all support feet are turned fully in. Therefore start to level the machine by turning all support feet fully in, before turning out the required support feet to stable the machine.
20
Page 21
WARNING
When no one is sitting on the rower, the middle adjustable support foot should not touch the floor, but should hover ± 3 mm above the floor. This is to prevent an unstable frame feeling during exercise.. (Fig.D-16)

Adjusting the footplate

Lift the top of the sliding portion of the footplate and slide up or down. The numbers 1-8 represent a guideline from which the proper length can be determined. Secure the plate onto the mounting pegs and push down firmly to lock into position.
WARNING
Tighten the foot straps securely and begin your workout.
Never operate this rower without feet properly secured in Foot straps, or without the sliding portion of the Slider Footplate locked into
position!
English
Finish
Pull through with arms and legs rocking slightly back on your pelvis.
Recovery
Upper body tips forward over your pelvis and move forward.
Catch
Back to the starting position and begin again.
Catch - Drive
Begin the stroke comfortably in forward position and push strongly back with your legs while keeping your arms and back straight.

Adjusting resistance

To increase or decrease resistance, turn the adjustment knob at the top of the handlebar support tube
- Clockwise (+ direction) to increase resistance.
- Counter-clockwise (- direction) to decrease
resistance.
The scale above the knob (1-12) helps you find and reset a suitable resistance.

How to row

Catch
Comfortably forward with straight back and arms.
Drive
Push with the legs while arms remain straight.
Finish
Begin to pull your arms back as they pass over your knees and continue the stroke through to completion rocking slightly back over your pelvis.
Recovery - Catch
Return to the starting position and repeat.
WARNING
Always consult a doctor before beginning an exercise program.
Stop immediately if you feel faint or dizzy.

Folding (Fig. G)

- Pull out the lock pin from the joint.
- Loosen the fixation knob.
- Fold the aluminium rail.
- Securing aluminium rail with the lock pin.
Unfolding
same as in folding, but in reverse following order.
21
Page 22
English

Console (fig. E)

CAUTION
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is covered
with drops of sweat.
Do not lean on the console.
Only touch the display with the tip of your finger.
Make sure that your nails or sharp objects do not touch the display.
NOTE
The console switches to standby mode when the equipment is not used for 4 minutes.
In standby mode, the console software is displayed.

Explanation Display functions

NOTE
This data is a rough guide for comparison of different exercise sessions which cannot be used in medical treatment
Level
Console level should match the mechanical resistance level for the most accurate data reading. Setting the correct level will affect the data for: “Time/ 500M”, “Distance”, “Calories”, “Speed” and “Watt” readings.
NOTE
Make sure you match the console tension level with the mechanical tension setting always.
Heart rate
- Current pulse will display after 6 seconds when
detected by the console.
Dot Matrix
- Dot matrix will show programming information
during setting up your training program.
- In Manual mode, dot matrix will show training
intensity and progress.
- In Training mode, Dot matrix will be divided in a
upper computer section to show the SPM simulation of your set target, and lower user section to show the user (player) active SPM performance.
- In Race mode the Dot matrix will be divided in a
upper computer target distance track, and a lower section to show the user (player) target distance track. Both tracks will fill equal to the distance counting down.
Time
- Without setting the target value, time will count up.
- When setting the target value, time will count down
from your target time to 0 and alarm will sound or flash. (During countdown “Remaining” is shown )
- Without any signal being transmitted into the
monitor for 4 seconds during workout, time will
STOP
- Range 0:00~99:59 /± 1:00
Distance
- Without setting the target value, distance will count
up.
- When setting the target value, distance will count
down from your target distance to 0 with an alarm sound or flash. (During countdown “Remaining” is shown )
- Range 0.00~99.99 /± 100
Stroke
- Without setting the target value, strokes will count
up.
- When setting the target value, strokes will count
down from your target distance to 0 with an alarm sound or flash. (During countdown “Remaining” is shown )
- Range 0 ~99999 /± 10
Watt
- Shows workout watt power during exercise.
- Ahead is showing number of meters ahead on
computer when finish Race mode.
- Behind is showing number of meters behind on
computer when finish Race mode.
Speed
- Shows actual speed during exercise in KM/H
- Range: 0.0 ~ 99.9
- Shows “AVG” avarage speed when being in
“Pause” mode.
SPM
- SPM is Strokes Per Minute and is showing the
avarage Strokes per minute during workout.
- In “Training Mode” this can be set as target in range
20~80.
Time/ 500M
Shows the time needed to run a 500 meter distance workout, based on the current rowing intensity.
Calories
- Without setting the target value, calorie will count
up.
- Range 0~9999.
22
Page 23

Explanation of buttons

Up
- Setting selection.
- Increase resistance level setting in workout mode,
to make console calculate the workout date more accurate.
English
NOTE
Only one target can be set, the not set targets should be confirmed as “0” goal target.
When set a target, the training will end when target is reached.
If no target is set, the training will continue until user ends training.
Down
- Setting selection.
- Decrease resistance level setting in workout mode,
to make console calculate the workout date more accurate.
Mode
- Select workout mode. ( Manual, Training, Race)
- Select target setting parameter.
Enter
- Confirm setting.
- Sets console in Pause mode when pressed during
workout. ( max. 4 min. )
- Resume workout, when being in Pause mode.
Start/ Stop
- Start or Stop workout.
3 second countdown is shown before training starts.
- Press START/ STOP key and hold for 3 seconds to
reset all function figures.

Operation

Power on
- Press any key to power on the console when being
in sleep mode..
- Start workout to power on the console when being
in sleep mode.
Training mode
- Press mode button to select “Training Mode” and
confirm by pressing “Enter”.
- Use Up/ Down key to set “Target SPM” and confirm
with with “Enter.
- Set your training target for “Time or Distance” by
using the “Up/ Down” keys and confirm with Enter.
- Press “Start/ Stop” button to start a 3 seconds
countdown prior to your training start.
NOTE
Only one target can be set, the not set targets should be confirmed as “0” goal target.
When set a target, the training will end when target is reached.
If no target is set, the training will continue until user ends training.
Race mode
- Press mode button to select “Race Mode” and
confirm by pressing “Enter”.
- Use Up/ Down key to set “Distance” and confirm
with with “Enter.
- Set your training level “L1(beginner) ~ L5 (expert)”
by using the “Up/ Down” keys and confirm with Enter.
- Press “Start/ Stop” button to start a 3 seconds
countdown prior to your training start.
Power off
Without any signal being transmitted into the monitor for 4 minutes the monitor will enter SLEEP mode automatically. ( Active training data will be lost )
WARNING
It is recommended to remove batteries if equipment is not used for a longer period of time.

Programs

Manual mode
- Press mode button to select “Manual Mode” and
confirm by pressing “Enter”
- Set your training target for “Stroke, Time or
Distance” by using the “Up/ Down” keys and confirm with Enter.
- Press “Start/ Stop” button to start a 3 seconds
countdown prior to your training start.
NOTE
Training will end, when computer or player has reached the end first.
Console will display “you win” or “you lose” when you or computer reaches the end first, and stops training. Number of meters ahead, or behind on computer will be shown in “Watt” window.

Cleaning and maintenance

The equipment does not require special maintenance. The equipment does not require recalibration when it is assembled, used and serviced according to the instructions.
23
Page 24
English
WARNING
Do not use solvents to clean the equipment.
- Clean the equipment with a soft, absorbent cloth
after each use.
- Regularly check that all screws and nuts
are tight.
- If necessary, lubricate the joints.
Shaky or unstable feeling during use
If the machine feels unstable or unstable during operation, it is advisable to adjust the support feet to bring the frame to the correct height. Read the instructions in this manual in section: “Use”

Transport and storage

Replacing the batteries (fig. F)

The console is equipped with 2 AA batteries at the rear of the console.
- Remove the cover.
- Remove the old batteries.
- Insert the new batteries. Make sure that batteries
match the (+) and (-) polarity markings.
- Mount the cover.

Troubleshooting

Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part.
If the equipment does not function properly during use, contact your Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number of your equipment. Please state also the nature of the problem, conditions of use and purchase date.
If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need. The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts mentioned in the spare part list.

Trouble shooting

WARNING
Carry and move the equipment with at least two persons.
Remain standing in front of the equipment on each side and take a sturdy grip at the handlebars. Tilt the front of the equipment so as to lift the rear of the equipment on the wheels. Move the equipment and carefully put the equipment down. Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface.
Move the equipment carefully over uneven surfaces. Do not move the equipment upstairs using the wheels, but carry the equipment by the handlebars.
Store the equipment in a dry place with as little temperature variation as possible.

Additional information

Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the amount of waste material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer to a recognised public collection facility.
- When the display of LCD is dim, it means the
batteries need to be changed.
- If there is no signal when you pedal, please check if
the cable is well connected.
NOTE
When stop training for 4 minutes, the main screen will be off.
If the computer displays abnormally, please re­install the batteries and try again.

Technical data

Parameter Unit of
Telemetric heart rate receiver
Length cm
Width cm
24
Value
measurement
Frequency 5.0 Khz
267
inch
inch
105,1 53
20,9
Page 25
English
Height cm
inch
Weight kg
lbs
Max. user weight kg
lbs
Battery size 2pcs AA
123 48,4
63 138,8
165 363

Warranty

Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the national legislation concerning the commerce of consumer goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with your equipment.
The warranty does not cover sounds or noises emitted during use where these do not substantially impede the use of the equipment and where they are not caused by a fault in the equipment. The warranty does not cover defects arising from the failure to carry periodic maintenance as outlined within the Owner’s Manual for the product. Furthermore, the warranty does not cover defects arising from usage and storage within an unsuitable environment as described within the Owner’s Manual which should be indoors, dry, dust and grit free and within a temperature range of +15°C to +35°C. The warranty does not cover maintenance activities, such as cleaning, lubricating, and normal part adjustments, nor installation
procedures that customers can accomplish themselves, such as changing uncomplicated meters, pedals and other similar parts not requiring any dismantling/ reassembling of the fitness equipment. Warranty repairs carried out by other than authorised Tunturi representatives are not covered. Failure to follow the instructions given in the Owner’s Manual will invalidate the product’s warranty.
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date of purchase. Warranty conditions may vary per country, so please consult your local dealer for the warranty conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of this warranty or otherwise for any special, indirect, secondary or consequential damages of any nature arising out of any use or inability to use this equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the fitness equipment as originally packed by Tunturi New Fitness BV. The warranty shall apply only under conditions of normal, recommended use of the product as described in the Owner’s Manual and providing that Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation, maintenance and use have been complied with. Neither Tunturi New Fitness BV’s nor the Tunturi Distributors’ obligations apply to defects due to reasons beyond their control. The warranty applies only to the original purchaser and is valid only in countries where Tunturi New Fitness BV has an authorised importer. The warranty does not extend to fitness equipment or components that have been modified without the consent of Tunturi New Fitness BV. Defects resulting from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or damage incurred during loading or transportation are not covered.

Declaration of the manufacturer

Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (SA), 89/336/EEC. The product therefore carries the CE label.
04-2017
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands

Disclaimer

© 2017 Tunturi New Fitness BV All rights reserved.
The product and the manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice.
25
Page 26
Deutsch
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden.
Index
Rudergerät ........................................................ 26
Warnhinweise zur Sicherheit ........................... 26
Beschreibung (abb. A) 27 Verpackungsinhalt (abb. B & C) 27 Zusammenbau (abb. D) 27
Trainings............................................................27
Trainingsanleitung 27 Herzfrequenz 28
Gebrauch ........................................................... 29
Einstellen der Stützfüße 29 Anpassen der Fußrasten 29 Widerstand einstellen 29 Richtig Rudern 29 Zusammenklappen (Abb. G) 30
Konsole (abb. E) ............................................... 30
Erläuterung der Anzeigefunktionen 30 Erläuterung der Schalter 31 Bedienung 31 Programme 32
Reinigung und Wartung ................................... 32
Erneuerung der Batterien (abb. F ) 32 Betriebs- störungen 32 Fehlersuche 33
Transport und Lagerung .................................. 33
Zusätzliche Informationen 33
Technische Daten ............................................. 33
Garantie ............................................................. 33
Herstellererklärung........................................... 34
Haftungsausschluss ........................................ 34

Rudergerät

Willkommen in der Welt von Tunturi Fitness!
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben haben. Tunturi bietet einebreite Palette an professionellen Fitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainern, Laufbändern, Trainingsfahrrädern, Rudergeräten und Accessoires. Die Tunturi Geräte sind für die ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.

Warnhinweise zur Sicherheit

WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Heim- und gewerblichen
Gebrauch (z.B. Krankenhäuser, Feuerwachen, Hotels, Schulen, usw.) geeignet. Die maximale Verwendung ist auf 6 Stunden pro Tag beschränkt. Das Gerät ist nicht für den ausschließlichen gewerblichen Einsatz (z.B. große Fitnessstudios) geeignet.
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen. Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie
jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
26
Page 27
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile
von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von
einer Person auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, deren Gewicht 165 kg (363 lbs) überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem
Händler zu sprechen.

Beschreibung (abb. A)

Ihr Rudergerät ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur Simulation des Ruderns erwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben.
Deutsch
VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm.
Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen hervor.

Trainings

Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen basieren auf der Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen. Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten, üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie die Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern. Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät zu kombinieren. Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen werden.

Verpackungsinhalt (abb. B & C)

- Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten
Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile
gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt “Beschreibung”.
HINWEIS
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler.

Zusammenbau (abb. D)

WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen.

Trainingsanleitung

Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche Fitness, formt die Muskeln und hilft Ihnen, in Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu verlieren.
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die Muskelfunktionen werden unterstützt. Außerdem wird das Risiko von Krämpfen und Muskelverletzungen gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt, einige Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise bewegen - wenn Sie Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN.
27
Page 28
Deutsch
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten. Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag bis in die Zielzone zu erhöhen, die im folgenden Diagramm dargestellt ist.
PULS
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
ZIELZONE
MAXIMAL
85 %
70 %
ABKÜHLEN
ALTER
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die meisten Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten.
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-Kreislaufsystems und Ihrer Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren Sie zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5 Minuten weiter. Jetzt sollten die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen. Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger und härter trainieren müssen. Sie sollten mindestens drei Mal die Woche trainieren und, falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über die Woche verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer zu formen, müssen Sie den Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch werden die Beinmuskeln mehr angestrengt und Sie können möglicherweise nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem Ihre Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren, jedoch gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie müssen die Geschwindigkeit verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der Zielzone bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je härter und je länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren, nur das Ziel ist ein anderes.

Herzfrequenz

Herzfrequenzmessung (Herzfrequenz-Brustgürtel)
Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt sich mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel erzielen. Die Herzfrequenz wird mit einem Herzfrequenzempfänger in Kombination mit einem Herzfrequenz-Sendegürtel gemessen. Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas feucht sind und die Haut konstant berühren. Sind die Elektroden zu trocken oder zu feucht, wird die Herzfrequenzmessung weniger genau.
WARNUNG
Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden Sie sich zunächst an einen Arzt, bevor Sie einen Herzfrequenz-Brustgürtel verwenden.
VORSICHT
Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte in gegenseitiger Nähe befinden, vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen ihnen mindestens 1,5 Meter beträgt.
Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und mehrere Herzfrequenzsender vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass nur eine Person mit einem Sender in Sendereichweite ist.
HINWEIS
Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets mit direktem Hautkontakt unter Ihrer Kleidung. Tragen Sie den Herzfrequenz- Brustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den Herzfrequenz- Brustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es kein Signal.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal.
Der Sender überträgt die Herzfrequenz in einem Abstand bis zu 1 Meter zur Konsole. Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint die Herzfrequenz nicht auf der Anzeige.
Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester, Polyamid) erzeugen statische Elektrizität, die eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern kann.
Mobiltelefone, Fernsehgeräte und andere Elektrogeräte erzeugen ein elektromagnetisches Feld, das eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern kann.
Maximale Herzfrequenz (während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste Herzfrequenz, die eine Person durch Übungsbelastung sicher erzielen kann. Folgende Formel wird zur Berechnung der durchschnittlichen maximalen Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale Herzfrequenz variiert von Person zu Person.
28
Page 29
Deutsch
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie während des Trainings Ihre maximale Herzfrequenz nicht überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe angehören, wenden Sie sich an einen Arzt.
Anfänger 50-60% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter, Genesende und Personen, die schon lange nicht mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Fortgeschritten 60-70% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und halten wollen. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Experte 70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an lange Ausdauertrainings gewöhnt haben.

Anpassen der Fußrasten

Heben Sie die obere Seite und schieben Sie die Fußrasten in der gewünschten Position. Die nummern 1-8 stellen einen Richtwert da von welchem man die Fußrasten ausrichten kann. Richten Sie die Fußraste, mit den Haltestiften aus und drucke diese dann fest runter um die Position zu fixieren.
WARNUNG
Ziehe die Fußriemen und beginnen Sie ihr Training.
Benutzen Sie das Rudergerät nicht ohne das Sie ihre Füße in den Fußrasten festgezogen haben. Achten Sie auch darauf, dass die Fußrasten richtig auf den Haltestiften eingerastet sind!

Widerstand einstellen

Zum erhöhen oder verringern des Widerstands. Drehen Sie den WiderstandsTaste am Lenker in der + (Uhrzeigersinn) oder – (gegen den Uhrzeigersinn)

Gebrauch

Einstellen der Stützfüße

Das Gerät hat 4 Stützfüße. Steht das Gerät nicht stabil, kann es mit den Stützfüßen eingestellt werden.
- Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um das
Gerät in eine stabile Position zu bringen.
- Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die
Stützfüße zu sichern.
HINWEIS
Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle Stützfüße vollständig eingeschraubt sind. Nivellieren Sie die Maschine daher, indem Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen, bevor Sie die entsprechenden Füße zur Stabilisierung der Maschine wieder herausdrehen.
WARNUNG
Wenn sich niemand auf dem Rudergerät befindet, sollte das mittlere verstellbare Stützfüs den Boden nicht berühren, sondern ± 3 mm über dem Boden schweben. Dies verhindert ein instabiles Rahmengefühl während des Trainings.. (Abb. D-16)
Die Verteilung (1-12) hilft mit dem Suchen der richtigen Einstellung

Richtig Rudern

Vorlage
Angenehm nach vorne mit gestreckte Arme und Rücken.
Durchzug
Drücke mit den Beinen nach hinten während die Arme gestreckt bleiben.
Rücklage
Ziehe mit den Armen und Beinen durch bis Sie leicht nach hinten lehnen.
Vorziehen
Oberkörper nach vorne lehnen und Körper nach vorne bewegen.
29
Page 30
Deutsch
Vorlage
Gehen Sie zurück in die Ausgansposition und wiederholen Sie den Vorga.
Vorlage - Durchzug
Beginnen Sie mit angenehm nach vorne gestreckten Armen und Rücken. Drücken Sie die beine nach hinten, die Arme und der Rücken bleiben gestreckt.
Rücklage
Ziehe die Arme zurück sobald diese über die Knie sind und ziehe diese durch bis Sie leicht nach hinten lehnen.
Vorlage
Gehe zurück zur Ausgangsposition und wiederholen Sie den Vorgang.
WARNUNG
Kontaktiere immer ihren Arzt bevor Sie ein Trainingsprogramm beginnen.
Stoppen Sie direkt wenn Sie sich schwindlig oder unwohl fühlen.
HINWEIS
Die Konsole schaltet in den Standby-Modus, wenn das Gerät 4 Minuten lang nicht verwendet wird.
Im Standby-Modus wird die Konsolen Software angezeigt.

Erläuterung der Anzeigefunktionen

Punktmatrix
- Die Punktmatrix zeigt Programmierinformationen
während der Einrichtung Ihres Trainingsprogramms.
- Im manuellen Modus zeigt die Punktmatrix die
Trainingsintensität und den -fortschritt an.
- Im Trainingsmodus ist die Punktmatrix in einen
oberen Computerbereich zur Anzeige der SPM­Simulation Ihres festgelegten Ziels und einen unteren Benutzerbereich zur Anzeige der aktiven SPM-Leistung des Benutzers (Spielers) unterteilt.
- In Wettkampfmodus ist die Punktmatrix in eine
obere Computer-Entfernungsziel-Bahn und einen unteren Bereich zum Anzeigen der Entfernungsziel­Bahn des Benutzers (Spielers) unterteilt. Auf beiden Bahnen werden die Streckendaten per Countdown angezeigt.

Zusammenklappen (Abb. G)

Ziehen Sie den Sicherungsstift aus dem Gelenk Lösen sie den Sicherungsknopf. Klappe die Aluminium Schiene zusammen. Sichere die Aluminium Schiene mit den Sicherungsstift
Auseinanderklappen
Gleich wie da Zusammen-Klappen, nur in umgekehrter Reihenfolge.

Konsole (abb. E)

VORSICHT
Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer
Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe Gegenstände die Anzeige nicht berühren.
Zeit
- Ohne Einstellung des Sollwerts wird die Zeit
summiert.
- Wenn ein Sollwert eingestellt ist, wird die Zeit
vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht. (Während des Countdowns wird „Remaining“ (Verbleibend) angezeigt)
- Wird während des Trainings 4 Sekunden lang kein
Signal an den Monitor übermittelt, STOPPT die Zeit
- Bereich: 0:00~99:59 /± 1:00
Strecke (Entfernung)
- Ohne Einstellung des Sollwerts wird die Distanz
summiert.
- Wenn ein Sollwert eingestellt ist, wird die Distanz
vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht. (Während des Countdowns wird „Remaining“ (Verbleibend) angezeigt)
- Bereich: 0.00:0.00~99.99:0.00 /± 100:100
Kalorien
- Ohne Einstellung des Zielwerts werden die Kalorien
hochgezählt.
- Bereich 0 ~ 9999.
HINWEIS
Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt für den Vergleich verschiedener Trainingssitzungen. Sie können jedoch nicht für eine medizinische Behandlung verwendet werden
30
Page 31
Deutsch
Level
Um die genauesten Daten zu erhalten, sollte der Konsolen-Level dem Level des mechanischen Widerstands entsprechen. Die Festlegung des korrekten LEVELS hat Auswirkungen auf folgende Daten: Die Messwerte für „Zeit/500 M“, „Strecke (Entfernung)“, „Kalorien“, „Geschwindigkeit“ und „Watt“.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das Konsolenspannungslevel stets mit den mechanischen Spannungseinstellungen abgeglichen ist.
Herzfrequenz
- Aktueller Puls wird nach sechs Sekunden angezeigt,
wenn dieser von der Konsole erkannt wird.
Stroke
- Ohne Einstellung des Zielwerts werden die Strokes
hochgezählt.
- Wenn ein Zielwert eingestellt ist, werden
die Strokes Distanz vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt oder blinkt ein Alarm. (Während des Countdowns wird „Remaining“ (Verbleibend) angezeigt)
- Bereich: 0:00~99999/± 10

Erläuterung der Schalter

Oben
- Zur Auswahl von Einstellungen.
- Erhöht die Widerstandslevel-Einstellung
im Trainingsmodus, damit die Konsole das Trainingsdatum genauer berechnet.
Unten
- Zur Auswahl von Einstellungen.
- Verringert die Widerstandslevel-Einstellung
im Trainingsmodus, damit die Konsole das Trainingsdatum genauer berechnet.
Mode
- Zur Auswahl des Trainingsmodus. (Manuell,
Training, Wettkampf)
- Wählen Sie einen Entfernungszielparameter aus.
Enter
- Zum Bestätigen der Einstellung.
- Diese Konsole ist im Modus „Pause“, wenn diese
Taste während des Trainings betätigt wird. (Max. 4 Minuten)
- Wird sie im Pause-Modus betätigt, wird das Training
fortgesetzt. Ein Countdown von 3 Sekunden wird angezeigt, bevor das Training wiederaufgenommen wird.
Watt
- Zeigt die Trainings-Wattleistung während der
jeweiligen Trainingseinheit an.
- Bei „Ahead“ (Zu bewältigen) wird die Anzahl der
noch zu bewältigenden Meter im Wettkampfmodus angezeigt.
- Bei „Behind“ (Bewältigt) wird die Anzahl der bereits
bewältigten Meter im Wettkampfmodus angezeigt.
Geschwindigkeit
- Zeigt die Istgeschwindigkeit während der
Trainingseinheit in KM/H an
- Bereich: 0.0 ~ 99,9
- Zeigt die durchschnittliche Geschwindigkeit „AVG“
im Modus „Pause“ an.
SPM
- SPM sind Strokes pro Minute. Hier wird während
des Trainings der Strokes pro Minute-Mittelwert angezeigt.
- Im „Trainingsmodus“ kann dies am besten als Ziel
im Bereich 20~80 festgelegt werden.
Zeit / 500 M
Zeigt die benötigte Zeit für einen Trainingslauf von 500 m basierend auf der aktuellen Ruderintensität an.
Start/ stop
- Zum Starten oder Stoppen Ihres Trainings.
Ein Countdown von 3 Sekunden wird vor Trainingsbeginn angezeigt.
- Drücken Sie auf die Taste START/STOP und
halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um alle Funktionswerte zurückzusetzen

Bedienung

Einschalten
- Drücken Sie auf eine beliebige Taste, wenn sich die
Konsole im Ruhemodus befindet.
- Starten Sie Ihr Training, wenn sich die Konsole im
Ruhemodus befindet.
Ausschalten
Wenn vier Minuten lang ohne Training kein Signal auf den Monitor übertragen wird, wird dieser automatisch in den Ruhemodus geschaltet (SLEEP). (Aktive Trainingsdaten gehen verloren)
WARNUNG
Es wird empfohlen, die Batterien zu entnehmen, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
31
Page 32
Deutsch

Programme

Manueller Modus (Manual)
- Drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie
„Manueller Modus“ aus. Bestätigen Sie die Eingabe mit „ENTER“
- Legen Sie Ihr Trainingsziel für „Stroke, Zeit oder
Strecke“ mit der Taste Oben/Unten fest. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.
- Drücken Sie die Taste „START STOP“, um
einen Countdown von 3 Sekunden vor Ihrem Trainingsbeginn zu starten.
HINWEIS
Das Training endet, wenn der Computer oder der Spieler erreicht hat, je nachdem, wer schneller war.
An der Konsole wird „You Win“ (Sie haben gewonnen) oder „You lose“ (Sie haben verloren; wenn der Computer das Ende zuerst erreicht) angezeigt. Damit stoppt das Training. Die Anzahl der vor Ihnen/hinter Ihnen liegenden Meter wird im Fenster „Watt“ angezeigt.
HINWEIS
Es kann nur ein Ziel festgelegt werden. Nicht festgelegte Ziele sollten als „0“-Ziel bestätigt werden.
Wenn ein Ziel festgelegt ist, endet das Training, wenn der Sollwert erreicht ist.
Wird kein Ziel festgelegt, wird das Training fortgesetzt, bis der Benutzer es beendet.
Trainingsmodus
- Drücken Sie die Taste MODE, um den
„Trainingsmodus“ auszuwählen. Bestätigen Sie die Eingabe mit „ENTER“.
- Legen Sie die „Ziel-SPM“ mithilfe der Tasten Oben/
Unten fest und bestätigen Sie die Eingabe mit MODE/ENTER.
- Legen Sie Ihr Trainingsziel für „Zeit oder Strecke“
mithilfe der Taste Oben/Unten fest. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.
- Drücken Sie die Taste „START STOP“, um
einen Countdown von 3 Sekunden vor Ihrem Trainingsbeginn zu starten.
HINWEIS
Es kann nur ein Ziel festgelegt werden. Nicht festgelegte Ziele sollten als „0“-Ziel bestätigt werden.
Wenn ein Ziel festgelegt ist, endet das Training, wenn der Sollwert erreicht ist.
Wird kein Ziel festgelegt, wird das Training fortgesetzt, bis der Benutzer es beendet.

Reinigung und Wartung

Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung. Das Gerät muss nicht neu kalibriert werden, wenn es gemäß den Anweisungen zusammengebaut, verwendet und gewartet wird.
WARNUNG
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern fest sind.
- Schmieren Sie die Gelenke, falls erforderlich.

Erneuerung der Batterien (abb. F )

Die Konsole hat hinten 2 AA-Batterien.
- Entfernen Sie die Abdeckung.
- Entfernen Sie die alten Batterien.
- Setzen Sie die neuen Batterien ein. Vergewissern
Sie sich, dass die Batterien entsprechend den (+) und (-) Polaritätszeichen eingesetzt werden.
- Bringen Sie die Abdeckung an.

Betriebs- störungen

Wettkampfmodus (Race)
- Drücken Sie die Taste MODE, um den
„Wettkampfmodus“ auszuwählen. Bestätigen Sie die Eingabe mit „ENTER“.
- Legen Sie die „Entfernung“ mit der Taste Oben/
Unten fest. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.
- Legen Sie den Trainingslevel „L1 (Anfänger) ~
L5 (Experte)” fest. Verwenden Sie dazu die Taste Oben/Unten; bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER.
- Drücken Sie die Taste „START STOP“, um
einen Countdown von 3 Sekunden vor Ihrem Trainingsbeginn zu starten.
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte umgehend an die für Sie zuständige Tunturi­Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Typenbezeichnung und die Seriennummer Ihres Gerätes mit.
32
Page 33
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen. Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Deutsch

Zusätzliche Informationen

Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben

Fehlersuche

- Wenn die LCD-Anzeige verdunkelt ist, sollten die
Batterien ausgetauscht werden.
- Wenn Sie in die Pedale treten und kein Signal
erfolgt, überprüfen Sie bitte, ob das Kabel richtig angeschlossen ist.
HINWEIS
Der Hauptbildschirm wird vier Minuten nach einem Trainingstopp ausgeschaltet.
Wenn der Computer ungewöhnliche Dinge anzeigt, legen Sie die Batterien bitte erneut ein und versuchen Sie es noch einmal.
Wackeliges oder instabiles Gefühl während des Gebrauchs
Wenn sich die Maschine während des Betriebs als instabil oder instabil anfühlt, ist es ratsam, die Stützfüße so einzustellen, dass der Rahmen auf die richtige Höhe gebracht wird. Lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch in Abschnitt: “Gebrauch”
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich.

Technische Daten

Parameter Maßeinheit Wert
Telemetrischer Herzfrequenz- empfänger
Länge cm
Frequenz 5.0 Khz
267
inch
105,1

Transport und Lagerung

WARNUNG
Entfernen Sie vor dem Transport und der Lagerung den Adapter.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen.
- Bleiben Sie vor dem Gerät auf beiden Seiten und
halten Sie die Handgriffe sicher fest. Heben Sie die Vorderseite des Geräts an, damit die Hinterseite auf die Räder gehoben wird. Bewegen Sie das Gerät und setzen Sie es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden.
- Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über unebene
Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht auf den Rädern Treppen herauf, sondern tragen Sie es an den Handgriffen.
- Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit
möglichst wenig Temperaturschwankungen.
Breite cm
inch
Körpergröße cm
inch
Gewicht kg
lbs
Max. Benutzergewicht kg
lbs
Batteriegröße AA
53 20,9
123 48,4
63 138,8
165 363

Garantie

Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in
33
Page 34
Deutsch
Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen. Die Eigentümer-Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer kann sich je nach Land unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen Händler, um die Garantiedauer zu erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness BV oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer möglicherweise zugefügte indirekte Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts in dessen ursprünglicher Zusammensetzung. Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflege- und Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die Garantie auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender Benutzung auftreten können. Die Tunturi New Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Eigentümer und nur in den Ländern, in denen es einen von der Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur gibt. Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an denen ohne Zustimmung der Tunturi New Fitness BV Veränderungen vorgenommen worden sind. Die Garantie betrifft auch nicht solche Schäden, die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch, Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen Umständen, Korrosion, Verladung oder Transport hervorgerufen wurden.
Bedienungsanleitung entsprechenden, Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch.

Herstellererklärung

Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (SA), 89/336/EWG. Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
04-2017
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands

Haftungsausschluss

© 2017 Tunturi New Fitness BV Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim Einsatz des Geräts auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen und nicht durch einen Gerätefehler bedingt sind. Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung, Schmieren oder normales Kontrollieren der Teile, auch nicht solche Aufbaumaßnahmen, die der Kunde selbst ausführen kann und die kein spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des Fitnessgeräts erfordern. Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise das Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer entsprechender einfacher Teile. Andere als die durch einen autorisierten Tunturi­Vertreter ausgeführten Garantieleistungen werden nicht ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht der
34
Page 35
Français
Français
Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées.
Indice
Rameur .............................................................. 35
Avertissements de sécurité ............................. 35
Description (g. A) 36 Contenu de l’emballage (g. B & C) 36 Assemblage (g. D) 36
Exercices ........................................................... 36
Instructions d’entraînement 36 Fréquence cardiaque 37
Usage ................................................................. 38
Réglage des pieds de support 38 Pour les pieds 38 Régler a résistance 38 Comment ramer 38 Plier l’équipement (Fig. G) 39
Console (g. E) ................................................. 39
Explication des fonctions à l’écran 39 Explication des boutons 40 Fonctionnement 40 Programmes 40
Nettoyage et maintenance ............................... 41
Remplacement des piles (g. F ) 41 Defauts de fonctionement 41 Résolution des pannes 42
Transport et rangement ...................................42
Informations supplémentaires 42
Données techniques ........................................ 42
Garantie ............................................................. 42
Déclaration du fabricant .................................. 43
Limite de responsabilité .................................. 43

Rameur

Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement Tunturi. Tunturi offre toute une gamme d‘équipements de fitness professionnels, notamment des vélos elliptiques, tapis de course, vélos d‘appartement, rameurs et accessoires. Les équipements Tunturi sont parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau de forme de ses membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web www.tunturi.com
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement.

Avertissements de sécurité

AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions est une source de blessure et de dégâts de l’équipement. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts.
Un exercice excessif peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez immédiatement l’exercice.
- L’équipement est adapté à un usage domestique
et professionnel uniquement (par ex. hôpitaux, caserne de pompiers, hôtels, écoles, etc.). La durée d’utilisation maximum est limitée à 6 heures par jour. L’équipement n’est pas adapté à un usage commercial complet (par ex. grands centres de gym).
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou
des personnes affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez un
bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par des échauffements et terminez-les par une récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage
intérieur. L’équipement ne convient pas à un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans des
environnements correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une température
35
ambiante entre 5 °C et 45 °C.
Page 36
Français
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un
environnement humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage
prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces
est endommagée ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse, contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties
de votre corps à l’écart des pièces mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à
l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus de 165 kg (363 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.

Description (fig. A)

Exercices

Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L’exercice aérobie repose sur l’amélioration de l’absorption maximum d’oxygène par le corps, améliorant à son tour l’endurance et la forme. Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle durant l’exercice. Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez le nombre des sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier et un régime sain. Une personne suivant un régime doit s’exercer au quotidien, au début 30 minutes ou moins pour chaque session afin d’accroître ensuite progressivement le temps d’exercice quotidien pour atteindre une heure. Commencez vos exercices à une vitesse lente et avec une faible résistance pour éviter de soumettre le système cardiovasculaire à une contrainte excessive. À mesure de l’amélioration de votre forme, accroissez progressivement la vitesse et la résistance. L’efficience de votre exercice est mesurable en suivant votre fréquence cardiaque et votre pouls.
Votre rameur est un élément d’équipement de fitness stationnaire servant à simuler le mouvement de ramer sans exercer de pression excessive sur les jointures.

Contenu de l’emballage (fig. B & C)

- L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en fig.
C. Voir la section “Description”.
NOTE
Si une pièce manque, contactez votre revendeur.

Assemblage (fig. D)

AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour
transporter et déplacer l’équipement.
PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane et ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de l’équipement.

Instructions d’entraînement

L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera plusieurs avantages : il vous permettra d’améliorer votre forme physique, de tonifier vos muscles et, associé à un régime hypocalorique, de perdre du poids.
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le corps et le bon fonctionnement des muscles. Elle réduit également le risque de crampes et de lésions musculaires. Il est conseillé de faire quelques exercices d’étirement, comme ceux qui sont indiqués ci-dessous. Chaque étirement doit être maintenu pendant environ 30 secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement un muscle. Si vous sentez qu’une position vous fait mal, ARRÊTEZ.
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après une utilisation régulière de l’appareil, vous sentirez que les muscles de vos jambes ont gagné en souplesse. Il est très important de maintenir un rythme régulier tout au long de la séance. Le rythme de travail doit être suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans la zone cible indiquée sur le graphique ci-dessous.
Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de l’équipement.
36
Page 37
Français
RYTHME CARDIAQUE
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
ZONE CIBLE
MAXIMUM
85 %
70 %
REFROIDIR
ÂGE
Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien que l’on commence généralement à environ 15-20 minutes.
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre système cardiovasculaire et vos muscles reprendre leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition de l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme et continuez pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire les exercices d’étirement et souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un muscle dans une certaine position. À mesure que vous améliorerez votre forme, vous ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner plus longtemps ou de faire des entraînements plus poussés. Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois par semaine et, si possible, d’espacer les séances régulièrement tout au long de la semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de fitness, vous devrez sélectionner une résistance assez élevée. Les muscles de vos jambes seront davantage sollicités et vous ne pourrez peut-être pas vous entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si vous souhaitez également améliorer votre forme, vous devrez modifier votre programme d’entraînement. Entraînez-vous normalement pendant les phases d’échauffement et de refroidissement, mais vers la fin de l’exercice, augmentez la résistance en faisant travailler vos jambes davantage. Vous devrez réduire la vitesse pour maintenir votre rythme cardiaque dans la zone cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez. Plus vous entraînez longtemps et de manière soutenue, plus vous brûlerez de calories. C’est en réalité le même principe que pour l’entraînement d’amélioration de la forme ; la différence est l’objectif recherché.

Fréquence cardiaque

Mesure de la fréquence cardiaque (sangle thoracique de fréquence cardiaque)
La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure la mesure de fréquence cardiaque la plus précise. La fréquence cardiaque est mesurée par un récepteur combiné à la sangle thoracique de fréquence cardiaque. Une mesure précise de la fréquence cardiaque nécessite des électrodes de sangle émettrice
légèrement humides et en contact constant avec la peau. Si les électrodes sont trop sèches ou humides, la mesure de la fréquence cardiaque peu devenir moins précise.
AVERTISSEMENT
Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin avant d’utiliser une sangle thoracique de fréquence cardiaque.
PRÉCAUTION
Si plusieurs dispositifs de mesure de la fréquence cardiaque sont proches les uns des autres, assurez-vous qu’ils sont au moins distants de 2 mètres.
En présence d’un récepteur unique de fréquence cardiaque pour plusieurs émetteurs, assurez-vous qu’une seule personne avec un émetteur est à portée de transmission.
NOTE
Portez toujours la sangle thoracique de fréquence cardiaque sous vos vêtements, en contact direct avec votre peau. Ne portez pas votre sangle thoracique de fréquence cardiaque par-dessus vos vêtements. Si vous portez la sangle thoracique de fréquence cardiaque sur vos vêtements, il n’y a pas de signal.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée.
L’émetteur transmet la fréquence cardiaque à une console jusqu’à une distance de 1,5 mètre. Si les électrodes ne sont pas suffisamment mouillées, votre fréquence cardiaque ne s’affiche pas.
Certaines fibres des vêtements (par ex. polyester, polyamide) créent de l’électricité statique qui peut empêcher la mesure précise de la fréquence cardiaque.
Les téléphones portables, télévisions et autres appareils électriques créent un champ électromagnétique susceptible d’empêcher une mesure précise de la fréquence cardiaque.
Fréquence cardiaque maximum (durant l’exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence la plus élevée qu’une personne peut atteindre en toute sécurité sous la contrainte de l’exercice. La formule suivante sert à calculer la fréquence cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence cardiaque maximum varie d’une personne à l’autre.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas dépasser votre fréquence cardiaque maximum durant l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à risque, consultez un médecin.
37
Page 38
Français
Débutant 50-60% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur poids, aux convalescents et aux personnes ne s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes.
Avancé 60-70% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes souhaitant améliorer et entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes.
Expert 70-80% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes les plus en forme, abituées aux exercices d’endurance prolongés.

Usage

AVERTISSEMENT
Serrer les sangles pour les pieds fermement et commencer l’entraînement
Ne jamais utiliser ce rameur sans avoir mis les pieds correctement dans les sangles pour les pieds ou si la partie coulissante du support pour les pieds n’est pas verrouillé en position!

Régler a résistance

Pour augmenter ou diminuer la résistance, tournez le bouton de réglage situé sur le tube de support du guidon dans le sens des aiguilles d’une montre (vers le +) pour augmenter la résistance et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers le -) pour réduire la résistance.
L’échelle au-dessus du bouton (1-12) vous aide à trouver et à redéfinir une résistance aptée.

Réglage des pieds de support

L’équipement comporte 4 pieds de support. Si l’équipement est instable, vous pouvez réglez les pieds de support.
- Tournez les pieds de support, selon les besoins,
pour placer l’équipement en position stable.
- Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds de
support.
NOTE
La stabilité de la machine est maximisée lorsque tous les pieds de support sont complètement tournés vers l’intérieur. Vous devez donc commencer à mettre la machine de niveau en tournant tous les pieds de support vers l’intérieur avant de sortir les pieds de support requis pour stabiliser la machine
AVERTISSEMENT
Lorsque personne n’est assis sur le rameur, la jambe réglable au centre ne doit pas toucher le sol, mais doit osciller à ± 3 mm au-dessus du sol. Ceci permet d’éviter une sensation de cadre instable pendant l’exercice. (Fig. D-16)

Comment ramer

Prise d’eau
Confortablement en avant avec le dos et les bras droits.
Attaque
Poussez avec les jambes en laissant les bras droits.
Dégagé
Tirer avec les bras et les jambes tout en basculant légèrement vers l’arrière sur le bassin.
Retour sur l’avant
Le haut du corps bascule vers l’avant au-dessus du bassin et se déplace vers l’avant.

Pour les pieds

Soulever le haut de la partie coulissante du support pour les pieds et glissez-le vers le haut ou vers le bas. Les chiffres 1 à 8 constituent un repère permettant de déterminer la longueur adaptée. Fixer le support sur les goupilles de montage et appuyer fort pour le verrouiller dans sa position.
Prise d’eau
Retour à la position de départ et début d’un nouveau mouvement.
38
Page 39
Français
Prise d’eau - Attaque
Commencez le mouvement confortablement installé en position avant et poussez fortement vers l’arrière avec les jambes tout en maintenant les bras et le dos droit.
Dégagé
Ramenez les bras vers le torse en passant au dessus des genoux et continuez le mouvement jusqu’à la fin en basculant légèrement en arrière sur le bassin.
Retour sur l’avant - Prise d’eau
Revenez à la position de départ et recommencez.
PRÉCAUTION
Consultez toujours un médecin avant de commencer un programme d’exercice.
Arrêtez immédiatement en cas de sensation d’évanouissement ou d’étourdissement.

Plier l’équipement (Fig. G)

- Tirez la goupille de verrouillage hors de la charnière
pliante de rail en aluminium.
- Relâchez le bouton de verrouillage.
- Repliez le rail en aluminium.
- Remplacer le bouton de verrouillage.
Déplier l’équipement
Identique à Plier l’équipement, mais dans l’ordre inverse.

Console (fig. E)

PRÉCAUTION
Maintenez la console à l’écart de la lumière directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle est couverte de gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Touchez l’affichage uniquement avec le bout du
doigt. Assurez-vous de ne pas toucher l’affichage avec vos ongles ou des objets coupants.
NOTE
La console passe en mode de veille si l’équipement n’est pas utilisé pendant 4 minutes.
En mode veille, le logiciel de la console s’affiche.

Explication des fonctions à l’écran

Matrice à points
- La matrice à points affiche les informations relatives
à la programmation pendant le réglage de votre programme d’entraînement.
- En mode manuel, la matrice à points indique
l’intensité de l’entraînement et sa progression.
- En mode entraînement, elle se divise en deux : la
partie supérieure montre la simulation SPM de votre objectif, et la partie inférieure les performances SPM réelles de l’utilisateur (sportif).
- En mode course, elle se divise en deux : la partie
supérieure montre la piste de l’ordinateur, et la partie inférieure celle de l’utilisateur (sportif). Le compte à rebours de la distance des deux trajectoires est égal.
Durée
- La durée est additionnée sans définir de valeur
cible.
- Lorsqu’une valeur cible est fixée, la durée est
comptée à rebours, de la valeur cible à 0 et l’alarme résonnera ou clignotera. (Pendant le compte à rebours, « Reste » s’affiche)
- La durée S’ARRÊTE si aucun signal n’est transmis
au moniteur pendant 4 secondes au cours de l’entraînement.
- Plage 0:00~99:59 /± 1:00
Distance
- La distance parcourue est additionnée sans définir
de valeur cible.
- Lorsqu’une valeur cible est fixée, la distance est
comptée à rebours, de la valeur cible à 0 avec une alarme sonore ou clignotante. (Pendant le compte à rebours, « Reste » s’affiche)
- Plage 0.00~99.99 /± 100
Calories
- Les calories s’additionnent sans définir de valeur
cible.
- Portée 0~9999.
REMARQUE
Ces données sont fournies à titre indicatif pour comparer entre différentes séances d’entraînement ; elles ne doivent pas être utilisées dans le cadre d’un traitement médical.
Niveau
Le niveau de la console doit correspondre à la résistance mécanique pour une lecture plus précise des données. Le réglage du niveau affecte les données de : « durée/ 500 m », « distance », « calories », « vitesse » et « watt ».
39
Page 40
Français
REMARQUE
Veillez à toujours faire correspondre la tension de la console et le réglage de la tension mécanique.
Mode
- Il permet de sélectionner le mode d’entraînement.
(Manuel, entraînement, course)
- Sélection du paramètre de réglage de l’objectif.
Rythme cardiaque
- Le pouls actuel s’affiche après 6 secondes de la
détection par la console.
Distance
- Lorsque la valeur cible n’est pas fixée, la distance
s’additionne.
- Lorsqu’une valeur cible est fixée, la distance est
comptée à rebours, de la distance cible à 0, avec une alarme sonore ou clignotante. (Pendant le compte à rebours, « Reste » s’affiche)
- Plage 0 ~99999 /± 10
Watt
- Affiche la puissance en watts de l’entraînement
pendant une séance.
- Le nombre de mètres en plus par rapport à
l’ordinateur est affiché en haut à la fin du mode course.
- Le nombre de mètres en moins par rapport à
l’ordinateur est affiché en bas à la fin du mode course.
Vitesse
- Affiche la vitesse réelle pendant l’exercice en km/h
- Plage : 0.0 ~ 99.9
- Affiche la vitesse moyenne « moy » en mode
« Pause ».
SPM
- SPM est le nombre de mouvements par minute, et
indique la moyenne des mouvements par minute pendant l’entraînement.
- Il est possible d’en définir l’objectif dans la plage
20~80 en mode exercice.
Durée/ 500 m
Affiche le temps requis pour parcourir 500 m en fonction de l’intensité actuelle du rameur.
Enter (Saisie)
- Il confirme le réglage.
- Il met la console en mode « pause » lorsqu’on
appuie dessus pendant l’entraînement. (4 min au maximum)
- Il permet de reprendre l’entraînement lorsqu’on
appuie dessus en mode pause. Un compte à rebours de 3 secondes apparaît avant la reprise de l’entraînement.
Start/ Stop (Départ/Arrêt)
- Il commence ou arrête l’entraînement.
Un compte à rebours de 3 secondes apparaît avant le début de l’entraînement.
- Maintenez la touche DÉPART/ARRÊT enfoncée
pendant 3 secondes pour réinitialiser tous les chiffres des fonctions.

Fonctionnement

Marche
- Appuyer sur une touche pour mettre en marche la
console en mode veille.
- Commencez vos exercices pour allumer la console
en mode veille.
Mettre hors tension
Le moniteur passe automatiquement en mode Veille si aucun signal n’est transmis au moniteur pendant 4 minutes. (Les données d’entraînement actives seront perdues)
AVERTISSEMENT
Il est conseillé de retirer les piles si l’équipement ne va pas être utilisé pendant une longue période.

Explication des boutons

Haut
- Sélection du réglage.
- Il augmente le niveau de résistance en mode
entraînement afin que la console calcule avec précision la date de l’entraînement.
Bas
- Sélection du réglage.
- Il diminue le niveau de résistance en mode
entraînement afin que la console calcule avec précision la date de l’entraînement.

Programmes

Mode manuel (Manual)
- Appuyez sur le bouton mode pour sélectionner le
« mode manuel » et confirmez en appuyant sur le bouton « Entrée »
- Réglez votre objectif d’entraînement de
« mouvement, durée ou distance » à l’aide des touches « haut/bas » et confirmez en appuyant sur « Entrée ».
- Appuyez sur le bouton « Marche/arrêt » pour lancer
un compte à rebours de 3 secondes avant le début de votre entraînement.
40
Page 41
REMARQUE
Un seul objectif peut être défini ; les objectifs non définis doivent être confirmés en tant qu’objectif cible « 0 ».
L’entraînement s’achève lorsque l’objectif défini est atteint.
L’entraînement se poursuit jusqu’à ce que l’utilisateur y mette fin si aucun objectif n’est défini.
Mode entraînement (Training)
- Appuyez sur le bouton mode pour sélectionner le
« mode entraînement » et confirmez en appuyant sur le bouton « Entrée ».
- Régler « l’objectif SPM » à l’aide des touches haut/
bas et confirmez en appuyant sur « Entrée ».
- Réglez votre objectif d’entraînement de « durée
ou distance » à l’aide des touches « haut/bas » et confirmez en appuyant sur « Entrée ».
- Appuyez sur le bouton « Marche/arrêt » pour lancer
un compte à rebours de 3 secondes avant le début de votre entraînement.
REMARQUE
Un seul objectif peut être défini ; les objectifs non définis doivent être confirmés en tant qu’objectif cible « 0 ».
L’entraînement s’achève lorsque l’objectif défini est atteint.
L’entraînement se poursuit jusqu’à ce que l’utilisateur y mette fin si aucun objectif n’est défini.
Mode course (Race)
- Appuyez sur le bouton mode pour sélectionner le
« mode course » et confirmez en appuyant sur le bouton « Entrée ».
- Régler la « distance » à l’aide des touches haut/bas
et confirmez en appuyant sur « Entrée ».
- Réglez votre niveau d’entraînement de « L1
(débutant) ~ L5 (expert) » à l’aide des touches « haut/bas » et confirmez en appuyant sur « Entrée ».
- Appuyez sur le bouton « Marche/arrêt » pour lancer
un compte à rebours de 3 secondes avant le début de votre entraînement.
Français

Nettoyage et maintenance

Cet équipement ne nécessite aucune maintenance spéciale. L’équipement n’a besoin d’aucune calibration après son assemblage, son utilisation et son entretien conformément aux instructions.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer l’équipement.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et
absorbant après chaque usage.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous
et vis.
- Si nécessaire, lubrifiez les joints.

Remplacement des piles (fig. F )

La console comporte 2 piles AA sur sa partie arrière.
- Retirez le cache.
- Retirez les piles usagées.
- Insérez les nouvelles piles. Assurez-vous de
respecter les indications de polarité (+) et (-). Montez le cache.

Defauts de fonctionement

En dépit d’un contrôle continu de la qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou des anomalies de fonctionnement provenant de certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est pas cependant nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le problème pouvant bien souvent être résolu par simple changement de la pièce défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous remarqeuriez un défaut ou un mauvais fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature du problème, les conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le numéro de série.
REMARQUE
L’entraînement s’achève lorsque l’ordinateur ou le sportif a atteint le premier le but.
La console affichera « vous avez gagné » ou « vous avez perdu » lorsque l’ordinateur ou vous arriverez au but le premier, et arrêtera l’entraînement. Le nombre de mètres en plus ou en moins par rapport à l’ordinateur sera affiché à la fenêtre « Watt ».
Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce mode d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans la liste des pièces de rechange peuvent être utilisées dans l’appareil.
41
Page 42
Français

Résolution des pannes

- Les piles doivent être changées lorsque l’affichage
LCD devient sombre.
- Vérifier que le câble est bien branché s’il n’y a
aucun signal lorsque vous pédalez.
NOTE
L’écran principal s’éteindra si l’entraînement est à l’arrêt pendant 4 minutes.
Si l’affichage de l’ordinateur n’est pas normal, veuillez réinstaller les piles et réessayer.
Sensation fragile ou instable pendant l’utilisation.
Si la machine semble instable ou instable pendant le fonctionnement, il est conseillé de régler les pieds de support pour amener le cadre à la bonne hauteur. Lisez les instructions de ce manuel dans la section: “Usage”

Transport et rangement

Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant dans un site public agréé de récupération des déchets.

Données techniques

Paramètre Unité de
mesure
Récepteur de fréquence cardiaque télémétrique
Longueur cm
La fréquence 5.0 Khz
inch
Valeur
267 105,1
AVERTISSEMENT
Avant le transport et le stockage, retirez l’adaptateur.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement.
- En vous tenant devant l’équipement de chaque
côté, saisissez fermement ses guidons. Levez l’avant de l’équipement pour que l’arrière repose sur les roues. Déplacez l’équipement et reposez-le prudemment. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol.
- Déplacez prudemment l’équipement sur les
surfaces irrégulières. Ne déplacez pas l’équipement sur ses roues pour monter des escaliers mais transportez-le par les guidons.
- Rangez l’équipement dans un endroit sec exposé à
des variations de température minimes.

Informations supplémentaires

Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de déposer les emballages dans des centres de recyclage publics.
Largeur cm
inch
Hauteur cm
inch
Poids kg
lbs
Poids maxi. utilisateur
Taille de pile AA
kg lbs
53 20,9
123 48,4
63 138,8
165 363

Garantie

Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la législation nationale applicable au commerce des produits de consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question.
Conditions de garantie Les conditions de garantie sont applicables à compter de la date d’achat et peuvent varier selon les pays. Demandez conseil à votre revendeur.
42
Page 43
Français
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur ou le distributeur Tunturi ne répondra des éventuels dommages spéciaux, indirects, secondaires ou consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés à l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet équipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans un équipement d’origine, sorti d’usine et conditionné par Tunturi New Fitness BV. La garantie couvre uniquement les défauts apparaissant lors d’une utilisation normale et conforme aux instructions du manuel du propriétaire, à condition que les instructions de montage, de maintenance et d’utilisation établies par Tunturi New Fitness BV aient été respectées. Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi ne répondent pas des défauts occasionnés par des conditions indé pendantes de leur volonté. La garantie est applicable uniquement au premier acheteur et est valable uniquement dans les pays où Tunturi New Fitness BV dispose d’un distributeur agréé. La garantie ne s’étend pas aux équipements de fitness ou aux pièces qui ont été modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV. La garantie ne s’applique pas aux défauts provenant d’une usure normale, d’une utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des conditions non prévues par le fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu lors du chargement ou du transport. La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis par l’équipement s’ils ne gênent pas son utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par un dysfonctionnement. La garantie ne couvre pas non plus les mesures de maintenance, telles que le nettoyage, la lubrification ou la vérification normale des pièces, ni les actions que le client peut effectuer lui-même et qui n’exigent pas particulièrement de monter/ démonter l’équipement. Ces actions sont par ex¬emple le changement des compteurs, des pédales ou autres pièces similaires faciles à changer. Seules les réparations sous garantie effectuées par un revendeur ou par le distributeur agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-respect des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur entraînera l’annulation de la garantie.

Limite de responsabilité

© 2017 Tunturi New Fitness BV Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent hanger sans préavis.

Déclaration du fabricant

Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives et normes suivantes : EN 957 (SA), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la marque CE.
04-2017
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas
43
Page 44
Nederlands
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Roeistrainer....................................................... 44
Veiligheidswaarschuwingen ............................ 44
Beschrijving (g. A) 45 Inhoud van de verpakking (g. B&C) 45 Assemblage (g. D) 45
Trainingen .........................................................45
Instructies 45 Hartslag . 46
Gebruik .............................................................. 47
Afstellen van de steunvoeten 47 De voetplaat afstellen 47 Weerstand aanpassen 47 Hoe te roeien 47 Inklappen (Fig. G) 48
Console (g. E) ................................................. 48
Uitleg van de displayfuncties 48 Uitleg van de knoppen 49 Bediening 49 Programma’s 49
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.

Veiligheidswaarschuwingen

WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid­waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn.
Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen.
Reiniging en onderhoud .................................. 50
Vervangen van de batterijen (g. F ) 50 Gebruiksstoringen 50 Problemen oplossen 50
Transport en opslag .........................................51
Aanvullende informatie 51
Technische gegevens ...................................... 51
Garantie ............................................................. 51
Verklaring van de fabrikant..............................52
Disclaimer ......................................................... 52

Roeistrainer

Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi­toestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid aan professionele toestellen zoals crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u op de website www.tunturi.com
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
en professioneel gebruik (bijv. ziekenhuizen, brandweerkazernes, hotels, scholen, etc.). Het maximum gebruik is beperkt tot 6 uur per dag. Het toestel is niet geschikt voor volledig commercieel gebruik (bijv. grote sportscholen).
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het toestel.
- Laat uw gezondheid door een arts controleren
voordat u met uw training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen,
moet u elke training beginnen met een warming-up en eindigen met een cooling-down. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om geen kou te vatten.
44
Page 45
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving.
Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor
het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen
uit de buurt van de bewegende delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit
de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die meer dan 165 kg (363 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer
te raadplegen.

Beschrijving (fig. A)

Uw roeitrainer is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt voor het nabootsen van roeien zonder dat de gewrichten te veel belast worden.

Inhoud van de verpakking (fig. B&C)

- De verpakking bevat de onderdelen zoals
aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen
zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het gedeelte “Beschrijving”.
LET OP
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt.

Assemblage (fig. D)

WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
Nederlands
VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte van 100 cm.
Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel.

Trainingen

De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig. Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de maximale zuurstofopname van het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de training wel transpireren, maar u mag niet buiten adem raken. Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet u minstens drie keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het aantal trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging met gezonde voeding te combineren. Iemand die zich goed aan een dieet houdt, zou elke dag moeten trainen te beginnen met 30 minuten of korter, en de dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur. Begin uw training bij een lage snelheid en een lage weerstand om te voorkomen dat uw hart en bloedvaten te sterk belast worden. Naarmate uw conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan worden gemeten door uw hartslag.

Instructies

Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere voordelen: u verbetert uw fysieke conditie, u versterkt uw spieren en u valt in combinatie met een caloriearm dieet af.
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor een juiste werking van de spieren. Tevens wordt het risico op kramp en spier-letsel verminderd. Wij raden u aan enkele stretch oefeningen te doen, zoals hieronder beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30 seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen. STOP als het pijn doet
45
Page 46
Nederlands
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert. Na regelmatig gebruik worden de spieren in uw benen flexibeler. Het is in deze fase zeer belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid moet voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de doel zone die in de onderstaande grafiek te zien is.

HARTSLAG

200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
DOEL ZONE
MAXIMUM
85 %
70 %
COOL DOWN
LEEFTIJD
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20 minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem en spieren. Dit is een herhaling van de warming­uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretch-oefeningen. Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen. Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per week te trainen en zo nodig uw oefeningen gelijkmatig over de week te verspreiden.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand in op hoog. Zo komt er meer spanning op uw beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie wilt verbeteren,moet u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de warming-up en cooling-down traint u zoals normaal, maar tegen het eind van de trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw benen harder moeten werken. Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag in de doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert. Hoe harder en langer u werkt, hoe meer calorieën u verbrandt. In feite is dit hetzelfde als wanneer u zou trainen om uw conditie te verbeteren. Het doel is alleen anders.
Hartslag
hartslagmeting moeten de elektroden op de borstband enigszins vochtig zijn en de huid constant aanraken. Bij te droge of te natte elektroden kan de hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
WAARSCHUWING
Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst met uw dokter bespreken voordat u een hartslagborstband gebruikt.
VOORZICHTIG
Als er verscheidene hartslagmeetapparaten naast elkaar staan, zorg er dan voor dat de tussenafstand minstens 2 meter is.
Als er slechts één hartslagontvanger en verscheidene hartslagzenders zijn, zorg dan dat er slechts één persoon met een zender in het zendbereik is.
LET OP
Draag de hartslagborstband altijd onder uw kleding, direct op uw huid. Draag de hartslagborstband niet boven uw kleding. Als u de hartslagborstband boven uw kleding draagt, zal er geen signaal komen.
Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt overschreden.
De zender verzendt de hartslag naar de console tot over een afstand van 1,5 meter. Als de elektroden niet vochtig zijn, verschijnt de hartslag niet op de display.
Sommige vezels in kleding (bijv. polyester, polyamide) produceren statische elektriciteit die een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen.
Mobiele telefoons, televisies en andere elektrische apparaten creëren een elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen.
Maximale hartslag (tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die iemand veilig kan bereiken door de belasting van de training. De volgende formule wordt gebruikt voor het berekenen van de gemiddelde maximale hartslag: 220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon tot persoon.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet boven uw maximale hartslag komt. Als u bij een risicogroep hoort, moet u een arts raadplegen.
Hartslagmeting (hartslagborstband)
De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt met een hartslagborstband. De artslag wordt gemeten met een hartslagontvanger in combinatie met een band die de hartslag verzendt. Voor een nauwkeurige
Beginner 50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen, herstellende patiënten en personen die lange tijd niet getraind hebben. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer.
46
Page 47
Nederlands
Gevorderd 60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen verbeteren en in stand houden. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer.
Expert 70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan langdurige duurtraining.

Gebruik

Afstellen van de steunvoeten

Het toestel is voorzien van 4 steunvoeten. Als het toestel niet stabiel is, kunnen de steunvoeten worden versteld.
- Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is om
het toestel in een stabiele positie te krijgen.
- Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten te
vergrendelen..

Weerstand aanpassen

Om de weerstand te verhogen of verlagen draait u de weerstandsknop aan de stuurbuis met de klok mee (+ richting) om de weerstand te verhogen en tegen de klok in (- richting) om de weerstand te verhogen.
De schaalverdeling boven de knop (1-12) helpt u bij het vinden en opnieuw instellen van een passende weerstand.

Hoe te roeien

Aanvangen
Schuif de zitting naar voren en houd hierbij uw armen gestrekt en uw rug recht.
Doorhalen
Duw uw benen van u af en houd hierbij uw armen gestrekt.
LET OP
Het toestel is het meest stabiel wanneer alle steunvoeten volledig zijn ingedraaid. Nivelleer het toestel eerst door alle steunvoeten volledig in te draaien alvorens de nodige steunvoeten uit te draaien om het toestel te stabiliseren.
WAARSCHUWING
Wanneer niemand op de roeier zit, mag de middelste stelvoet de vloer niet raken, maar dient ± 3 mm boven de vloer zweven. Dit om een instabiel frame gevoel tijdens het sporten te voorkomen. (Fig. D-16)

De voetplaat afstellen

Til de bovenzij de van het schuif gedeelte van de voetplaat op en schuif dit gedeelte omhoog of omlaag. Nummers 1 tot en met 8 zijn een richtlijn voor het bepalen van de juiste maat. Zet de plaat op de montage pennen en duw de plaat omlaag naar de juiste positie.
WAARSCHUWING
Maak de riempjes goed vast voordat u met uw training begint.
Gebruik deze roeitrainer nooit zonder riempjes of wanneer het schuifgedeelte van de voetplaat niet goed is bevestigd!
Afmaken.
Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw bekken hierbij licht..
herstel
Kantel uw bekken terug en schuif de zitting naar voren
Aanvangen
Ga terug naar de begin positie en herhaal deze beweging.
Aanvangen - Doorhalen
Schuif de zitting naar voren en duw uw benen van u af, waardoor u zichzelf afzet. Houd uw armen gestrekt en uw rug recht.
Afmaken
Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw bekken hierbij licht.
47
Page 48
Nederlands
Herstel - Aanvangen
Ga terug naar de begin positie en herhaal deze beweging.
WAARSCHUWING
Raadpleeg altijd uw arts voordat u aan een trainingsprogramma begint.
Stop direct als u zich duizelig of slap voelt.

Inklappen (Fig. G)

- Trek de borgpen uit de aluminium-rail opklap
scharnier.
- Draai de borgknop los.
- Klap de aluminium-rail omhoog.
- Draai de borgknop weer vast.
Uitklappen
Gelijk als bij Inklappen, maar dan in omgekeerde volgorde.

Console (fig. E)

VOORZICHTIG
Houd de console uit de buurt van direct zonlicht.
Droog het oppervlak van de console wanneer
het met zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop aan.
Raak de display niet aan met uw nagels of een scherp voorwerp.
- In de racemodus is de stippelmatrix verdeeld in
een computergedeelte waarin u het parcours met de doelafstand ziet, met daaronder een gedeelte waarin u het parcours van de gebruiker (roeier) ziet. Beide parcours gaan gelijk op bij het aftellen van de afstand.
Tijd
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de tijd op.
- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de tijd
terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens het aftellen ziet u de resterende tijd)
- Wanneer tijdens de training gedurende 4 seconden
geen signaal naar de monitor wordt verzonden, STOPT het tellen van de tijd
- Bereik 0:00~99:59 /± 1:00
Afstand
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de afstand
op.
- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de afstand
terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens het aftellen ziet u de resterende afstand)
- Bereik 0.00~99,99 /± 100
Calorieën
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, wordt het
aantal calorieën opgeteld.
- Bereik 0~9999.
OPMERKING
Deze gegevens zijn een richtlijn voor de vergelijking van verschillende trainingssessies en kunnen niet voor medische behandelingen worden gebruikt
LET OP
De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende 4 minuten niet wordt gebruikt.
In de standby-modus wordt de console software weergegeven.

Uitleg van de displayfuncties

Stippelmatrix
- In de stippelmatrix ziet u programma-informatie
terwijl u uw trainingsprogramma instelt.
- In de handmatige modus ziet u in de stippelmatrix
de intensiteit en de voortgang van uw training.
- In de trainingsmodus is de stippelmatrix verdeeld
in een computergedeelte waarin u de simulatie van het aantal slagen per minuut van uw gestelde doel ziet, met daaronder een gebruikersgedeelte waarin u de actieve prestaties (slagen per minuut) van de gebruiker (roeier) ziet.
Niveau
Het niveau op de console moet overeenkomen met het mechanische weerstandsniveau om de gegevens accuraat te kunnen lezen. Instelling van het juiste niveau heeft effect op de gegevens voor: Tijd/ 500m, Afstand, Calorieën, Snelheid en Watt.
OPMERKING
Zorg ervoor dat het spanningsniveau van de console altijd overeenkomt met de mechanische spanningsinstelling.
Hartslag
- U ziet uw huidige hartslag na 6 seconden, zodra de
console uw hartslag heeft gedetecteerd.
Slagen
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt het aantal
slagen op.
48
Page 49
Nederlands
- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt het aantal
slagen terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens het aftellen ziet u het resterende aantal slagen)
- Bereik 0 ~99999 /± 10
Watt
- U ziet het aantal watt tijdens de training.
- ‘Voor’ geeft het aantal meters weer dat u voor
ligt op de computer, wanneer de race-modus is geactiveerd.
- ‘Achter’ geeft het aantal meters weer dat u achter
ligt op de computer, wanneer de race-modus is geactiveerd.
Snelheid
- U ziet de feitelijke snelheid tijdens de training in
km/u
- Bereik: 0,0 ~ 99,9
- In de pauze-modus ziet u GEM, de gemiddelde
snelheid.
SPM
- SPM is het aantal slagen per minuut en geeft het
gemiddelde aantal slagen per minuut tijdens de training weer.
- In de training modus kan dit worden ingesteld als
doel, met een bereik van 20~80.
Start/ Stop
- Hiermee start of stopt u de training.
Voor de start van de training worden 3 seconden afgeteld.
- Houd de toets START/STOP 3 seconden ingedrukt
als u alle functie cijfers wilt resetten.

Bediening

Inschakelen
- Druk op een willekeurige toets om de console te
activeren wanneer deze in de slaap-modus staat.
- Begin met roeien om de console te activeren
wanneer deze in de slaap-modus staat.
Uitschakelen
Wanneer er gedurende 4 minuten geen signaal naar de monitor wordt verzonden, gaat de console automatisch in de slaap-modus. (Gegevens van de actieve training gaan dan verloren)
WAARSCHUWING
Het verdient aanbeveling om de batterijen te verwijderen als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Tijd/ 500m
Hier ziet u de tijd die nodig is voor een training met een afstand van 500 meter, gebaseerd op de huidige roei-intensiteit.

Uitleg van de knoppen

Omhoog
- Hiermee selecteert u de instellingen.
- U kunt in de training modus het weerstandsniveau
verhogen om de console de gegevens van de training nauwkeuriger te laten berekenen.
Omlaag
- Hiermee selecteert u de instellingen.
- U kunt in de training-modus het weerstandsniveau
verlagen om de console de gegevens van de training nauwkeuriger te laten berekenen.
Mode
- Hiermee selecteert u de training-modus.
(Handmatig, Training, Race)
- Selecteer de gewenste parameter.
Enter
- Hiermee bevestigt u de instelling.
- Tijdens de training zet u met deze knop de console
in de pauze-modus. (max. 4 min.)
- Druk in de pauze-modus nogmaals op de knop om
de training te hervatten. Voor hervatting van de training worden 3 seconden afgeteld.

Programma’s

Handmatige modus (Manual)
- Druk op de MODE-knop om de handmatige modus
te selecteren en bevestig uw keuze door op Enter te drukken
- Stel met de knoppen Omhoog/Omlaag uw
trainingsdoel in voor het aantal slagen, de tijd of de afstand en bevestig uw keuze met Enter.
- Druk op de knop Start/Stop om 3 seconden af te
tellen naar het begin van de training.
OPMERKING
U kunt ook één doel instellen, de andere doelen stelt u dan in op ‘0’, waarna u die keuze bevestigt.
Wanneer u een doel hebt ingesteld, eindigt de training wanneer het doel wordt bereikt.
Als er geen doel is ingesteld, gaat de training door totdat de gebruiker deze beëindigt.
Training-modus
- Druk op de MODE-knop om de trainings-modus te
selecteren en bevestig uw keuze door op Enter te drukken.
- Stel met de toetsen Omhoog / Omlaag de
doelwaarde voor SPM (aantal slagen per minuut) in en bevestig uw keuze met Enter.
49
Page 50
Nederlands
- Stel met de toetsen Omhoog / Omlaag uw
trainingsdoel in voor tijd of afstand en bevestig uw keuze met Enter.
- Druk op de knop Start/Stop om 3 seconden af te
tellen naar het begin van de training.
OPMERKING
U kunt ook één doel instellen, de andere doelen stelt u dan in op ‘0’, waarna u die keuze bevestigt.
Wanneer u een doel hebt ingesteld, eindigt de training wanneer het doel wordt bereikt.
Als er geen doel is ingesteld, gaat de training door totdat de gebruiker deze beëindigt.

Vervangen van de batterijen (fig. F )

De console is uitgerust met 2 AA-batterijen aan de achterkant van de console..
- Verwijder het deksel.
- Verwijder de oude batterijen.
- Plaats de nieuwe batterijen. Zorg ervoor dat de (+)
en (-) polariteit-markeringen van de batterijen op de goede plaats zitten.
- Monteer het deksel.

Gebruiksstoringen

Racemodus
- Druk op de MODE-knop om de race-modus te
selecteren en bevestig uw keuze door op Enter te drukken.
- Stel met de toetsen Omhoog / Omlaag de
doelwaarde voor afstand in en bevestig uw keuze met Enter.
- Stel met de toetsen Omhoog / Omlaag uw
trainingsniveau in: L1(beginner) ~ L5 (expert) en bevestig uw keuze met Enter.
- Druk op de knop Start/Stop om 3 seconden af te
tellen naar het begin van de training.
OPMERKING
De training eindigt wanneer de computer of de roeier de finish heeft bereikt.
Op de console ziet u ‘u hebt gewonnen’ of ‘u hebt verloren’ wanneer u of de computer de finish het eerst bereikt, waarna de training wordt beëindigd. Het aantal meters dat u voor of achter de computer bent geëindigd, ziet u in het venster Watt.

Reiniging en onderhoud

Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen optreden die het gevolg zijn van het niet goed functioneren van onderdelen die in de looptrainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden, aangezien de storing meestal kan worden opgelost door het vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model, het serienummer van het apparaat en het nummer van et onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids vindt u de onderdelenlijst.

Problemen oplossen

- Wanneer het LCD-display wordt gedimd, moeten
de batterijen worden vervangen.
- Als er geen signaal is wanneer u fietst, controleer
dan of de kabel goed is aangesloten.
Het toestel vereist geen speciaal onderhoud. Het toestel behoeft geen kalibratie wanneer het wordt geassembleerd, gebruikt en onderhouden overeenkomstig de instructies.
WAARSCHUWING
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte
absorberende doek.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren
goed vast zitten.
- Smeer indien nodig de draaipunten.
LET OP
Wanneer u gedurende 4 minuten stopt met de training, wordt het hoofdscherm uitgeschakeld.
Wanneer de computer weergave niet normaal is, installeert u de batterijen opnieuw en probeert u het nogmaals.
Wankel of onstabiel gevoel tijdens gebruik
Als de machine tijdens bedrijf onstabiel of onstabiel aanvoelt, is het raadzaam om de steunvoeten aan te passen om het frame op de juiste hoogte te brengen. Lees de instructies in deze handleiding in sectie: “Gebruik”
50
Page 51
Nederlands

Transport en opslag

WAARSCHUWING
Verwijder voor transport en opslag de adapter.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
- Blijf aan weerskanten aan de voorkant van het
toestel staan en pak de handgrepen stevig vast. Til de voorkant van het toestel op zodat de achterkant van het toestel op de wielen komt te rusten. Verplaats het toestel en zet het voorzichtig neer. Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen.
- Verplaats het toestel voorzichtig over een ongelijke
ondergrond. Breng het toestel niet met behulp van de wielen naar boven, maar draag het toestel bij de handgrepen.
- Berg het toestel op een droge plaats op met zo
weinig mogelijk temperatuurwisselingen.

Technische gegevens

Parameter Meeteenheid Waarde
Telemetrische hartslagontvanger
Lengte cm
Breedte cm
Hoogte cm
Gewicht kg
Max. gewicht gebruiker
Batterijen maat AA
Frequenty 5.0 Khz
267
inch
inch
inch
lbs kg
lbs
105,1 53
20,9 123
48,4 63
138,8 165
363

Aanvullende informatie

Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren naar openbare recycling-centra.
Verrwijdering aan het eind van de levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEA­wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar inzamelpunt.

Garantie

Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan de van toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet beperken. De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het toestel.
Garantievoorwaarden De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van aankoop. Deze kunnen per land verschillen. Vraag in de winkel bij u in de buurt naar de garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness BV of een wederverkoper van Tunturi aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte schade geleden door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of inkomstenderving of andere indirecte economische gevolgen.
51
Page 52
Nederlands
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die het gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist uitgevoerd werk, mits het toestel zijn originele samenstelling heeft. De garantie betreft alleen defecten die blijken tijdens normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds­en gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness BV en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk voor defecten tengevolge van factoren waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde importeur van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New Fitness BV. De garantie dekt geen defecten tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik in omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld, corrosie of schade ontstaan tijdens laden of transport. De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door het gebruik, als ze het gebruik van het apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat. De garantie omvat ook geen onderhouds­maatregelen, zoals reiniging, smering of normale inspectie van onderdelen, noch dergelijke montagewerkzaamheden die de klant zelf kan uitvoeren en die geen speciale demontage en montage van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen zijn bijv. vervanging van monitoren, pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander dan de geautoriseerde Tunturi-vertegenwoordiger wordt niet vergoed. De garantie geldt alleen voor normaal, voorgeschreven gebruik van het product zoals beschreven in de handleiding.

Disclaimer

© 2017 Tunturi New Fitness BV Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd.

Verklaring van de fabrikant

Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (SA), 89/336/EEG. Het product is derhalve voorzien van het CE-label.
04-2017
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands
52
Page 53
Español
Español
Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá.
Índice
Remo.................................................................. 53
Advertencias de seguridad.............................. 53
Descripción (g. A) 54 Package contents (g. B & C) 54 Montaje (g. D) 54
Sesiones de ejercicio ....................................... 54
Ejercicio Instrucciones 54 Del ritmo cardíaco 55
Uso ..................................................................... 56
Ajuste del reposapiés 56 Ajuste de la resistencia 56 Como remar 56 Plegado (Fig. G) 57
Consola (g. E) ................................................. 57
Explicación funciones de la pantalla 57 Explicación de los botones 58 Funcionamiento 58 Programas 58
Limpieza y mantenimiento............................... 59
Sustitución de las pilas (g. F) 59 Defectos de funcionamento 59 Solución de problemas 59
Transporte y almacenamiento ......................... 60
Información adicional 60
Datos técnicos .................................................. 60
Garantía ............................................................. 60
Declaración del fabricante ............................... 61
Descargo de responsabilidad ......................... 61

Remo

¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness! Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi. Tunturi ofrece una amplia gama de máquinas de fitness profesionales como bicicletas elípticas, cintas de correr, bicicletas de ejercicio y accesorios. La máquina Tunturi es adecuada para toda la familia, independientemente del nivel de forma física. Si desea información adicional, visite nuestro sitio web www.tunturi.com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.

Advertencias de seguridad

ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su consulta posterior.
ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos.
Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
doméstico y profesional (p. ej. hospitales, cuarteles de bomberos, hoteles, colegios, etc.). El uso máx. está limitado a 6 horas al día. La máquina no es adecuada para un uso comercial completo (p. ej. gimnasios de gran tamaño).
- El uso de esta máquina por niños o por personas
con una discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones explícitas o supervisar el uso de la máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un
médico para comprobar su estado de salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas
anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice un
calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación. Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso en
interior. La máquina no es adecuada para un uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una
ventilación adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente para no resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser superior al 80%.
53
Page 54
Español
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la
utilice para otros fines que no sean los descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes del
cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados
de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los 165 kg (363 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su proveedor.

Descripción (fig. A)

El remo es una máquina estacionaria de fitness que se utiliza para simular la acción de remar sin generar una presión excesiva en las articulaciones.

Sesiones de ejercicio

La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en mejorar el consumo de oxígeno máximo del cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y la forma física. Debe transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante la sesión de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma física básico, debe realizar ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. Aumente el número de sesiones de ejercicio para mejorar su nivel de forma física. Vale la pena combinar el ejercicio regular con una dieta sana. Una persona que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio a diario, al principio 30 minutos o menos cada vez, aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio diario hasta una hora. Empiece la sesión de ejercicio a velocidad baja y resistencia baja para evitar que el sistema cardiovascular se vea sometido a una tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física, pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la resistencia. La eficiencia de su ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia cardíaca y sus pulsaciones.

Package contents (fig. B & C)

- El paquete contiene los elementos que se muestran
en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación
que se muestran en la fig. C. onsulte la sección “Descripción”.
NOTA
Si falta una pieza, contacte con su proveedor.

Montaje (fig. D)

ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
PRECAUCIÓN
Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina.
Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina.

Ejercicio Instrucciones

El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas, mejorará su tono físico, tonificará los músculos y, combinado con una dieta con un consumo controlado de calorías, le ayudará a perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen funcionamiento de los músculos. Asimismo, reduce el riesgo de calambres y de lesiones musculares. Es conveniente realizar una serie de ejercicios de estiramiento, como se muestra más abajo. Al estirar se debe mantener la posición durante unos 30 segundos; no fuerce los músculos ni realice movimientos bruscos para estirarlos, si duele, PARE inmediatamente.
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los músculos de las piernas irán ganando flexibilidad. Es importante mantener un ritmo estable durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo suficientemente fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta el objetivo que se muestra en el siguiente cuadro.
RITMO CARDIACO
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
ZONA DE OBJETIVO
MÁXIMO
85 %
70 %
RELAJAR
AÑOS
54
Page 55
Esta fase debe tener una duración mínima de 12 minutos, aunque la mayoría de las personas empiezan a los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el sistema cardiovascular y los músculos. Es una repetición del ejercicio de calentamiento, por lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera constante durante unos 5 minutos. En este momento debe repetir también los ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los músculos o hacer movimientos bruscos. A medida que vaya mejorando su forma física, es posible que el entrenamiento tenga que ser más largo e intenso. Es aconsejable entrenarse al menos tres veces a la semana, espaciando de manera uniforme, en la medida de lo posible, los entrenamientos durante la semana.
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con el aparato, deberá ajustar la resistencia en un nivel bastante alto. Así aumentará la tensión sobre los músculos de las piernas, con lo que es posible que no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le gustaría. Si quiere mejorar su condición física, tendrá que modificar también el programa de entrenamiento. El entrenamiento durante las fases de calentamiento y enfriamiento será igual, pero debe aumentar la resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para incrementar el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la velocidad para mantener el ritmo cardíaco en la zona objetivo.
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es el esfuerzo realizado. Cuanto más intenso y prolongado sea el ejercicio físico, más calorías quemará. En realidad, es lo mismo que si se entrenara para mejorar la condición física, lo que cambia es el objetivo.
Español
ADVERTENCIA
Si usted tiene un marcapasos, consulte con un médico antes de utilizar una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca.
PRECAUCIÓN
Si hay varios dispositivos de medición de frecuencia cardíaca en proximidad, asegúrese de que la distancia entre ellos sea de al menos 2 metros.
Si sólo hay un receptor de frecuencia cardíaca y varios transmisores, asegúrese de que sólo una persona con un transmisor se encuentre en la zona de transmisión.
NOTA
Lleve siempre la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca debajo de la ropa, en contacto directo con la piel. No lleve la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa. Si lleva la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa, no habrá señal.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma.
El transmisor transmite la frecuencia cardíaca a la consola hasta una distancia de 1,5 metro. Si los electrodos no están húmedos, la frecuencia cardíaca no aparece en la pantalla.
Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster, poliamida) generan electricidad estática, la cual puede impedir la medición precisa de la frecuencia cardíaca.
Los teléfonos móviles, las televisiones y otros aparatos eléctricos generan un campo electromagnético que puede impedir la medición precisa de la frecuencia cardíaca.

Del ritmo cardíaco

Medición de la frecuencia cardíaca (correa en el pecho para la frecuencia cardíaca)
La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se logra con una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca se mide con un receptor de frecuencia cardíaca en combinación con una correa transmisora de la frecuencia cardíaca. Para una medición precisa de la frecuencia cardíaca es necesario que los electrodos de la correa transmisora estén ligeramente húmedos y que toquen constantemente la piel. Si los electrodos están demasiado secos o demasiado húmedos, la medición de la frecuencia cardíaca puede resultar menos precisa.
Frecuencia cardíaca máxima (durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la tensión del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula para calcular la frecuencia cardíaca máxima media: 220 - EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía según la persona.
ADVERTENCIA
Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca máxima durante la sesión de ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo de riesgo, consulte con un médico.
Principiante 50-60% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para principiantes, personas que cuidan la línea, convalecientes y personas que no han hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
55
Page 56
Español
Avanzado 60-70% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para personas que desean mejorar y mantener la forma física. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Experto 70-80% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuado para personas con muy buena forma física que están acostumbradas a sesiones de ejercicio de gran resistencia.
Uso
Ajuste de los pies de soporte
La máquina está equipada con 4 pies de soporte. Si la máquina no está estable, es posible ajustar los pies de soporte.
- Gire los pies de soporte tanto como sea necesario
para estabilizar la máquina.
- Apriete las contratuercas para bloquear los pies de
soporte.
NOTA
La máquina es más estable cuando todos los pies de soporte están totalmente girados hacia dentro. Por tanto, empiece a nivelar la máquina girando totalmente hacia dentro todos los pies de soporte, antes de girar hacia fuera el pie de soporte necesario para estabilizar la máquina.
ADVERTENCIA
Cuando no hay nadie sentado en el remo, la pata ajustable media no debe tocar el suelo, sino que debe situarse a ± 3 mm por encima del suelo. Esto es para evitar una sensación de marco inestable durante el ejercicio. (Fig. D-16)

Ajuste de la resistencia

Para aumentar o disminuir la resistencia, gire la perilla de ajuste situada en la parte superior del tubo de soporte del manillar en el sentido de las agujas del reloj (dirección +) para aumentarla y en el sentido contrario (dirección -) para disminuirla.
La escala que aparece encima de la perilla (1-12) le permite buscar y reajustar un grado adecuado de resistencia.

Como remar

Capturar
Cómodamente hacia delante con la espalda y brazos rectos..
Manejar
Empujar con las piernas mientras los brazos permanecen rectos.
Finalizar
Tire a través de sus brazos y piernas balanceándose ligeramente hacia atrás de su pelvis.
Recuperar
Es aconsejable llevar la parte superior del cuerpo sobre su pelvis y moverse hacia delante.

Ajuste del reposapiés

Levante la parte superior de la pieza deslizante del reposapiés y deslice hacia arriba o abajo. Los número 1-6 representan una guía en la que se puede determinar la longitud adecuada. Fijar la placa con las clavijas de montaje y presionar hacia abajo firmemente hasta fijarlo en su posición.
ADVERTENCIA
Ajustar las correas de los pedales de forma segura y comenzar su entrenamiento.
¡Nunca usar este remo sin asegurar los pies de forma correcta con las correas, o sin la parte deslizante fijada en su posición en el reposapiés!
Capturar
Volver a la posición de inicio y comenzar de nuevo.
Capturar – Manejar
Comenzar la remada confortablemente en posición hacia delante y empujar hacia atrás con sus piernas mientras mantiene sus brazos y espalda rectos.
Finalizar
Comenzar a empujar sus brazos hacia atrás hasta que rebasen sus rodillas y continuar la remada hasta la finalización de balanceo ligero hacía atrás de su pelvis.
56
Page 57
Español
Recuperar – Capturar
Volver a la posición de inicio y repetir.
ADVERTENCIA
Consultar siempre a un médico antes de comenzar un programa de ejercicio.
Parar inmediatamente si siente fatiga o mareo.

Plegado (Fig. G)

- Saque el pasador de bloqueo de la articulación.
- Afloje la perilla de fijación.
- Dobla el riel de aluminio.
- Sujeción de carril de aluminio con el pasador de
bloqueo.
Desplegado
Igual que en el plegado, pero en orden inverso.

Consola (fig. E)

Tiempo
- Si no se fija un valor como objetivo, el tiempo
contará hacia delante.
- Si se define un objetivo, el tiempo se irá
descontando desde el valor fijado hasta 0 y sonará o parpadeará una alarma. (Durante la cuenta atrás se muestra “Restante”)
- Si no se transmite ninguna señal al monitor
durante cuatro segundos en la sesión, el tiempo se detendrá
- Rango 0:00~99:59 / ± 1:00.
Distancia
- Si no se fija un valor como objetivo, la distancia
contará hacia delante.
- Si se define un objetivo, la distancia se irá
descontando desde el valor fijado hasta 0 y sonará o parpadeará una alarma. (Durante la cuenta atrás se muestra “Restante”)
- Rango 0,00~99,99 /± 100
Calorías
- Si no se fija un valor como objetivo, las calorías
contarán hacia delante.
- Rango 0~9999.
PRECAUCIÓN
Mantenga la consola alejada de la luz solar directa.
Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas de sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la punta del
dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados.
NOTA
La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina no se usa durante 4 minutos.
En el modo de espera, se muestra el software de la consola.

Explicación funciones de la pantalla

Matriz de puntos
- La matriz de puntos muestra información de
programación al configurar el programa de entrenamiento.
- En modo Manual, la matriz de puntos muestra la
intensidad de la sesión y el progreso.
- En modo Sesión, la matriz de puntos se divide en
una sección superior, que muestra la simulación ZPM del objetivo fijado, y la sección inferior, en la que aparece el rendimiento ZPM activo del usuario.
- En modo Carrera, la matriz de puntos se divide en
una pista superior con la distancia marcada como objetivo y otra inferior con la distancia objetivo del usuario. Ambas acabarán igual con la cuenta atrás de la distancia.
NOTA
Estos datos sirven como guía para comparar sesiones distintas de ejercicio que no se pueden utilizar en tratamientos médicos
Nivel
El nivel de la consola debe ser similar a la resistencia mecánica para que la lectura de los datos sea lo más precisa posible. Fijar el nivel correctamente influye sobre los datos de: las lecturas de “Tiempo / 500 m”, “Distancia”, “Calorías”, “Velocidad” y “Vatios”.
NOTA
Asegúrese de que el nivel de tensión de la consola coincida siempre con la tensión mecánica.
Ritmo cardíaco
- El pulso se mostrará en la pantalla a los 6 segundos
cuando lo detecte la consola.
Zancada
- Si no se fija un valor como objetivo, las zancadas
contarán hacia delante.
- Si se define un objetivo, las zancadas se irán
descontando desde el valor fijado hasta 0 y sonará o parpadeará una alarma. (Durante la cuenta atrás se muestra “Restante”)
- Rango 0 ~ 99999 /± 10
57
Page 58
Español
Vatios
- Muestra la energía en vatios durante la sesión.
- REST muestra los metros restantes en el ordenador
al acabar el modo Carrera.
- REC muestra los metros recorridos en el ordenador
al acabar el modo Carrera.
Velocidad
- Muestra la velocidad durante el ejercicio en Km/H
- Rango: 0,0 ~ 99,9
- Muestra la velocidad media “MED” en modo
“Pausa”.
ZPM
- ZPM significa zancadas por minuto y muestra la
media de zancadas por minuto durante la sesión.
- En modo “Sesión” se puede fijar como objetivo en
un rango de 20~80.
Tiempo/ 500 m
Muestra el tiempo necesario para recorrer una distancia de 500 metros a partir de la intensidad actual.

Explicación de los botones

Arriba
- Selección de ajustes.
- Aumenta el nivel de resistencia en modo
sesión para que la consola calcule los datos de entrenamiento con más precisión.
Abajo
- Selección de ajustes.
- Disminuye el nivel de resistencia en modo
sesión para que la consola calcule los datos de entrenamiento con más precisión.
Mode (Modo)
- Selección del modo de sesión. (Manual,
Entrenamiento, Carrera)
- Selección del parámetro fijado como objetivo.

Funcionamiento

Encendido
- Pulse cualquier tecla para encender la consola si
estaba en modo de espera.
- Inicie su sesión de ejercicios para encender la
consola si estaba en modo de espera.
Apagado
Si no se transmite ninguna señal al monitor durante cuatro minutos, este se pondrá en modo ESPERA automáticamente. (Se perderán los datos del entrenamiento activo)
ADVERTENCIA
Se recomienda quitar las baterías si no se va a utilizar el equipo durante un período prolongado.

Programas

Modo manual (Manual)
- Pulse el botón de MODE para seleccionar “Modo
Manual” y confirme pulsando la tecla “ENTER”
- Fije ell objetivo del entrenamiento para “Zancadas,
Tiempo o Distancia” con las teclas “Arriba/Abajo” y confirme con la tecla ENTER.
- Pulse el botón “START/ STOP” para iniciar una
cuenta atrás de tres segundos antes de comenzar el entrenamiento.
NOTA
Solamente se puede definir un objetivo, los otros se deben confirmar como “0”.
Si se fija un objetivo, la sesión terminará al alcanzarlo.
En caso contrario, la sesión continuará hasta que el usuario decida terminarla.
Enter (Entrar)
- Confirma el ajuste.
- Pone la consola en modo “Pausa” si se pulsa
durante la sesión. (máx. 4 min.)
- Reanuda la sesión si se pulsa en modo Pausa.
Aparece una cuenta atrás de tres segundos antes de reanudar la sesión.
Start/ Stop (Inicio / Parada)
- Comienza o detiene la sesión.
Aparece una cuenta atrás de tres segundos antes de comenzar el entrenamiento.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla START/ STOP
durante 3 segundos para restablecer todas las cifras de función.
Modo Entrenamiento (Training)
- Pulse el botón de MODE para seleccionar el “Modo
Entrenamiento” y confirme pulsando “ENTER”.
- Utilice las teclas de ARRIBA / ABAJO para definir el
“Objetivo ZPM” y confirme con “ENTER”.
- Fije el objetivo de entrenamiento para “Tiempo
o Distancia” mediante las teclas “Arriba/Abajo” y confirme con ENTER.
- Pulse el botón “START/ STOP” para iniciar una
cuenta atrás de tres segundos antes de comenzar el entrenamiento.
58
Page 59
NOTA
Solamente se puede definir un objetivo, los otros se deben confirmar como “0”.
Si se fija un objetivo, la sesión terminará al alcanzarlo.
En caso contrario, la sesión continuará hasta que el usuario decida terminarla.
Español

Defectos de funcionamento

Pese al continuo control de calidad que realizamos, el equipo puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es suficiente con reemplazar la parte defectuosa.
Modo Carrera (Race)
- Pulse el botón de MODE para seleccionar el “Modo
Carrera” y confirme pulsando “ENTER”.
- Utilice las teclas de ARRIBA / ABAJO para definir la
“Distancia” y confirme con “ENTER”.
- Defina el nivel de entrenamiento “L1 (principiante)
~ L5 (experto)” con las teclas “Arriba/Abajo” y confirme con ENTER.
- Pulse el botón “START/ STOP” para iniciar una
cuenta atrás de tres segundos antes de comenzar el entrenamiento.
NOTA
El entrenamiento terminará cuando el ordenador o el usuario lleguen al final.
En la consola se mostrará el mensaje “Ha ganado” o “Ha perdido” dependiendo de si acaba usted primero o lo hace el ordenador y a continuación termina el entrenamiento. Los metros restantes o recorridos en el ordenador se muestran en la ventana “Vatios”.

Limpieza y mantenimiento

Si el equipo no funciona correctamente durante su uso, tome contacto inmediatamente con su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza del problema, las condiciones de uso, la fecha de compra, el modelo y el número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto.

Solución de problemas

- Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que las
pilas deben cambiarse.
- Si no hay señal al pedalear, por favor compruebe
que el cable esté bien conectado.
NOTA
Al detener el entrenamiento durante 4 minutos, la pantalla principal se apagará.
Si el ordenador presenta información anormal en pantalla, por favor vuelva a instalar las pilas y prueba de nuevo.
La máquina no requiere un mantenimiento especial. No es necesario recalibrar la máquina cuando ésta se ha montado, utilizado y mantenido según las instrucciones.
ADVERTENCIA
No utilice disolventes para limpiar la máquina.
- Limpie la máquina con un paño suave y absorbente
tras cada uso.
- Compruebe periódicamente que todos los tornillos
y las tuercas estén apretados.
- En caso necesario, lubrique las juntas.

Sustitución de las pilas (fig. F)

La consola está equipada con 2 pilas AA en la parte posterior de la misma.
- Retire la cubierta.
- Retire las pilas usadas.
- Inserte pilas nuevas. Asegúrese de que coincidan
las marcas de polaridad (+) y (-).
- Monte la cubierta.
Sensación inestable o inestable durante el uso
Si la máquina se siente inestable o inestable durante la operación, se recomienda ajustar los pies de apoyo para que el marco alcance la altura correcta. Lea las instrucciones en este manual en la sección: “Uso”
59
Page 60
Español

Transporte y almacenamiento

ADVERTENCIA
Antes del transporte y el almacenamiento, retire el adaptador.
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
- Hay que colocarse de pie delante de la máquina en
cada lado y agarrar bien por los manillares. Levante la parte delantera de la máquina para poder levantar la parte trasera sobre las ruedas. Mueva la máquina y bájela con cuidado. Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo.
- Mueva la máquina con cuidado sobre superficies
irregulares. No suba la máquina por las escaleras usando las ruedas; transporte la máquina por los manillares.
- Almacene la máquina en un lugar seco con la
menor variación de temperatura posible.

Datos técnicos

Parámetro Unidad de
medición
Receptor
telemétrico de la frecuencia cardíaca.
Longitud cm
Anchura cm
Altura cm
Peso kg
Peso máx. del
usuario
Tamaño de pila AA
Frecuencia 5.0 Khz
inch
inch
inch
lbs kg
lbs
Valor
267 105,1
53 20,9
123 48,4
63 138,8
165 363

Información adicional

Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de entrenamiento en un centro público autorizado de recogida.

Garantía

Garantía del propietario del aquipo Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo.
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de la compra. Los términos de garantía pueden variar por país, así que consulte con su distribuidor local para ver cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi no responderán en ninguna circunstancia a causa de esta garantía por los eventuales daños indirectos, secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo derivados del uso o la imposibilidad de uso de este equipo.
60
Page 61
Español
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación y los materiales en un equipo de ejercicio que esté en su ensambladura original. La garantía cubre solamente defectos que se manifiesten durante un uso normal, conforme a las instrucciones dadas en la guía suministrada con el equipo, a condición de que se hayan observado las instrucciones de montaje, mantenimiento y utilización proporcionadas por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores Tunturi no pueden responder de fallos ocasionados por circunstancias ajenas a su control. La presente garantía sólo es válida para el comprador original del equipo de ejercicio y tiene vigencia solamente en los países en los que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador autorizado. La garantía no cubre los equipos de ejercicio o sus partes que hayan sido modificados sin el consentimiento previo de Tunturi New Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados del desgaste normal, de un uso indebido, de su uso en condiciones para las que el equipo no ha sido concebido, corrosión o daños sufridos durante la carga o el transporte.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos durante el uso que no impidan de forma sustancial la utilización del equipo y que no estén provocados por un fallo del mismo La garantía no cubre las actividades de mantenimiento tales como limpieza, lubricación o el ajuste normal de las piezas, ni los procedimientos de instalación que el cliente pueda realizar por sí mismo y que no requieran un desmontaje / montaje especial del equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo, el cambio de contadores, pedales o de otras piezas simples similares. No se reembolsarán las reparaciones realizadas durante el periodo de garantía por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual del Propietario se invalidará la garantía del producto.

Descargo de responsabilidad

© 2017 Tunturi New Fitness BV Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso.

Declaración del fabricante

Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (SA), 89/336/CEE. Por tanto, el producto dispone de marcado CE.
04-2017
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands
61
Page 62
Svenska
På svenska
Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska originaltexten råder.
Index
Roddmaskin ...................................................... 62
Säkerhetsvarningar .......................................... 62
Beskrivning (g. A) 63 Förpackningens innehåll (g. B&C) 63 Montering (g. D) 63
Träning ...............................................................63
Övning Instruktioner 63 Hjärtfrekvens 64
Användning ....................................................... 65
Justering av fotplattor 65 Justering af motstandet 65 Hur man ror 65 Hopfällbar (Fig. G) 66
Panel (g. E) ...................................................... 66
Förklaring Displayfunktioner 66 Förklaring av knappar 67 Manövrering 67 Program . 67
Rengöring och underhåll ................................. 68
Byta ut batterier (g. F ) 68 Störningar vid användning 68 Felsökning 68
Transport och lagring .......................................68
Ytterligare information 68
Teknisk information .......................................... 69
Garanti ............................................................... 69
Försäkran från tillverkaren .............................. 69
Friskrivning ....................................................... 69

Roddmaskin

Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi. Tunturi erbjuder ett stort utbud av professionell träningsutrustning, exempelvis crosstrainers, löpband, träningscyklar, roddmaskiner och tillbehör. Utrustning från Tunturi passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer information finns på vår webbplats, www.tunturi.com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.

Säkerhetsvarningar

VARNING
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk.
VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta.
Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart att träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är lämplig för hemmet och för
professionellt bruk (t.ex. sjukhus, brandstationer, hotell, skolor etc.). Maximal användning är begränsad till 6 timmar per dag. Utrustningen är inte anpassad för fullständig kommersiell användning (t.ex. stora gym).
- Om utrustningen används av barn eller personer
med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning och kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för användning
inomhus. Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig
miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%.
62
Page 63
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål från
de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av personer som väger mer än 165 kg (363 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.

Beskrivning (fig. A)

Din roddmaskin är en stationär träningsmaskin som används för att simulera rodd utan att orsaka kraftigt tryck på lederna.
Svenska

Träning

Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge. Aerobisk träning är till för att förbättra kroppens maximala syreupptag, vilket förbättrar uthålligheten och konditionen. Du ska svettas, men du ska inte bli andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Öka antalet träningspass för att förbättra din kondition. Det är bra att kombinera regelbunden träning med hälsosam kost. En person som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen, 30 minuter eller mindre till en början och sedan öka den dagliga träningstiden till en timme. Börja din träning i låg hastighet och med lågt motstånd för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för kraftig belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten och motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet kan mätas genom att kontrollera din hjärtfrekvens och din puls.

Övning Instruktioner

Förpackningens innehåll (fig. B&C)

- Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig.
C. Se avsnittet “Beskrivning”.
ANMÄRKNING
Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare.

Montering (fig. D)

VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund för
att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen.
Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen.
Användningen av ditt träningsredskap kommer att ge dig många fördelar; det kommer att förbättra din fysiska kondition, tona musklerna och tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa dig att gå ned i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen och förbereder musklerna på aktivitet. Den minskar även risken för kramp och muskelskada. Det är tillrådligt att göra några stretchövningar som visas nedan. Varje stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder. Tvinga eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det gör ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden användning, kommer musklerna i dina ben att bli mer flexibla. I denna fas är det mycket viktigt att bibehålla ett jämnt tempo från början till slut. Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja din puls till målzonen som visas i nedanstående figur
HJÄRTFREKVENS
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
MÅLZON
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de flesta börjar med ungefär 15-20 minuter.
MAXIMAL
85 %
70 %
KYLA NER
ÅLDER
63
Page 64
Svenska
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och dina muskler varva ned.
Den är en upprepning av uppvärmningsövningen, t.ex. minska ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter. Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i stretchövningen. När du blir mer vältränad, kan du träna längre och hårdare. Vi rekommenderar att träna minst tre gånger i veckan, och, om möjligt, fördela dina träningstillfällen jämnt under hela veckan.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder träningsredskapet, måste du ställa in en ganska hög belastning. Detta belastar benmusklerna mer och kan innebära att du inte kan träna så länge som du vill. Om du även försöker förbättra din kondition, måste du ändra ditt träningsprogram. Du bör träna som vanligt under uppvärmnings- och nedvarvningsfaserna, men mot slutet av träningsfasen kan du öka belastningen så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska hastigheten för att hålla pulsen i målzonen.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger dig. Ju hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier bränner du. Detta är i princip detsamma som om du tränade för att förbättra din kondition, skillnaden är målet.
ANMÄRKNING
Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i direktkontakt med huden. Bär inte pulsbältet utanpå kläderna. Om du bär pulsbältet utanpå kläderna kommer det inte att bli någon signal.
Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids.
Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp till ett avstånd på 1,5 meter. Om elektroderna inte är fuktiga, kommer inte hjärtfrekvensen att visas på displayen.
Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller polyamid) skapar statisk elektricitet som kan förhindra en korrekt mätning av hjärtfrekvensen.
Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska apparater skapar ett elektromagnetiskt fält som kan förhindra en korrekt mätning av hjärtfrekvensen.
Maximal hjärtfrekvens (under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning. Följande formel används för att beräkna den genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 - ÅLDER. Den maximala hjärtfrekvensen varierar från person till person.

Hjärtfrekvens

Hjärtfrekvensmätning (pulsbälte)
Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen uppnås med ett pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts av en hjärtfrekvensmottagare i kombination med ett pulsbälte med sändare.
Korrekt pulsmätning kräver att elektroderna på sändarbältet är en aning fuktiga och i ständig kontakt med skinnet. Om elektroderna är för torra eller för fuktiga kan pulsmätningen bli mindre exakt.
VARNING
Kontakta en läkare innan du använder ett pulsbälte om du har pacemaker.
OBS.
Om det finns flera enheter för hjärtfrekvensmätning bredvid arandra, kontrollera att avståndet mellan dem är minst 2 meter.
Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare och flera hjärtfrekvenssändare, kontrollera att bara en person med sändare är inom mottagningsområdet.
VARNING
Kontrollera att du inte överskrider din maximala hjärtfrekvensen under din träning. Kontakta en läkare om du tillhör en riskgrupp.
Nybörjarnivå 50-60% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och personer som inte har tränat på länge. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången.
Avanceradnivå 60-70% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och underhålla konditionen. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången.
Expert 70-80% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana vid långa och tunga träningspass.
64
Page 65
Svenska

Användning

Justera stödfötterna
Utrustningen är utrustad med 4 stödfötter. Om utrustningen inte är stabil, kan tödfötterna justeras..
- Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i en
stabil position.
- Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna.
ANMÄRKNING
Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla stödfötter vrids helt inåt. örja därför att placera maskinen helt plant genom att vrida alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de nödvändiga stödfötterna för att stabilisera maskinen.
VARNING
När ingen sitter på löparen, bör det mittjusterbara benet inte röra golvet, men ska sväva ± 3 mm över golvet. Detta för att förhindra en instabil ramkänsla under träning. (Fig. D-16)

Justering av fotplattor

Hur man ror

Hämta
Böj framåt med raka armar och rak rygg..
Uppstart
Tryck ifrån med benen medan armarna fortsätter vara raka
Avslut
Dra bakåt med armarna och benen och gunga bakåt med höfterna..
Retur
Överkroppen fälls framåt över höfterna i en rörelse framåt.
Lyft den främre delen av fotplattan och justera uppåt resp neråt. Siffrorna 1-8 representerar en enkel guide vilken kan användas för att bestämma korrekt längd. Fastsätt plattan mot fixeringsplattan och tryck mjukt neråt för att låsa positionen.
VARNING
Dra åt fotremmarna ordentligt och börja att träna.
Använd aldrig denna roddmaskin utan att först ha fixerat fötterna ordentligt, eller utan att justeringsdelen av fotplattorna är ordentligt fastsatt!

Justering af motstandet

Du kan öka eller minska motståndet med hjälp av reglaget upptill på handstödet. Om du vrider medsols (+) ökar motståndet och om du vrider motsols (-) minskar motståndet.
Med hjälp av skalan (1-12) är det lätt att ställa in önskat motstånd.
Hämta
Återvänd till startpositionen och börja om med rörelsen
Hämta - Uppstart
Påbörja draget i främre position och tryck kraftigt bakåt med benen medan armarna och ryggen behålls raka.
Avslut
Börja att dra armarna bakåt när de passerat knäna och fortsätt med draget bakåt över höfterna.
Retur
Återvänd till startpositionen och återupprepa rörelsen
VARNING
Konsultera din läkare innan du inleder ditt träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får svindel eller uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din läkare.
65
Page 66
Svenska

Hopfällbar (Fig. G)

- Dra ut låsstiftet från fogen.
- Lossa fixeringsknappen.
- Vik aluminiumskenan.
- Fäst aluminiumskena med låsstiftet.
Fälla
Samma som vid vikning, men i omvänd följande ordning.

Panel (fig. E)

OBS
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av
svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var
noga med att inte dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen.
Distans
- Om ett målvärde inte ställs in, kommer distansen att
räkna uppåt.
- Om ett målvärde ställs in, kommer distansen
att räkna nedåt från måldistansen till 0 och larmet ljuder eller blinkar. (Vid nedräkning visas “Återstående”)
- Intervall 0.00-99.99/± 100
Kalorier
- Om ett målvärde inte ställs in, kommer kalorier att
räkna uppåt.
- Intervall 0-9999.
OBS!
Dessa data är en grov indikator för jämförelse av olika träningspass som inte kan användas vid medicinsk behandling
Nivå
Konsolnivå bör överensstämma den mekaniska motståndsnivån för den mest korrekta dataavläsningen. Att ställa in rätt nivå påverkar data för: avläsningar för “Tid/500M”, “Distans”, “Kalorier”, “Hastighet” och “Watt”.
ANMÄRKNING
Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på 4 minuter.
I vänteläge visas konsolprogramvaran.

Förklaring Displayfunktioner

Dot Matrix
- Dot Matrix visar programmeringsinformation när du
ställer in önskat träningsprogram.
- I manuellt läge visar Dot Matrix träningsintensitet
och förlopp.
- I Träningsläget delas Dot Matrix in en övre datadel
som visar SPM-simulering av inställt mål och en nedre användardel som visar användarens (spelarens) aktiva SPM-prestation.
- I Race-läget delas Dot Matrix in i en övre
datamåldistansbana och en nedre del som visar användarens (spelarens) måldistansbana. Båda banor räknar ned motsvarande distansen.
Tid
- Om ett målvärde inte ställs in, kommer tiden att
räkna uppåt.
- Om ett målvärde ställs in, kommer tiden att räkna
nedåt från måltiden till 0 och larmet ljuder eller blinkar. (Vid nedräkning visas “Återstående”)
- Om displayen inte tar emot någon signal i 4
sekunder under träning, STOPPAR tiden
- Intervall 0:00-99:50/±1:00
OBS!
Se till att du alltid matchar konsolspänningsnivån med den mekaniska spänningsinställningen.
Hjärtfrekvens
- Aktuell puls visas efter 6 sekunder när den
detekteras av konsolen.
Roddtag
- Om ett målvärde inte ställs in, kommer roddtagen
att räkna uppåt.
- Om ett målvärde ställs in, kommer roddtagen
att räkna nedåt från måldistansen till 0 och larmet ljuder eller blinkar. (Vid nedräkning visas “Återstående”)
- Intervall 0-99999/± 10
Watt
- Visar träningswatt vid träning.
- “Före” visar antalet meter före datorn vid avslutning
i Race-läge.
- “Efter” visar antalet meter efter datorn vid
avslutning i Race-läge.
Hastighet
- Visar faktisk hastighet under träning i KM/H
- Intervall: 0.0-99.9
- Visar genomsnitthastighet “AVG” i läget “Paus”.
66
Page 67
Svenska
SPM
- “SPM” är Roddtag per minut och visar
genomsnittligt antal roddtag per minut under träningen.
- I “Träningsläge” kan detta ställas in som mål i
intervallet 20-80.
Tid/500 m
Visar tiden som behövs för att köra 500 meter, baserad på aktuell roddintensitet.

Förklaring av knappar

Upp
- Ställa in val.
- Öka motståndsnivåinställningen i träningsläget, för
att låta konsolen beräkna mer korrekta träningsdata.
Ned
- Ställa in val.
- Minska motståndsnivåinställningen i träningsläget,
för att låta konsolen beräkna mer korrekta träningsdata.
Mode (Läge)
- Välj träningsläge. (Manuellt, Träning, Race)
- Välj målinställningsparameter.
Enter
- Bekräfta inställning.
- Ställer in konsolen i “Pausläget” när den trycks på
under träning. (max. 4 min.)
- Återuppta träning, när den trycks på i “Pausläget”.
3 sekunders nedräkning visas innan träning återupptas.
Start/ Stop
- Startar eller Stoppar träningen.
3 sekunders nedräkning visas innan träning startar.
- Tryck på START/STOPP-knappen och håll intryckt i 3
sekunder för att återställa alla funktionssiffror.

Manövrering

Ström på
- Tryck på valfri knapp för att slå på konsolen när den
är i viloläge.
- Starta din träning för att slå på konsolen när
tomgång.
Ström av
När displayen inte tar emot någon signal på 4 minuter, övergår displayen till viloläge automatiskt. (Aktiva träningsdata kommer att gå förlorade)

Program

Manuellt läge (Manual)
- Tryck på lägesknapp för att välja “Manuellt läge”
och bekräfta genom att trycka på “Enter”
- Ställ in dina träningsmål för “Roddtag, Tid eller
Distans” med knapparna “Upp/Ned” och bekräfta med Enter.
- Tryck på knappen “Start/Stopp” för att starta en 3
sekunders nedräkning innan träningar startar.
OBS!
Endast ett mål kan ställas in, de icke inställda målen ska bekräftas som “0”-mål.
När ett mål ställs in, avslutas träningen när målet har nåtts.
Om inget mål ställs in, fortsätter träningen tills användaren avslutar träningen.
Träningsläge (Training)
- Tryck på lägesknapp för att välja “Träningsläge” och
bekräfta med “Enter”.
- Använd knapparna Upp/Ned för att ställa in “Mål
SPM” och bekräfta med “Enter”.
- Ställ in ditt träningsmål för “Tid eller Distans” med
knapparna “Upp/Ned” och bekräfta med Enter.
- Tryck på knappen “Start/Stopp” för att starta en 3
sekunders nedräkning innan träningar startar.
OBS!
Endast ett mål kan ställas in, de icke inställda målen ska bekräftas som “0”-mål.
När ett mål ställs in, avslutas träningen när målet har nåtts.
Om inget mål ställs in, fortsätter träningen tills användaren avslutar träningen.
Race-läge (Race)
- Tryck på lägesknapp för att välja “Race-läge” och
bekräfta med “Enter”.
- Använd knapparna Upp/Ned för att ställa in
“Distans” och bekräfta med “Enter”.
- Ställ in träningsnivå “L1 (nybörjarnivå)-L5 (expert)”
med knapparna Upp/Ned och bekräfta med Enter.
- Tryck på knappen “Start/Stopp” för att starta en 3
sekunders nedräkning innan träningar startar.
OBS!
Träningen avslutas när dator eller spelare har nått slutet först.
Konsolen visar “du vinner” eller “du förlorar” beroende på om du eller datorn når målet först, och träningen stoppar. Antal meter före eller efter datorn visas i “Watt”-fönstret.
VARNING!
Det rekommenderas att ta bort batterierna om utrustningen inte ska användas under en längre period.
67
Page 68
Svenska

Rengöring och underhåll

Utrustningen kräver inte något särskilt underhåll. Utrustningen kräver inte omkalibrering när den monteras, används eller servas i enlighet med instruktionerna.
VARNING
Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen.
- Rengör utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje nvändning.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar
är åtdragna.
- Smörj vid behov.
OBS!
Om träningen stoppas i 4 minuter slocknar huvudskärmen.
Om datorn uppvisar onormala värden, sätt i batteriet på nytt och försök igen.
Skakig eller instabil känsla under användning
Om maskinen känns instabil eller instabil under drift, är det lämpligt att justera stödfötterna för att få rammen till rätt höjd. Läs anvisningarna i den här handboken i avsnittet: “Användning”

Transport och lagring

Byta ut batterier (fig. F )

Panelen är utrustad med 2 AA-batterier på panelens baksida.
- Avlägsna luckan.
- Avlägsna de gamla batterierna.
- Sätt i de nya batterierna. Försäkra dig om att
batterierna är rätt placerade mot (+) och (-) polerna.
- Montera luckan.

Störningar vid användning

Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller funktionsstörningar som beror på någon enskild komponent förekomma. Därför är det onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det mesta räcker med att aktuell komponent byts
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel eller brister när du använder ditt redskap eller om du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet på den här handboken. Till apparaten år endast delar från reservdelslistan användas.

Felsökning

VARNING
Innan transport och förvaring, avlägsna adaptern.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
- Stå framför utrustningen på vardera sidan och ta ett
fast grepp i handtagen. Lyft utrustningens framsida så att baksidan lyfts på hjulen. Förflytta utrustningen och sätt ner den försiktigt. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas.
- Förflytta utrustningen försiktigt över ojämna ytor.
Förflytta inte utrustningen till övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen med handtagen.
- Förvara utrustningen på en torr plats med så liten
temperaturvariation som möjligt.

Ytterligare information

Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän återvinningsanläggning.
- Om LCD-displayen lyser svagt betyder det att
batteriet måste bytas ut.
- Om det inte kommer någon signal när du trampar
måste du kontrollera om kabeln sitter i riktigt.
68
Page 69

Teknisk information

Parameter Måttenhet Värde
Telemetrisk hjärt frekvens­mottagare.
Längd cm
Bredd cm
Höjd cm
Vikt kg
Max användarvikt kg
Frekvens 5.0 Khz
267
inch
inch
inch
lbs
lbs
105,1 53
20,9 123
48,4 63
138,8 165
363
Svenska
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare och är gällande endast i de länder där det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV återförsäljare. Garantin gäller ej för redskap eller delar som har ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s godkännande. Garantin gäller ej för fel som beror på normalt slitage, felaktig användning, användning i förhållanden som inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastnings­och transportskador.
Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning såvida dessa inte väsentligt hindrar utrustningens användning eller har orsakas av ett fel i utrustningen. Garantin gäller inte för underhållsarbete, som rengöring, smörjning eller normal kontroll av komponenterna och inte heller för monteringsarbete som kunden själv kan göra och som inte kräver att redskapet plockas isär/sätts ihop. Det gäller till exempel byte av mätare, trampor eller andra motsvarande enkla delar. Garantireparationer utförda av andra än en godkänd Tunturi-representant,ersätts inte. Ifall instruktionerna i manualen inte följs upphävs produktens garanti.
Batteristorlek AA

Garanti

Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Ägargarantin är giltig endast om Tunturis träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet. Garantivillkoren kan variera mellan olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för uppkomna personskador som påverkar köparen, och som innebär inkomstförlust eller andra ekonomiska följdverkningar.

Försäkran från tillverkaren

Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957 (SA), 89/336/EEG. Produkten är därför CE­märkt.
04-2017
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna

Friskrivning

© 2017 Tunturi New Fitness BV Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan ändras utan förvarning.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt att redskapet är i originalmonterat skick. Garantin gäller endast fel som uppstår vid normalt bruk och då den använts enligt Tunturis instruktioner gällande montering, skötsel och användning. Tunturi New Fitness BV och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för fel som uppkommer utanför deras kontroll.
69
Page 70
Fin
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Soutulaite .......................................................... 70
Turvallisuusvaroitukset ................................... 70
Kuvaus (kuva. A.) 71 Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) 71 Kokoonpano (kuva. D) 71
Harjoitukset ....................................................... 71
Ohjeita harjoittelua varten 71
Syke ....... 72
Käyttö ................................................................ 73
Jalkatukiensäätäminen 73 Vastuksen säätäminen 73 Soutaminen 73 Taitto (kuva G) 74
Ohjauspaneeli (kuva. E) ................................... 74
Näytön toimintojen selitykset 74 Painikkeiden selitykset 75 Toiminto . 75 Ohjelmat 75
Puhdistus ja huolto .......................................... 76
Paristojen vaihto kuva F ) 76 Käyttöhäiriöt 76 Vianmääritys 76
Kuljetus ja säilytys ........................................... 76
Lisätietoa laitteen omistajalle 76
Tekniset tiedot .................................................. 77
Takuu ................................................................. 77
Valmistajan vakuutus ....................................... 77
Vastuuvapauslauseke ......................................77

Soutulaite

Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta. Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät, soutulaitteet ja lisätarvikkeet. Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme www. tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.

Turvallisuusvaroitukset

VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja.
Liiallinen harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Tämä laite soveltuu sekä koti- että ammattikäyttöön
(esim. sairaaloihin, paloasemille, hotelleihin, kouluihin). Enimmäiskäyttö on rajoitettu 6 tuntiin päivässä. Laite ei sovellu täyteen kaupalliseen käyttöön (esim. suuriin kuntosaleihin).
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin
terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita
epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva
ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa
tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35
°C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C
- 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
70
Page 71
Fin
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä
käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut
tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista
osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää
laitetta. Yli 165 kg (363 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.

Kuvaus (kuva. A.)

Soutulaitteesi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota käytetään simuloimaan soutua ilman liiallista rasitusta niveliin.

Pakkauksen sisältö (kuva. B & C)

ei tulisi hengästyä. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää säännöllinen harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi harjoitella päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellä vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen sydän­verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi tehokkuus voidaan mitata seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa, hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet, nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä, nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista venytellä harjoittelun lopuksi.

Ohjeita harjoittelua varten

- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet.
Katso “Kuvaus”-osiota.
ILMOITUS
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.

Kokoonpano (kuva. D)

VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille.
Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.

Harjoitukset

Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen, mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa. Harjoituksen aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös pudottamaan painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan nopeammin ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely vähentää myös kramppien ja lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet muutaman venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti. Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat joustavammiksi. Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle alla olevan kaavion mukaisesti
SYKE
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
KOHDEALUE
MAKSIMI
85 %
70 %
VIILENTYÄ
IKÄ
71
Page 72
Fin
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia, mutta useimmilla aloittelijoilla se on noin 15-20 minuuttia.
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua. Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla tällä nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen mielessä, että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten. Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia harjoituksia. On suositeltavaa treenata vähintään kolme kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta sykkeesi pysyy tavoitealueella.
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite on nyt toinen.

Syke

Sykkeen mittaus (sykevyö)
Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan sykevyöllä. Sykemittaus tapahtuu käyttöliittymän sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen avulla. Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön elektrodien olevan hieman kosteita ja jatkuvassa kosketuksessa ihoon. Jos elektrodit ovat liian kuivia tai liian kosteita, sykkeen mittaus voi olla epätarkempi.
VAROITUS
Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys lääkäriin ennen sykevyön käyttöä.
HUOMAUTUS
Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin, varmista, että niiden keskinäinen etäisyys on vähintään 2 metriä.
Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen kantomatkan sisällä ei ole muita lähettimiä, jotka voisivat aiheuttaa häiriöitä mittauksessa.
ILMOITUS
Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa kosketuksessa ihoosi. Älä pidä sykevyötä vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä vaatteittesi päällä, signaalia ei ole.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys.
Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5 metrin etäisyydellä olevaan ohjauspaneeliin. Jos elektrodit eivät ole kosteita, sydämen lyöntinopeus ei tule näytölle.
Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) synnyttävät staattista sähköä, mikä voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden mittauksen.
Matkapuhelimet, televisiot ja muut sähkölaitteet luovat sähkömagneettisen kentän, joka voi estää tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus (harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus vaihtelee henkilöstä toiseen.
VAROITUS
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua lyöntinopeutta harjoituksen aikana. Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
Aloittelija 50-60% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille, ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.
Edistynyt 60-70% suurimmasta allitusta sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan..
Ekspertti 70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka ovat tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin.
72
Page 73
Fin

Käyttö

Tukijalkojen säätäminen
Laite on varustettu 4 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan säätää, jos laite ei ole vakaa.
- Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite on
vakaasti lattialla.
- Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit.
ILMOITUS
Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on kierretty täysin sisään. Tämän vuoksi, aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään, ennen kuin kierrät tarvittavia jalkoja ulospäin laitteen saamiseksi vakaaksi.
VAROITUS
Kun kukaan ei istu soutajalla, keskimmäinen säädettävä jalka ei saa koskettaa lattiaa, vaan sen tulisi olla ± 3 mm lattian yläpuolella. Tämän tarkoituksena on estää epävakaa kehyksen tunne harjoituksen aikana. (Fig. D-16)

Soutaminen

Aloitusasento
Istu etunojassa selkä ja kädet
suorina
Liike
Työnnä jaloilla itseäsi taaksepäin. Pidä kädet suorina..
Vedon viimeistely
Jatka liikettä niin, että koukistetut käsivartesi ohittavat lantionseudun.
Loppuasento
Taivu ylävartalostasi eteenpäin, lantiosi ylle.

Jalkatukiensäätäminen

Tartu jalkatuen liukuvaan osaan ja liu’uta ylös tai alas. Numerot 1-6 ovat suuntaa-antavia oikeaa pituutta määritettäessä. Aseta tuki kiinnitystappien päälle ja paina tiukasti, jotta se lukittuu paikoilleen.
VAROITUS
Kiristä jalkatukien hihnat ennen kuin aloitat harjoituksen.
Aina ennen harjoitusta: kiinnitä jalkasi jalkatukien hihnoilla ja varmista, että jalkatuet on lukittu paikoilleen

Vastuksen säätäminen

Kasvattaaksesi tai pienentääksesi vastusta, käännä putken säätönupista. Myötäpäivään kääntämällä (+) lisäät vastusta ja vastapäivään (-) kääntämällä pienennät vastusta.
Nupin yläpuolella oleva asteikko (1-12) auttaa sopivan vastuksen asettamisessa.
Uusi liike
Palaa aloitusasentoon ja toista.
Liikkeen aloitus
Tartu soutukapulaan ja aloita liike hieman etunojassa, polvet koukussa ja käsivarret suorina. Työnnä jaloilla voimakkaasti taaksepäin suoristaen samalla selkäsi ja polvet.
Vetoliike
Jatka liikettä kevyeen takanojaan. Koukista samalla käsivarsia niin, että käsivarret ohittavat lantiosi.
Paluu alkuasentoon
Palaa takaisin alkuasentoon ja toista liike.
VAROITUS
Ennen harjoittelun aloittamista käy varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia, huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi.
73
Page 74
Fin

Taitto (kuva G)

- Vedä lukitustappi ulos liitoksesta.
- Löysää kiinnitysnuppia.
- Taita alumiinikisko.
- Alumiinikiskon kiinnittäminen lukitustapilla.
Avautua
Sama kuin taitto, mutta käänteisessä järjestyksessä.

Ohjauspaneeli (kuva. E)

HUOMAUTUS
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa
näyttöä kynsilläsi tai terävillä esineillä.
Harjoitusmatka
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, harjoitusmatkan
arvo kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, harjoitusmatkan arvo
etenee tavoitematkasta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytöllä näkyy “jäljellä oleva aika”)
- Säädettävissä välillä 0.00~99.99 /± 100
Kalorimäärä
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, kalorimäärä
kasvaa.
- Säädettävissä välillä 0~9999.
HUOM
Nämä tiedot muodostavat suurpiirteisen oppaan eri harjoitusjaksojen vertailuun. Niitä ei voi käyttää lääketieteellisessä hoidossa.
Taso
Konsolin tason pitäisi vastata mekaanisen resistanssin tasoa, jotta saadaan mahdollisimman tarkat lukemat. Oikean tason määrittäminen vaikuttaa seuraaviin tietoihin: “Harjoitusaika / 500 M”, “Harjoitusmatka”, “Kalorimäärä”, “Nopeus” ja “Wattimäärä”.
ILMOITUS
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 4 minuuttiin.
almiustilassa näytetään konsoliohjelmisto.

Näytön toimintojen selitykset

Pistematriisi
- Pistematriisissa näkyvät ohjelmointitiedot
harjoitusohjelmasi määrittämisen aikana.
- Manuaalisessa tilassa pistematriisi näyttää
harjoituksen tehon ja etenemisen.
- Harjoitustilassa pistematriisi jakautuu ylempään
tietokoneosioon, jossa näkyy asettamasi tavoitteen SPM-simulaatio, ja alempaan käyttäjäosioon, jossa näkyy käyttäjän (pelaajan) nykyinen SPM-tulos.
- Kilpailutilassa pistematriisi jakautuu ylempään
harjoitusmatkatavoitteen tietokoneseurantaan ja alempaan osioon, jossa näkyy käyttäjän (pelaajan) harjoitusmatkatavoitteen seuranta. Molemmat seurannat täyttyvät samaan tahtiin jäljellä olevan harjoitusmatkan näytön kanssa.
HUOM
Muista aina sovittaa konsolin kireystaso mekaaniseen kireystasoon.
Syke
- Tämänhetkinen pulssi näkyy kuuden sekunnin
kuluttua siitä, kun konsoli on havainnut sen.
Vedot
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, vetojen määrä
kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, vetojen määrä etenee
tavoitematkasta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytöllä näkyy “jäljellä oleva määrä”)
- Säädettävissä välillä 0 ~99999 /± 10
Wattimäärä
- Näyttää harjoituksen tehon watteina harjoituksen
aikana.
- Edessä-kohdassa näkyy tietokoneella jäljellä oleva
metrimäärä ennen maalia kilpailutilassa.
- Takana-kohdassa näkyy tietokoneella takana oleva
metrimäärä kilpailutilassa.
Harjoitusaika
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, ajan arvo kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, aika alkaa
harjoitusaikatavoitteesta ja etenee nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytöllä näkyy “jäljellä oleva aika”)
- Ellei monitorille lähetetä mitään signaalia 4
sekuntiin harjoituksen aikana, harjoitusajan mittaus pysähtyy
- Säädettävissä välillä 0:00~99:59 /± 1:00
Nopeus
- Näyttää nykyisen nopeuden harjoituksen aikana
kilometreinä tunnissa (KM/H)
- Säädettävissä välillä 0,0 ~ 99,9
- Näyttää keskinopeuden (“AVG”) taukotilassa
(“Pause”).
74
Page 75
SPM
- SPM tarkoittaa vetoja minuutissa (Strokes per
Minute), ja tässä kohdassa näkyy keskimääräinen vetomäärä minuutissa harjoituksen aikana.
- “Harjoitustilassa” tämä voidaan asettaa tavoitteeksi
alueella 20~80.
Harjoitusaika / 500 M
Tarkoittaa aikaa, joka tarvitaan tämänhetkisellä soututeholla harjoitukseen, kun harjoitusmatka on 500 metriä.

Painikkeiden selitykset

Ylös
- Valinnan määrittäminen.
- Suurentaa vastustason asetusta harjoitustilassa, jotta
konsoli laskisi harjoituspäivän tarkemmin.
Fin
VAROITUS
Suosittelemme paristojen poistamista, jos laite on pitkään käyttämättä.

Ohjelmat

Manuaalinen tila (Manual)
- Valitse “Manuaalinen tila” painamalla Mode-
painiketta ja vahvista painamalla “Enter”-painiketta
- Aseta harjoitustavoitteesi “vedoille, harjoitusajalle
tai harjoitusmatkalle” “ylös/alas”-näppäimillä ja vahvista Enter-painikkeella.
- Paina “Start/Stop”-painiketta aloittaaksesi kolmen
sekunnin lähtölaskennan ennen harjoituksen aloittamista.
Alas
- Valinnan määrittäminen.
- Pienentää vastustason asetusta harjoitustilassa, jotta
konsoli laskisi harjoituspäivän tarkemmin.
Mode
- Valitse harjoitustila. (Manuaaliohjelma, harjoitus,
kilpailu)
- Valitse parametri tavoitteen asettamiseksi.
Enter
- Vahvista asetus.
- Jos tätä painetaan harjoituksen aikana, konsoli
siirtyy “tauko”-tilaan. (maks. 4 min. )
- Jatka harjoitusta taukotilan jälkeen.
Ennen harjoituksen jatkamista seuraa kolmen sekunnin lähtölaskenta.
Start/ Stop
- Aloita tai lopeta harjoitus.
Ennen harjoituksen aloittamista seuraa kolmen sekunnin lähtölaskenta.
- Nollaa kaikki toimintoluvut painamalla START/
STOP-painiketta yhtäjaksoisesti kolmen sekunnin ajan.

Toiminto

Laitteen kytkeminen päälle
- Kytke lepotilassa oleva konsoli päälle painamalla
mitä tahansa näppäintä.
- Aloita harjoittelu, kun konsoli on lepotilassa.
Laitteen kytkeminen pois päältä
Jos monitorille ei lähetetä mitään signaalia neljään minuuttiin, se siirtyy automaattisesti LEPOTILAAN. (Käynnissä olevan harjoituksen tiedot menetetään.)
HUOM
Voit asettaa vain yhden tavoitteen. Tavoitteet, joita ei ole asetettu, tulee vahvistaa “0”-tavoitteina.
Kun tavoite on asetettu, harjoitus päättyy, kun tavoite on saavutettu.
Jos tavoitetta ei ole asetettu, harjoitus jatkuu, kunnes käyttäjä lopettaa harjoittelun.
Harjoitustila (Training)
- Valitse “harjoitusila” painamalla Mode-painiketta ja
vahvista painamalla “Enter”-painiketta.
- Aseta “SPM-tavoite” ylös/alas-näppäimillä ja
vahvista “Enter”-painikkeella.
- Aseta harjoitustavoitteesi “harjoitusajalle tai
-matkalle” “ylös/alas”-näppäimillä ja vahvista Enter­painikkeella.
- Paina “Start/Stop”-painiketta aloittaaksesi kolmen
sekunnin lähtölaskennan ennen harjoituksen aloittamista.
HUOM
Voit asettaa vain yhden tavoitteen. Tavoitteet, joita ei ole asetettu, tulee vahvistaa “0”-tavoitteina.
Kun tavoite on asetettu, harjoitus päättyy, kun tavoite on saavutettu.
Jos tavoitetta ei ole asetettu, harjoitus jatkuu, kunnes käyttäjä lopettaa harjoittelun.
Kilpailutila (Race)
- Valitse “kilpailutila” painamalla Mode-painiketta ja
vahvista painamalla “Enter”-painiketta.
- Aseta “harjoitusmatka” ylös/alas-näppäimillä ja
vahvista “Enter”-painikkeella.
- Aseta harjoitustasosi “L1 (aloittelija) ~ L5
(asiantuntija)” “ylös/alas”-näppäimillä ja vahvista Enter-painikkeella.
- Paina “Start/Stop”-painiketta aloittaaksesi kolmen
sekunnin lähtölaskennan ennen harjoituksen aloittamista.
75
Page 76
Fin
HUOM
Harjoitus päättyy, kun joko tietokone tai pelaaja on päässyt loppuun.
Konsolin näytölle tulee viesti “you win” (voitit) tai “you lose” (hävisit) riippuen siitä, pääsetkö sinä vai pääseekö tietokone ensin loppuun, ja harjoitus päättyy. Tietokoneella edessä tai takana oleva metrimäärä näkyy “Wattimäärä”-ikkunassa.

Puhdistus ja huolto

Vianmääritys

- Nestekidenäytön himmeys on osoitus siitä, että
paristot pitää vaihtaa.
- Jos konsoli ei vastaanota signaalia polkemisen
aikana, tarkista että johto on liitetty kunnolla.
HUOM
Kun keskeytät harjoittelun 4 minuutiksi, päänäyttö kytkeytyy pois päältä.
Jos tietojen esitys näytössä on epätavallista, asenna paristot uudestaan ja katso onko ongelma poistunut.
Laite ei vaadi erityishuoltoa. Laite ei vaadi uudelleenkalibrointia kokoonpanon, käytön ja ohjeiden mukaan suoritetun huollon jälkeen.
VAROITUS
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla
jokaisen käytön jälkeen.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien
olevan tiukasti kiinni.
- Voitele nivelet tarvittaessa.

Paristojen vaihto kuva F )

Ohjauspaneeli on varustettu 2:llä AA-paristolla ohjauspaneelin takaosassa.
- Poista kansi.
- Poista vanhat paristot.
- Laita uudet paristot paikalleen. Varmista paristojen
olevan asennettu (+) ja (-) napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
- Asenna kansi paikalleen.

Käyttöhäiriöt

Epätasainen tunne käytön aikana
Jos kone tuntuu epävakaalta tai epävakaalta käytön aikana, kannattaa säätää tukijalat, jotta runko on oikeaan korkeuteen. Lue tämän käyttöoppaan ohjeet isoista: “Käyttö”

Kuljetus ja säilytys

VAROITUS
Irrota adapteri ennen kuljetusta ja varastointia.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
- Seisokaa laitteen edessä sen kummallakin
puolella ja tarttukaa tiukasti kiinni käsitangoista. Nostakaa laitetta siten, että laitteen takapää on pyörillä. Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti alas. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi.
- Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä
siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto kahvatuista kantaen.
- Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman
tasalämpötilaisessa paikassa.
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero (sarjanumerotarran sijainnin näet tämän käyttöohjeen etukannen sisäpuolelta). Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja osia.

Lisätietoa laitteen omistajalle

Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
76
Page 77

Tekniset tiedot

Parametri Mittayksikkö Arvo
Telemetrinen sykevastaanotin
Taajuus 5.0 Khz
Fin
jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä on valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai kuljetusvahingoista.
Pituus cm
inch
Leveys cm
inch
Korkeus cm
inch
Paino kg
lbs
Suurin sallittu käyttäjän paino
Paristokoko AA
kg lbs
267 105,1
53 20,9
123 48,4
63 138,8
165 363

Takuu

Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista, kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista taloudellisista seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä kokoonpanossaan. Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa käytössä edellyttäen, että Tunturin asennus-, huolto­ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä,
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta virheestä. Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista, eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot. Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia takuukorjauksia ei korvata. Laitteen käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun raukeamisen.

Valmistajan vakuutus

Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (SA), 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
04-2017
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat

Vastuuvapauslauseke

© 2017 Tunturi New Fitness BV Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
77
Page 78
Rower
No Description Specs Qty
1 Frame 1 2 Belt Axle Bracket 2 3 Speed Sensor Fixed Plate 1 4 Scroll Spring Set 2 5 Speed Sensor Bracket 1 6 Sensor - Down 1 7 Curve Washer 25.5x34x2.0T 1 8 Rope Wheel Set 1 9 Belt Wheel Set 1 10 Round Magnet 4 11 Handlebar Spacer Ring 1 12 C-Clip Ø25 1 13 Screw M5x8L 2 14 Nylock Nut M6 3 15 Screw M5x12L 4 16 Screw M8x20L 6 17 Spring Washer M8 6 18 Washer M8x16x2.0 27 19 Belt 1 20 Magnet Fixed Plate Set 1 21 Magnet Bracket 1 22 Screw M5x16L 4 23 Guide Plate 1 24 Screw M5x8L 4 25 Magnetic Drag Eail 2 26 Screw M5x10L 4 27 Guide Wheel 2 28 Bearing 6202 4 29 Guide Shaft 2 30 C- Clip Ø15 4 31 Screw M8x75L 2 32 Nylock Nut M8 8 33 Cap Nut M8 2 34 Handlebar Fixed Seat 1 35 Screw M8x15L 4 36 Spring Washer M8 2 37 Trimming Fixed Set 1 38 Trimming Knob 1 39 Rope Gate Frame 1 40 Fan Cover 1 41 Fan Left Cover 1 42 Fan Right Cover 1 43 Fan Cover Trim 1 44 Trim Plate 1 45 Screw M4x12L 1 46 Chain Tensioner 2
78
Page 79
No Description Specs Qty
47 Wh Nut M10x1.5X14X8 2 48 Rope Bracket 1 49 Screw M4x8L 3 50 Screw M6x10L 12 51 Screw M6x20L 1 52 Screw M10x25L 12 53 Screw M10x40L 1 54 Screw M10x50L 1 55 Washer M6x16x1.5 18 56 Washer M10x21x2.0 16 57 Screw M4x20L 5 58 Screw M5x12L 8 59 Ring 2 60 Spacer Ring 2 61 Rubber Pad 4 62 Screw M10x60L 2 63 Washer 32x25.2xT2.0 1 64 Nut M10x1.5x8t 5 65 Knob 1 66 Nut M10x1.5x6t 1 67 Handlebar Cover - Upper 1 68 Handlebar Cover - Down 1 69 Handlebar Anti-Collision Cover 1 70 Aluminium Pipe 1 71 Handlebar Cover 2 72 Screw M3x10L 4 73 Special Rope 1 74 Rear Stabilizer 1 75 Rail Rear Cover 1 76 Rail Plate 1 77 Screw M8x16L 2 78 Console Arm 1 79 Screw M8x65L 2 80 Nut 13MM 4 81 Front Pipe 1 82 Moving Wheel 2 83 Screw M8x45L 2 84 Oval Pipe 2 85 Seat Fixed Plate 2 86 Seat 1 87 Screw M6x16L 4 88 Upper Pulley Set 2 89 Down Pulley Spacer Ring 6 90 Down Pulley 2 91 Screw M8x122 2 92 Screw M8x25L 2
Rower
79
Page 80
Rower
No Description Specs Qty
93 Rail Bracket Set 1 94 Bolt 1 95 Spring 1 96 Knob 1 97 Rail Bracket Middle Cover 1 98 Sticker 1 99 Left Pedal Pipe 1 100 Right Pedal Pipe 1 101 Rear Pedal Pipe 2 102 Left Pedal Bracket 1 103 Right Pedal Bracket 1 104 Heel Supporter 2 105 Pedal Belt 2 106 Washer M6x20x1.5 1 107 Screw M6x16L 12 108 Console 1 109 Plastic Plug 2 110 Aluminium Rail 1 111 Rail Front Cover 1 112 Left Main Case 1 113 Right Main Case 1 114 Left Case 1 115 Right Case 1 116 Screw M4x16L 24 117 Left Main Cover 1 118 Right Main Cover 1 119 Screw M4x12 2 120 Middle Fixed Set 1 121 Adjustable Foot 5 122 Screw M6x20L 9
80
Page 81
Rower
81
Page 82
Page 83
Page 84
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere The Netherlands
www.tunturi.com info@tunturi.com
20190312
Loading...