Tunturi E60 User Manual [fi]

Page 1
E60
OWNER’S MANUAL 2 - 11
BETRIEBSANLEITUNG 12 - 22
MODE D’EMPLOI 23 - 33
HANDLEIDING 34 - 44
MANUALE D’USO 45 - 55
MANUAL DEL USUARIO 56 - 66
BRUKSANVISNING 67 - 76
KÄYTTÖOHJE 77 - 85
Serial number Seriennummer Numero de serie Serienummer Numero di serie Nòmero de serie Seriennummer Sarjanumero
www.tunturi.com
O W N E R S M A N U A L
Page 2
3
ENGLISH
CONTENTS
ASSEMBLY 3 ADJUSTMENTS 4 EXERCISING 5 CONSOLE 6 OPERATING THE CONSOLE 6 MAINTENANCE 10 MALFUNCTIONS 11 TRANSPORT AND STORAGE 11 TECHNICAL SPECIFICATIONS 11
WELCOME TO THE WORLD OF TUNTURI EXERCISING!
Your choice shows that you really want to invest in your well being and condition; it also shows you really value high quality and style. With Tunturi Fitness Equipment, you’ve chosen a high quality, safe and motivating product as your training partner. Whatever your goal in training, we are certain this is the training equipment to
get you there. You’ll nd information about using your exercise equipment and what makes for efcient training
at Tunturi’s website at www.tunturi.com.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read this guide through carefully before assembling,
using or servicing your tness equipment. Please keep the
guide somewhere safe; it will provide you now and in the future with the information you need to use and maintain your equipment. Always follow these instructions with care.
mental development and their personality.
• Before you start using the equipment, make sure that
it functions correctly in every way. Do not use faulty equipment.
• Press the keys with the tip of the nger; your nails may
damage the key membrane.
• Never lean on the interface.
• Never remove the side covers. Do not step on the frame
casing.
• Only one person may use the equipment at a time.
• Hold the handlebar for support when getting on or off
the equipment.
• Wear appropriate clothing and shoes when exercising.
• Protect the meter from sunlight and always dry the
surface of the meter if there are any drops of sweat on it.
• Information on warranty terms can be found in the
warranty booklet included with the product.
• Please note that the warranty does not cover damage
due to shipping or negligence of adjustment or maintenance instructions described in this manual.
• The equipment must not be used by persons weighing
over 135 kg.
• Make sure the equipment is unplugged before carrying
out any assembly or maintenance procedures.
• Do not attempt any servicing or adjustments other
than those described in this guide. Everything else must be left to someone familiar with the maintenance of electromechanical equipments and authorised under the laws of the country in question to carry out maintenance and repair work.
• The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER:
Do not modify the plug provided with the product - if it
will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
NOTE ABOUT YOUR HEALTH
• Before you start any training, consult a physician to
check your state of health.
• If you experience nausea, dizziness or other abnormal
symptoms while exercising, stop your workout at once and consult a physician.
• To avoid muscular pain and strain, begin each workout
by warming up and end it by cooling down (slow pedaling at low resistance). Don’t forget to stretch at the end of the workout.
NOTE ABOUT THE EXERCISING ENVIRONMENT
• The equipment is not to be used outdoors.
• Place the equipment on a rm, level surface. Place the
equipment on a protective base to avoid any damages
to the oor beneath the equipment.
• Make sure that the exercising environment has
adequate ventilation. To avoid catching cold, do not exercise in a draughty place.
• In training, the equipment tolerates an environment
measuring +10°C to +35°C. The equipment can be stored in temperatures ranging between -15°C and +40°C. Air humidity in the training or storage environment must never exceed 90%.
NOTE ABOUT USING THE EQUIPMENT
• If children are allowed to use the equipment, they
should be supervised and taught to use the equipment properly, keeping in mind the child’s physical and
NOTE ABOUT SAFETY FOR
UNITS WITH ELECTRICAL POWER
Before connecting the equipment to a power source, make sure that the local voltage matches that indicated on the type plate: the equipment operates at either 230 V or 115 V (North American version).
NOTE! Do not use extension wires when connecting
the equipment to the power source. Always switch off the power and unplug the equipment from the electrical outlet immediately after using!
To reduce the risk of burns, re, electric shock or injury to
persons:
• The equipment should never be left unattended when
plugged in. Unplug the equipment from the outlet when not in use, before carrying out any maintenance or repair procedures, and before moving the unit.
• Do not operate the equipment under a blanket or other
combustive material. Excessive heating can occur and
cause re, electric shock or injury to persons.
• Do not connect the equipment to a power source, or
operate the equipment if there is any sort of damage to the power cord or the unit itself.
• Do not connect the equipment to a power source or
operate the equipment outdoors or in damp locations.
• Keep the power cord away from hot objects.
• Do not route the power cord beneath a carpet or place
any objects on the cord. Also make sure that the power
2
Page 3
cord does not run underneath the equipment.
• Do not alter (for example lengthen) the cord between
the transformer and the unit.
NOTE ABOUT ASSEMBLING THE EQUIPMENT
Start by unpacking the equipment. The detailed assembly instructions can be found at the back of this guide. Follow the instructions in given order.
Before assembly, check the contents of the package. If a part is missing, please contact your dealer with the model, equipment serial no. and spare part no. of the
missing part. You’ll nd a spare part list at the back of this
guide. The hardware kit contents are marked with * in the spare parts list. The directions left, right, front and back
are dened as seen from the exercising position. Keep the
assembly tools, as you may need them e.g. for adjusting the equipment. Note that two people are needed for the assembly.
The packaging includes a silicate bag for absorbing moisture during storage and transportation. Please dispose of the bag once you have unpacked the equipment. Allow at least 100 cm of clearance around the equipment. We also recommend opening the package and assembling the product on a protective base.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
ASSEMBLY
Start by unpacking the equipment and check that you have the following parts:
1. Frame
2. Rear and front support
3. Pedals (2 pcs)
4. Handlebar
5. Console
6. Transformer
7. Assembly kit (contents marked with in the spare part list): keep the assembly tools, as you may need them e.g. for adjusting the equipment.
If necessary, please contact your dealer with the model, equipment serial no. and spare part no. of the missing
part. You’ll nd a spare part list at the back of this guide.
The packaging includes a silicate bag for absorbing moisture during storage and transportation. Please dispose of the bag once you have unpacked the equipment. The
directions left, right, front and back are dened as seen
from the exercising position. We recommend that the equipment is installed by two adults.
REAR AND FRONT SUPPORT
By holding on to the seat, incline the equipment backwards so that it rests on its transportation wheels. Attach the rear support from below with four hexagonal socket head screws and washers. Attach the front support to the frame with four screws and washers. Restore the equipment to its upward position so that it rests on the support feet.
PEDALS
The pedals are distinguished by the markings R (= right) and L (= left) on their shafts. Fasten the right pedal to the right pedal crank turning clockwise and the left pedal to the left pedal crank turning counterclockwise. Fasten the
pedal bands rst into the retainer at the device. Thread
the band through the pedal loop and push the band opening into the projection in the pedal. Fasten the pedal bands to the pedal outside. Push the band through the locking buckle and the band locks automatically. The length of the band can be adjusted with the locking buckle.
HANDLEBAR
Attach the cable coming from the frame tube to the connector at the bottom of the handlebar. Ensure that the joint is securely locked by gently pulling the wire. Thread the wire carefully inside the frame tube. Open the handlebar locking knob by turning it anticlockwise a few times and then pulling it outwards. Insert the handlebar into the front frame tube. Release the locking knob once the handlebar has reached the required level. Ensure that the handlebar is locked. Secure and tighten the locking knob by turning it clockwise.
3
E60 - OWNER’S MANUAL ENGLISH
Page 4
5
CONSOLE
Connect the cables from the handlebar to the corresponding connectors of the console. Insert the connected cables into the console, but make sure they are not damaged when the console is attached. Place the meter in position at the end of the handlebar support tube and attach the console using 4 mounting screws.
POWER CORD
Plug the socket end of the transformer cord into the connector, just above the rear support in the centre of the frame, and the other end into the wall socket. To prevent damage to the connector, we recommend you tie the cord to the transportation wheel support next to the connector.
NOTE!
Do not use extension wires when connecting the device to the power source. Make sure the power cord does not run underneath the device. Always switch off the power and uplug this appliance from the electrical outlet immediately after using.
SEAT
Loosen the seatholder locking screw and turn the upper locking lever so that it is aligned with the equipment. Place the seat into position on the grooves of the lower locking lever. Turn the upper locking lever towards the top of the seat rails and lock the seat by tightening the locking screw.
ADJUSTMENTS
Set the right height for you; the basic rule is that the arch of the foot reaches reaches the the pedal at its lowest point with the leg almost straight. Adjust the seat height by loosening the seat locking knob. Hold on to the seat with one hand and, using your other hand, pull the locking knob outwards in order to enable free seat tube movement upwards and downwards. Once the height is right, let go of the knob and the seat locks into place. Turn the locking knob clockwise to tighten.
NOTE! Always make sure that the locking knob is
properly fastened before starting to exercise!
To adjust the horizontal seat position forward and back,
loosen the locking screws under the seat. You can also
4
Page 5
adjust inclination from here. Release the seat lock by turning the locking lever located under the seat anti­clockwise. Adjust the seat to the desired position and tighten the locking lever by turning it clockwise.
HANDLEBAR SETUP
Loosen the locking screw on the front of the handlebar
support and nd the right angle at which to position
the handlebar. Tighten the locking screw. The design of the handlebar allows you to exercise either in an upright position or with the upper body leaning forward. Remember, however, always to keep your back straight. Adjust the handlebar height by loosening the locking knob on the handlebar support tube. Pull the locking knob outwards so that the handlebar can be moved freely up and down. Release the knob once the handlebar is at the required height. The handlebar support tube will click into place. Tighten the locking knob by turning it clockwise.
CONSOLE INCLINATION ADJUSTMENT
Set the inclination of the meter so that it corresponds to your height and exercise position.
ADJUSTMENT OF SUPPORT FEET
If the equipment is not stable, adjust the adjustment screws below the support feet as necessary.
EXERCISING
Working out with this device is excellent aerobic exercise, the principle being that the exercise should be suitably light, but of long duration. Aerobic exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake, which
in turn improves endurance and tness. The ability of
the body to burn fat as a fuel is directly dependent on its oxygen-uptake capacity. Aerobic exercise should be above all pleasant. You should work up a light sweat but you should not get out of breath during the workout.
You should exercise at least three times a week,
30 minutes at a time, to reach a basic tness level.
Maintaining this level requires a few exercise sessions each week. Once the basic condition has been reached, it is easily improved, simply by increasing the number of exercise sessions. You should start slowly at a low pedaling speed and low resistance, because for an overweight person strenuous exercise may subject the heart and
circulatory system to excessive strain. As tness improves,
resistance and pedaling speed can be increased gradually.
HEART RATE
No matter what your goal, you’ll get the best results by training at the right level of effort, and the best measure is your own heart rate.
HEART RATE MEASUREMENT WITH HANDGRIP SENSORS
Heart rate is measured from the hands using the sensors located on the handlebars. The sensors measure electric impulses, which are formed when a person’s heart beats. Measurement is started by touching both handlebar sensors simultaneously. To ensure reliable heart rate measurement, skin must be slightly moist and skin contact with sensors must be continuous. If skin is too dry or too wet, the heart rate measurement operation from the hands is less reliable. Try to keep your upper body and palms relaxed and still.
TELEMETRIC HEART RATE MEASUREMENT
The most reliable heart rate measurement is achieved with a telemetric device, in which the electrodes of the transmitter fastened to the chest transmit the pulses from the
heart to the console by means of an electromagnetic eld.
NOTE!
If you are tted with a pacemaker, please
consult a physician before using a wireless heart rate monitor. If you want to measure your heart rate this way during your workout, moisten the grooved electrodes on the transmitter belt with saliva or water. Fasten the
transmitter just below the chest with the elastic belt, rmly
enough so that the electrodes remain in contact with the skin while exercising, but not so tight that normal breathing is prevented. If you wear the transmitter and belt over a light shirt, moisten the shirt slightly at the points where the electrodes touch the shirt. The transmitter automatically transmits the heart rate reading to the console up to a distance of about 1 m. If the electrode surfaces are not moist, the heart-rate reading will not appear on the display. If the electrodes are dry, they must be moistened again. Allow the electrodes warm up properly to ensure accurate heart rate measurement. If there are several telemetric heart rate measurement devices next to each other, the distance between them should be at least 1.5 m. Similarly, if there is only one receiver and several transmitters in use, only one person with a transmitter should be within transmission range. The transmitter is switched to an active state only when it is being used for measurement. Sweat and other moisture can, however, keep the transmitter in active state and waste battery energy. Therefore it is important to dry the electrodes carefully after use.
When selecting training attire, please note that some
bres used in clothes (e.g. polyester, polyamide) create
static electricity, which may prevent reliable heart rate measurement. Please note that a mobile phone, television and other electrical appliances form an electromagnetic
eld around them, which will cause problems in heart rate measurement. First nd your maximum heart rate
i.e. where the rate doesn’t increase with added effort. If you don’t know your maximum heart rate, please use the following formula as a guide:
220 - AGE
These are average values and the maximum varies from person to person. The maximum heart-rate diminishes on average by one point per year. If you belong to a risk group, ask a doctor to measure your maximum heart rate for you.
We have dened three different heart-rate zones to help
you with targeted training. BEGINNER: 50-60 % of maximum heart-rate. Also suitable for weight-watchers, convalescents and those who haven’t exercised for a long time. Three sessions a week of at least a half-hour each is recommended. Regular exercise considerably improves beginners’ respiratory and circulatory performance and you will quickly feel your improvement. TRAINER: 60-70 % of maximum heart-rate Perfect for improving and maintaining tness. Even reasonable effort develops the heart and lungs effectively, training for a minimum of 30 minutes at least three times a week. To improve your condition still further, increase either frequency or effort, but not both at the same time! ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart-rate
Exercise at this level suits only the ttest and presupposes
long-endurance workouts.
5
E60 - OWNER’S MANUAL ENGLISH
Page 6
7
CONSOLE
1
OPERATING THE CONSOLE
• To activate the meter, connect the device to a power
source, and then press any key or start pedalling. The meter will now display the TRAINING menu. If you do not press a key, or pedal for more than 5 minutes, the meter automatically switches off.
• The values in a workout that has been interrupted
are saved in the memory of the user interface for 5 minutes, after which they are reset. You can restart the interrupted exercise by pedalling within 5 minutes.
• On the display, you can see advice messages. They are
preceded by the letter i on a white background. You
3
can remove the messages from the display by pressing the selection dial.
2
4
5
KEYS
1. BACK/STOP
Use the BACK/STOP button to navigate back towards the
main menu. During training, you can stop or pause your
training session by pressing the BACK/STOP button.
2. ZOOM
Focusing the graphical prole display during training. Presses ZOOM to increase the size of the displayed prole
image (two-, four-, eight- or sixteen fold). Pressing the key
ve times restores the prole image to its original size.
3. TRAINING
Use the TRAINING button to open the TRAINING menu. The TRAINING menu includes the following training programmes:
QUICK START, MANUAL, TARGET HR, TARGET EFFORT,
PROGRAMMES, T-RIDE™, OWN TRAINING and FITNESS TEST.
4. USER
Press the USER button to open the USER menu. The USER menu includes the following functions: CREATE USER,
SELECT/CHANGE USER, EDIT USER, DELETE USER, SETTINGS
and USER LOG.
5. SELECTION DIAL
The selection dial functions in two ways:
1. Rotating the dial. By rotating the dial clockwise, you can scroll the menus downwards or to the right, and increase values or resistance. By rotating the dial anti-clockwise, you can scroll the menus upwards or to the left, and decrease values or resistance.
2. Pressing the dial. By pressing the dial, you can accept the selection you made when rotating the dial. During training, you can accept the function displayed at the bottom centre of the display.
DISPLAY
During training, you can see the following training values on the left side of the display: time, distance, energy consumption, effort, RPM, heart rate and speed.
USER MENU
You can access the USER menu by pressing the USER button. We recommend that you choose a user code and save your personal details: these details are needed e.g. for a more accurate estimation of your energy consumption. At the same time, you can set the units to be displayed and check the total training values. If you select a username, you can save your training session and display your personal heart rate levels in different colours when training according to your heart rate. Once you have created a username or started to use an existing username, you can see it at the top right corner of the display. You can also exercise without a username. If you do this, a username will not be shown on the top right of the display, and the default settings (45 years, 70 kg, male) will be used for your training session. You can save user data for up to 8 different users.
IMPORTANT! If you wish to view your personal
training sessions saved on the USER LOG, always remember to select your own username. You can also start using a username in the middle of your training session by pressing the USER button and then selecting your own username. Your training session will not be interrupted. After selecting your username, you can return
to the training data by pressing the BACK/STOP button.
IMPORTANT! If you want to save your training
session, you must select a username.
CREATE USER
To create a user:
1. Press the USER button. The USER menu appears.
2. Select CREATE USER by rotating the selection dial.
Conrm your selection by pressing the selection dial.
3. Enter your name. Move from one letter to another by
rotating the selection dial. Conrm the selected letter
by pressing the selection dial. Once you have entered
your name, select OK and press the selection dial.
4. Select the units you wish to use. Metric (kg, km, kcal)
or the corresponding imperial units Imperial (lbs, miles, kcal). Make your selection by rotating the selection dial,
and conrm by pressing the dial. You will automatically
be taken to the next setting.
5. Select the target display for the set values. COUNT
DOWN shows the values as they decrease from your
target toward zero. COUNT UP shows the values as they increase toward your target. Conrm your selection by
pressing the selection dial. You will be taken to the next setting.
6
Page 7
6. Set your gender by rotating the selection dial. Conrm
your selection.
7. Set your age. Conrm your selection.
8. Set your height. Conrm your selection.
9. Set your weight. Conrm your selection.
10. Set your maximum heart rate. The meter calculates your estimated maximum heart rate using the formula 220 - age. If you know your exact maximum heart rate, you can adjust the estimated maximum heart rate given by the meter.
11. Set your anaerobic threshold. The equipment uses your maximum heart rate to calculate an estimate of your threshold heart rate (80% of your maximum heart rate). If you know your exact anaerobic threshold heart rate, you can adjust the estimate given by the meter.
12. Set the aerobic threshold. The equipment uses your maximum heart rate to calculate an estimate of your threshold heart rate (60% of your maximum heart rate). If you know your exact aerobic threshold heart rate, you can adjust the estimate given by the meter.
IMPORTANT! The meter can store up to 8
usernames at a time.
SELECT/CHANGE USER
Once you have created a username for yourself, select it at the beginning of your training session by choosing
SELECT/CHANGE USER and conrm it using the selection
dial.
EDIT USER
By selecting EDIT USER you can edit your user data.
DELETE USER
By selecting DELETE USER you can delete users. Activate the username you want to delete and then select DELETE
USER. Conrm the selection by pressing the selection dial.
SETTINGS
By selecting SETTINGS you can update the meter rmware
version, adjust the display contrast, see the cycle’s total values and turn the button sounds on or off.
USER LOG
By selecting the USER LOG you can view the training data of the selected user. You can view either the last training session data or a summary of all the user’s sessions. Exit the
training data by pressing BACK/STOP.
TRAINING MENU
You can access the TRAINING menu by pressing the TRAINING button. From the TRAINING menu, you can select one of the following training sessions by pressing the selection dial:
QUICK START
This programme allows you to start the MANUAL programme without using user settings.
1. Select QUICK START. Conrm the selection by pressing
the selection dial and start your training session by pedalling.
2. You can increase or decrease the resistance (1-42 Nm)
using the selection dial.
3. To stop the training session, press the BACK/STOP button.
You can then stop the session by selecting EXIT, save the session to the memory by selecting SAVE AND EXIT or continue your training session by selecting CONTINUE.
MANUAL
Allows you to set your effort level with the selection dial during the workout.
1. Select MANUAL.
2. Using the selection dial, choose your target value for the
session: time, distance or energy consumption. Conrm
your selection by pressing the selection dial.
3. Set the target value for the session using the selection dial: set time (10-180 minutes), distance (3-100 km)
or energy consumption (50-2000 kcal). Conrm your
selection by pressing the selection dial.
4. Start your training session by pedalling. You can increase or decrease the resistance (1-42 Nm) using the selection dial. During training, you can display resistance or heart rate using the selection dial.
5. Once the target value has been achieved, the meter gives an audio signal. You can continue with your exercise if you wish.
6. To stop the training session, press the BACK/STOP button.
You can then stop the session by selecting EXIT, save the session to the memory by selecting SAVE AND EXIT or continue your training session by selecting CONTINUE.
TARGET HR
This programme allows you to preset your pulse level, i.e. the resistance is regulated so that your pulse remains at the requested level. If the pulse tends to rise, resistance is reduced automatically and vice versa. The set value can be changed also during the workout. The programme requires measurement of heart rate.
1. Select your TARGET HR.
2. Set the heart rate level (80-220) for the training session
using the selection dial. Conrm your selection by
pressing the selection dial.
3. Using the selection dial, choose your target duration for the session measured in time, distance or energy
consumption. Conrm your selection by pressing the
selection dial.
4. Set the target value for the session using the selection dial: set time (10-180 minutes), distance (3-100 km)
or energy consumption (50-2000 kcal). Conrm your
selection by pressing the selection dial.
5. Start your training session by pedalling. Using the selection dial, you can change the heart rate level (80-
220). During training, you can display resistance or heart rate using the selection dial.
6. Once the target value has been achieved, the meter gives an audio signal. You can continue with your exercise if you wish.
7. To stop the training session, press the BACK/STOP button.
You can then stop the session by selecting EXIT, save the session to the memory by selecting SAVE AND EXIT or continue your training session by selecting CONTINUE.
TARGET EFFORT
By selecting the TARGET EFFORT programme, you can set the desired effort value in Watts, i.e. pedalling effort will be independent of pedal rotations. The set effort value can also be changed during the workout.
1. Select TARGET EFFORT.
2. Set the effort level (20-440 Watt) of your training session
using the selection dial. Conrm your selection by
pressing the selection dial.
3. Using the selection dial, choose your target duration for the session measured in time, distance or energy
consumption. Conrm your selection by pressing the
selection dial.
4. Set the target value for the session using the selection dial: set time (10-180 minutes), distance (3-100 km) or
7
E60 - OWNER’S MANUAL ENGLISH
Page 8
9
energy consumption (50 - 2000 kcal). Conrm your
selection by pressing the selection dial.
5. Start your training session by pedalling. You can increase or decrease the resistance (20-440 Watt) using the selection dial. During training, you can display effort or heart rate using the selection dial.
6. Once the target value has been achieved, the meter gives an audio signal. You can continue with your exercise if you wish.
7. To stop the training session, press the BACK/STOP button.
You can then stop the session by selecting EXIT, save the session to the memory by selecting SAVE AND EXIT or continue your training session by selecting CONTINUE.
PROGRAMMES
This programme contains ready-made training proles.
The programme changes automatically the intensity level
during your workout. The display shows the prole and the
changes, and the intensity can be manually adjusted.
1. Select PROGRAMMES.
2. Select a programme (1-10) using the selection dial.
Proles P1-P5 are Watt control programmes and P6-P10
are target heart rate programmes requiring heart rate
measurement. Conrm your selection by pressing the
selection dial.
3. Using the selection dial, choose your target duration for
the session measured in time or distance. Conrm your
selection by pressing the selection dial.
4. Set the target value for the session using the selection dial: time (10-180 minutes) or distance (3-100 km).
Conrm your selection by pressing the selection dial.
5. Start the programme by pedalling. You can increase or decrease the resistance using the selection dial. During training, you can display effort or heart rate using the selection dial. The heart rate display requires heart rate measurement.
6. Once the target value has been achieved, the meter gives an audio signal. You can continue with your exercise if you wish.
7.
To stop the training session, press the BACK/STOP
button. You can then stop the session by selecting EXIT, save the session to the memory by selecting SAVE AND EXIT or continue your training session by selecting CONTINUE.
P2 Hill Climb
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFILE P3. Multi-peak effort prole for the improvement
of explosive strength. Peaks are relatively short in duration,
and the level of effort varies irregularly. This prole is suitable for all tness levels. With default setting, max. Watt
value is 150, average Watt value is 117.
P3 Cross Country
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFILE P4. Uphill effort prole for the improvement of endurance tness. Peaks are relatively long-lasting, increasing in intensity until the closing phase of the prole. This prole is specically suitable for the physically t. With
default setting, max. Watt value is 210, average Watt value is 133.
P4 Stamina
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
P1 – P5: WATT CONTROL PROGRAMMES
PROFILE P1. 3-peak effort prole for the improvement of
oxygen uptake capacity. With relatively low yet long
lasting peaks, this prole is suitable for beginners. With
default setting, max. Watt value is 125, average Watt value is 98.
P1 Rolling Hills
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
PROFILE P2. 3-peak effort prole for the improvement of
oxygen uptake capacity. With peaks relatively short in
duration, this prole is suitable for beginners. With default
setting, max. Watt value is 150, average Watt value is 102.
Duration
PROFILE P5. Interval effort prole with regular changes and
a clear difference between peaks and the basic level of effort. The default values are preset to an average effort of 138 Watt and a maximum effort of 200 Watt. Please
note that this prole allows you to separately adjust the
peaks and the basic level of effort.
P5 Power Interval
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
P6 – P10: HEART RATE CONTROL PROGRAMMES
PROFILE P6. 3-peak heart rate prole for the improvement
of oxygen uptake capacity. With relatively long-lasting
peaks, this prole is suitable for beginners. With default
setting, max. HR value is 125, average HR is 112.
8
Page 9
P6 Fatburner 1
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
P10 Cardio Interval
Duration
PROFILE P7. Uphill heart rate prole where the heart rate increases steadily until the midpoint of the prole, steadily decreasing thereafter. This prole is suitable for beginners.
With default setting, max. HR value is 150, average HR is 121.
P7 Fatburner 2
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFILE P8. 3-peak heart rate prole for the improvement of endurance tness. Peaks are relatively long lasting, but
the heart rate level remains fairly constant throughout. This
prole is suitable for all tness levels. With default setting,
max. HR value is 140, average HR is 120.
P8 Cardio Strength
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
T-RIDE™
T-RIDE™ TRAINING simulates riding a bike on a natural terrain. During training, you can change gears using the
selection dial and watch the altitude prole.
1. Select T-RIDE™.
2. Select the terrain and conrm your selection.
3.
Set the starting point for the session using the selection dial.
4.
Set the ending point for the session using the selection dial.
5. Start your training session by pedalling. You can change gears (1–6) using the selection dial. During training,
you can display altitude prole or heart rate using the
selection dial. The heart rate display requires heart rate measurement.
6. Once you have completed the route, the meter beeps and the training session ends.
7. To stop the training session, press the BACK/STOP button.
You can then stop the session by selecting EXIT, save the session to the memory by selecting SAVE AND EXIT or continue your training session by selecting CONTINUE.
OWN TRAINING
You can create and save up to 20 training programmes on the meter.
SAVING A PROGRAMME
1. End your training session by pressing BACK/STOP.
2. Select SAVE AND EXIT and conrm your selection.
3. Enter a name for the training session and conrm it using
the selection dial.
IMPORTANT! You can only save programmes that
are longer than 10 minutes.
PROFILE P9. Uphill heart rate prole for the improvement of endurance tness. Peaks are relatively long-lasting, increasing in intensity until the closing phase of the prole. This prole is specically suitable for the physically t. With
default setting, max. HR value is 170, average HR is 131.
P9 Cardio Climb
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFILE P10. 3-peak heart rate prole for the improvement
of oxygen uptake capacity. Peaks are relatively long­lasting, with each followed by a steady recovery period.
This prole is specically suitable for the physically t. With
default setting, max. HR value is 160, average HR is 133.
IMPORTANT! To save a training session you will
need to select a username.
USING SAVED PROGRAMMES
1. Select OWN TRAINING.
2. Select a training session from the list.
3. Select the desired execution method:
a. Replay = repeat a previously saved exercise. b. Edit = edit the duration of a previously saved exercise
before you start.
4. Conrm your selection by pressing the selection dial.
a. Replay = start pedalling to begin the exercise. You can
adjust the effort level with the selection dial.
b. Edit = select the duration of the exercise with the
selection dial (set the time to 10-180 minutes). Start pedalling to begin the exercise. You can adjust the effort level with the selection dial.
5. To stop the training session, press the BACK/STOP button.
You can then stop the session by selecting EXIT, save the session to the memory by selecting SAVE AND EXIT or continue your training session by selecting CONTINUE.
FITNESS TEST
The meter uses a multi-step tness test. The test begins at a
low level of effort, which increases steadily in accordance
9
E60 - OWNER’S MANUAL ENGLISH
Page 10
11
with the selected test type. A multi-step test is a safe and reliable, sub maximal means of measuring a person’s
physical tness level. The test continues until the test
subject has achieved his or her individual target heart rate (85% of maximum heart rate). The test requires the use of a heart rate belt: the meter monitors changes in the heart rate throughout the test, using the data to calculate an estimate of the tested person’s maximum oxygen uptake capacity. The maximum oxygen uptake capacity is the best measure
of a person’s physical tness level. After the test, the meter gives versatile information on your tness level: a description and a numerical value (ml/kg/min).
PREPARING FOR THE TEST
1. Make sure that the data associated with your username is updated – the meter uses the user data as a basis for
the tness test.
2. Select FITNESS TEST.
3. Using the selection dial, select the most suitable tness
category for you:
a. Inactive = no regular exercise, poor physical condition b. Active = regular exercise, average or good physical
condition
c. Athletic = active training, good or excellent physical
condition
4. The display shows the appropriate test type for each
tness category:
a. Step time = duration of different effort levels in the test b. First step = initial effort level c. Step power = effort level of steps (in Watts), the test
features several steps
5. Conrm your selection by pressing the selection dial.
6. If necessary, you can adjust your target heart rate value
using the selection dial. Conrm your settings using the
selection dial.
7. The display informs you that you can stop the test once you reach the target heart rate for the test. Start the test by pressing the selection dial.
PERFORMING THE TEST
1. The display shows the selected test step type. Start pedalling to begin the test. A red diagram that updates as you progress in the test represents your heart rate. A discontinuous line in red indicates your target heart rate.
2. Once the target heart rate level has been achieved, the meter gives an audio signal and displays a message. We recommend that you end the test here,
unless you are relatively t. If you have set your target
heart rate correctly (that is, if you have calculated your maximum heart rate accurately enough), continuing the test beyond this point will not increase the accuracy of the result. If you overestimate your maximum heart
rate, your tness level will be overestimated. Similarly,
if you underestimate your maximum heart rate, your
tness level will be underestimated.
3. To stop the test once you reach the target heart rate
level, press the BACK/STOP button or stop pedalling. The
meter will now switch to the test result display:
A) Aerobic tness = an estimate of your tness level in your
regular effort zone, which gives the best indication of the state of your health related tness.
B) MET value = a reading that shows the multiple of your
maximum oxygen uptake at complete rest.
C) Ml/kg/min = a reading that tells how many millilitres of
oxygen per kilogram of body weight per minute your body consumes.
D) L/min = a reading that tells your oxygen uptake in litres
per minute. Unlike the above values, l/min does not
take account of the user’s body weight.
E) Wmax = an estimate of your maximal exercise power,
measured in Watts.
F) Watt/kg = the ratio of your maximal exercise power to
your weight.
MEN / MAXIMAL OXYGEN UPTAKE (VO2MAX) 1 = VERY POOR - 7 = EXCELLENT
AGE 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63 20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62 25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59 30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56 35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54 40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51 45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48 50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46 55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43 60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
WOMEN / MAXIMAL OXYGEN UPTAKE (VO2MAX) 1 = VERY POOR - 7 = EXCELLENT
AGE 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52 20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51 25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49 30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46 35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44 40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41 45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38 50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36 55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33 60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
MAINTENANCE
The equipment requires very little maintenance. Check, however, from time-to-time that all screws and nuts are tight.
• After exercising, clean the equipment with a soft,
absorbent cloth. Do not use solvents.
• Never remove the equipment’s protective casing.
• The electromagnetic brake is based on electromagnetic
resistance; resistance level is electronically measured and shown as Watt reading on the display. Due to the measurement system, your Tunturi ergometer need not be re-calibrated when assembled, serviced and used according to this Owner’s Manual.
10
Page 11
MALFUNCTIONS
Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to
take the whole device in for repair, as it’s usually sufcient
to replace the defective part.
If the equipment does not function properly during use,
contact your Tunturi dealer/supplier immediately. Always
give the model and serial numer of your equipment. Please state also the nature of the problem, conditions of use and purchase date. Please check the Tunturi Warranty booklet.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Length 99 cm / 39 inches Width 70 cm / 28 inches Height 116 cm / 46 inches Weight 45 kg / 100 lbs
This product meets the requirements of the EU’s EMC
Directives on electromagnetic compatibility (89/336/EEC)
and electrical equipment designed for use within certain
voltage limits (73/23/EEC). This product therefore carries
the CE label.
If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need. The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts mentioned in the spare part list.
TRANSPORT AND STORAGE
Please follow these instructions when carrying and moving the cycle about, because lifting it incorrectly may strain your back or risk other accidents:
NOTE!
power cord before you start moving the equipment around!
Stand behind the equipment. Grip the seat with one hand and the handlebar with the other, and set your foot on the rear support. Tilt the equipment so that it rests on its transport wheels. Wheel the equipment to move it, on these transport wheels. Lower the equipment while holding on to the handlebar and remain behind the equipment all the time.
NOTE!
uneven surfaces, for example over a step. The equipment should never be transported upstairs using the wheels over the steps, instead it must be carried. We recommend that you use a protective base when transporting the equipment.
Always switch the power off and unplug the
Transport the equipment with caution over
This product meets EN precision and safety standards (Class HA, EN-957, parts 1 and 5). Due to our continuous policy of product development,
Tunturi reserves the right to change specications without
notice.
NOTE! The instructions must be followed carefully in
the assembly, use and maintenance of your equipment. The warranty does not cover damage due to negligence of the assembly, adjustment and maintenance instructions
described herein. Changes or modications not expressly
approved by Tunturi will void the user’s authority to operate the equipment!
WE WISH YOU MANY ENJOYABLE TRAINING SESSIONS WITH YOUR NEW TUNTURI TRAINING PARTNER!
To prevent the equipment malfunctioning, store in a dry place with as little temperature variation as possible and protected from dust.
11
E60 - OWNER’S MANUAL ENGLISH
Page 12
DEUTSCH
INHALT
MONTAGE 13 EINSTELLUNGEN 14 TRAINIEREN MIT TUNTURI 15
COCKPIT 16 BETRIEB DES COCKPITS 16
WARTUNG 21 BETRIEBSSTÖRUNGEN 21 TRANSPORT UND LAGERUNG 21 TECHNISCHE DATEN 22
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT DES TRAINIERENS MIT TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät haben Sie sich für ein hochwertiges,
sicheres und motivierendes Produkt als Trainingspartner entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit Ihrem Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie es mit diesem
Fitnessgerät erreichen. Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven Training damit nden Sie auf der
Internetseite von Tunturi www.tunturi.com.
• Das Gerät auf möglichst ebenen Untergrund stellen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Feuchträumen
(Sauna, Schwimmbad) vorgesehen.
• Beim Training muss die Umgebungstemperatur zwischen
+10°C und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung kann das
Gerät bei Temperaturen zwischen -15°C und +40°C
gelagert werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90%
überschreiten.
Bedienen Sie die Tasten mit der Fingerkuppe. Ein
Fingernagel kann die Membrane der Tasten beschädigen.
• Das Gerät nie ohne die seitlichen Abdeckungen benutzen.
• Stützen Sie sich nie gegen das Benutzerinterface ab!
• Zum Auf- und Absteigen am Lenker abstützen. Nicht auf das Gehäuse treten.
• Vor Beginn des Trainings sicherstellen, dass das Gerät völlig intakt ist. Auf keinen Fall mit einem fehlerhaften Gerät trainieren.
• Zur Benutzung des Gerätes stets angemessene Kleidung
und Schuhwerk tragen.
• Nie die Hände in die Nähe von beweglichen Teilen
bringen.
• Keine anderen als die in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Wartungsmaßnahmen und Einstellungen vornehmen. Die angegebenen Wartungsanweisungen
sind einzuhalten.
• Das Gerät darf nicht von Personen benutzt werden, deren Gewicht über 135 kg liegt.
• Nähere Informationen zur Garantie auf Ihr Fitnessgerät nden Sie im dem Gerät beiliegenden Garantieheft.
WICHTIGE SICHERHEIT­SHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihrer
Trainingsausrüstung. Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren,
mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie
dieses Handbuch; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten.
BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN IMMER SORGFäLTIG.
• Vor Beginn eines Trainingsprogramms einen Arzt
konsultieren.
• Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen anomalen
Symptomen sollte das Training sofort abgebrochen und
unverzüglich ein Arzt aufgesucht werden.
• Zur Vermeidung von Muskelkater Auf- und Abwärmtraining nicht vergessen.
• Aufgrund des natürlichen Spieltriebes und der Experimentierfreudigkeit der Kinder können Situationen und Verhaltensweisen entstehen, für die das Trainingsgerät weder gebaut noch abgesichert ist
und die eine Verantwortung seitens des Herstellers
ausschließen. Wenn Sie dennoch Kinder an das Trainingsgerät lassen, müssen Sie deshalb deren geistige und körperliche Entwicklung und vor allem deren Temperament berücksichtigen, sie gegebenenfalls
beaufsichtigen und sie vor allem auf die richtige
Benutzung des Gerätes hinweisen.
• Das Gerät sollte grundsätzlich nur von einer Person benutzt werden.
• Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der
Heimbereich.
• Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden.
BITTE BEACHTEN: Sowohl Tunturi, als auch seine
nationalen Vertretungen übernehmen keine Haftung für Verletzungen oder Geräteschäden, die sich bei Dauereinsatz in gewerblichen Fitnesscentern,
Sportvereinen und vergleichbaren Einrichtungen ergeben.
Für Schäden, die durch Missachtung der beschriebenen
Einstellungs- und Wartungsanweisungen entstehen, besteht kein Garantie-Anspruch!
SICHERHEITSHINWEIS FÜR GERäTE
MIT ELEKTRISCHER STROMVERSORGUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz, dass die örtliche Netzspannung mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt. Das Gerät arbeitet mit 230 oder 115 V (Ausführung für
Nordamerika).
BITTE BEACHTEN: Schließen Sie das Gerät nicht
über Verlängerungskabel an das Stromnetz an. Trennen Sie das Gerät nach dem Training stets vom Netz.
So vermindern Sie die Gefahr von Verbrennungen,
Bränden, Stromschlägen und Personenschäden:
• Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand niemals
unbeaufsichtigt gelassen werden. Ziehen Sie bei
Nichtverwendung den Netzstecker des Geräts ab. Ziehen Sie den Netzstecker ebenfalls ab, bevor Sie das Gerät warten, reparieren oder transportieren.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unter einer Decke oder
anderen brennbaren Materialien. Andernfalls kann das
Gerät zu heiß werden, und es besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und Personenschäden.
• Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an und nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Netzkabel oder Gerät in irgendeiner Weise beschädigt sind.
• Schließen Sie das Gerät nicht im Freien oder an einem feuchten Ort an das Stromnetz an und nehmen Sie es
dort auch nicht in Betrieb.
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Netzkabel und heißen Gegenständen.
12
Page 13
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter dem Teppich, und stellen Sie keine Gegenstände auf das Kabel. Achten Sie außerdem darauf, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Kabel zwischen Umspanner und Gerät vor (indem Sie es beispielsweise verlängern).
BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
MONTAGE
Prüfen Sie, dass folgende Teile enthalten sind:
1. Rahmen
2. Hinteres und vorderes Standprol
3. Pedale (2)
4. Lenkerrohr
5. Cockpit
6. Transformator
7. Montageset (der Inhalt steht mit * auf der Ersatzteilliste):
bewahren Sie die Montageteile sorgfältigauf, denn Sie können sie später u.a. zur Justierung benötigen.
vordere Stütze mit vier Schrauben und Unterlegscheiben am Rahmen. Bringen Sie das Gerät in die aufrechte Position zurück, damit es auf den Stützfüßen steht.
PEDALE
Eine Ersatzteilliste nden Sie auf der Rückseite dieses Handbuches. In Problemfällen wenden Sie sich bitte mit der Typenbezeichnung und der Serienummer des Gerätes an Ihren Händler. Die Verpackung enthälteine Tüte mit Silikat, die die Feuchtigkeit während der Lagerung und des Transportes aufnimmt. Bitte entsorgen Sie diese Tüte, wenn Sie das Gerät ausgepackt haben.
Die Richtungsangaben links, rechts, vorne und hinten sind aus der Sicht in der Traininsgsposition abgeleitet. Das
Gerät sollte von zwei Erwachsenen installiert werden.
HINTERE UND VORDERE STÜTZEN
Die Pedale sind am Schaft durch die Beschriftungen L
(links) und R (rechts) gekennzeichnet. Befestigen Sie das linke Pedal an der linken Kurbel, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen, und das rechte Pedal an der rechten Kurbel, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen. Pedalbänder, erstens an den Halter am Gerät befestigen.
Das Band in die Schake an dem Pedal schieben und die
Bandöffnung in den Vorsrpung an dem Pedal drücken. Bänder an die Aussenseite des Pedals befestigen. Das
Band durch die Arretierschnalle schieben, dabei das Band
automatisch sich schliesst. Die Bandlänge kann mit Hilfe
der Arretierschnalle justiert werden.
LENKERBÜGEL
Fassen Sie den Sitz des Geräts, und neigen Sie es nach hinten, damit es auf den Transportrollen aufsitzt. Befestigen Sie die hintere Stütze von unten mit vier Inbussechskant-
schrauben und Unterlegscheiben. Befestigen Sie die
Verbinden Sie das Kabel vom Rohr am Rahmen mit dem Anschluss am Lenkerbügel. Prüfen Sie durch leichtes Ziehen am Kabelanschluss, ob das Messkabel auch ordnungsgemäß angeschlossen ist. Führen Sie das angeschlossene Kabel sorgfältig in das Rahmenprol ein. Öffnen Sie den Verriegelungsdrehknopf des Lenkerbügels, indem Sie ihn einige Male gegen den Uhrzeigersinn drehen und anschließend herausziehen. Lassen Sie den Verriegelungsdrehknopf los, wenn sich der Lenkerbügel
13
E60 - BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
Page 14
auf der gewünschten Höhe bendet. Vergewissern Sie sich, dass der Lenkerbügel eingerastet ist. Ziehen Sie den Verriegelungsdrehknopf zur Sicherung an, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
COCKPIT
Verbinden Sie die Kabel vom Lenkerbügel mit den entsprechenden Anschlüssen am Cockpit. Führen Sie die verbundenen Kabel in das Cockpit ein. Achten Sie
darauf, dass sie beim Anschliessen des Cockpits nicht
beschädigt werden. Bringen Sie das Cockpit am Ende der Lenkerbügelstütze an, und befestigen Sie es mit 4
Halterungsschrauben.
SATTEL
Lösen Sie die Feststellschraube des Sattelhalters, und drehen Sie den oberen Feststellhebel so, dass er auf das Gerät ausgerichtet ist. Führen Sie den Sattel in die Nuten des
unteren Feststellhebels. Drehen Sie den oberen Feststellhebel
zur Oberseite der Sattelschienen, und arretieren Sie den Sattel, indem Sie die Feststellschraube anziehen.
NETZKABEL
Stecken Sie das Netzkabel des Trafos in die Steckdose und
den Trafostecker in die Buchse im Rahmen des Ergometers
oberhalb des hinteren Standprols. Um den Stecker zu schützen empehlt es sich das Kabel um den Schutzteil zu binden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
EINSTELLUNGEN
Grundsätzlich gilt hier: Sie haben die richtige Sitzhöhe eingestellt, wenn Ihre Fußsohle das Pedal berührt und das Bein dabei durchgestreckt ist. Das Pedal bendet
sich dann auf seinem tiefsten Punkt. Zum Einstellen der
Sattelhöhe lösen Sie das Handrad des Sattelrohres. Fassen Sie den Sitz mit einer Hand, und ziehen Sie mit der freien Hand das Handrad nach außen, damit der Lenkerbügel
frei nach oben und unten verstellt werden kann. Wenn die
Sattelhöhe richtig ist, das Handrad loslassen. Das Sattelrohr rastet ein. Das Handrad im Uhrzeigersinn festdrehen.
14
Page 15
BITTE BEACHTEN: vor dem Trainieren immer
sicherstellen, dass das Handrad ordnungsgemäß festgedreht ist. Zum Einstellen der horizontalen Sattelposition nach vorn oder hinten, lösen Sie die Sitzsperre. Drehen Sie dazu den Verriegelungshebel unter dem Sitz gegen den Uhrzeigersinn. Verstellen Sie den Sitz wie gewünscht, und stellen Sie den Verriegelungshebel fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
EINSTELLEN DES LENKERROHRES
Lösen Sie das Handrad auf der Vorderseite des Lenkerrohres und wählen Sie eine für Sie bequeme
Position. Ziehen Sie dann das Handrad fest an. Dank der ergonomischen Form des Lenkers kann das Training in
aufrechter Stellung, bzw. Oberkörper nach vorne geneigt erfolgen. Den Rücken immer gerade halten! Stellen Sie die Höhe des Lenkerbügels ein, indem Sie
den Verriegelungsdrehknopf am Halterungsrohr des
Lenkerbügels lösen. Ziehen Sie den Verriegelungsdrehknopf heraus, sodass der Lenkerbügel ungehindert nach oben
und unten bewegt werden kann. Lassen Sie den Drehknopf
los, wenn sich der Lenkerbügel auf der gewünschten Höhe bendet. Die Lenkerbügelstütze rastet mit einen Klicken
ein. Ziehen Sie den Verriegelungsdrehknopf an, indem Sie
ihn im Uhrzeigersinn drehen.
EINSTELLEN DER COCKPITNEIGUNG
Verstellen Sie die Neigung des Anzeigegeräts in Übereinstimmung mit Ihrer Köpergröße und Trainingsposition.
EINSTELLEN DER STÜTZFÜSSE
Wenn das Gerät keinen stabilen Stand aufweist, passen
Sie die Einstellungsschrauben an der Unterseite der
Stützfüße entsprechend an.
TRAINIEREN MIT TUNTURI
Treten mit einem Ergometer ist eine ausgezeichnete aerobe Trainingsform, d.h. das Training ist zwar leicht,
erfordert aber eine lange Trainingsdauer. Das aerobe Training basiert auf einer Verbesserung der max.
Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer Steigerung von Kondition und Ausdauer führt. Die Fähigkeit des Körpers, Fett zu verbrennen, hängt direkt von der Fähigkeit des Körpers ab, Sauerstoff zu transportieren. Das aerobe Training ist eine angenehme Trainingsform. Man muss zwar ins Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen.
Das Training sollte aus mindestens drei 30- minuten Einheiten pro Woche bestehen. So wird eine Grundkondition erreicht. Die Aufrechterhaltung der
Kondition setzt zirka zwei Übungseinheiten pro Woche
voraus. Ist die Grundkondition erreicht, kann diese
leicht durch Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert werden. Eine zu große Anstrengung bei einem zu hohen Körpergewicht kann zu einer gefährlichen Belastung des Herzens und des Kreislaufs führen. Die Tretgeschwindigkeit kann der Kondition entsprechend langsam erhöht werden. Die Trainingsefzienz kann mit Hilfe der Herzfrequenz geschätzt werden.
HERZFREQUENZ
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten
Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem richtigen
Leistungsniveau, und das beste Maß ist dabei Ihre eigene
Herzfrequenz.
HERZFREQUENZMESSUNG MIT HANDGRIFFSENSOREN
Die Herzfrequenz wird an den Händen über die in den
Handgriffen eingearbeiteten Sensoren gemessen. Die
Sensoren messen elektrische Impulse, die erzeugt werden, wenn das menschliche Herz schlägt. Die Messung beginnt, wenn Sie beide Handgriffsensoren gleichzeitig berühren.
Die Haut muss eine gewisse Feuchtigkeit aufweisen und
ständig mit den Sensoren in Kontakt stehen, um eine zuverlässige Messung der Herzfrequenz zu gewährleisten. Bei zu trockener oder zu nasser Haut ist die Messung der Herzfrequenz über die Hände weniger zuverlässig. Versuchen Sie, Oberkörper und Handächen entspannt und ruhig zu halten.
TELEMETRISCHE HERZFREQUENZMESSUNG
Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung hat sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der Brust
abgenommen werden. Vom Gurt werden die Impulse
danach über ein elektromagnetisches Feld an den Empfänger in der Elektronikanzeige übertragen.
BITTE BEACHTEN: Falls Sie einen Herzschritt-
macher tragen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt bestätigen, dass Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung benutzen können. Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während
des Trainings die gegen die Haut kommenden Elektroden
am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser oder Speichel anfeuchten. Wird der Elektrodengurt über einem dünnen
Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden
gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten. Den Sender
mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der Brustmuskulatur befestigen und darauf achten, dass der Gurt beim Training nicht verrutscht. Den Elektrodengurt jedoch nicht
so festziehen, dass z. B. die Atmung erschwert wird. Der Sender kann den Pulswert bis zu einer Entfernung von zirka 1 m an den Empfänger übertragen. Bei trockenen Elektroden wird kein Herzfrequenzwert angezeigt. Ggf. Elektroden wieder anfeuchten. Für eine zuverlässige Herzfrequenzmessung müssen die Elektroden auf Körpertemperatur angewärmt sein. Sind mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte gleichzeitig eingesetzt,
sollten sie mindestens 1,5 m voneinander entfernt sein.
Werden nur ein Herzfrequenzempfänger, aber mehrere Sender eingesetzt, darf sich nur eine Person, die einen Herzfrequenzsender trägt, während der Herzfrequenzmessung innerhalb der Reichweite des Senders benden. Der Sender schaltet sich aus, wenn der
Elektrodengurt abgenommen wird. Er kann jedoch durch Feuchtigkeit neu aktiviert werden, was die Lebensdauer
der Batterie verkürzt. Deswegen ist es wichtig, den Sender nach dem Training sorgfältig zu trocknen.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass
bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern (z.B.
Polyester, Polyamid) statische elektrische Ladungen
verursachen, die ein Hindernis für eine zuverlässige Herzfrequenzmessung sein können. Beachten Sie auch, dass durch Handys, Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme bei der Herzfrequenzmessung verursachen können. Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz.
Wenn Sie diese nicht kennen, orientieren Sie sich bitte an der nachfolgenden Formel:
220 - ALTER
15
E60 - BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
Page 16
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert sich pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt. Wenn Sie zu einer der bereits genannten Risikogruppen zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre maximale Herzfrequenz festzustellen.
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche deniert, die Sie bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen Herzfrequenz Sie ist außerdem für Übergewichtige und Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen, die seit
langem nicht mehr trainiert haben. Drei Trainingseinheiten pro Woche von jeweils einer halben Stunde Dauer sind
angemessen. Regelmäßiges Training verbessert die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und Kreislauforgane ganz
entscheidend.
des Trainings. Durch Drücken der „ZOOM“ Taste vergrößern Sie das Bild des Prols auf der Anzeige (zwei-, vier-, acht- und sechzehnfach). Bis beim fünften Drücken kehrt das Prol zur Grundeinstellung zurück.
3. TRAINING
Drücken Sie die Taste TRAINING, um das Menü TRAINING zu öffnen. Das Menü TRAINING enthält folgende Trainingsprogramm: QUICK START, MANUAL, TARGET HR,
TARGET EFFORT, PROGRAMMES, T-RIDE™, OWN TRAINING und FITNESS TEST.
4. USER
Drücken Sie die Taste USER, um das Menü USER zu öffnen. Das Menü USER enthält die folgenden Funktionen: CREATE USER, SELECT/CHANGE USER, EDIT USER, DELETE USER,
SETTINGS und USER LOG.
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % der maximalen Herzfrequenz Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir empfehlen mindestens
3 Trainingseinheiten pro Woche mit jeweils mindestens 30
Minuten. Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen möchten, trainieren Sie häuger oder intensiver, aber nicht beides zugleich.
AKTIVE SPORTLER: 70-80 % der maximalen Herzfrequenz Das Training auf diesem Niveau ist nur für durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein Langzeit- Ausdauertraining
voraus.
COCKPIT
5. DREHSCHALTER
Der Drehschalter hat zwei Funktionsweisen:
1. Drehen des Drehschalters Wenn Sie den Drehschalter
im Uhrzeigersinn drehen, können Sie die Menüs abwärts oder nach rechts durchblättern sowie Werte oder Widerstand erhöhen. Wenn Sie den Drehschalter gegen den Uhrzeigersinn drehen, können Sie die Menüs aufwärts oder nach rechts durchblättern sowie Werte
oder Widerstand verringern.
2. Drücken des Drehschalters Wenn Sie auf den Drehschalter drücken, können Sie die Auswahl bestätigen, die Sie durch Drehen des Drehschalters vorgenommen haben. Während des Trainings können Sie die Funktion bestätigen, die am unteren Rand in der Mitte des Displays angezeigt wird.
DISPLAY
Während des Trainings werden auf der linken Seite des Displays folgende Trainingswerte angezeigt: Zeit, zurückgelegte Strecke, Energieverbrauch, Leistung, Drehzahl, Herzfrequenz und Geschwindigkeit.
BETRIEB DES COCKPITS
1
2
FUNKTIONSTASTEN
1. BACK/STOP
Verwenden Sie die Taste BACK/STOP, um zum Hauptmenü zurückzugelangen. Während des Trainings können Sie die Trainingseinheit beenden oder vorübergehend anhalten, indem Sie die Taste BACK/STOP drücken.
2. ZOOM
Überwachung des graschen Prols im Display während
• Das Cockpit wird aktiviert, indem Sie das Gerät an eine
Stromquelle anschließen und danach mit dem Treten
3
4
5
beginnen oder irgendeine Cockpittaste betätigen. Im Cockpit erscheint dann das Menü TRAINING. Wird das Gerät etwa 5 Minuten lang nicht betrieben, schaltet sich
das Cockpit automatisch aus.
• Die Trainingsdaten werden bei Unterbrechung des
Trainings 5 Minuten lang gespeichert. Danach werden
alle Werte auf Null gesetzt.
• Im Display werden Empfehlungen angezeigt. Ihnen wird
der Buchstabe i auf weißem Hintergrund vorangestellt.
Sie können die Empfehlungen vom Display löschen, indem Sie den Drehschalter drücken.
MENÜ USER
Sie können auf das Menü USER zugreifen, indem Sie die Taste USER drücken. Wir empfehlen Ihnen einen Benutzercode zu wählen und Ihre persönlichen Daten abzuspeichern. Diese Informationen werden u.a. bei der präziseren Einschätzung des Energieverbrauchs benötigt. Gleichzeitig können Sie auch die bei dem
Laufband verwendeten Maßeinheiten eingeben sowie die Gebrauchsgesamtwerte des Laufbands ablesen.
16
Page 17
Wenn Sie einen Benutzernamen auswählen, können Sie persönliche Trainingseinheiten speichern und Herzfrequenzstufen in unterschiedlichen Farben anzeigen, wenn Sie ein Herzfrequenztraining durchführen. Nachdem Sie einen Benutzernamen eingegeben oder einen vorhandenen Benutzernamen ausgewählt haben, wird dieser rechts oben im Display eingeblendet. Sie können auch ohne Benutzernamen trainieren. In diesem Fall wird kein Benutzername rechts oben im Display angezeigt, und für die Trainingseinheit werden die Standardeinstellungen (45 Jahre, 70 kg, männlich) verwendet. Es können für maximal 8 Benutzer Daten gespeichert werden.
maximalen Herzfrequenz). Wenn Sie Ihre genaue anaerobe Schwellenherzfrequenz kennen, können Sie die von der Steuerung berechnete Schätzung korrigieren.
12. Geben Sie den aeroben Schwellen wert ein. Das Gerät berechnet Ihre geschätzte Schwellen herzfrequenz aufgrund Ihrer maximalen Herzfrequenz (60% der maximalen Herzfrequenz). Wenn Sie Ihre genaue aerobe Schwellen herzfrequenz kennen, können Sie die von der Steuerung berechnete Schätzung korrigieren.
WICHTIG! In der Steuerung können maximal 8
Benutzernamen gespeichert werden.
WICHTIG! Wenn Sie Trainingseinheiten anzeigen
möchten, die mit Hilfe der Funktion USER LOG gespeichert wurden, müssen Sie Ihren Benutzernamen auswählen. Sie können auch während einer Trainingseinheit einen Benutzernamen auswählen, indem Sie die Taste USER drücken und Ihren Benutzernamen auswählen. Die
Trainingseinheit wird dadurch nicht unterbrochen.
Nachdem Sie Ihren Benutzernamen ausgewählt haben, können Sie die Trainingsdaten wieder anzeigen, indem Sie die Taste BACK/STOP drücken.
WICHTIG! Wenn Sie die Trainingseinheit speichern
möchten, müssen Sie einen Benutzernamen auswählen.
CREATE USER
So erstellen Sie einen Benutzer:
1. Drücken Sie die Taste USER. Das Menü USER wird angezeigt.
2. Wählen Sie CREATE USER aus, indem Sie den Drehschalter drehen. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Drehschalters.
3. Geben Sie Ihren Namen ein. Sie gelangen von
einem Buchstaben zum nächsten, indem Sie den Drehschalter drehen. Bestätigen Sie den ausgewählten Buchstaben durch Drücken des Drehschalters. Wenn Sie Ihren Namen eingegeben haben, wählen Sie OK aus, und drücken Sie anschließend den Drehschalter.
4. Wählen Sie die gewünschten Einheiten aus METRIC (kg,
km, kcal) oder die entsprechenden britischen Einheiten IMPERIAL (lbs, miles, kcal). Treffen Sie Ihre Auswahl,
indem Sie den Drehschalter drehen, und bestätigen Sie sie durch Drücken des Drehschalters. Sie gelangen automatisch zur nächsten Einstellung.
5.
Wählen Sie die Zielanzeige für die eingegebenen Werte aus. Wenn Sie COUNT DOWN auswählen, werden die Werte angezeigt, die von Ihrem Zielwert in Richtung Null abfallen. Wenn Sie COUNT UP wählen, werden die Werte angezeigt, die in Richtung auf Ihren Zielwert zunehmen. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Drehschalters. Sie gelangen zur nächsten Einstellung.
6. Geben Sie Ihr Geschlecht ein, indem Sie den
Drehschalter drehen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
7. Geben Sie Ihr Alter ein. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
8. Geben Sie Ihre Körpergröße ein. Bestätigen Sie Ihre
Auswahl.
9. Geben Sie Ihr Gewicht ein. Bestätigen Sie Ihre
Auswahl.
10.
Geben Sie Ihre maximale Herzfrequenz ein. In der Steuerung wird Ihre geschätzte maximale Herzfrequenz mit Hilfe der Formel „220 - Alter“ berechnet. Wenn Sie den genauen Wert Ihrer maximalen Herzfrequenz kennen, können Sie die geschätzte maximale Herzfrequenz
korrigieren, die von der Steuerung berechnet wurde.
11.
Geben Sie Ihren anaeroben Schwellenwert ein. Das
Gerät berechnet Ihre geschätzte Schwellenherzfrequenz aufgrund Ihrer maximalen Herzfrequenz (80% der
SELECT/CHANGE USER
Wenn Sie für sich einen Benutzernamen erstellt haben, aktivieren Sie ihn zu Beginn der Trainingseinheit. Wählen Sie hierzu SELECT/CHANGE USER aus, und bestätigen Sie die
Auswahl mit dem Drehschalter.
EDIT USER
Wenn Sie EDIT USER auswählen, können Sie Ihre Benutzerdaten bearbeiten.
DELETE USER
Wenn Sie DELETE USER auswählen, können Sie Benutzer löschen. Aktivieren Sie den Benutzernamen, den Sie löschen möchten, und wählen Sie anschließend DELETE USER aus. Bestätigen Sie die Auswahl, indem Sie den Drehschalter drücken.
SETTINGS
Wenn Sie SETTINGS auswählen, können Sie die Firmware-
Version der Steuerung aktualisieren, den Displaykontrast
ändern, die Gesamtwerte des Heimtrainers anzeigen und die Tastensignaltönen aktivieren bzw. desaktivieren.
USER LOG
Wenn Sie USER LOG auswählen, können Sie die Trainingsdaten des ausgewählten Benutzers anzeigen. Sie können entweder die Daten der letzten Trainingseinheit
oder eine Zusammenfassung aller Trainingseinheiten
des Benutzers anzeigen. Die Trainingsdaten werden geschlossen, wenn Sie die Taste BACK/STOP drücken.
MENÜ TRAINING
Sie können das Menü TRAINING öffnen, indem Sie die Taste TRAINING drücken. Im Menü TRAINING können Sie eine der folgenden Trainingseinheiten auswählen, indem Sie den Drehschalter drücken:
QUICK START
Mit Hilfe der QUICK START (Schnellstart)-Taste gelangen Sie sofort zum MANUAL-Trainingsprogramm ohne Benutzereinstellungen.
1. Wählen Sie QUICK START aus. Bestätigen Sie die Auswahl, indem Sie den Drehschalter drücken, und
beginnen Sie die Trainingseinheit, indem Sie die Pedale
betätigen.
2. Sie können den Widerstand (1 – 42 Nm) mit Hilfe des Drehschalters erhöhen oder verringern.
3. Drücken Sie die Taste BACK/STOP, um die Trainingseinheit zu beenden. Sie können dann die Trainingseinheit beenden, indem Sie EXIT auswählen, die
Daten der Trainingseinheit speichern, indem Sie SAVE AND
EXIT auswählen, oder die Trainingseinheit fortsetzen, indem Sie CONTINUE auswählen.
17
E60 - BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
Page 18
MANUAL
In der Betriebsart MANUAL können Sie die Belastung mit Hilfe des Drehschalters verringern oder erhöhen. In
der MANUAL-Betriebsart kann die Belastung mit dem
Drehschalter reduziert oder erhöht werden.
1. Wählen Sie MANUAL aus.
2. Wählen Sie Ihren Zielwert für die Trainingseinheit mit Hilfe
des Drehschalters aus: TIME (Zeit), DISTANCE (Strecke) oder ENERGY CONSUMPTION (Energieverbrauch).
Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des
Drehschalters.
3. Geben Sie den Zielwert für die Trainingseinheit mit Hilfe
des Drehschalters ein: Geben Sie die Zeit (10 – 180 Minuten), die Strecke (3 – 100 km) oder den
Energieverbrauch (50 – 2000 kcal) ein. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Drehschalters.
4. Beginnen Sie die Trainingseinheit, indem Sie die Pedale
betätigen. Sie können den Widerstand (1 – 42 Nm) mit Hilfe des Drehschalters erhöhen oder verringern. Während des Trainings können Sie den Widerstand oder die Herzfrequenz mit Hilfe des Drehschalters anzeigen.
5.
Nach Erreichen des Trainingszielwertes ertönt ein Signalton. Sie können dennoch das Programm fortsetzen.
6. Drücken Sie die Taste BACK/STOP, um die Trainings-
einheit zu beenden. Sie können dann die Trainings­einheit beenden, indem Sie EXIT auswählen, die Daten
der Trainingseinheit speichern, indem Sie SAVE AND EXIT
auswählen, oder die Trainingseinheit fortsetzen, indem Sie CONTINUE auswählen.
TARGET HR (PULS-KONSTANTE)
Bei diesem Programm wird die Trainingsbelastung
abhängig vom Puls gesteuert. Beginnt der Puls zu steigen, reduziert der elektronische Steuermechanismus
automatisch den Tretwiderstand und umgekehrt. Der
eingegebene Pulswert kann auch während des Trainings verändert werden. Das Programm erfordert die Messung der Herzfrequenz.
1. Wählen Sie TARGET HR aus.
2.
Geben Sie die Herzfrequenzstufe (80 – 220) für die Trainingseinheit mit Hilfe des Drehschalters ein. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Drehschalters.
3. Wählen Sie die Zieldauer der Trainingseinheit aus, die
nach Zeit, Strecke oder Energieverbrauch gemessen
wird. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des
Drehschalters.
4. Geben Sie den Zielwert der Trainingseinheit mit Hilfe des
Drehschalters ein: Geben Sie die Zeit (10 – 180 Minuten), die Strecke (3 – 100 km) oder den Energieverbrauch
(50-2000 kcal) ein. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Drehschalters.
5. Beginnen Sie die Trainingseinheit, indem Sie die Pedale
betätigen. Mit Hilfe des Drehschalters können Sie die Herzfrequenzstufe ändern (80 – 220). Während des Trainings können Sie Widerstand oder Herzfrequenz mit Hilfe des Drehschalters anzeigen.
6. Nach Erreichen des Trainingszielwertes ertönt ein
Signalton. Sie können dennoch das Programm fortsetzen.
7. Drücken Sie die Taste BACK/STOP, um die
Trainingseinheit zu beenden. Sie können dann die Trainingseinheit beenden, indem Sie EXIT auswählen,
die Daten der Trainingseinheit speichern, indem Sie
SAVE AND EXIT auswählen, oder die Trainingseinheit fortsetzen, indem Sie CONTINUE auswählen.
d. h. die Tretleistung ist von den Pedalumdrehungen
unabhängig. Die eingegebene Leistung kann auch während des Trainings geändert werden.
1. Wählen Sie TARGET EFFORT aus.
2. Geben Sie die Leistungsstufe (20 – 440 Watt) mit Hilfe
des Drehschalters ein. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Drehschalters.
3. Wählen Sie die Zieldauer der Trainingseinheit aus, die
nach Zeit, Strecke oder Energieverbrauch gemessen
wird. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des
Drehschalters.
4. Geben Sie den Zielwert der Trainingseinheit mit Hilfe des Drehschalters ein: Geben Sie die Zeit (10 – 180 Minuten), die Strecke (3 – 100 km) oder den Energieverbrauch
(50-2000 kcal) ein. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Drehschalters.
5. Beginnen Sie die Trainingseinheit, indem Sie die Pedale
betätigen. Sie können den Widerstand (20 – 440 Watt) mit Hilfe des Drehschalters erhöhen oder verringern. Während des Trainings können Sie Leistung oder Herzfrequenz mit Hilfe des Drehschalters anzeigen.
6. Nach Erreichen des Trainingszielwertes ertönt ein Signalton. Sie können dennoch das Programm fortsetzen.
7. Drücken Sie die Taste BACK/STOP, um die Trainingseinheit zu beenden. Sie können dann die Trainingseinheit beenden, indem Sie EXIT auswählen,
die Daten der Trainingseinheit speichern, indem Sie
SAVE AND EXIT auswählen, oder die Trainingseinheit fortsetzen, indem Sie CONTINUE auswählen.
PROGRAMMES (TRAININGSPROFILE)
Die Form des Trainings, die in der Funktion PROGRAMMES
angeboten wird, basiert auf individuellen, einzelnen vorprogrammierten Trainingsprolen, in denen die
Anforderungen in einer im voraus festgelegten Weise schwanken. Die Tretbelastung kann auch
1. Wählen Sie PROGRAMMES aus.
2. Wählen Sie ein Programm (1 – 10) mit Hilfe des Drehschalters aus. Die Prole P1 – P5 sind Leistungssteuerungsprogramme, während die Prole P6 – P10 Herzfrequenzprogramme sind, bei denen die Herzfrequenz gemessen werden muss. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Drehschalters.
3. Wählen Sie die Zieldauer der Trainingseinheit aus, die nach Zeit oder Strecke gemessen wird. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des Drehschalters.
4. Geben Sie den Zielwert der Trainingseinheit mit Hilfe des Drehschalters ein: Zeit (10 – 180 Minuten) oder Strecke
(3 – 100 km). Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken
des Drehschalters.
5. Starten Sie das Programm, indem Sie die Pedale
betätigen. Sie können den Widerstand mit Hilfe des Drehschalters erhöhen oder verringern. Während des Trainings können Sie Leistung oder Herzfrequenz mit Hilfe des Drehschalters anzeigen. Die Herzfrequenz muss gemessen werden, damit sie angezeigt werden kann.
6.
Nach Erreichen des Trainingszielwertes ertönt ein Signalton. Sie können dennoch das Programm fortsetzen.
7. Drücken Sie die Taste BACK/STOP, um die Trainingseinheit zu beenden. Sie können dann die Trainingseinheit beenden, indem Sie EXIT auswählen,
die Daten der Trainingseinheit speichern, indem Sie
SAVE AND EXIT auswählen, oder die Trainingseinheit fortsetzen, indem Sie CONTINUE auswählen.
TARGET EFFORT
Wenn Sie das Programm TARGET EFFORT auswählen, können Sie die gewünschte Leistung in Watt eingeben,
18
Page 19
PROFIL P1. Prol mit drei Leistungsspitzen zur Verbesserung
der Sauerstoffaufnahmefähigkeit. Da die Leistungsspitzen
relativ niedrig sind aber lang andauern, eignet
sich dieses Prol für Anfänger. Mit Standardwerten, die Durchschnittsleistung beträgt 98 Watt und die Höchstleistung 125 Watt.
P1 Rolling Hills
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P2. Prol mit drei Leistungsspitzen zur Verbesserung der Sauerstoffaufnahmefähigkeit. Da die Leistungsspitzen ziemlich kurz sind, eignet sich dieses Prol für Anfänger. Mit Standardwerten, die Durchschnittsleistung beträgt 102 Watt und die Höchstleistung 150 Watt.
P2 Hill Climb
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P3. Prol mit mehreren Leistungsspitzen zur Verbesserung der Kräftemobilisation. Wegen des unregelmäßigen Wechsels der Leistungsniveaus und der relativ kurzen Leistungsspitzen eignet sich dieses Prol für alle. Mit Standardwerten, die Durchschnittsleistung beträgt 117 Watt und die Höchstleistung 150 Watt.
P3 Cross Country
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P5. Regelmäßig gestaltetes Leistungsintervalprol, bei dem der Unterschied zwischen Spitzen- und
Grundleistungs level klar erkennbar ist. Bei der
vorprogrammierten Einstellung beträgt die durchschnit­tliche Leistung 138 Watt, die Spitzen leistung 200 Watt. Bitte beachten Sie, dass Sie bei diesem Prol Spitzen- und Basiswiderstand getrennt einstellen können.
P5 Power Interval
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P6. Pulsprol mit drei Leistungsspitzen zur Verbesserung der Sauerstoffaufnahmefähigkeit. Die Leistungsspitzen dauern relativ lang, ein Prol auch für Anfänger. Mit Standardwerten, die durchschnittliche Herzfrequenz beträgt 112 und die Höchsfrequenz 125.
P6 Fatburner 1
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFIL P7. ”Bergauf ”-Pulsprol, bei welchem der Puls bis zur Mitte des Prols gleichmä(ig gesteigert wird um danach wieder gleichmäßig abzufallen. Ein Prol auch für Anfänger. Mit Standardwerten, die durchschnittliche Herzfrequenz beträgt 121 und die Höchstfrequenz 150.
P7 Fatburner 2
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFIL P4. ”Bergauf ”-Leistungsprol zur Verbesserung der Ausdauer. Die relativ lang dauernden Leistungsspitzen werden bis zum Schluss des Prols immer höher. Dieses Prol eignet sich vor allem für Leute mit guter Kondition. Mit Standardwerten, die Durchschnittsleistung beträgt 133 Watt und die Höchstleistung 210 Watt.
P4 Stamina
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P8. Pulsprol mit drei Leistungsspitzen zur Verbesserung der Ausdauer. Die Leistungsspitzen dauern relativ lang, aber das Pulsniveau bleibt das ganze Prol hindurch ziemlich gleichmäßig. Ein Prol für alle. Mit Standardwerten, die durchschnittliche Herzfrequenz beträgt 120 und die Höchstfrequenz 140.
P8 Cardio Strength
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
19
Duration
E60 - BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
Page 20
PROFIL P9. ”Bergauf ”-Pulsprol zur Verbesserung der Ausdauer. Die relativ lang dauernden Leistungsspitzen werden bis zum Schluss des Prols immer höher. Dieses Prol eignet sich vor allem für Leute mit guter Kondition. Mit Standardwerten, die durchschnittliche Herzfrequenz beträgt 131 und die Höchstfrequenz 170.
P9 Cardio Climb
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFIL P10. Pulsprol mit drei Leistungsspitzen zur Verbesserung der Sauerstoffaufnahmefähigkeit. Auf ziemlich lang dauernde Leistungsspitzen folgt eine gleichmäßige Ausgleichsphase. Dieses Prol eignet sich vor allem für Leute mit guter Kondition. Mit Standardwerten, die durchschnittliche Herzfrequenz beträgt 133 und die Höchstfrequenz 160.
P10 Cardio Interval
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
T-RIDE™
Mit Hilfe des T-RIDE™-Trainings wird eine Fahrradfahrt auf
natürlichem Gelände simuliert. Während des Trainings können Sie die Gänge mit Hilfe des Drehschalters wechseln und das Höhenprol beobachten.
1. Wählen Sie T-RIDE™ aus.
2. Wählen Sie das Gelände aus, und bestätigen Sie Ihre
Auswahl.
3. Geben Sie den Ausgangspunkt der Trainingseinheit mit Hilfe des Drehschalters ein.
4. Geben Sie den Endpunkt der Trainingseinheit mit Hilfe des Drehschalters ein.
5. Beginnen Sie die Trainingseinheit, indem Sie die Pedale
betätigen. Sie können die Gänge (1 – 6) mit Hilfe des Drehschalters wechseln. Während des Trainings können Sie Höhenprol oder Herzfrequenz mit Hilfe des Drehschalters anzeigen.
6. Die Herzfrequenz muss gemessen werden, damit sie angezeigt werden kann.
7. Wenn Sie die Route abgefahren haben, erklingt ein Signalton, und die Trainingseinheit wird beendet.
8. Drücken Sie die Taste BACK/STOP, um die Trainingseinheit zu beenden. Sie können dann die Trainingseinheit beenden, indem Sie EXIT auswählen,
die Daten der Trainingseinheit speichern, indem Sie
SAVE AND EXIT auswählen, oder die Trainingseinheit fortsetzen, indem Sie CONTINUE auswählen.
OWN TRAINING
Sie können maximal 20 eigene Trainingsprogramme
erstellen und speichern.
SPEICHERUNG VON PROGRAMMEN
1. Beenden Sie die Trainingseinheit, indem Sie die Taste
BACK/STOP drücken.
2. Wählen Sie SAVE AND EXIT aus, und bestätigen Sie Ihre
Auswahl.
3. Geben Sie einen Namen für die Trainingseinheit ein, und bestätigen Sie ihn mit Hilfe des Drehschalters.
WICHTIG! Sie können nur Programme speichern, die
länger als 10 Minuten dauern. WICHTIG! Sie müssen einen Benutzernamen auswählen, um eine Trainingseinheit speichern zu können.
VERWENDEN GESPEICHERTER PROGRAMME
1. Wählen Sie OWN TRAINING aus.
2. Wählen Sie eine Trainingseinheit aus der Liste aus.
3. Wählen Sie das gewünschte Ausführungsverfahren aus:
A) Wiederholen = wiederholen Sie das gleiche Training so,
wie es abgespeichert ist.
B) Bearbeiten = ändern Sie die Dauer des
gespeichertenTraining, bevor es aufgerufen wird.
4. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des
Drehschalters.
A) Wiederholen = Starten Sie das Training, indem Sie mit
dem Treten beginnen. Mit dem Drehschalter können
Sie das Widerstandsniveau des Programms gradweise
verändern.
B) Bearbeiten = Bestimmen Sie mit dem Drehschalter
die Trainingsdauer (Geben Sie die Zeit ein, 10-180 Minuten). Starten Sie das Training, indem Sie mit dem
Treten beginnen. Mit dem Drehschalter können Sie
das Widerstandsniveau des Programms gradweise
verändern.
5. Drücken Sie die Taste BACK/STOP, um die Trainingseinheit zu beenden. Sie können dann die Trainingseinheit beenden, indem Sie EXIT auswählen,
die Daten der Trainingseinheit speichern, indem Sie
SAVE AND EXIT auswählen, oder die Trainingseinheit fortsetzen, indem Sie CONTINUE auswählen.
FITNESS TEST
Beim Cockpit-Konditionstest handelt es sich um einen mehrstugen Test. Der Test beginnt bei leichtem Widerstand, aber je nach gewählter Testform wächst der Widerstand gleichmäßig. Ein mehrstuger Test ist eine sichere und zuverlässige Weise unterhalb
der maximalen Beanspruchung um das physische
Konditionsniveau zu testen. Der Test läuft weiter, bis
dass das individuelle Zielpulsniveau der Testperson (85%
des maximalen Pulsniveaus) erreicht ist. Der Test setzt die Verwendung eines Pulsmessgürtels voraus: das Cockpit verfolgt im Verlauf des Tests die Veränderungen
des Pulsniveaus und berechnet auf Grund dessen die
maximale Sauerstoffaufnahmefähigkeit der Testperson. Die maximale Sauers toffaufnahmefähigkeit ihrerseits ist die beste Methode das physische Konditionsniveau zu
bestimmen. Im Anschluss an den Test werden von der
Steuerung verschiedene Informationen zu Ihrer Fitness bereitgestellt: Beschreibung und Zahlenwerte (ml/kg/min).
VORBEREITUNG AUF DEN TEST
1. Stellen Sie sicher, dass zu Ihrem Benutzernamen aktuelle
Daten vorhanden sind. Diese werden von der Steuerung
als Grundlage für den Fitnesstest verwendet.
2. Wählen Sie FITNESS TEST aus.
3. Wählen Sie die für Sie geeignete Fitnesskategorie mit
Hilfe des Drehschalters aus:
A) inaktiv = keine sportliche Betätigung, schwache
physische Kondition
20
Page 21
B) aktiv = sportliche Betätigung, durchschnittliche oder
gute physische Kondition
C) Sportler = betreibt aktiv Sport, gute oder
ausgezeichnete Kondition
4. Die Anzeige zeigt die der jeweiligen Fitness-Kategorie
entsprechende Testform an.
A) Stufendauer = Dauer der Leistungslevels während des
Tests
B) Erste Belastung = Leistungslevel, von welchem der Test
beginnt
C) Stufenleistung = Leistungslevel pro Stufe (bestimmte
Anzahl Watt); beim Test gibt es mehrere Stufen
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des
Drehschalters.
6. Gegebenenfalls können Sie Ihre Zielherzfrequenz mit Hilfe des Drehschalters korrigieren. Bestätigen Sie die
Einstellungen mit Hilfe des Drehschalters.
7. Sobald Sie die Herzfrequenz erreichen, die den Zielwert für diesen Test bildet, werden Sie über das Display informiert, dass Sie den Test beenden können. Starten Sie den Test, indem Sie den Drehschalter drücken.
DURCHFÜHRUNG DES TESTS
1. In der Anzeige erscheint die gewählte Testformstufe.
Starten Sie den Test, indem Sie mit dem Treten
beginnen. Ihr Pulsdiagramm erscheint in der Anzeige als rote Kurve, die sich im Verlauf des Tests aktualisiert. Eine
gestrichelte rote Linie markiert Ihr Zielpulsniveau.
2. Wenn Ihr Puls das Zielniveau erreicht hat, ertönt ein Signalton und in der Anzeige erscheint eine
Benachrichtigung. Wir empfehlen Ihnen den Test an
dieser Stelle zu beenden, aber falls Ihre Kondition hinreichend gut ist, können Sie den Test fortsetzen.
Wenn Sie Ihr Zielpulsniveau richtig angegeben haben
(bzw. wenn Sie Ihr maximales Pulsniveau hinlänglich genau ermittelt haben), verbessert eine Fortsetzung des Tests dessen Genauigkeit nicht weiter. Falls Sie eine zu hohe maximale Herzfrequenz eingeben, wird Ihre Fitness vom System überschätzt. Sollten Sie eine zu geringe maximale Herzfrequenz eingeben, wird gleichermaßen Ihre Fitness vom System unterschätzt.
3. Drücken Sie die Taste BACK/STOP, oder halten Sie die Tretbewegung an, um den Test zu beenden, sobald Sie die Zielherzfrequenz erreicht haben.
Das Cockpit zeigt daraufhin in der Anzeige das
Testergebnis an: A)
aerobe Fitness = eine Bewertung Ihres Konditions-
niveaus in dem Leistungsbereich, den Sie am
häugsten benutzen, und die am besten den Zustand Ihrer physischen gesundheitlichen Kondition wiedergibt.
B) MET-Wert = eine Zahl, die angibt, um welches Vielfache
die Sauerstoffaufnahmefähigkeit Ihres Organismus gesteigert werden kann im Vergleich zum völligen Ruhezustand.
C) ml/kg/min = eine Zahl, die angibt, wie viel Milliliter
Sauerstoff in der Minute pro Kilogramm jeweiliges D) Körpergewicht Ihr Organismus aufnehmen kann. E) l/min = eine Zahl, die angibt, wie viel Liter Sauerstoff
pro Minute Ihr Organismus aufnehmen kann. Im
Unterschied zum vorigen Wert wird hierbei das
Körpergewicht nicht berücksichtigt.
F) Wmax = eine Bewertung Ihres maximalen
Leistungsniveaus gemessen in Watt.
G) Watt/kg = das Verhältnis zwischen Ihrem maximalen
Leistungsniveau und Ihrem Gewicht.
HERREN / MAXIMALE SAUERSTOFF­AUFNAHMEKAPAZITÄT (VO2MAX) 1 = SEHR SCHLECHT, 7 = SEHR GUT
ALTER 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63 20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62 25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59 30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54 40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51 45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48 50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46 55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43 60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
DAMEN / MAXIMALE SAUERSTOFF­AUFNAHMEKAPAZITÄT (VO2MAX) 1 = SEHR SCHLECHT, 7 = SEHR GUT
ALTER 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52 20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51 25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49 30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46 35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44 40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41 45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38 50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36 55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33 60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
WARTUNG
Das Gerät braucht nur sehr wenig Wartung. Prüfen Sie dennoch von Zeit zu Zeit, dass alle Schrauben und Muttern fest sitzen.
• Bitte trocknen Sie nach jedem Training alle Teile des Gerätes mit einem weichen, saugfähigen Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
• Entfernen Sie niemals die Schutzverkleidung des Gerätes.
• Die elektromagnetische Bremse basiert sich auf
elektromagnetischem Widerstand; Widerstandsniveau wird fortlaufend elektronisch gemessen und als Watt im
Cockpit angezeigt. Folglich braucht Ihr Tunturi Ergometer
nicht nachgeeicht werden.
BETRIEBS STÖRUNGEN
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu
bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen der
defekten Komponente behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht
einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte umgehend
21
E60 - BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
Page 22
an die für Sie zuständige Tunturi-Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Typenbezeichnung und die Seriennummer Ihres Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-Vertretung,
wenn Sie Ersatzteile benötigen. Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern nden Sie in der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Bitte befolgen Sie diese Hinweise, wenn Sie das Ergometer
tragen oder bewegen, denn falsches Anheben kann zu Rückenverletzungen oder anderen Unfällen führen:
BITTE BEACHTEN: Schalten Sie das Gerät immer
aus und ziehen Sie immer erst den Netzstecker aus der Wandsteckdose, bevor Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen!
Stellen Sie sich hinter das Gerät. Greifen Sie mit einer Hand den Sitz, mit der anderen Hand den Lenker und setzen
Sie Ihren Fuß auf das hintere Fußrohr. Ziehen Sie nun das
Gerät gegen sich, so dass es auf seinen Transportrollen steht. Bewegen Sie das Gerät auf den Transportrollen. Senken Sie das Gerät ab, indem Sie den Lenker weiterhin festhalten, und bleiben Sie dabei immer hinter dem Gerät.
Tunturi vorgenommen, erlischt jeglicher Garantieanspruch!
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIELE ANGENEHME TRAININGSSTUNDEN MIT IHREM NEUEN TUNTURI TRAININGSPARTNER!
BITTE BEACHTEN: Ein Verschieben des Gerätes
kann manche Fußbodenmaterialien beschädigen, z.B. Holzparkettböden. In diesem Fall müssen Sie den Boden vorher schützen. Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt aufbewahren und benutzen.
TECHNISCHE DATEN
Länge 99 cm
Breite 70 cm
Höhe 116 cm
Gewicht 45 kg
Dieses Gerät wurde nach den Richtlinien der EU für elektromagnetische Einheitlichkeit, EMC (89/336/EWG) und europäische Niederspannungsrichtlinie (72/23/EWG) gestaltet und tragen das CE Konformitäts-Zeichen. Dieses Gerät erfüllt die EN-Präzisions- und Sicherheitsstandards (Klasse HA, EN-957, Teil 1 und 5).
Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktentwicklung
behält sich Tunturi das Recht vor, Spezikationen ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
BITTE BEACHTEN: Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres Geräts müssen sorgfältig beachtet werden. Die Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit bei der
Montage, Einstellung und Wartung, wie sie in diesem
Handbuch beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden Modizierungen ohne das Einverständnis der
22
Page 23
FRANçAIS
TABLE DES MATIÈRES
ASSEMBLAGE 24 REGLAGES 25 S’ENTRAINER AVEC TUNTURI 26 COMPTEUR 27 UTILISATION DU COMPTEUR 27 MAINTENANCE 32 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT 32 TRANSPORT ET RANGEMENT 32 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 33
BIENVENUE DANS LE MONDE DE L’ENTRAÎNEMENT TUNTURI !
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement investir dans votre bien-être et votre condition; il révèle aussi que vous savez apprécier la haute qualité et l’élégance. En choisissant un équipement sportif Tunturi, vous adoptez
un produit de premier choix comme partenaire pour un
entraînement motivant en toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous sommes persuadés que cet appareil est celui qui vous y conduira. Adressez-vous à www.tunturi.
com pour plus d’informations.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler,
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil
sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement.
VOTRE SANTE
• Consultez votre médecin avant de commencer vos
exercices.
• Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez
d’autres symptômes anormaux pendant l’entraînement,
interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin.
• An d’éviter toutes douleurs musculaires, commencez et terminez vos sessions par des mouvements d’échauffement (pédalage lent avec une résistance faible). N’oubliez pas non plus d’effectuer des mouvements d’étirement pour terminer votre session.
VOTRE MILIEU D’ENTRAINEMENT
• L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
• Placez l’appareil sur une surface aussi plane que possible. Placez une protection sous l’appareil.
• Assurez-vous d’une ventilation sufsante, mais évitez
toutefois les courants d’air.
• En entraînement, l’appareil supporte des températures de 10°C à 35°C. L’appareil peut aussi être rangée à une température comprise entre -15°C et +40°C. L’hygrométrie du local d’utilisation ou de rangement de l’appareil ne doit jamais excéder 90%.
L’UTILISATION DE L’APPAREIL
• Si vous décidez de laisser un enfant utiliser l’appareil, prenez toujours en considération l’état de son développement physique et mental ainsi que son caractère. Donnez à l’enfant les conseils nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil et ne le laissez
jamais seul.
• Commencez par vérier que l’appareil est en parfait état de marche. N’utilisez jamais un appareil défectueux.
• Ne vous accoudez jamais à l’unite des compteurs!
• Appuyez sur les touches du bout des doigts: vos ongles
risquent d’abîmer la membrane des touches.
• N’utilisez jamais l’appareil avec les protections latérales démontées.
• Ne montez jamais à deux ou à plusieurs sur l’appareil.
• Prenez toujours appui avec vos mains sur le guidon en
montant sur l’appareil ou en en descendant.
• Portez des vêtements et chaussures appropriés.
• Protégez l’unité des compteurs d’une exposition au soleil et séchez toujours la surface de l’unite des compteurs si des gouttes de sueur sont tombées dessus.
• N’effectuez jamais d’autres opérations de réglage et d’entretien que celles mentionnées dans ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui y sont donnés.
• L’appareil ne doit pas être utlisé par des personnes
pesant plus de 135 kg.
• Pour information complémentaire sur la garantie de votre équipement de tness, veuillez consulter la brochure de garantie livrée avec l’appareil. Veuillez
noter que la garantie ne couvre pas les dommages causes par un manque de precaution quant aux instructions de montage et d’entretien decrites dans ce mode d’emploi.
• N’essayez pas d’effectuer d’autres entretiens ou réglages que ceux décrits dans ce mode d’emploi. Les autres opérations doivent être laissées aux soins des personnes compétentes dans l’entretien des dispositifs électromagnétiques et autorisées, aux regards des lois du pays concerné (ou équivalent) à accomplir les travaux de maintenance et de réparations. Les
instructions de maintenance de ce mode d’emploi doivent être suivies scrupuleusement.
AVERTISSEMENT LIE AUX APPAREILS FONCTIONNANT SUR COURANT ELECTRIQUE
Avant de brancher l’appareil sur une source
d’alimentation, assurez-vous que la tension locale correspond à celle indiquée sur la plaque d’identication. Ce modèle fonctionne soit en 230 V soit en 115 V (modèles américains).
ATTENTION ! N’utilisez pas de rallonge. Il faut
toujours couper l’alimentation et débrancher l’appareil immédiatement après utilisation.
Pour réduire le risque de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de blessures sur toute personne :
• L’appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance quand il est branché. Débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’effectuer toute procédure de maintenance ou toute réparation et avant de le déplacer.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sous une couverture ou avec des matériaux combustibles. Une chaleur
excessive est susceptible de se produire, pouvant
entrainer un incendie, un choc électrique ou blesser
quelqu’un.
• Ne branchez pas l’appareil et ne l’utilisez pas non
23
E60 - MODE D’EMPLOI FRANçAIS
Page 24
plus si le cordon électrique ou l’appareil lui-même est endommagé.
• Ne branchez pas l’appareil et ne l’utilisez pas non plus à l’extérieur ou dans une pièce humide.
• Conservez le cordon électrique à l’abri d’objets chauds.
• Ne placez pas le cordon sous un tapis et ne placez aucun objet sur ce dernier. Assurez-vous également que
le cordon ne passe pas en-dessous de l’appareil.
• Ne modiez pas le cordon (notamment la longueur)
entre le transformateur et l’appareil.
SAUVEGARDEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
ASSEMBLAGE
Commencez par vérier que les pièces suivantes se
trouvent bien dans l’emballage :
1. Châssis
2. Support arrière et avant
3. Pédales (2)
4. Tube de support du guidon
5. Interface
6. Transformateur
7. Accessoires de montage (le contenu avec * dans la
liste des pièces détachées) : conservez les outils de montage, vous pourrez en avoir besoin pour régler
l’appareil par exemple
S’il vous manque une pièce, contactez votre distributeur et indiquez-lui le modèle, le numéro de série de l’appareil et la référence de la pièce manquante. Vous trouverez la liste des pièces détachées à la n de
ce guide. L’emballage renferme un sachet de silicate
pour l’absorption de l’humidité pendant le stockage et le transport. Veuillez le mettre au rebut après avoir déballé l’appareil. Les termes droit, gauche, avant et arrière sont dénis par rapport à la position d’exercice. Nous recommandons la présence de deux adultes pour l’installation de l’équipement.
PEDALES
Les pédales sont repérées par un marquage L (gauche) et R (droite) sur leur axe. Fixez la pédale gauche sur la
manivelle gauche en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et la pédale droite sur la manivelle
droite, en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. Fixer les courroies des pédales en commençant par les xations situées sur l’équipement. Enfoncer la courroie à travers la bague située sur la pédale et appuyer l’ouverture de la courroie sur la protubérance de la pédale. Fixer les courroies sur la partie externe de la pédale. Enfoncer la courroie à travers la boucle de
verrouillage, ce qui va automatiquement la verrouiller. La
longueur de la courroie est réglable. Régler la longueur à
l’aide des boucles de verrouillage.
SUPPORTS AVANT ET ARRIERE
En maintenant la selle, inclinez l’équipement vers l’arrière et faites-le reposer sur ses roues de transport. Fixez le support arrière par-dessous à l’aide de quatre vis hexagonales à tête creuse et des rondelles. Fixez le support avant au cadre à l’aide de deux vis et de deux rondelles. Replacez l’équipement en position normale (il
doit reposer sur ses pieds de support).
GUIDON
Reliez le câble sortant du tube du cadre au connecteur situé en bas du guidon. Déverrouillez la molette de réglage du guidon en le tournant plusieurs fois dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, puis en le tirant
vers l’extérieur. Faites pénétrer, avec précaution, le l à l’intérieur du tube du châssis. Insérez le guidon dans le tube du cadre avant. Relâchez la molette lorsque le
24
Page 25
guidon est réglé à la hauteur souhaitée. Assurez-vous que le guidon est xé correctement. Serrez la molette de réglage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
COMPTEUR
Connectez les câbles du guidon aux connecteurs correspondants sur le compteur. Insérez les câbles connectés dans le compteur, mais assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés au moment de connecter le compteur. Placez le compteur à l’extrémité du tube de support du guidon et maintenez-le en place à l’aide de 4 vis de xation.
SELLE
Desserrez la vis de blocage du support de la selle, puis tournez le levier de verrouillage supérieur an de l’aligner avec l’équipement. Mettez le siège en place dans les rainures du levier de verrouillage inférieur. Tournez le levier de verrouillage supérieur vers le haut des rails de guidage du siège, puis xez le siège en serrant la vis de blocage.
CORDON D’ALIMENTATION
Brancher le cordon de secteur du transformateur
sur la prise et la che du transformateur sur le châssis de l’équipement, sur le raccord situé dans la partie supérieure du support arrière. Pour protéger le connecteur, il est conseillé de nouer le cordon autour de
la boucle d’une roulette de transport.
ATTENTION ! N’utilisez pas de rallonge. Assurez-
vous que le cordon ne passe pas par-dessous l’appareil. Il
faut toujours couper l’alimentation et débrancher l’appareil immédiatement après utilisation.
REGLAGES
Réglez la selle à la hauteur adéquate ; en règle générale, la voûte plantaire doit toucher la pédale, au plus bas
de sa course, quand la jambe est pratiquement tendue.
Resserrez la vis de blocage. Maintenez la selle d’une main et, de l’autre main, tirez la molette de réglage vers l’extérieur pour que le guidon puisse coulisser vers le haut ou le bas. Quand la selle est à la hauteur souhaitée, relâchez le bouton et le verrouillage : la selle se bloque en place. Tournez le bouton de verrouillage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le serrer.
25
E60 - MODE D’EMPLOI FRANçAIS
Page 26
ATTENTION ! Assurez-vous toujours que le bouton
de verrouillage est correctement serré avant de commencer votre entraînement ! Vous pouvez également régler manuellement l’inclinaison et l’écartement du siège. Pour débloquer la selle, tournez le levier de verrouillage situé sous la selle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Réglez la position de la selle, puis resserrez le levier
de verrouillage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
REGLAGE DU GUIDON
Desserrez les vis de xation du guidon et réglez celui-ci à l’angle adéquat. Resserrez les vis de xation. Le design
polyvalent du guidon vous permet de choisir la position d’entraînement qui vous convient le mieux : position
verticale ou inclinée en avant. Dans les deux cas, gardez
toujours votre dos bien droit.
Pour régler la hauteur du guidon, desserrez la molette de réglage sur le tube avant. Tirez-la vers l’extérieur
pour pouvoir faire coulisser le guidon vers le haut ou le
bas. Relâchez la molette lorsque le guidon est réglé à la hauteur souhaitée. Vous entendez un clic lorsque le tube de xation du guidon se met en place. Serrez la molette de réglage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU COMPTEUR
Réglez l’inclinaison du compteur en fonction de votre taille
et de votre position d’exercice.
REGLAGE DES PIEDS DE SUPPORT
Si le vélo n’est pas stable, réglez les vis situées sous les pieds de support jusqu’à ce que l’équipement soit stable.
S’ENTRAINER AVEC TUNTURI
Le pédalage est une excellente forme d’exercice aérobic qui lie à la fois modération et durée dans les efforts. Un tel exercice vise à améliorer votre capacité maximale d’absorption d’oxygène, donc votre endurance et votre condition physique. La capacité du corps à “brûler” la graisse est directement liée à sa capacité de transporter l’oxygène. L’exercice aérobic est avant tout un exercice agréable qui devra faire apparaître une légère sueur sur votre peau mais ne devra en aucun cas vous essoufer.
Pour vous remettre en forme, il vous faut pratiquer des exercices physiques au moins trois fois par semaine
pendant 30 minutes à chaque fois et pour vous maintenir
en bonne condition, au moins deux fois par semaine.
Débutez avec une vitesse de pédalage et une résistance faibles. Si vous êtes obèse, un effort excessif pourrait surcharger votre système cardiovasculaire. Au fur et à mesure que votre condition s’améliore, vous pourrez augmenter résistance et vitesse.
NIVEAU D’ENTRAINEMENT
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre pouls.
MESURE DU POULS A L’AIDE DES CAPTEURS DES POIGNEES
Le pouls est mesuré au niveau des mains par des capteurs situés sur les tubes de poignées. Les capteurs mesurent les impulsions électriques émises par les battements du
cœur. Les mesures débutent lorsque les deux capteurs des poignées sont touchés simultanément. Pour que les mesures soient ables, votre peau doit être légèrement
humide et rester en contact permanent avec les
capteurs. Si votre peau est trop sèche ou trop humide, la mesure de la fréquence cardiaque au niveau des mains sera moins able. Maintenez le haut de votre corps et les paumes de vos mains relâchés et immobiles.
MESURE DU RYTHME CARDIAQUE SANS FIL
La façon la plus able de mesurer le pouls est de le faire à l’aide d’un couple émetteur-récepteur sans l, dans lequel les électrodes de l’émetteur xé au niveau de la poitrine envoient les pulsations à l’unité des compteurs à travers le champ électromagnétique existant entre l’émetteur et le récepteur.
ATTENTION ! Si vous utilisez un stimulateur
cardiaque, vériez auprès de votre médecin que vous pouvez utilisez un cardiofréquencemètre sans l.
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode sans l, commencez par bien mouiller, avec de l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture de l’émetteur,
qui seront en contact avec la peau de votre poitrine. Si
vous xez la ceinture sur votre T-shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent les électrodes. Placez la ceinture exible sous les muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes de l’émetteur restent constamment en
contact avec votre peau tout au long de l’exercice. Ne
serrez cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir respirer normalement. L’émetteur peut transmettre votre pouls à l’unité des compteurs sur une distance d’un mètre
au maximum.
Si les électrodes ne sont pas sufsamment mouillées, l’écran n’afchera pas votre pouls. Donc si les électrodes se sont asséchées en contact avec votre peau, il vous faudra les mouiller à nouveau. Pour mesurer le pouls avec un maximum de abilité, laisser les électrodes s’échauffer, par contact sur votre peau, à la température de votre corps. Dans le cas où plusieurs équipements de mesure du pouls sans ls sont utilisés en même temps, la distance
entre eux doit être d’au moins 1,5 m. D’autre part, si on ne
dispose que d’un récepteur mais de plusieurs émetteurs, une seule personne portant un émetteur doit se trouver à l’intérieur de la zone de portée du récepteur, lorsque la
mesure du pouls est en cours.
Prenez en compte dans vos vêtements d’entraînement le fait que certaines bres utilisées dans les vêtements (ex. polyester, polyamide) génèrent de l’électricité statique, ce qui peut entraîner un manque de abilité de la mesure du rythme cardiaque. Un téléphone portable, une télévision et d’autres appareils électriques créent un champ électromagnétique autour d’eux, ce qui pose des problèmes dans la mesure du rythme cardiaque. Déterminez d’abord votre rythme cardiaque maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru. Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum, utilisez la formule indicative :
220 - ÂGE
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que les maxima varient d’une personne à l’autre. Le pouls
maximum diminue, en moyenne, d’une pulsation par
année. Si vous faites partie d’un des groupes «à risque», consultez un médecin pour qu’il mesure votre pouls
maximum.
26
Page 27
Nous avons déterminé trois zones de pouls pour vous aider dans vos entraînements soumis à un objectif.
DÉBUTANT : 50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant perdre du poids ou n’ayant pas pratiquer d’activité physique
depuis longtemps ainsi qu’aux convalescents. Il est
recommandé de s’entraîner au moins une demi-heure trois fois par semaine. Un exercice régulier améliore, de façon décisive, les performances respiratoires et circulatoires du débutant et les effets d’une meilleure forme sont très vite ressentis.
ENTRAÎNEMENT: 60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le maintien
d’une bonne condition physique. Il permet de renforcer le cœur et les poumons tout en respectant un effort raisonnable. S’entraîner au moins trois fois par semaine pendant une demi-heure minimum. Pour progresser
davantage, augmentez soit la fréquence soit la durée des séances mais pas les deux en même temps!
Le menu TRAINING comprend les programmes suivants
: QUICK START, MANUAL, TARGET HR, TARGET EFFORT,
PROGRAMMESS, T-RIDE™, OWN TRAINING et FITNESS TEST.
4. USER (UTILISATEUR)
Le bouton USER permet d’ouvrir le menu USER. Le menu USER comprend les fonctions suivantes : CREATE USER,
SELECT/CHANGE USER, EDIT USER, DELETE USER, SETTINGS et
USER LOG.
5. BOUTON CENTRAL DE SELECTION
Le bouton central de sélection s’utilise de deux façons :
1. Par rotation Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire déler les menus vers le bas ou la droite et augmenter les valeurs ou la résistance. Tournez
le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour faire déler le menu vers le haut ou la gauche et diminuer les valeurs ou la résistance.
2. Par pression Appuyez sur le bouton pour valider la sélection que vous avez effectuée en le tournant. Pendant l’entraînement, vous pouvez valider la fonction qui s’afche dans la partie centrale inférieure de l’écran.
ENTRAÎNEMENT ACTIF : 70-80 % du pouls maximum
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes
en excellente condition physique et suppose un
entraînement antérieur de longue date.
COMPTEUR
1
2
FONCTIONS
1. BACK/STOP (RETOUR/STOP)
Le bouton BACK/STOP permet de revenir au menu principal et, pendant une séance d’entraînement, de mettre n à l’entraînement ou d’effectuer des pauses.
2. ZOOM
Zoom sur l’écran graphique d’afchage du prol durant
l’entraînement. Appuyer sur la touche ZOOM permet
d’agrandir l’image du prol sur l’écran (agrandissement deux, quatre, huit et seize fois), au bout de la cinquième pression, l’image du prol revient à sa taille initiale.
3. TRAINING (ENTRAÎNEMENT)
Le bouton TRAINING permet d’ouvrir le menu TRAINING.
ECRAN
Au cours de la séance, vous pouvez visualiser les valeurs d’entraînement suivantes sur la gauche de l’écran : durée, distance, énergie dépensée, effort, vitesse de pédalage (RPM), pouls et vitesse.
UTILISATION DU COMPTEUR
1.
Le compteur se met en route dès que l’appareil est mis sous tension, puis en pédalant ou en appuyant sur n’importe quelle touche du compteur. Un témoin de mise
en route s’allume sur le compteur. Lorsque l’appareil n’est
pas utilisé (pédalage ou appui sur les touches) pendant 5
3
4
5
minutes, l’unité des compteurs s’éteint automatiquement.
2. Une fois la session terminée, l’interface conserve en mémoire les valeurs du dernier exercice pour 5 minutes après quoi elles se remettent à zéro.
3. Des messages de conseil s’afchent à l’écran. Ils sont précédés par la lettre i sur un fond blanc. Vous pouvez supprimer cet afchage en appuyant sur le bouton central de sélection.
MENU USER
Vous accédez au menu USER en appuyant sur le bouton USER. Nous recommandons de choisir un identiant d’utilisateur et que vous enregistriez vos données personnelles: les informations sont utilisés par ex. pour procéder à une évaluation plus précise de votre dépense énergétique. Vous pouvez également régler les unités utilisées par le tapis de course et visualiser les valeurs
d’utilisation totales du tapis de course.
Lorsque vous choisissez un nom d’utilisateur, vous avez la possibilité d’enregistrer votre séance d’entraînement et d’afcher votre pouls dans différentes couleurs, selon sa fréquence. Une fois votre nom d’utilisateur créé ou sélectionné, il s’afche dans l’angle supérieur droit de l’écran. Vous pouvez également vous entraîner sans
nom d’utilisateur. Dans ce cas, aucun nom d’utilisateur
n’est afché et les valeurs par défaut (45 ans, 70 kg, homme) servent de référence durant votre séance d’entraînement. Vous pouvez enregistrer les données
personnelles de 8 utilisateurs maximum.
27
E60 - MODE D’EMPLOI FRANçAIS
Page 28
ATTENTION !
d’entraînement personnelles enregistrées dans votre USER LOG (JOURNAL DE L’UTILISATEUR), n’oubliez pas de sélectionner votre nom d’utilisateur. Vous pouvez également sélectionner votre nom d’utilisateur au cours
de votre entraînement en appuyant sur le bouton USER
puis en choisissant le nom correspondant. La séance ne
sera pas interrompue. Une fois votre nom d’utilisateur
sélectionné, vous pouvez revenir aux données relatives à la séance en cours en appuyant sur le bouton BACK/
STOP.
Si vous souhaitez visualiser les séances
ATTENTION ! Pour enregistrer votre séance
d’entraînement, vous devez sélectionner un nom
d’utilisateur.
CREATE USER (CRÉER UN UTILISATEUR)
Pour créer un utilisateur :
1. Appuyez sur le bouton USER. Le menu USER apparaît.
2. Sélectionnez CREATE USER en tournant le bouton central de sélection. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
3. Entrez votre nom. Déplacez-vous d’une lettre à l’autre en tournant le bouton central de sélection. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection. Une fois votre nom entré, sélectionnez OK et appuyez sur le bouton central de sélection.
4.
Sélectionnez les unités que vous souhaitez utiliser Metric
(kg, km, kcal) ou les correspondances en mesures
impériales Imperial (lbs, miles, kcal). Effectuez votre sélection en tournant le bouton central de sélection, puis validez-la en appuyant sur ce bouton. Vous passez alors directement à la conguration suivante.
5.
Sélectionnez le mode d’afchage des valeurs préréglées. COUNT DOWN permet d’afcher les valeurs décroissantes à partir de celle de votre objectif jusqu’à
0. COUNT UP permet d’afcher les valeurs croissantes à partir de 0 et jusqu’à celle de votre objectif. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection. Vous passez alors à la conguration suivante.
6. Sélectionnez votre sexe en tournant le bouton central. Validez votre sélection.
7. Entrez votre âge. Validez votre sélection.
8. Entrez votre taille. Validez votre sélection.
9. Entrez votre poids. Validez votre sélection.
10. Entrez votre pouls maximum. Le compteur calcule
votre pouls maximum en utilisant la formule 220 - âge.
Si vous connaissez la valeur exacte de votre pouls maximum, réajustez le résultat du calcul du compteur.
11. Entrez votre seuil anaérobie. L’appareil se réfère à votre pouls maximum pour calculer votre seuil anaérobie (80 % de votre pouls maximum). Si vous connaissez la valeur exacte de votre seuil anaérobie, réajustez le résultat du calcul du compteur.
12. Entrez votre seuil aérobie. L’appareil se réfère à votre pouls maximum pour calculer votre seuil aérobie (60 % de votre pouls maximum). Si vous connaissez la valeur exacte de votre seuil aérobie, réajustez le résultat du
calcul du compteur.
ATTENTION ! Le compteur peut enregistrer jusqu’à
8 noms d’utilisateur à la fois.
SELECT/CHANGE USER (SÉLECTIONNER UN UTILISATEUR/CHANGER D’UTILISATEUR)
Une fois votre nom d’utilisateur créé, sélectionnez-le au début de votre séance d’entraînement en choisissant SELECT/CHANGE USER, puis validez-le en appuyant sur le bouton central de sélection.
EDIT USER (MODIFIER UN UTILISATEUR)
Sélectionnez EDIT USER pour modier vos données
utilisateur.
DELETE USER (SUPPRIMER UN UTILISATEUR)
Sélectionnez DELETE USER pour supprimer des utilisateurs. Activez le nom d’utilisateur à supprimer, puis sélectionnez DELETE USER. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
SETTINGS (CONFIGURATION)
Sélectionnez SETTINGS pour mettre à jour la version du micro logiciel du compteur, régler le contraste de l’écran, visualiser l’ensemble des valeurs de l’équipement et activer ou désactiver le bouton son.
USER LOG (JOURNAL DE L’UTILISATEUR)
Sélectionnez USER LOG pour visualiser les données d’entraînement de l’utilisateur sélectionné. Vous pouvez afcher soit les données de la dernière séance, soit un récapitulatif de l’ensemble des séances de cet utilisateur. Vous pouvez quitter cet afchage en appuyant sur le bouton BACK/STOP.
MENU TRAINING
Vous accédez au menu TRAINING en appuyant sur le bouton TRAINING. Dans le menu TRAINING, vous pouvez sélectionner l’une des sessions d’entraînement suivantes en appuyant sur le bouton central de sélection :
QUICK START
La sélection de démarrage rapide vous permet d’accéder directement à l’exercice
1.
Sélectionnez QUICK START. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection et démarrez votre séance d’entraînement en commençant à pédaler.
2. Vous pouvez augmenter ou diminuer la résistance (1-42 Nm) à l’aide du bouton central de sélection.
3.
Pour interrompre la séance d’entraînement, appuyez sur le bouton BACK/STOP. Vous avez alors la possibilité de mettre n à la séance en sélectionnant EXIT (QUITTER), de l’enregistrer dans la mémoire en sélectionnant SAVE
AND EXIT (ENREGISTRER ET QUITTER) ou de la poursuivre
en sélectionnant CONTINUE (POURSUIVRE).
MANUAL (MODE MANUEL)
La sélection MANUAL permet d’augmenter ou de diminuer la résistance à l’aide du bouton central de sélection pendant l’exercice. Vous pouvez augmenter ou diminuer la résistance à l’aide du bouton central de sélection.
1. Sélectionnez MANUAL.
2. A l’aide du bouton central de sélection, choisissez vos objectifs pour la séance : durée, distance ou énergie dépensée. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
3. Sélectionnez vos objectifs pour la séance à l’aide du bouton central : réglez la durée (10 à 180 minutes), la distance (3-100 km) ou l’énergie dépensée (50-2000 kcal). Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
4. Démarrez votre séance d’entraînement en commençant à pédaler. Vous pouvez augmenter ou diminuer la résistance (1-42 Nm) à l’aide du bouton central de sélection. Au cours de l’entraînement, vous pouvez afcher la résistance ou votre pouls à l’aide du bouton central de sélection.
5. Une fois que la valeur souhaitée est atteinte, le
28
Page 29
compteur émet un signal sonore. Vous pouvez
cependant continuer le programme.
6.
Pour interrompre la séance d’entraînement, appuyez sur le bouton BACK/STOP. Vous avez alors la possibilité de mettre n à la séance en sélectionnant EXIT (QUITTER), de l’enregistrer dans la mémoire en sélectionnant SAVE
AND EXIT (ENREGISTRER ET QUITTER) ou de la poursuivre
en sélectionnant CONTINUE (POURSUIVRE).
TARGET HR
Ce programme vous permet de vous entraîner à un niveau du pouls constant. L’appareil modie la résistance en fonction de votre pouls an de maintenir celui-ci au niveau que vous aurez préréglé. Lorsque le pouls augmente, la résistance diminue et vice versa. Il est également possible de modier la valeur préréglée
pendant la session d’entraînement. Pour cela, la mesure de votre pouls pendant l’exercice est indispensable.
1. Sélectionnez votre TARGET HR (PROGRAMME POULS
CONSTANT).
2.
Sélectionnez le niveau de pouls (80-220) pour la séance à l’aide du bouton central de sélection. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
3. A l’aide du bouton central de sélection, choisissez votre objectif de durée pour la séance. La durée est mesurée en temps, en distance ou en énergie dépensée. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
4. Sélectionnez vos objectifs pour la séance à l’aide du bouton central : réglez la durée (10 à 180 minutes), la distance (3-100 km) ou l’énergie dépensée (50-2000 kcal). Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
5. Démarrez votre séance d’entraînement en commençant à pédaler. Vous pouvez modier le pouls (80-220) à l’aide du bouton central de sélection. Pendant l’entraînement, vous avez la possibilité d’afcher la résistance ou le pouls à l’aide du bouton central de sélection.
6. Une fois que la valeur souhaitée est atteinte, le compteur émet un signal sonore. Vous pouvez
cependant continuer le programme.
7.
Pour interrompre la séance d’entraînement, appuyez sur le bouton BACK/STOP. Vous avez alors la possibilité de mettre n à la séance en sélectionnant EXIT (QUITTER), de l’enregistrer dans la mémoire en sélectionnant SAVE
AND EXIT (ENREGISTRER ET QUITTER) ou de la poursuivre
en sélectionnant CONTINUE (POURSUIVRE).
TARGET EFFORT (PUISSANCE CONSTANTE)
En sélectionnant le programme TARGET EFFORT, vous pouvez vous entraîner à un niveau de puissance constant en Watts, c’est-à-dire que l’appareil modie la résistance en fonction de la vitesse de pédalage. Il est également possible de modier la valeur de puissance préréglée
pendant la session d’entraînement.
1. Sélectionnez TARGET EFFORT.
2. Sélectionnez le niveau de puissance (20-440 Watt) pour la séance à l’aide du bouton central de sélection. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
3. A l’aide du bouton central de sélection, choisissez votre objectif de durée pour la séance. La durée est mesurée en temps, en distance ou en énergie dépensée. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
4. Sélectionnez vos objectifs pour la séance à l’aide du bouton central : réglez la durée (10 à 180 minutes), la
distance (3-100 km) ou l’énergie dépensée (50-2000 kcal). Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
5. Démarrez votre séance d’entraînement en commençant à pédaler. Vous pouvez augmenter ou diminuer la résistance (20-440 Watt) à l’aide du bouton central de sélection. Au cours de l’entraînement, vous pouvez afcher la résistance ou votre pouls à l’aide du bouton central de sélection.
6. Une fois que la valeur souhaitée est atteinte, le compteur émet un signal sonore. Vous pouvez
cependant continuer le programme.
7.
Pour interrompre la séance d’entraînement, appuyez sur le bouton BACK/STOP. Vous avez alors la possibilité de mettre n à la séance en sélectionnant EXIT (QUITTER), de l’enregistrer dans la mémoire en sélectionnant SAVE
AND EXIT (ENREGISTRER ET QUITTER) ou de la poursuivre
en sélectionnant CONTINUE (POURSUIVRE).
PROGRAMMES (PROFILS PREPROGRAMMES)
L’entraînement offert par la fonction PROGRAMMES
repose sur des séances indépendantes et individuelles d’exercice, les prols. La sélection PROGRAMMES vous permet d’utiliser ou de modier un prol d’exercice préprogrammé, faisant varier le niveau de résistance d’une façon déterminée par avance.
1. Sélectionnez PROGRAMMES.
2. Sélectionnez un programme (1-10) en tournant le bouton central de sélection. Les prols P1-P5 sont des programmes de contrôle de puissance et les prols P6­P10 des programmes d’objectif de pouls nécessitant la mesure du pouls. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
3. A l’aide du bouton central de sélection, choisissez votre objectif de durée pour la séance. La durée est mesurée en temps ou en distance. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
4.
Sélectionnez vos objectifs pour la séance à l’aide du bouton central de sélection : réglez la durée (10­180 minutes) ou la distance (3-100 km). Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
5.
Démarrez votre programme en commençant à pédaler. Vous pouvez augmenter ou diminuer la résistance à l’aide du bouton central de sélection. Au cours de l’entraînement, vous pouvez afcher la résistance ou votre pouls à l’aide du bouton central de sélection. L’afchage du pouls nécessite la mesure du pouls.
6. Une fois que la valeur souhaitée est atteinte, le compteur émet un signal sonore. Vous pouvez
cependant continuer le programme.
7.
Pour interrompre la séance d’entraînement, appuyez sur le bouton BACK/STOP. Vous avez alors la possibilité de mettre n à la séance en sélectionnant EXIT (QUITTER), de l’enregistrer dans la mémoire en sélectionnant SAVE
AND EXIT (ENREGISTRER ET QUITTER) ou de la poursuivre
en sélectionnant CONTINUE (POURSUIVRE).
29
E60 - MODE D’EMPLOI FRANçAIS
Page 30
PROFIL P1.
Prol d’effort à trois pics pour améliorer la capacité d’absorption d’oxygène. Les pics sont relativement bas et longs, ce prol convient aux débutants. Avec les valeurs par défaut, la puissance moyenne est 98
Watts, la puissance maximale est 125 Watts.
P1 Rolling Hills
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P2. Prol d’effort à trois pics pour améliorer la capacité d’absorption d’oxygène. Les pics sont relativement courts, ce prol convient aux débutants. Avec les valeurs par défaut, la puissance moyenne est 102
Watts, la puissance maximale est 150 Watts.
P2 Hill Climb
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P5. Prol à intervalle de puissance régulier dans lequel la différence est marquée entre les pics et le niveau de puissance de base. Avec les prols préprogrammés, la puissance moyenne est de 138 Watt, le pic est à 200 Watt. Noter que dans ce prol, il est possible d’échelonner séparément les pics et la résistance de base.
P5 Power Interval
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P6. Prol cardiaque à trois pics pour améliorer la capacité d’absorption d’oxygène. Les pics sont relativement longs, ce prol convient également aux débutants. Avec les valeurs par défaut, le pouls moyen est
112, le pouls maximal est 125.
P6 Fatburner 1
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFIL P3. Prol d’effort à pic multiple pour améliorer la puis-
sance de vitesse. Les changements de niveau d’effort sont
aléatoires et les pics relativement courts, ce prol convient à tous. Avec les valeurs par défaut, la puissance moyenne
est 117 Watts, la puissance maximale est 150 Watts.
P3 Cross Country
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P4. Prol d’effort en côte pour améliorer la résistance. Les pics relativement longs sont de plus en plus hauts jusqu’à la n. Ce prol convient particulièrement
aux personnes en bonne condition physique. Avec les
valeurs par défaut, la puissance moyenne est 133 Watts,
la puissance maximale est 210 Watts.
P4 Stamina
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P7. Prol cardiaque de côte dans lequel le rythme cardiaque augmente régulièrement jusqu’à la moitié du prol puis redescend tout aussi régulièrement. Ce prol convient également aux débutants. Avec les valeurs par défaut, le pouls moyen est 121, le pouls
maximal est 150.
P7 Fatburner 2
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFIL P8. Prol cardiaque à trois pics pour améliorer la résistance. Les pics sont relativement longs mais le niveau
cardiaque reste relativement constant tout au long du
prol. Ce prol convient à tous. Avec les valeurs par défaut, le pouls moyen est 120, le pouls maximal est 140.
P8 Cardio Strength
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
30
Page 31
PROFIL P9. Prol cardiaque en côte pour améliorer la
résistance. Les pics relativement longs sont de plus en plus hauts jusqu’à la n. Ce prol convient particulièrement
aux personnes en bonne condition physique. Avec
les valeurs par défaut, le pouls moyen est 131, le pouls
maximal est 170.
ENREGISTRER UN PROGRAMME
1. Mettez n à votre séance d’exercice à l’aide du bouton BACK/STOP.
2. Sélectionnez SAVE AND EXIT, puis validez votre sélection.
3. Donnez un titre à la séance d’entraînement et validez­le en appuyant sur le bouton central de sélection.
P9 Cardio Climb
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFIL P10. Prol cardiaque à trois pics pour améliorer la capacité d’absorption d’oxygène. Des pics relativement longs sont suivis par une phase de récupération régulière. Ce prol convient particulièrement aux personnes en bonne condition physique. Avec les valeurs par défaut, le
pouls moyen est 133, le pouls maximal est 160.
P10 Cardio Interval
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
ATTENTION ! Vous pouvez uniquement enregistrer
les programmes d’une durée supérieure à 10 minutes. IMPORTANT ! Pour enregistrer une séance d’exercice, vous devez sélectionner un nom d’utilisateur.
UTILISER DES PROGRAMMES ENREGISTRES
1. Sélectionnez OWN TRAINING.
2. Sélectionnez une séance d’entraînement dans la liste.
3. Sélectionnez la méthode d’exécution souhaitée :
a. Recourir = répète l’exercice comme il a été enregistré b. Modier = édite la durée de l’exercice avant l’utilisation
4. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
a. Recourir = commencer l’exercice en pédalant. Vous
pouvez augmenter ou diminuer la résistance à l’aide du bouton central de sélection.
b. Modier = sélectionner avec les touches èche la
durée en temps de l’exercice (Régler la durée, 10 – 180 minutes). Commencer l’exercice en pédalant. Vous pouvez augmenter ou diminuer la résistance à l’aide du bouton central de sélection.
5. Pour interrompre la séance d’entraînement, appuyez sur le bouton BACK/STOP. Vous avez alors la possibilité de mettre n à la séance en sélectionnant EXIT (QUITTER), de l’enregistrer dans la mémoire en sélectionnant SAVE AND EXIT (ENREGISTRER ET QUITTER) ou de la poursuivre en sélectionnant CONTINUE
(POURSUIVRE).
T-RIDE™ (ENTRAÎNEMENT SUR TERRAIN RÉEL)
Le programme T-RIDE™ TRAINING permet de simuler un
entraînement sur terrain réel. Au cours de l’entraînement, vous pouvez changer de vitesse à l’aide du bouton central de sélection et visualiser la pente.
1. Sélectionnez T-RIDE™.
2. Sélectionnez le terrain et validez votre sélection.
3. Réglez l’heure de début de la séance à l’aide du bouton central de sélection.
4. Réglez l’heure de n de la séance à l’aide du bouton central de sélection.
5. Démarrez votre séance d’entraînement en commençant à pédaler. Vous pouvez changer de vitesse (1–6) à l’aide du bouton central de sélection. Au cours de l’entraînement, vous pouvez afcher la pente ou votre pouls à l’aide du bouton central de sélection. L’afchage du pouls nécessite la mesure du pouls.
6. Une fois la distance effectuée, le compteur émet un bip et la séance d’entraînement prend n.
7. Pour interrompre la séance d’entraînement, appuyez sur le bouton BACK/STOP. Vous avez alors la possibilité de mettre n à la séance en sélectionnant EXIT (QUITTER), de l’enregistrer dans la mémoire en sélectionnant SAVE AND EXIT (ENREGISTRER ET QUITTER) ou de la poursuivre en sélectionnant CONTINUE
(POURSUIVRE).
OWN TRAINING (ENTRAÎNEMENT PERSONNALISÉ)
Vous pouvez créer et enregistrer jusqu’à 20 programmes
d’entraînement sur le compteur.
FITNESS TEST (TEST DE FITNESS)
Le test de forme physique du compteur est un test
à plusieurs échelons. Le test commence avec une résistance modérée, puis, en fonction du test sélectionné, la résistance augmente régulièrement. Le test à plusieurs échelons est sécuritaire, c’est une méthode submaximale able de test de condition physique. Le test continue jusqu’à ce que le rythme cardiaque souhaité de la personne à tester soit atteint (85% du niveau cardiaque maximal). Le test nécessite l’utilisation d’une ceinture télémétrique. Durant le test, le compteur
suit les changements de rythme cardiaque et, sur cette
base, évalue le pouvoir d’absorption d’oxygène de la personne. La capacité d’absorption d’oxygène maximale est le meilleur moyen d’évaluer la condition physique d’une personne. À la n du test, le compteur afche une évaluation polyvalente de votre niveau de forme physique. Après le test, le compteur afche plusieurs
informations sur votre condition physique : une description
et une valeur chiffrée (ml/kg/min).
PREPARER LE TEST
1. Vériez que les données associées à votre nom d’utilisateur sont à jour, car le compteur les utilise comme référence pour le test de tness.
2. Sélectionnez FITNESS TEST.
3. A l’aide du bouton central de sélection, sélectionnez la
condition physique qui vous convient le mieux :
a. inactif = ne pratique pas d’exercice, faible condition
physique
b. actif = fait de l’exercice, condition physique moyenne
ou bonne
c. athlétique = pratique de l’exercice activement,
31
E60 - MODE D’EMPLOI FRANçAIS
Page 32
condition physique bonne ou excellente
4. L’écran indique un modèle de test correspondant au
niveau de condition physique
a. Intervalles = durée des niveaux de puissance durant
le test
b. Paliers = niveau de puissance du plateau (un certain
nombre de Watts); il y a plusieurs échelons dans le test
c. Démarrage = niveau de puissance de démarrage du
test
5. Validez votre sélection en appuyant sur le bouton central de sélection.
6. Si nécessaire, vous pouvez réajuster votre objectif de pouls à l’aide du bouton central de sélection. Validez votre sélection à l’aide du bouton central de sélection.
7. Un message à l’écran vous indique que vous pouvez
arrêter le test une fois votre objectif de pouls atteint.
Démarrez le test en appuyant sur le bouton central de sélection.
HOMMES / POUVOIR MAXIMUM D’ABSORBTION D’OXYGèNE (VO2MAX) 1 = TRéS FAIBLE, 7 = EXCELLENTE
AGE 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63 20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62 25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59 30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56 35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54 40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51 45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48 50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46 55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43 60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
RÉALISATION DU TEST
1. L’écran afche le modèle d’échelon de test sélectionné. Démarrer le test en pédalant. La courbe de votre rythme cardiaque est représentée sur l’écran par une courbe rouge qui progresse avec l’avancement du test. Le niveau cardiaque souhaité est indiqué par des traits pointillés rouges.
2. Lorsque votre rythme cardiaque atteint le niveau
souhaité, le compteur émet un signal sonore et un message apparaît sur l’écran. Nous recommandons d’arrêter le test à ce niveau, mais si votre condition physique est sufsamment bonne, vous pouvez continuer le test. Si le niveau cardiaque souhaité a été correctement paramétré (c.-à-d. si vous avez donné des indications sufsamment précises sur votre
niveau de rythme cardiaque maximal), continuer le
test n’améliorera en rien sa précision. Si vous surestimez
votre pouls maximum, votre condition physique sera
surestimée. De même, si vous sous-estimez votre pouls maximum, votre condition physique sera sous-estimée.
3. Pour mettre n au test une fois l’objectif de pouls atteint, appuyez sur le bouton BACK/STOP ou cessez de pédaler. Le compteur afche alors le résultat du test.
1) capacité aérobique = estimation de votre niveau de
forme physique au niveau de puissance le plus souvent
utilisé et qui indique au mieux votre état de santé
physique.
2) valeur MET = nombre indiquant le coefcient théorique
d’augmentation de la capacité d’absorption d’oxygène comparativement à une situation de repos
totale.
3) ml/kg/min = nombre indiquant la capacité
d’absorption d’oxygène de l’organisme, exprimée en millilitres d’oxygène, par minute et par kilo de poids.
4) l/min = nombre indiquant la capacité d’absorption
d’oxygène de l’organisme, exprimée en litres d’oxygène par minute. La différence avec la valeur précédente est que ce chiffre ne prend pas le poids de
la personne en
5) considération.
6) Wmax = évaluation du niveau de performance
maximale en Watts.
7) Watt/kg = proportion entre le niveau de performance
maximal et le poids de l’individu.
FEMMES / POUVOIR MAXIMUM D’ABSORBTION D’OXYGèNE (VO2MAX) 1 = TRéS FAIBLE, 7 = EXCELLENTE
AGE 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52 20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51 25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49 30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46 35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44 40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41 45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38 50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36 55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33 60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
MAINTENANCE
Votre ergomètre Tunturi ne requièrent qu’un minimum de maintenance. Vériez, de temps en temps, que tous les écrous et vis sont serrés.
• Après s’être exercé, séchez toujours l’appareil avec un tissu mou et absorbant. N’utilisez pas de détergent.
• N’enlevez jamais les capots protecteurs de l’appareil.
• Le frein électromagnétique est basé sur la résistance électromagnétique; le niveau et de résistance est électroniquement mesuré et indiqués en Watt sur l’afchage. Par conséquent votre ergomètre Tunturi n’a pas besoin d’être recalibré une fois assemblé, entretenu et utilisé selon ce guide d’exercice.
32
Page 33
DEFAUTS DE
CARACTERISTIQUES
FONCTIONNEMENT
En dépit d’un contrôle continu de la qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou des anomalies de
fonctionnement provenant de certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est pas cependant
nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le problème pouvant bien souvent être résolu par simple changement de la pièce défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous remarqueriez un défaut ou un mauvais fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature du problème, les conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le numéro de série. Vous trouverez la liste des pièces détachées à la n de ce mode d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans la liste des pièces de rechange peuvent être utilisées
dans l’appareil.
TRANSPORT ET RANGEMENT
Veuillez suivre ces instructions pour déplacer ou transporter votre vélo d’appartement : en le levant d’une façon incorrecte, vous risquez un accident ou un problème de dos.
TECHNIQUES
Longueur 99 cm Hauteur 70 cm Largeur 116 cm Poids 45 kg
Ce produit réponds aux normes des directives EMC de l’UE concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) et les appareils électriques destinés à une utilisation dans certaines limites de tensions (73/23/CEE). Ce produit porte, en conséquence, la marque CE. Ce produit réponds aux normes de sécurité et de précision EN (Classe HA, EN-957, paragraphe 1 et 5). Du fait de sa politique de développement continu des produits, Tunturi se réserve le droit de modier les spécications sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des instructions d’assemblage, de réglages ou de maintenance données dans ce mode d’emploi. Suivez les instructions
scrupuleusement pour l’assemblage, l’utilisation et la
maintenance de votre équipement. Des changements ou modications non expressément approuvés par Tunturi rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur l’équipement.
NOUS VOUS SOUHAITONS D’AGRÉABLES ET NOMBREUSES SÉANCES D’EXERCICE AVEC VOTRE NOUVEAU PARTENAIRE D’ENTRAÎNEMENT TUNTURI !
ATTENTION ! Coupez toujours l’alimentation de
votre appareil et débranchez le cordon secteur avant de déplacer votre appareil sportif.
Mettez-vous derrière l’appareil. Saisissez l’appareil par la selle et par le guidon. Soulevez l’appareil de façon à ce
qu’il repose sur ses roulettes de transport se trouvant dans
la partie arrière du châssis et déplacez l’appareil. Reposez
l’appareil par terre en le tenant par le guidon et en vous
tenant tout le temps derrière l’appareil.
ATTENTION ! Le déplacement de l’équipement
peut abîmer certains revêtements de sol, par ex. les
parquets en bois. Dans ce cas, veillez à protéger le sol. Pour lui garantir un fonctionnement impeccable, rangez et utilisez votre appareil dans un endroit sec, sans variations de température importantes, et protégez-le contre les poussières.
33
E60 - MODE D’EMPLOI FRANçAIS
Page 34
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
HET MONTEREN 35 AFSTELLING 36 FITNESS TRAINING MET TUNTURI 37 MONITOR 38 MONITORFUNCTIES 38 ONDERHOUD 43 TECHNISCHE GEGEVENS 43
WELKOM IN DE WERELD VAN TUNTURI TRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid en
conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u kwaliteit
en stijl belangrijk vindt en waardeert. Met deze Tunturi
hometrainer heeft u een veilig, motiverend kwaliteitsproduct
als trainingspartner gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan overtuigd dat de keuze van deze trainer de juiste
is om uw doel te bereiken. Meer informatie over het gebruik
van uw trainingsapparatuur en efciënte training kunt u
vinden op Tunturi’s website www.tunturi.com.
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw ets­ergometer. Lees deze gids zorgvuldig door voordat u
begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw
etsergometer. Bewaar de gids op een handige plaats. U
kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van
de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
GEZONDHEID
• Laat uw conditie door uw huisarts controleren voordat u
begint met trainen.
• Bij misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale
symptomen moet u direct stoppen met de training en een arts raadplegen.
• Om spierpijn te voorkomen, begint u de training met
een warming up en sluit u die af met cooling-down
(langzaam etsen met geringe weerstand). U sluit de
training af met stretch oefeningen.
DE TRAININGSRUIMTE
• Plaats de trainer op een vlakke en stevige ondergrond.
Bescherm de vloer onder de trainer tegen beschadiging.
• Zorg voor voldoende ventilatie tijdens de training, maar zorg dat u niet op de tocht zit.
• Tijdens de training is de toegestane gebruikstemperatuur
tussen +10º en +35°C; voor opslag gelden de temperaturen tussen -15° en +40°C. De luchtvochtigheid in de trainings- of opslagruimte mag nooit hoger dan
90% zijn.
HET GEBRUIK VAN DE TRAINER
• Ouders en verzorgers van kinderen moeten er rekening mee houden dat kinderen speels zijn en graag alles
uitproberen. Dit kan ertoe leiden dat de trainer wordt
gebruikt op een manier waarvoor deze niet bedoeld
is. Als kinderen de trainer mogen gebruiken moet u als ouder of verantwoordelijke rekening houden met de lichamelijke en psychische ontwikkeling en vooral de aard van het kind. Vertel kinderen duidelijk hoe de
trainer moet worden gebruikt en houd toezicht. De
trainer is geen geval bedoeld als speelgoed.
• Controleer voor de training of het apparaat goed
functioneert. Train nooit op een defect apparaat.
• De trainer mag uitsluitend door één persoon tegelijk
gebruikt worden.
• Houd bij het op- en afstappen het stuur vast.
• Draag tijdens de training de juiste kleding en geschikte
schoenen.
• Gebruik de trainer alleen als alle afschermingen en kappen geplaatst zijn.
• Voer alleen die onderhoudsverrichtingen en afstellingen uit die in deze handleiding beschreven zijn. Volg de
onderhoudsinstructies van de handleiding nauwkeurig op.
• Gebruik de trainer uitsluitend voor het doel waarvoor deze is gemaakt en zoals hierna beschreven wordt.
• Zorg ervoor dat de monitor niet met water in aanraking komt. Veeg de monitor altijd af met een zachte en absorberende doek als er zweetdruppels op gevallen zijn. Reinig de monitor niet met oplosmiddelen.
• Druk op de toetsen met uw vingertoppen; nagels
kunnen de toetsmembranen beschadigen.
• Houd de monitor uit de zon; door zonlicht kunnen
kleuren van de monitor verbleken.
• De trainer is geschikt voor personen met een
lichaamsgewicht tot maximaal 135 kg.
• Nadere informatie over de garantie op uw
trainingstoestel vindt u in het bijgesloten garantieboekje. De garantie vervalt bij schade ontstaan tijdens de
verzending of door het niet volgen van de in deze
handleiding gegeven instructies betreffende het monteren, afstellen en onderhoud van het apparaat.
De garantie vervalt bij schade ontstaan tijdens de
verzending of door het niet volgen van de in deze
handleiding gegeven instructies betreffende het monteren, afstellen en onderhoud van het apparaat.
OPMERKING OVER VEILIGHEID BIJ UNITS MET ELEKTRISCHE STROOMTOEVOER
Voordat het apparaat wordt aangesloten op het
elektriciteits netwerk moet u ervoor zorgen dat het plaatselijke
voltage past bij het voltage dat staat aangegeven op de typeplaat: het apparaat werkt op 230 V of 115 V (USA versie).
BELANGRIJK! Gebruik geen verlengsnoeren bij het
aansluiten van de apparatuur op het elektriciteitsnetwerk. Schakel altijd de stroom uit en verwijder de stekker van het apparaat altijd onmiddellijk na het trainen uit het stopcontact!
Om het risico op brandwonden, brand, elektrische schok of verwondingen bij mensen te beperken:
• De apparatuur mag nooit onbemand worden achtergelaten als deze is aangesloten op het
elektriciteits netwerk. Verwijder de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, vóór het uitvoeren van
onderhoudswerkzaamheden of reparaties en wanneer
het apparaat wordt verplaatst.
• Gebruik het apparaat niet als dit is afgedekt onder
een deken of ander brandbaar materiaal. Dit kan oververhitting en brand, elektrische schokken of
verwondingen veroorzaken.
34
Page 35
Sluit het apparaat niet aan op een stroombron, of gebruik het apparaat niet als er enige sprake is van beschadiging
van het elektriciteitssnoer of het apparaat zelf.
• Sluit het apparaat niet aan op een stroombron of
gebruik het apparaat niet in de buitenlucht of op vochtige locaties.
• Houd het elektriciteitssnoer uit de buurt van hete
voorwerpen.
• Laat het elektriciteitssnoer niet onder het tapijt
doorlopen en plaats geen voorwerpen op het snoer. Zorg er ook voor dat het snoer niet onder het apparaat door loopt.
• Maak geen aanpassingen aan het snoer (bijvoorbeeld
verlengen) tussen de transformator en het apparaat.
Het is belangrijk deze gids te bewaren als naslagwerk.
HET MONTEREN
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn:
1. Frame
2. Achter- en voorsteun
3. Stuurkolom
4. Pedalen (2)
5. Monitor
6. Transformator
7. Set montagegereedschap (onderdelen met * in de onderdelenlijst): bewaar de montagebenodigdheden, omdat u die o.a. nog bij het afstellen van de onderdelen kunt gebruiken.
Mocht er een onderdeel ontbreken, neem dan contact op met uw Tunturi dealer onder vermelding van het model, het serienummer van het apparaat en het
nummer van het ontbrekende onderdeel. Achter in deze
gids vindt u de onderdelenlijst. De verpakking bevat een
zakje met korrels die de apparatuur tijdens opslag en transport heeft beschermd tegen vocht. Dit zakje kan na het uitpakken van de etstrainer weggegooid worden. De instructies links, rechts, voor en achter, zijn bepaald zittend op de ets. Wij adviseren dat het apparaat wordt
geïnstalleerd door twee volwassen personen.
Trek door het zadel vast te houden het apparaat naar achteren, zodat het op zijn transportwieltjes
rust. Bevestig de achtersteun vanaf onderen met
vier binnenzeskantschroeven en sluitringen. Bevestig
de voorsteun aan het frame met vier schroeven en
sluitringen. Zet het apparaat weer rechtovereind zodat
het op de steunvoeten rust.
PEDALEN
De pedalen zijn gemerkt met de letters L (links) en R
(rechts). Monteer het linker pedaal op de linker crank door
deze tegen de richting van de klok in, vast te draaien. Het rechter pedaal monteert u op dezelfde wijze, maar
nu met de klok mee. Bevestig de riemen van de pedalen beginnende vanaf het bevestigingspunt aan de kant van het toestel. Druk de riem door de gleuf in het pedaal en bevestig de opening van de riem aan het uitsteeksel van het pedaal. Bevestig de riemen vervolgens aan de buitenkant van de pedalen. Druk de riem door de gesp,
waarna hij automatisch vast zit. De lengte van de riem
kan ingesteld worden met behulp van de gespen.
STUURSTANG
ACHTER- EN VOORSTEUN
Sluit de kabel die uit de framebuis komt, op de aansluiting
aan de onderkant van de stuurstang aan. Trek voorzichtig
aan de kabel om te controleren of het verbindingsstuk
stevig vast zit. Ontgrendel de vergrendelingsknop van de stuurstang door deze een aantal keren tegen de
richting van de klok in te draaien en vervolgens naar
buiten te trekken. Berg de kabel voorzichtig in het frame.
35
E60 - GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
Page 36
Schuif de stuurstang in de voorste framebuis. Laat de vergrendelingsknop los, nadat de stuurstang de gewenste hoogte heeft bereikt. Zorg ervoor dat de stuurstang vergrendeld is. Bevestig en draai de vergrendelingsknop
vast door deze met de richting van de klok mee te draaien.
MONITOR
Draai de borgschroef van de zittinghouder los en draai de bovenste borghendel zo dat deze op één lijn ligt met de uitrusting. Plaats de zitting op de groeven van de onderste
borghendel. Draai de bovenste borghendel in de richting
van de bovenkant van de zittingrails en borg de zitting
door de borgschroef aan te halen.
TRANSFORMATOR
Steek de stekker van de transformator in het contact in het achterframe. Steek dan pas de stekker in het wandstopcontact. Trek na het trainen altijd de stekker van de transformator uit het stopcontact. Het snoer mag
niet onder het apparaat doorlopen of op andere wijze
afgeklemd worden.
Verbind de kabels van de stuurstang naar de corresponderende aansluitingen van de monitor. Steek de
aangesloten kabels in de monitor, maar zorg ervoor dat ze niet beschadigd raken als de monitor wordt bevestigd.
Plaats de monitor aan het uiteinde van de steunbuis van
de stuurstang en zet hem met 4 bevestigingsschroeven
vast.
ZADEL
AFSTELLING
Het zadel staat op de juiste hoogte als u, met een bijna
gestrekt been, met de holte van uw voet het pedaal in de laagste stand kunt aanraken. Draai de vergrendelknop
een slag los. Hou het zadel met één hand vast en trek
met de andere hand de vergrendelknop naar u toe om de stuurstang vrij naar boven en beneden te kunnen
verplaatsen. Heeft het zadel de juiste hoogte, laat dan de knop los. Het zadel is nu op de juiste hoogte vergrendeld.
Draai de vergrendelknop weer vast. Door middel van de
schaalverdeling die is aangebracht op de zadelstang,
kunt u gemakkelijk onthouden wat voor u de juiste hoogte
van het zadel is.
BELANGRIJK! Controleer altijd, vóór u met trainen
begint, of de vergrendelknop goed is vastgedraaid!
U kunt de helling en spreiding van de zadel ook handmatig regelen. Ontgrendel de zadelvergrendeling door de borghendel onder het zadel linksom te draaien. Stel het zadel op de gewenste hoogte in en zet de borghendel weer vast door deze rechtsom te draaien.
DE STUURSTANG AFSTELLEN
Draai de knop voor op het stuur los en zet het stuur in de
stand die voor u het meest comfortabel aanvoelt. Draai de knop goed vast. Met het ergonomische multigrip
stuur kunt u zowel rechtop als met voorover gebogen
bovenlichaam trainen. Houd de rug wel altijd recht, dus niet bol of hol.
Stel de hoogte van de stuurstang af door de vergrendel­knop op de stuurstang te ontgrendelen. Trek de
vergrendelknop naar buiten, zodat de stuurstang vrij op en neer kan bewegen. Laat deze knop los, nadat
de stuurstang de gewenste hoogte heeft bereikt. De
36
Page 37
stuurstangbuis klikt nu in positie Draai de vergrendelknop
vast door deze met de richting van de klok mee te
draaien.
AFSTELLING MONITORHOEK
Stel de hoek van de monitor zo in dat deze overeenkomt
met uw lengte en trainingspositie.
AFSTELLING VAN STEUNVOETEN
Als het apparaat niet stabiel staat, verdraai dan indien nodig de stelschroeven onder de steunvoeten.
FITNESS TRAINING MET TUNTURI
Trainen op een etstrainer is een uitstekende aerobe
training. Het basisidee is een voldoende lichte training die langere tijd kan worden volgehouden. Aerobe training
bevordert het zuurstofopnamevermogen van het lichaam,
waardoor ook het uithoudingsvermogen en de conditie verbeteren. Het menselijk vermogen tot het verbranden
van vet is afhankelijk van dit zuurstofopnamevermogen. Aerobe training moet plezierig zijn. Een beetje transpireren
mag, maar buiten adem raken niet. Tijdens een oefening moet u gewoon een gesprek kunnen voeren. Door minstens drie keer per week 30 minuten te trainen, bouwt u een basisconditie op die u vervolgens onderhoudt door enkele keren per week te trainen. Vervolgens kunt u uw conditie eenvoudig verbeteren door het aantal
trainingen op te voeren. Omdat een zware training voor mensen met overgewicht belastend kan zijn voor hart
en bloedvaten is het verstandig te beginnen met een
langzame pedaalslag met geringe weerstand. Naarmate
de conditie toeneemt, kunnen snelheid en weerstand geleidelijk worden opgevoerd.
TRAININGS NIVEAU
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u bereikt het beste resultaat door te trainen op een niveau dat u
aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd, uw hartslag de beste
graadmeter.
HARTSLAGMETING MET HANDGREEPSENSOREN
De hartslag wordt gemeten aan de handen, door de sensoren op de stuurstang. De sensoren meten elektrische impulsen, die bij de hartslag ontstaan. De meting start als beide sensoren op de stuurstang gelijktijdig worden aangeraakt. Voor een betrouwbare hartslagmeting moet
de huid een klein beetje vochtig zijn en moet de huid ononderbroken met de sensoren in contact zijn. Als de
huid te droog of te vochtig is, is hartslagmeting via de handen minder betrouwbaar. Probeer uw bovenlichaam en palmen ontspannen en stil te houden.
HARTSLAG METEN
Hartslag kan telemetrisch worden gemeten. Deze
trainer heeft een ingebouwde hartslagontvanger voor de bijgeleverde Polar borstband met ingebouwde
telemetrische hartslagzender. Dit is het meest
betrouwbare systeem, dat werkt met een borstband met meerdere elektrodes waarvan de gemeten waarden draadloos doorgeseind worden naar de monitor.
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag
u de borstband alleen met toestemming van een arts gebruiken.
Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze manier
wilt controleren, moeten de geribbelde elektroden aan
de binnenzijde van de borstband vochtig gemaakt worden (water). Plaats de zender juist onder de borst met de elastische band strak genoeg om tijdens het etsen de
elektroden contact te laten houden met de huid, maar
niet zo strak dat normaal ademen wordt belemmerd. De zender geeft de hartslag automatisch door aan de monitor die zich niet verder dan één meter van de borstband mag bevinden. Wanneer de zender verder van de monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak om
te ontvangen. Let er ook op dat niet meerdere personen
met een borstband om, binnen een straal van één
meter rond de monitor staan, want de monitor ontvangt
dan van elke elektrode een signaal en telt deze dan bij
elkaar op. Door vocht en transpiratie op de elektrodes
kan de zender aan blijven staan. Om lege batterijen
te voorkomen maakt u de elektrodes na gebruik goed schoon en droog.
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft, dat
bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals polyester of polyamide) statische elektriciteit veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken kan. Denkt
u eraan dat mobiele telefoons, een teevee of andere elektronische apparaten een elektromagnetisch veld om
zich heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken kan.
Om te beginnen dient u te weten wat uw maximale hartslag is: dit is de hartslag die bij meer inspanning niet meer hoger wordt. Als u niet weet wat uw maximale hartslag is, kunt u de volgende formule als leidraad nemen:
220 - LEEFTIJD
Het maximum varieert van persoon tot persoon. De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld een punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag dan een arts uw maximale hartslag te bepalen.
Om u te helpen met uw training, hebben wij drie verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
BEGINNER: 50 tot 60% van de maximale hartslag Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen, mensen
die herstellende zijn van een ziekte en mensen die lang
niet getraind hebben. Drie trainingen van minimaal
een halfuur per week zijn aan te bevelen. Regelmatig
trainen stimuleert bij een beginner de ademhaling en
bloedsomloop in sterke mate en zorgt al snel voor een
merkbaar resultaat.
GEMIDDELDE SPORTER: 60 tot 70% van de maximale hartslag. Een perfect niveau om de conditie te verbeteren en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale inspanning ­minimaal 3 trainingen van 30 minuten per week – heeft een positief effect op hart en longen. Om uw conditie verder te verbeteren kunt u het aantal keren trainen per week verhogen of de duur van uw training verlengen. Verhoog echter nooit beide tegelijkertijd!
GETRAINDE SPORTER: 70 tot 80% van de maximale hartslag
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie écht t
is en wie gewend is aan langdurige conditie trainingen.
37
E60 - GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
Page 38
MONITOR
1
2
TOETSEN
1. BACK/STOP
Gebruik de knop BACK/STOP om terug te keren in het
hoofdmenu. Tijdens de training kunt u uw trainingssessie
stoppen of onderbreken door op de knop BACK/STOP te
drukken.
2. ZOOM
Weergave van het grasch proel tijdens de training. Als u op de ZOOM-toets drukt, wordt het proel op het display groter (2x, 4x, 8x en 16x vergroting). Als u vijf keer op deze knop drukt, komt het proel weer in zijn oorspronkelijke
afmeting op de display.
3. TRAINING
Gebruik de knop TRAINING om het menu TRAINING te openen. Het menu TRAINING bevat de volgende
trainingsprogramma’s: QUICK START, MANUAL, TARGET HR,
TARGET EFFORT, PROGRAMMES, T-RIDE™, OWN TRAINING en FITNESS TEST.
4. USER
Druk op de knop USER om het menu USER te openen. Het menu USER bevat de volgende functies: CREATE USER,
SELECT/CHANGE USER, EDIT USER, DELETE USER, SETTINGS
en USER LOG.
5. SELECTIE DRAAIKNOP
U kunt de selectie draaiknop op twee manieren gebruiken:
1. Draaien aan de selectie draaiknop. Door de selectie draaiknop rechtsom te draaien, kunt u menu’s omlaag of naar rechts schuiven en waarden of de weerstand vergroten. Door de selectie draaiknop linksom te draaien kunt u menu’s omhoog of naar links schuiven en waarden of de weerstand verkleinen.
2. De selectie draaiknop indrukken. Door de selectie
draaiknop in te drukken kunt u de keuze bevestigen die
u eerder hebt gemaakt door aan de selectie draaiknop te draaien. Tijdens de training kunt u de functie accepteren die onderaan in het midden van de display wordt weergegeven.
DISPLAY
Tijdens de training wordt links in de display de volgende informatie weergegeven: tijd, afstand, energieverbruik,
inspanning, omw/min, hartslag en snelheid.
MONITORFUNCTIES
• De monitor wordt actief wanneer het toestel op de
elektriciteit wordt aangesloten en u daarna begint te
etsen of op een willekeurige toets drukt. Op de monitor
verschijnt dan het Menu TRAINING. Als er 5 minuten
geen activiteit is (etsen, of het indrukken van een toets), schakelt de monitor vanzelf uit. Er blijft, zolang
3
4
5
de transformator in het stopcontact aangesloten is, spanning op de elektronica en de monitor staan.
• De waarden van een onderbroken training worden 5
minuten in het geheugen van de monitor opgeslagen,
waarna ze op nul worden gezet.
• Op de display worden adviezen weergegeven. Ze worden voorafgegaan door de letter “i” op een witte achtergrond. U kunt deze berichten wissen op het
display door de selectie draaiknop in te drukken.
MENU USER
U opent het menu USER door op de knop USER te drukken. Wij adviseren u om een gebruikerscode te
kiezen en uw persoonlijke gegevens op te slaan. Deze
informatie wordt o.a. gebruikt bij het schatten van uw persoonlijke calorieverbruik. Verder kunt u instellen met welke meeteenheden het toestel moet werken en de totaalwaarden van het toestel bekijken. Als u een gebruikersnaam kiest, kunt u uw trainingssessie opslaan en uw hartslag in verschillende kleuren laten weergeven wanneer uw training is afgestemd op uw hartslag. Als u een gebruikersnaam hebt ingevoerd of een
bestaande gebruikersnaam hebt gekozen, wordt deze
in de rechterbovenhoek van de display weergegeven. U
kunt ook zonder gebruikersnaam trainen. Als u dit doet,
wordt geen gebruikersnaam in de rechterbovenhoek van het display weergegeven en worden de standaardinstellingen (45 jaar, 70 kg, man) gebruikt voor uw trainingssessie. U kunt gegevens voor maximaal 8 verschillende gebruikers opslaan.
BELANGRIJK! Als u uw persoonlijke trainingssessies
wilt weergeven die zijn opgeslagen in het
gebruikerslogboek, dient u altijd uw eigen gebruikersnaam
te kiezen. U kunt ook tijdens het trainen beginnen met het
gebruiken van een gebruikersnaam door op de knop USER te drukken en vervolgens uw eigen gebruikersnaam
te kiezen. Uw trainingssessie wordt dan niet onderbroken. Nadat u uw gebruikersnaam hebt gekozen, kunt u
opnieuw de informatie over de training weergeven door
op de knop BACK/STOP te drukken.
BELANGRIJK! Om uw trainingsessie te kunnen
opslaan, dient u een gebruikersnaam te kiezen.
CREATE USER
U voegt als volgt een gebruiker toe:
1.
Druk op de knop USER. Het menu USER wordt geopend.
2. Kies de optie CREATE USER door het aan de selectie
draaiknop te draaien. Bevestig uw keuze door de
selectie draaiknop in te drukken.
3. Voer uw naam in. Selecteer letters door aan
de selectie draaiknop te draaien. Bevestig de geselecteerde letter door de selectie draaiknop in te
38
Page 39
drukken. Kies OK nadat u uw naam hebt ingevoerd en
druk vervolgens de selectie draaiknop in.
4.
Kies de maateenheden die u wilt gebruiken, Metric (kg,
km, kcal) of de overeenkomstige Engelse eenheden
Imperial (lbs, miles, kcal). Maak uw keuze door aan de selectie draaiknop te draaien en bevestig de keuze
door de selectie draaiknop in te drukken. U wordt dan automatisch naar de volgende instelling geleid.
5. Selecteer de weergave van de streefwaarde voor de ingestelde waarden. COUNT DOWN - de waarden
aopend van uw streefwaarde naar nul weergeven.
COUNT UP - de waarden oplopend weergeven in de
richting van uw streefwaarde. Bevestig uw keuze door
de selectie draaiknop in te drukken. U wordt dan naar de volgende instelling geleid.
6. Stel uw geslacht in door aan de selectie draaiknoptje te draaien. Bevestig uw invoer.
7. Stel uw leeftijd in. Bevestig uw invoer.
8. Stel uw lengte in. Bevestig uw invoer.
9. Stel uw gewicht in. Bevestig uw invoer.
10. Stel uw maximale hartslag in. De meter berekent uw geschatte maximale hartslag aan de hand van de formule: 220 - leeftijd. Als u uw exacte maximale hartslag kent, kunt u de geschatte maximale hartslag
van de meter wijzigen.
11. Uw anaerobe drempel instellen. Het apparaat gebruikt uw maximale hartslag om een schatting te maken van uw drempelhartslag (80% van uw maximale hartslag). Als u uw exacte anaerobe drempelhartslag kent, kunt
u de geschatte waarde van de meter wijzigen.
12. De aerobe drempel instellen. Het apparaat gebruikt uw maximale hartslag om een schatting te maken van uw drempelhartslag (60% van uw maximale hartslag). Als u uw exacte aerobe drempelhartslag kent, kunt u
de geschatte waarde van de meter wijzigen.
BELANGRIJK! De meter kan maximaal 8
gebruikersnamen tegelijk opslaan.
SELECT/CHANGE USER
Als u voor uzelf een gebruikersnaam hebt ingevoerd, kiest u deze aan het begin van uw trainingssessie door SELECT/ CHANGE USER te selecteren en uw keuze bevestigen met
de selectie draaiknop.
EDIT USER
Door EDIT USER te kiezen kunt u uw gebruikersgegevens wijzigen.
DELETE USER
Door DELETE USER te kiezen kunt u gebruikers verwijderen.
Activeer de gebruikersnaam die u wit verwijderen en
kies vervolgens DELETE USER. Bevestig de keuze door de
selectie draaiknop in te drukken.
SETTINGS
Door SETTINGS te selecteren kunt u de software van de meter updaten, het contrast van de display instellen, de totale waarden van de cyclus weergeven en de knoptonen in of uitschakelen.
USER LOG
Door de optie USER LOG te kiezen, kunt u informatie over
de training van de geselecteerde gebruiker weergeven. U kunt informatie over de meest recente trainingssessie of een samenvatting van alle trainingssessies van de
gebruiker weergeven. U verlaat de weergave van deze informatie door op BACK/STOP te drukken.
MENU TRAINING
U opent het menu TRAINING door op de knop TRAINING te drukken. Vanuit het menu TRAINING kunt u een van
de volgende trainingssessies kiezen door de selectie
draaiknop in te drukken:
QUICK START
Met Snelstart begint u gelijk met de MANUAL-training,
zonder gebruikersinstellingen.
1. Kies QUICK START. Bevestig uw keuze door de selectie
draaiknop in te drukken en begin uw trainingssessie.
2. U kunt de weerstand (1-42 Nm) vergroten of verkleinen met de selectie draaiknop.
3. Om de trainingsessie te beëindigen drukt u op de knop BACK/STOP. U kunt de sessie vervolgens afsluiten door de optie EXIT te kiezen, de sessie opslaan in het geheugen door SAVE AND EXIT te kiezen of doorgaan met uw trainingssessie door CONTINUE te kiezen.
MANUAL
Met deze optie kunt u uw inspanningsniveau tijdens de
training instellen met de selectie draaiknop.
1. Kies MANUAL.
2. Kies met de selectie draaiknop uw streefwaarde voor
de sessie: tijd, afstand of energieverbruik. Bevestig uw
keuze door de selectie draaiknop in te drukken.
3. Stel de streefwaarde voor de sessie in met de selectie draaiknop: tijd (10-180 minuten), afstand (3-100 km) of
energieverbruik (50-2000 kcal). Bevestig uw keuze door
de selectie draaiknop in te drukken.
4. Begin uw sessie door de pedalen te bewegen. U kunt de weerstand (1-42 Nm) vergroten of verkleinen met de selectie draaiknop. Tijdens de training kunt u de weerstand of hartslag weergeven met behulp van de selectie draaiknop.
5. Wanneer de streefwaarde van de training gehaald is, geeft de monitor een geluidssignaal. U kunt dan echter als u wilt gewoon doorgaan met de training.
6. Om de trainingsessie te beëindigen drukt u op de knop BACK/STOP. U kunt de sessie vervolgens afsluiten door de optie EXIT te kiezen, de sessie opslaan in het geheugen door SAVE AND EXIT te kiezen of doorgaan met uw trainingssessie door CONTINUE te kiezen.
TARGET HR PROGRAMMA VOOR DE STREEFHARTSLAG
Zorgt ervoor dat de weerstand steeds zodanig aangepast
wordt dat uw hartslag op de ingestelde waarde blijft. Als de hartslag te hoog wordt neemt de weerstand automatisch af, als de hartslag te laag wordt, neemt de weerstand automatisch toe, waardoor u een grotere inspanning moet leveren. De ingestelde hartslagwaarde. Hiervoor moet uiteraard de hartslag gemeten worden.
1. Kies de streefwaarde voor uw hartslag bij TARGET HR.
2. Stel de hartslag (80-220) voor de trainingssessie in met
de selectie draaiknop. Bevestig uw keuze door de
selectie draaiknop in te drukken.
3. Kies met de selectie draaiknop de gewenste zwaarte van de sessie in, uitgedrukt in tijd, afstand of energieverbruik. Bevestig uw keuze door de selectie
draaiknop in te drukken.
4. Stel de streefwaarde voor de sessie in met de selectie draaiknop: tijd (10-180 minuten), afstand (3-100 km) of
energieverbruik (50-2000 kcal). Bevestig uw keuze door
de selectie draaiknop in te drukken.
5. Begin uw sessie door de pedalen te bewegen. Met de
selectie draaiknop kunt u de hartslag (80-220) wijzigen.
Tijdens de training kunt u de weerstand of hartslag weergeven met behulp van de selectie draaiknop.
39
E60 - GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
Page 40
6. Wanneer de streefwaarde van de training gehaald is, geeft de monitor een geluidssignaal. U kunt dan echter als u wilt gewoon doorgaan met de training.
7. Om de trainingsessie te beëindigen drukt u op de knop BACK/STOP. U kunt de sessie vervolgens afsluiten door de optie EXIT te kiezen, de sessie opslaan in het geheugen door SAVE AND EXIT te kiezen of doorgaan met uw trainingssessie door CONTINUE te kiezen.
TARGET EFFORT
Door het programma TARGET EFFORT te kiezen, kunt
u de gewenste inspanningswaarde in Watt instellen. Hierbij wordt de inspanning om de pedalen te bewegen onafhankelijk van de pedaalslagen. De ingestelde inspanningswaarde kan ook tijdens de training worden
gewijzigd.
1. Kies TARGET EFFORT.
2. Stel het inspanningsniveau (20-440 Watt) voor de trainingssessie in met de selectie draaiknop. Bevestig uw
keuze door de selectie draaiknop in te drukken.
3. Kies met de selectie draaiknop de gewenste zwaarte van de sessie in, uitgedrukt in tijd, afstand of energieverbruik. Bevestig uw keuze door de selectie
draaiknop in te drukken.
4. Stel de streefwaarde voor de sessie in met de selectie draaiknop: tijd (10-180 minuten), afstand (3-100 km) of
energieverbruik (50-2000 kcal). Bevestig uw keuze door
de selectie draaiknop in te drukken.
5. Begin uw sessie door de pedalen te bewegen. U kunt de weerstand (20-440 Watt) vergroten of verkleinen met de selectie draaiknop. Tijdens de training kunt u de inspanning of hartslag weergeven met behulp van de selectie draaiknop.
6. Wanneer de streefwaarde van de training gehaald is, geeft de monitor een geluidssignaal. U kunt dan echter als u wilt gewoon doorgaan met de training.
7. Om de trainingsessie te beëindigen drukt u op de knop BACK/STOP. U kunt de sessie vervolgens afsluiten door de optie EXIT te kiezen, de sessie opslaan in het geheugen door SAVE AND EXIT te kiezen of doorgaan met uw trainingssessie door CONTINUE te kiezen.
als u wilt gewoon doorgaan met de training.
7. Om de trainingsessie te beëindigen drukt u op de knop BACK/STOP. U kunt de sessie vervolgens afsluiten door de optie EXIT te kiezen, de sessie opslaan in het geheugen door SAVE AND EXIT te kiezen of doorgaan met uw trainingssessie door CONTINUE te kiezen.
PROFIEL P1. Intensiviteitproel met drie pieken voor verbetering van de zuurstofopname. De pieken duren vrij lang, maar met de ingestelde waarden het proel
is geschikt voor beginners. Met de vooraf ingestelde waarden, de gemiddelde inspanning is 98 Watt, de piek inspanning is 125 Watt.
P1 Rolling Hills
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIEL P2. Intensiviteitproel met drie pieken voor verbetering van de zuurstofopname. De pieken zijn vrij kort. Het proel is geschikt voor beginners. Met de vooraf
ingestelde waarden, de gemiddelde inspanning is 102 Watt, de piek inspanning is 150 Watt.
P2 Hill Climb
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROGRAMMES
De soort van trainingen die de PROGRAMME functie
heeft , zijn persoonlijk op zichzelf staande trainingen. Vaste of zelf samen te stellen trainingsproelen. Keuzetoets PROGRAMMES laat u voorgeprogrammeerde trainingsproelen gebruiken en wijzigen.
1. Kies PROGRAMMES.
2. Kies een programma met de selectie draaiknop. De proelen P1 t/m P5 zijn Wattgeregelde programma’s en P6 t/m P10 zijn hartslagprogramma’s die hartslagmeting vereisen. Bevestig uw keuze door de selectie draaiknop
in te drukken.
3. Kies met de selectie draaiknop de gewenste zwaarte
van de sessie in, uitgedrukt in tijd of afstand. Bevestig uw
keuze door de selectie draaiknop in te drukken.
4. Stel de streefwaarde voor de sessie in met de selectie draaiknop: tijd (10-180 minuten) of afstand (3-100 km).
Bevestig uw keuze door de selectie draaiknop in te
drukken.
5. Start het programma door de pedalen te bewegen. U kunt de weerstand vergroten of verkleinen met de selectie draaiknop. Tijdens de training kunt u de inspanning of hartslag weergeven met behulp van de selectie draaiknop. Om de hartslag te kunnen
weergeven, moet deze worden gemeten.
6. Wanneer de streefwaarde van de training gehaald is, geeft de monitor een geluidssignaal. U kunt dan echter
PROFIEL P3. Intensiviteitproel met vele pieken om de
explosieve kracht te verbeteren. De inspanning wordt onregelmatig gevarieerd en de pieken duren vrij kort. Het
proel is geschikt voor iedereen. Met de vooraf ingestelde
waarden, de gemiddelde inspanning is 117 Watt, de piek inspanning is 150 Watt.
P3 Cross Country
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIEL P4. Intensief bergopwaarts-proel voor
verbetering van het uithoudingsvermogen. De vrij lange
pieken worden steeds hoger. Het proel is vooral geschikt
voor personen met een goede conditie. Met de vooraf ingestelde waarden, de gemiddelde inspanning is 133 Watt, de piek inspanning is 210 Watt.
40
Page 41
P4 Stamina
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
P8 Cardio Strength
Duration
PROFIEL P5. Regelmatig intensief intervalproel, met
duidelijk te onderscheiden piek- en basisvermogen. De standaardinstelling van het vermogen is 138 Watt,
piekvermogen 200 Watt. Let op, in dit proel kunt u apart
overschakelen tussen piek- en basisweerstanden.
P5 Power Interval
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIEL P6. Hartslagproel met drie pieken voor verbetering van de zuurstofopname. De pieken zijn vrij lang. Het proel is ook geschikt voor beginners. Met de
vooraf ingestelde waarden, het gemiddelde hartslagritme is 112, de piek hartslag is 125.
P6 Fatburner 1
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFIEL P7. Bergopwaarts-hartslagproel. Tot halverwege
neemt de hartslag gelijkmatig toe en daalt daarna
gelijkmatig. Het proel is ook geschikt voor beginners.
Met de vooraf ingestelde waarden, de gemiddelde hartslagritme is 121, de piek hartslag is 150.
P7 Fatburner 2
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFIEL P8. Hartslagproel met drie pieken voor
verbetering van het uithoudingsvermogen. De pieken duren vrij lang, maar de hartslag blijft steeds tamelijk
gelijkmatig. Het proel is geschikt voor iedereen. Met de
vooraf ingestelde waarden, de gemiddelde hartslagritme is 120, de piek hartslag is 140.
PROFIEL P9. Bergopwaarts-hartslagproel voor verbetering
van het uithoudingsvermogen. De vrij lange pieken
worden steeds hoger. Het proel is vooral geschikt voor
personen met een goede conditie. Met de vooraf ingestelde waarden, het gemiddelde hartslagritme is 131, de piek hartslag is 170.
P9 Cardio Climb
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFIEL P10. Hartslagproel met drie pieken voor verbetering van de zuurstofopname. Na de vrij lange pieken begint een gelijkmatige herstelfase. Het proel is
vooral geschikt voor personen met een goede conditie. Met de vooraf ingestelde waarden, de gemiddelde hartslagritme is 133, de piek hartslag is 160.
P10 Cardio Interval
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
T-RIDE™
T-RIDE™ TRAINING is een simulatie van het etsen in een
natuurlijke omgeving. Tijdens de training kunt u naar een andere versnelling schakelen met de selectie draaiknop
en het hoogteproel bekijken.
1. Kies T-RIDE™.
2. Kies het terrein en bevestig uw keuze.
3. Stel het beginpunt voor de sessie in met de selectie draaiknop.
4. Stel het eindpunt voor de sessie in met de selectie draaiknop.
5. Begin uw sessie door de pedalen te bewegen. U
kunt schakelen (versnelling 1 t/m 6) met de selectie draaiknop. Tijdens de training kunt u het hoogteproel
of de hartslag weergeven met behulp van de selectie draaiknop. Om de hartslag te kunnen weergeven, moet
deze worden gemeten.
6. Nadat u de route hebt afgelegd, geeft de meter een pieptoon weer en is de trainingssessie voltooid.
7. Om de trainingsessie te beëindigen drukt u op de knop BACK/STOP. U kunt de sessie vervolgens afsluiten door de optie EXIT te kiezen, de sessie opslaan in het
41
E60 - GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
Page 42
geheugen door SAVE AND EXIT te kiezen of doorgaan met uw trainingssessie door CONTINUE te kiezen.
EIGEN TRAINING
U kunt tot 20 trainingsprogramma’s maken en opslaan op de monitor.
EEN PROGRAMMA OPSLAAN
1. Beëindig uw trainingsessie door op BACK/STOP te
drukken.
2. Kies SAVE AND EXIT en bevestig uw keuze.
3. Voer een naam in voor de trainingssessie en bevestig
deze naam met de selectie draaiknop.
BELANGRIJK! U kunt alleen programma’s opslaan
die langer dan tien minuten duren.
BELANGRIJK! Om een trainsessie op te slaan dient u een gebruikersnaam te kiezen.
OPGESLAGEN PROGRAMMA’S GEBRUIKEN
1. Kies EIGEN TRAINING.
2. Kies een trainingsessie in de lijst.
3. Kies de gewenste methode voor de uitvoering: A) Herstart = herhaal de training zoals deze is opgeslagen
B) Aanpassen = bewerk de duur van de opgeslagen
training voordat deze in gebruik wordt genomen.
4. Bevestig uw keuze door de selectie draaiknop in te
drukken.
A) Herstart = begin de training door te gaan etsen. Stel
het inspanningsniveau voor de trainingssessie in met de selectie draaiknop.
B) Aanpassen = kies de duur van de training met de
selectie draaiknop (SET TIME tussen 10 en 180 min.).
Begin de training door te gaan etsen. Stel het
inspanningsniveau voor de trainingssessie in met de selectie draaiknop.
5. Om de trainingsessie te beëindigen drukt u op de knop BACK/STOP. U kunt de sessie vervolgens afsluiten door de optie EXIT te kiezen, de sessie opslaan in het geheugen door SAVE AND EXIT te kiezen of doorgaan met uw trainingssessie door CONTINUE te kiezen.
CONDITIETEST
De conditietest van de monitor is een meertrapstest. Deze
begint met een lichte inspanning, maar afhankelijk van
het gekozen testmodel neemt de inspanning gelijkmatig
toe. De meertrapstest is een veilige en betrouwbare submaximale manier om de lichamelijke conditie te
testen. De test wordt voortgezet tot de individuele
streefwaarde voor de hartslag (85% van uw maximale hartslag) is bereikt. Voor de test is het gebruik van de hartslagriem vereist: tijdens de test houdt de monitor
de wijzigingen in de hartslag bij en schat aan de hand daarvan uw maximale zuurstofopnamecapaciteit. De maximale zuurstofopnamecapaciteit is de beste
manier om de lichamelijke conditie in te schatten. Na de test geeft de meter uiteenlopende informatie over uw conditie in de vorm van een beschrijving en een
numerieke waarde (ml/kg/min).
VOORBEREIDING OP DE TEST
1. Controleer of de gegevens voor uw gebruikersnaam zijn
bijgewerkt – de meter gebruikt de gegevens over de gebruiker als uitgangspunt voor de conditietest.
2. Kies FITNESS TEST.
3. Kies met de selectie draaiknop de conditiecategorie
die het meest op u van toepassing is:
a. inactief = beoefent geen lichaamsbeweging, zwakke
conditie
b. actief = doet aan lichaamsbeweging, gemiddelde of
goede conditie
c. atletisch = doet actief aan lichaamsbeweging, goede
of uitstekende conditie
4. Op de display komt het testmodel dat correspondeert met de respectieve conditiecategorie:
a. Tijd/Stap = duur van de vermogenstrappen tijdens de
test
b. Stappen = vermogen van de trap (in Watt); de test
bestaat uit meerdere trappen
c. Eerste fase = inspanningstrap waarmee de test begint
5. Bevestig uw keuze door de selectie draaiknop in te
drukken.
6. Indien nodig kunt u de streefwaarde voor uw hartslag aanpassen met de selectie draaiknop. Bevestig uw instellingen met de selectie draaiknop.
7. De display geeft aan dat u kunt stoppen met de test
zodra u de streefwaarde voor uw hartslag hebt bereikt.
Start de test door de selectie draaiknop in te drukken.
UITVOERING VAN DE TEST
1. Op de display komt het gekozen trappenmodel van de test. Begin de test door te gaan etsen. De curve
van uw hartslag wordt in het rood op de display afgebeeld en wordt tijdens de test steeds bijgewerkt. De streefwaarde voor de hartslag is een rode stippellijn.
2. Wanneer uw hartslagniveau de streefwaarde bereikt, geeft de monitor een geluidssignaal en een melding op de display. Wij bevelen u aan om de test nu te stoppen, maar als uw conditie voldoende goed is, kunt u ook doorgaan met de test. Als de streefwaarde voor
uw hartslag correct is ingesteld (d.w.z. dat u precies
genoeg heeft vastgesteld wat uw maximale hartslag is), levert doorgaan met de test echter geen verbetering in de testnauwkeurigheid op. Als u uw maximale hartslag te hoog inschat, wordt ook uw conditie te
hoog ingeschat. Op dezelfde manier wordt uw conditie
te laag ingeschat als u uw maximale hartslag te laag inschat.
3. Om de test te stoppen als u de streefwaarde voor uw
hartslag hebt bereikt, drukt u op de knop BACK/STOP of
stopt u met het bewegen van de pedalen.
De monitor toont vervolgens het testresultaat:
1. Aerobische conditie = schatting van uw conditieniveau in het inspanningsgebied dat u meestal gebruikt en dat het best weergeeft hoe goed uw lichamelijke conditie is.
2. MET-waarde = getal dat het aantal veelvouden
aangeeft waarmee de zuurstofopnamecapaciteit van uw lichaam kan toenemen ten opzichte van een
volledige rusttoestand.
3. ml/kg/min = uw zuurstofopnamecapaciteit uitgedrukt in milliliters zuurstof per minuut per kilo lichaamsgewicht.
4. l/min = uw zuurstofopnamecapaciteit uitgedrukt in liters zuurstof per minuut. Het verschil met de voorafgaande
waarde is, dat hier geen rekening wordt gehouden met uw lichaamsgewicht.
5. Wmax = schatting van uw maximale prestatieniveau in Watt.
6. Watt/kg = verhoudingsgetal van uw maximale
prestatieniveau en uw gewicht.
42
Page 43
MANNEN / MAXIMALE ZUURSTOFOPNAMEVERMOGEN (VO2MAX) 1 = ZEER SLECHT, 7 = UITSTEKEND
LEEFT. 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63 20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62 25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59 30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56 35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54 40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51 45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48 50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46 55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43 60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
VROUWEN / MAXIMALE ZUURSTOFOPNAMEVERMOGEN (VO2MAX) 1 = ZEER SLECHT, 7 = UITSTEKEND
LEEFT. 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52 20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51 25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49 30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46 35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44 40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41 45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38 50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36 55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33 60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
ONDERHOUD
De Tunturi apparaten hebben weinig onderhoud nodig.
Het is raadzaam om zo nu en dan te controleren of alle bouten en moeren nog goed vast zitten.
• U kunt het apparaat schoonhouden door het af te
nemen met een vochtige doek. Gebruik echter geen oplosmiddelen.
• De metalen delen kunt u het beste tegen de inwerking van transpiratievocht beschermen, om regelmatig deze delen te behandelen met een car-wax of teonolie. Verwijder de kunststof behuizing van het apparaat
nooit!
• Het elektromagnetische weerstand systeem is
gebaseerd op het opwekken van elektromagnetische kracht. Het weerstand niveau en de veranderingen daarvan worden elektronisch gemeten en weergegeven, op het beeldscherm, in Watts.
Hierdoor hoeft uw Tunturi etsergometer niet opnieuw gekalibreerd te worden wanneer deze gemonteerd,
onderhouden of gebruikt wordt, geheel volgens de
instructies in deze handleiding.
GEBRUIKS STORINGEN
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen
optreden die het gevolg zijn van het niet goed functioneren van onderdelen die in de looptrainer zijn
gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig om het
gehele apparaat ter reparatie aan te bieden, aangezien
de storing meestal kan worden opgelost door het vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model, het serienummer van het apparaat en het nummer van het
onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids vindt u
de onderdelenlijst.
VERPLAATSEN EN OPBERGEN
Wilt u uw etstrainer verplaatsen, doe dat dan op de
hieronder omschreven manier. Het verkeerd optillen van
een zwaar apparaat, kan immers rugletsel veroorzaken.
Schakel bij het verplaatsen van het apparaat altijd eerst de elektriciteit uit en neem de stekker uit het stopcontact! Ga achter het apparaat staan. Pak met een hand het
zadel vast en met de andere het stuur. Plaats een voet op de achtersteun. Kantel het apparaat zo dat het op
de transportwieltjes komt te staan. Rij het apparaat op de transportwieltjes naar de andere plek. Laat het apparaat
langzaam zakken. Hou daarbij het stuur vast en blijf achter
het apparaat staan tot de trainer weer op de grond staat.
BELANGRIJK! Pas op dat de vloer niet beschadigt
wanneer u het toestel verplaatst. Bescherm kwetsbare
vloermaterialen zoals parketvloeren enz.
Om schade aan het apparaat te voorkomen, is het
raadzaam de trainer op een droge plek met zo min
mogelijk stof en temperatuurwisselingen te plaatsen.
43
E60 - GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
Page 44
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte 99 cm Breedte 70 cm Hoogte 116 cm Gewicht 45 kg
Dit product voldoet aan de eisen van EUs EMC Directieven betreffende elektromagnetische
compatibiliteit (89/336/EEC) en elektrische apparatuur
ontworpen voor gebruik binnen bepaalde
spanningslimieten (73/23/EEC). Daarom is dit product met de CE label voorzien.
Dit product voldoet aan EN precisie- en veiligheidsnormen (Norm HA, EN-957, deel 1 en 5).
Tunturi is gerechtigd om specicaties te veranderen zonder daarover nader te berichten.
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies in deze gids
betreffende het monteren, het instellen en het onderhouden van de apparatuur. De instructies dienen bij
het in elkaar zetten, het onderhoud en het gebruik, zo zorgvuldig mogelijk te worden gevolgd. Veranderingen of modicaties, welke niet door Tunturi zijn goedgekeurd,
laten de Tunturi product aansprakelijkheid geheel vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw nieuwe Tunturi trainingspartner!
44
Page 45
ITALIANO
INDICE
MONTAGGIO 46 REGOLAZIONI 47 TRAINING CON LA TUNTURI 48 PANNELLO 49 USO DEL PANNELLO ELETTRONICO 49 MANUTENZIONE 54 DISTURBI DURANTE L’USO 54 TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO 54 DATI TECNICI 54
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla tua forma
sica. Indubbiamente sei una persona esigente che richiede il meglio in quanto a qualità e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale. Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre migliori prestazioni sono le sue
caratteristiche. Qualunque sia il tipo di allenamento che
intendi praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai le informazioni necessarie per un allenamento efcace. Puoi anche
consultare il sito internet della Tunturi (www.tunturi.com).
uso dell’attrezzo e controllati.
• Prima dell’uso assicuratevi che l’attrezzo funzioni correttamente. Non usate un attrezzo difettoso.
• Non appoggiarsi mai sul pannello.
• Premi i tasti con il polpastrello: le unghie possono
danneggiare la membrana del display.
• Non usate mai l’attrezzo con carter smontati.
• Per evitare danni consigliamo di collocare l’attrezzo su una supercie protettiva.
• L’attrezzo può essere usato da una persona sola alla
volta.
• Impugnate il manubrio per salire o scendere dall’attrezzo.
• Proteggi il pannello dell’utente dalla luce del sole. La supercie del pannello, se bagnata dal sudore, deve
sempre essere asciugata.
• Indossate abbigliamento appropriato durante
l’allenamento.
• Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse da quelle
descritte da questo manuale.
• L’attrezzo non puó essere usato da persone, il cui peso
superi i 135 kg.
• Per maggiori informazioni sulle condizioni di garanzia dell’attrezzo, consultare il libretto di garanzia allegato. La garanzia non copre danni derivati da negligenze derivate nelle regolazioni o nelle manutenzioni descritte
i questo manuale!
La garanzia non copre danni derivati da negligenze derivate nelle regolazioni o nelle manutenzioni descritte i
questo manuale!
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnasica. Leggi con attenzione
quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei
pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure
di conservare la presente guida in un luogo sicuro e a
portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione!
AVVERTENZE SULLA VOSTRA SALUTE
• Prima di iniziare l’allenamento consultate un medico per controllare la vostra condizione sica.
• Se avvertite disturbi, nausea o altri sintomi anormali durante l’esercizio, smettate immediatamente e
consultate un medico.
• Onde evitare dolori muscolari, fate alcuni esercizi di
stiramento prima dell’allenamento.
AVVERTENZE SULL’AMBIENTE
• L’attrezzo non è stato progettato per essere usato
all’aperto.
• Posizionare l’attrezzo su una supercie la più piana
possibile.
• Assicuratevi che l’ambiente dove vi allenate abbia ventilazione adeguata e non sia umido.
• Consigliamo di conservare l’attrezzo, quando in uso, a temperatura ambiente da +10 a +35°C. L’attrezzo può essere immagazzinato da -15 a + 40°C. Il tasso d’umidità
non deve mai superare il 90%.
AVVERTENZE SULL’USO DELL’ATTREZZO
• Se si permette ai bambini di usare l’attrezzo, si deve sempre tenere conto del loro sviluppo sico e mentale e
del loro temperamento. Devono essere istruiti al corretto
NOTA SULLA SICUREZZA DELLE APPARECCHIATURE DOTATE DI COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di collegare l’apparecchio a una sorgente
di alimentazione, assicurarsi che il voltaggio locale
corrisponda a quello indicato sulla targhetta: l’apparecchio
funziona a 230 V o 115 V (versione nordamericana).
NOTA! Non utilizzare prolunghe per collegare
l’apparecchio alla sorgente di alimentazione. Spegnere
sempre l’interruttore e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente subito dopo l’uso!
Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scariche elettriche o danni alle persone:
• Quando è collegato alla presa di corrente,
l’apparecchio non va mai lasciato incustodito. Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
quando non è in uso, prima di eseguire operazioni di manutenzione o riparazione e prima di spostarlo.
• Non utilizzare l’apparecchio sotto una coperta o
altro materiale combustibile. La macchina potrebbe surriscaldarsi e provocare incendi, scariche elettriche o danni alle persone.
• Non collegare l’apparecchio alla presa di corrente e non metterlo in funzione se il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso risultano danneggiati.
• Non collegare l’apparecchio a una sorgente di alimentazione e non metterlo in funzione in ambienti
esterni o luoghi umidi.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano da oggetti
caldi.
• Non far passare il cavo di alimentazione sotto tappeti e
non appoggiare oggetti sul cavo. Assicurarsi anche che
il cavo di alimentazione non passi sotto l’apparecchio.
• Non alterare (ad esempio, allungare) il cavo fra il
trasformatore e la macchina.
CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI
45
E60 - MANUALE D’UOSO ITALIANO
Page 46
MONTAGGIO
Aprire l’imballaggio, adagiandolo sul anco. Estrarre il
prodotto dalla scatola e controllare che questa contenga i seguenti componenti:
1. Telaio
2. Supporto posteriore e frontale
3. Pedali (2)
4. Manubrio
5. Interfaccia
6. Trasformatore
7. Utensili (le parti sono segnate con * nella lista pezzi di
ricambio): conserva tali utensili con cura, in quanto ne
puoi aver bisogno (per esempio, in fase di regolazione dell’attrezzo)
La lista pezzi di ricambio, la trovi nel retro di questa guida. Se notate le mancanza di qualcosa, contattate il vostro
rivenditore indicando modello, numero di serie e codice
del ricambio. L’imballaggio è inclusivo di sacchetto riempito con silicati, per l’assorbimento dell’umidità durante l’immagazzinamento e il trasporto. Ricordati di disfartene, dopo il disimballaggio dell’attrezzatura. Le direzioni sinistra, destra, fronte e retro sono denite in rapporto alla posizione in cui si trova la persona durante l’allenamento. Si raccomanda di installare l’attrezzo con
l’aiuto di un’altra persona.
il pedale di destra alla pedivella di destra, sempre girando in senso antiorario. Fissare le cinghie dei pedali
partendo dal raccordo sul lato dell’attrezzo. Inserire la
cinghia attraverso la forcella del pedale. Pressare la cinghia nel supporto del pedale. Fissare le cinghie alle
superci esterne dei pedali. Inserire le cinghie attraverso i ganci di ssaggio. L’agganciamento sarà automatico. La lunghezza della cinghia è regolabile. Regolare la lunghezza della cinghia per mezzo dei ganci di ssaggio.
SUPPORTO POSTERIORE E ANTERIORE
Tenendo saldamente il sedile, inclinare l’attrezzo
all’indietro in modo che poggi sulle rotelle da trasporto. Fissare il supporto posteriore dal basso tramite quattro viti esagonali a testa cilindrica e le relative rondelle. Fissare
il supporto anteriore al telaio utilizzando quattro viti e rondelle. Riportare l’attrezzo in posizione verticale in modo
che poggi sulla pedana di supporto.
PEDALI
I pedali sono distinguibili con i marchi L (sinistro) e R (destro), incisi sul loro asse. Fissa il pedale di sinistra alla pedivella che si trova a sinistra del telaio, girando
il pedale in senso antiorario. Allo stesso modo, ssa
MANUBRIO
Collegare il cavo che parte dal telaio anteriore al connettore che si trova nella parte inferiore del manubrio.
Assicurarsi che il cavetto di alimentazione si blocchi,
facendo clic nella presa. Allentare la manopola di
ssaggio del manubrio ruotandola in senso antiorario,
quindi tirarla verso l’esterno. Guidare il cavetto collegato, all’interno del tubo. Inserire il manubrio nel tubo del telaio
anteriore. Dopo aver regolato il manubrio nella posizione desiderata, rilasciare la manopola di ssaggio. Accertarsi
che il manubrio sia bloccato. Ruotare la manopola di
ssaggio in senso orario per serrarla.
PANNELO
Collegare i cavi del manubrio ai connettori corrispondenti sul pannello. Inserire i cavi collegati nel pannello,
vericando che non siano danneggiati una volta che il pannello è collegato. Collocare il pannello in posizione all’estremità del tubo di supporto del manubrio e ssarlo utilizzando 4 viti.
46
Page 47
Allentare la vite di bloccaggio del supporto del sedile e
ruotare la leva di bloccaggio superiore no ad allinearla con l’attrezzo. Inserire il sedile in posizione lungo le
scanalature della leva di bloccaggio inferiore. Ruotare
la leva di bloccaggio superiore in direzione dei binari del
sedile e bloccare il sedile serrando la vite di bloccaggio.
CAVETTO DI ALIMENTAZIONE
Collegare il trasformatore alla presa che si trova sopra il piede d’appoggio posteriore. Collegare il cavo di
alimentazione del trasformatore alla presa di corrente. Alla ne dell’allenamento, scollegare il cavetto di alimentazione
dalla presa di corrente. Assicurarsi che il cavetto di
alimentazione non si trovi sotto l’attrezzatura sportiva.
SELLA
REGOLAZIONI
Posiziona la sella all’altezza a te adatta; la regola di base è che l’arcata inferiore del piede possa raggiungere il pedale, quando la gamba sia tenuta in posizione pressochè diritta e contemporaneamente il pedale si trovi nella sua posizione più bassa. Stringi la vite di ssaggio.
Tenendo saldamente il sedile con una mano, tirare la
manopola di ssaggio verso l’esterno per consentire il
libero movimento del manubrio verso l’alto e verso il
basso. Quando l’altezza sia in posizione corretta, fai in
maniera che il bloccaggio, per pomello e seggiolino, venga a trovarsi al posto giusto. Gira il pomello di bloccaggio in senso orario, per stringerlo.
AVVERTENZA! Assicurati sempre che il pomello di
bloccaggio sia stretto bene, prima di dar via agli allenamenti!
Per aggiustare la posizione orizzontale della sella, in avanti
o all’indietro, sbloccare il sedile girando in senso antiorario la leva di blocco situata sotto il sedile. Regolare il sedile
nella posizione desiderata e stringere la leva di blocco
girandola in senso orario.
REGOLAZIONE DEL MANUBRIO
Regolare l’altezza del manubrio allentando la manopola di ssaggio sul tubo di supporto del manubrio. Tirare la manopola di ssaggio verso l’esterno in modo da far
scorrere il manubrio verso il basso o verso l’alto. Rilasciare
la manopola dopo aver regolato il manubrio sull’altezza
desiderata. Il tubo di supporto del manubrio scatta in
posizione. Ruotare la manopola di ssaggio in senso orario
per serrarla. Allenta il pomello grigio, che si trova sulla fronte del
manubrio, e aggiusta la posizione del manubrio stesso, no a che tu raggiunga una posizione confortevole per
il training. Stringi il pomello grigio con cura. Il design del
manubrio vi permette di allenarvi sia in posizione eretta
cosi come inclinati in avanti in entrambi i casi ricordatevi di mantenere dritta in schiena.
REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DEL PANNELLO
Impostare l’inclinazione del pannello in modo che corrisponda alla propria altezza e alla posizione di
allenamento.
REGOLAZIONE DELLA PEDANA DI SUPPORTO
Se l’attrezzo non è stabile, è necessario regolare le viti
situate sotto la pedana di supporto.
47
E60 - MANUALE D’UOSO ITALIANO
Page 48
TRAINING CON LA TUNTURI
Pedalare è un eccellente esercizio aerobico molto meglio se di bassa intesità ma di lunga durata per persone di tutte le età. L’allenamento aerobico migliora la capacità polmonare, che migliora la resistenza e la condizione sica in generale. La capacità del corpo umano di bruciare grasso è direttamente dipendente alla capacità di immissione dell’ossigeno. L’esercizio aerobico deve sopratutto essere divertente. Aumenta la respirazione ma
non dovreste mai andare in debito di ossigeno duranto l’allenamento. Per esempio, mentre si pedala si dovrebbe riuscire a parlare. Dovreste allenare almeno tre volte la settimana per 30 minuti per raggiungere un discreto livello che per essere migliorato richiede solo l’incremento delle sessioni di
allenamento. Potete iniziare a ritmo blando e bassa resistenza perchè un esercizio troppo intenso può
provocare in una persona sovrapeso un affaticamento del cuore. Si possono controllare i propri progressi
misurando le pulsazioni sotto sforzo grazie all’accessorio
incluso.
BATTITO CARDIACO
Il cardiofrequenzimetro, che permette di controllare anche la circolazione superciale, è integrato nel corrimano. I sensori installati, rivelano la frequenza
cardiaca quando l’utente appoggia entrambe le mani sul corrimano. Qualunque sia lo scopo che tu ti sia
pressato, i risultati migliori saranno raggiunti col suddetto training al giusto livello di sforzo, e la misura migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso cuore.
RILEVAZIONE DEL BATTITO CARDIACO TRAMITE SENSORI NEL MANUBRIO
Il battito cardiaco viene misurato dalle mani mediante i sensori disposti sul manubrio. I sensori rilevano gli impulsi
elettrici generati dal battito cardiaco. La misurazione inizia
quando entrambi i sensori del manubrio vengono toccati
simultaneamente. Per garantire una misurazione afdabile del battito cardiaco, è necessario che la pelle sia
leggermente umida e a continuo contatto con i sensori.
Se la pelle è troppo asciutta o bagnata, la misurazione
del battito cardiaco attraverso le mani risulta meno
afdabile. Cercare di mantenere la parte superiore del
corpo e i palmi delle mani rilassati e fermi.
MISURAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA CON LA CINTURA
La misurazione telemetrica è la più afdabile, gli elettrodi rilevano e trasmettono le pulsazioni dal cuore al pannello per mezzo di un campo elettromagnetico.
ATTENZIONE! Coloro i quali sono portatori di
pacemaker devono consultare il proprio medico, che
indicherà o meno la possibilità di utilizzare l’attrezzo con questo tipo di cardiofrequenzimetro.
leggermente nei punti di contatto degli elettrodi. Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti, inumiditeli
nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la distanza tra loro sia di
almeno 1.5 m. Il trasmettitore si accende da solo appena rileva i primi battiti. Sudore o creme possono mantenerlo acceso anche dopo l’uso consummando la batteria.
Ecco perche’ è bene pulire gli elettrodi dopo l’uso.
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni presente
che alcune bre tessili in essi usate (esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici di elettrostaticità, e ciò può inciare l’afdabilità della misura pulsazioni. Tieni anche
presente che telefono cellulare, TV ed altri apparati elettrici formano all’intorno un campo elettromagnetico, con conseguenti problemi nella misura del battito cardiaco.
AREE DI PULSAZIONI
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello
massimo di battiti cardiaci, ossia il livello, oltre il quale le
pulsazioni non aumentano, pur aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero massimo delle tue pulsazioni, puoi
usare la seguente formula indicativa: 220 – L’ETÀ Naturalmente, il valore massimo effettivo varia da persona
a persona. Il numero massimo di pulsazioni cardiache
diminuisce, in media, di un punto ogni anno. Se appartieni ad uno gruppo a rischio, chiedi a un medico di misurare il
tuo livello massimo di pulsazioni cardiache.
Abbiamo denito tre differenti aree di pulsazioni, per
aiutarti a stabilire il tuo livello di training.
PRINCIPIANTI : 50-60 % del massimo di pulsazioni Questo livello è indicato anche per i weight-watchers,
per i convalescenti e per coloro che non hanno fatto allenamento per lungo tempo. Si raccomandano tre periodi di training ininterrotto alla settimana, ognuno della
durata di almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora
notevolmente la performance respiratoria e circolatoria del principiante, tanto da farti sentire presto molto più in forma.
TRAINER : 60-70 % del massimo di pulsazioni Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il proprio tness e mantenerlo in ottime condizioni. Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora notevolmente le funzioni
cardiovascolari e respiratorie; il training deve durare per almeno 30 minuti e deve essere fatto come minimo tre volte alla settimana. Per migliorare ulteriormente la
tua condizione sica, puoi aumentare la frequenza o l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso tempo!
TRAINER ATTIVO : 70-80 % del massimo di pulsazioni Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo per
coloro che hanno raggiunto una forma quasi perfetta e devono essere precedute da lunghi periodi di allenamenti
“endurance”.
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo durante
l’allenamento, inumidite gli elettrodi in gomma posti sulla cinghia elastica con saliva e acqua. Allacciate la cintura
sotto al petto abbastanza stretta in modo che gli elettrodi
rimangano a contatto con la pelle, ma non cosi stretta da
rendere difcile la respirazione. Il campo di trasmissione massimo o è circa 1 m. nella portata di trasmissione. Se
allacciate le cintura sopra una maglietta, inumiditela
48
Page 49
PANNELLO
1
USO DEL PANNELLO ELETTRONICO
1. Il pannello si attiva, collegando il cavo di alimentazione
alla presa di corrente, iniziando poi a pedalare, oppure
pressando uno dei tasti del pannello stesso. In questo
caso, il display visualizza il Menu TRAINING. Il pannello
spegne da solo dopo 5 minuti di non-uso.
2. Si riattiva operando l’interfaccia, l’interfaccia salva per
5 minuti i valori dell’allenamento interrotto, dopo di che
li azzera.
3. Sul display vengono visualizzati alcuni consigli, preceduti
dalla lettera i su sfondo bianco. È possibile rimuovere
3
questi messaggi dal display premendo la manopola di
selezione.
2
4
5
TASTI FUNZIONE
1. BACK/STOP. Utilizzare il pulsante BACK/STOP per ritornare al menu principale. Durante l’allenamento, è
possibile arrestare o interrompere momentaneamente la
sessione premendo il pulsante BACK/STOP.
2. ZOOM.
l’allenamento. Pressando il tasto ZOOM è possibile ingrandire il graco del prolo (2, 4, 8 e 16 volte). Questa funzione è ciclica, cioè dopo l’ingrandimento di 16 volte, pressando ancora una volta il tasto, il graco torna al suo formato
originario.
3. TRAINING. Utilizzare il pulsante TRAINING per accedere
al menu TRAINING. Nel menu TRAINING sono disponibili
i seguenti programmi di allenamento: QUICK START,
MANUAL, TARGET HR, TARGET EFFORT, PROGRAMMES, T-RIDE™, OWN TRAINING e FITNESS TEST.
4. USER. Utilizzare il pulsante USER per accedere al menu USER. Nel menu USER sono disponibili le seguenti funzioni: CREATE USER, SELECT/CHANGE USER, EDIT USER, DELETE
USER, SETTINGS e USER LOG.
5. MANOPOLA DI SELEZIONE. La manopola di selezione funziona in due modi:
1. Tramite rotazione. Ruotando la manopola in senso
2. Tramite pressione. Premendo la manopola, è possibile
DISPLAY. Durante l’allenamento, è possibile visualizzare
i seguenti valori nella parte sinistra del display: tempo,
distanza, consumo di calorie, sforzo, RPM, battito cardiaco e velocità.
Osservare il prolo graco visualizzato durante
orario, è possibile scorrere i menu verso il basso o verso destra nonché aumentare i valori selezionati e la resistenza. Ruotando la manopola in senso antiorario, è possibile scorrere i menu verso l’alto o verso sinistra nonché diminuire i valori selezionati e la resistenza.
confermare il valore selezionato. Durante l’allenamento, è possibile confermare la funzione visualizzata in basso
al centro del display.
MENU USER
Per accedere al menu USER premere il pulsante USER.
Raccomandiamo di selezionare il codice utente e di inserire i propri dati personali: questi dati vengono utilizzati dall’attrezzo per calcolare, per esempio, il consumo calorico dettagliato dell’utente. Inoltre, sarà importante selezionare le unità di misura desiderate e vericare tutti i parametri di funzionamento. Se si seleziona un nome utente, è possibile salvare la sessione di allenamento e visualizzare durante l’allenamento i livelli personali in
diversi colori in base al proprio battito cardiaco. Il nome
utente creato o già esistente viene visualizzato durante
l’allenamento nell’angolo in alto a destra del display. È
possibile tuttavia eseguire l’allenamento senza un nome utente. In tal caso, non viene visualizzato il nome utente
nell’angolo in alto a destra del display e per la sessione di
allenamento verranno utilizzate le impostazioni predenite
(45 anni, 70 kg, maschio). È possibile salvare i dati di al massimo 8 utenti diversi.
IMPORTANTE! Se si desidera visualizzare le sessioni
di allenamento personali salvate in USER LOG, è necessario selezionare sempre il proprio nome utente. È possibile inoltre selezionare un nome utente durante la
sessione di allenamento premendo il pulsante USER e
selezionando il proprio nome utente. L’allenamento non viene interrotto. Dopo aver selezionato il nome utente, è possibile ritornare ai dati di allenamento premendo il pulsante BACK/STOP.
IMPORTANTE! Se si desidera salvare la sessione di
allenamento, è necessario selezionare un nome utente.
CREATE USER
Creazione di un utente:
1. Premere il pulsante USER. Viene visualizzato il menu
USER.
2. Selezionare CREATE USER ruotando la manopola
di selezione. Confermare la selezione premendo la
manopola.
3. Inserire il nome. Spostarsi da una lettera all’altra
ruotando la manopola di selezione. Confermare la lettera selezionata premendo la manopola di selezione. Dopo aver inserito il nome, selezionare OK e premere la manopola di selezione.
4. Selezionare le unità di misura desiderate Metric (kg, km,
kcal) o le unità anglosassoni corrispondenti Imperial (lbs, miles, kcal). Selezionare una voce ruotando la manopola di selezione, quindi confermarla premendo la manopola. Viene visualizzata automaticamente l’impostazione successiva.
49
E60 - MANUALE D’UOSO ITALIANO
Page 50
5. Selezionare il display di riferimento per i valori impostati. COUNT DOWN consente di visualizzare i valori in senso
decrescente a partire dal valore di riferimento verso lo
zero. COUNT UP consente di visualizzare i valori in senso
crescente verso il valore di riferimento. Confermare la
selezione premendo la manopola. Viene visualizzata l’impostazione successiva.
6. Selezionare il sesso ruotando la manopola di selezione. Confermare la selezione.
7. Impostare l’età. Confermare la selezione.
8. Impostare l’altezza. Confermare la selezione.
9. Impostare il peso. Confermare la selezione.
10. Impostare il battito cardiaco minimo. Il pannello calcola una stima del battito cardiaco massimo
mediante la formula 220 - età. Se si conosce l’esatto battito cardiaco massimo, è possibile regolare quello
stimato fornito dal pannello.
11. Impostare la soglia anaerobica. L’attrezzo utilizza il
battito cardiaco massimo per effettuare un stima della soglia anaerobica (80% del battito cardiaco massimo).
Se si conosce l’esatta soglia anaerobica, è possibile
regolare quella stimata fornita dal pannello.
12. Impostare la soglia aerobica. L’attrezzo utilizza il battito
cardiaco massimo per effettuare un stima della soglia anaerobica (60% del battito cardiaco massimo). Se si
conosce l’esatta soglia aerobica, è possibile regolare
quella stimata fornita dal pannello.
IMPORTANTE! Il pannello è in grado di
memorizzare contemporaneamente no a 8 nomi utente.
SELECT/CHANGE USER
Dopo aver creato un nome utente, selezionarlo all’inizio dell’allenamento tramite il pulsante SELECT/CHANGE USER, quindi confermarlo utilizzando la manopola di selezione.
EDIT USER
Selezionare EDIT USER, per modicare i dati utente.
DELETE USER
Selezionare DELETE USER per cancellare un utente. Attivare il nome utente da cancellare, quindi selezionare
DELETE USER
Confermare la selezione premendo la manopola di selezione.
SETTINGS
Selezionare SETTINGS per aggiornare la versione del rmware del pannello, regolare il contrasto del display, visualizzare i valori totali dell’attrezzo e attivare/disattivare
il tono dei pulsanti.
USER LOG
Selezionare USER LOG per visualizzare i dati di allenamento dell’utente selezionato. È possibile visualizzare i dati
dell’ultima sessione di allenamento o un riepilogo di tutte le sessioni dell’utente. Per uscire dalla schermata dei dati
di allenamento, premere BACK/STOP.
MENU TRAINING
Per accedere al menu TRAINING premere il pulsante
TRAINING. Nel menu TRAINING è possibile selezionare
una delle seguenti sessioni di allenamento premendo la
manopola di selezione.
QUICK START
Con questo selezione è possibile iniziare subito il programma di allenamento MANUAL senza altre impostazioni utente.
1. Selezionare QUICK START. Confermare la selezione
premendo la manopola di selezione e avviare l’allenamento iniziando a pedalare.
2. È possibile aumentare o diminuire la resistenza (1-42 Nm) utilizzando la manopola di selezione.
3. Per interrompere l’allenamento, premere il pulsante
BACK/STOP. A questo punto, è possibile interrompere denitivamente la sessione premendo EXIT, salvare la sessione selezionando SAVE AND EXIT o continuare
l’allenamento premendo CONTINUE.
MANUAL
Durante l’allenamento, la funzione MANUAL consente di cambiare il livello di sforzo tramite la manopola di selezione. La funzione MANUAL permette di cambiare il
carico agendo sui bottoni con freccia in alto ed in basso durante l’allenamento.
1. Selezionare MANUAL.
2.
Utilizzando la manopola di selezione, scegliere i valori di riferimento per la sessione: tempo, distanza o consumo di calorie. Confermare la selezione premendo la manopola.
3. Impostare i valori di riferimento per la sessione utilizzando la manopola di selezione: tempo (10-180 minuti), distanza (3-100 km) o consumo di calorie (50-2000 kcal). Confermare la selezione premendo la manopola.
4. Avviare l’allenamento iniziando a pedalare. È possibile aumentare o diminuire la resistenza (1-42 Nm) utilizzando la manopola di selezione. Durante l’allenamento, è possibile visualizzare la resistenza o il battito cardiaco utilizzando la manopola di selezione.
5. Alla ne dell’allenamento, il pannello emetterà un segnale acustico. Nonostante questo, è possible
continuare regolarmente l’allenamento.
6. Per interrompere l’allenamento, premere il pulsante
BACK/STOP. A questo punto, è possibile interrompere denitivamente la sessione premendo EXIT, salvare la sessione selezionando SAVE AND EXIT o continuare
l’allenamento premendo CONTINUE.
PROGRAMMA A PULSAZIONE COSTANTE (TARGET HR)
Ritmo cardiaco al quale volete allenarvi e l’attrezzo regolerà la resistenza in modo da farvi mantenere questo valore. Se il battito tende a salire, il carico diminuirà e
viceversa. Il valore impostato può anche essere cambiato durante la seduta. E’ raccomandabile usare il sistema di
rilevazione telemetrico.
1. Selezionare TARGET HR.
2.
Impostare il livello di battito cardiaco (80-220) per la
sessione di allenamento utilizzando la manopola di selezione. Confermare la selezione premendo la manopola.
3. Utilizzando la manopola di selezione, scegliere la
durata di riferimento per la sessione misurata in tempo,
distanza o consumo di calorie. Confermare la selezione
premendo la manopola.
4.
Impostare i valori di riferimento per la sessione utilizzando la manopola di selezione: tempo (10-180 minuti), distanza (3-100 km) o consumo di calorie (50-2000 kcal). Confermare la selezione premendo la manopola.
5. Avviare l’allenamento iniziando a pedalare. Utilizzando la manopola di selezione, è possibile modicare il livello di battito cardiaco (80-220). Durante l’allenamento, è possibile visualizzare la resistenza o il battito cardiaco utilizzando la manopola di selezione.
6. Alla ne dell’allenamento, il pannello emetterà un segnale acustico. Nonostante questo, è possible
continuare regolarmente l’allenamento.
7. Per interrompere l’allenamento, premere il pulsante
BACK/STOP. A questo punto, è possibile interrompere denitivamente la sessione premendo EXIT, salvare
50
Page 51
la sessione selezionando SAVE AND EXIT o continuare
l’allenamento premendo CONTINUE.
TARGET EFFORT
Selezionando il programma TARGET EFFORT, è possibile impostare i valori di sforzo (in Watts) desiderati, ad esempio il carico durante la pedalata è indipendente dalle rotazioni del pedale. Il valore di sforzo impostato può essere modicato durante la seduta.
1. Selezionare TARGET EFFORT.
2. Utilizzando la manopola di selezione, impostare il livello di sforzo (20-440 Watt) per la sessione di allenamento. Confermare la selezione premendo la manopola.
3. Utilizzando la manopola di selezione, scegliere la
durata di riferimento per la sessione misurata in tempo,
distanza o consumo di calorie. Confermare la selezione
premendo la manopola.
4.
Impostare i valori di riferimento per la sessione utilizzando la manopola di selezione: tempo (10-180 minuti), distanza (3-100 km) o consumo di calorie (50-2000 kcal). Confermare la selezione premendo la manopola.
5. Avviare l’allenamento iniziando a pedalare. È possibile aumentare o diminuire la resistenza (20-440 Watt) utilizzando la manopola di selezione. Durante l’allenamento, è possibile visualizzare lo sforzo o il battito cardiaco utilizzando la manopola di selezione.
6. Alla ne dell’allenamento, il pannello emetterà un segnale acustico. Nonostante questo, è possible
continuare regolarmente l’allenamento.
7. Per interrompere l’allenamento, premere il pulsante
BACK/STOP. A questo punto, è possibile interrompere denitivamente la sessione premendo EXIT, salvare la sessione selezionando SAVE AND EXIT o continuare
l’allenamento premendo CONTINUE.
PROGRAMMES (PROFILI DI ESERCIZIO PREIMPOSTATI)
La forma di esercizio che la funzione PROGRAMMES permette è quella basata su esercizi individuali, separati o proli di esercizio. Il tasto PROGRAMMES ti permette all’editing dei proli di esercizio preprogrammati, nei quali il livello di resistenza varia in maniera predeterminata.
1. Selezionare PROGRAMMES.
2.
Selezionare un programma (1-10) tramite la manopola di selezione. I proli P1-P5 sono programmi per il controllo dello sforzo mentre i proli P6-P10 sono programmi che richiedono la misurazione del battito cardiaco. Confermare la selezione premendo la manopola.
3.
Utilizzando la manopola di selezione, scegliere la durata di riferimento per la sessione misurata in tempo o distanza. Confermare la selezione premendo la manopola.
4. Impostare i valori di riferimento per la sessione
utilizzando la manopola di selezione: tempo (10-180 minuti) o distanza (3-100 km). Confermare la selezione
premendo la manopola.
5. Avviare il programma iniziando a pedalare. È possibile aumentare o diminuire la resistenza utilizzando la manopola di selezione. Durante l’allenamento, è possibile visualizzare lo sforzo o il battito cardiaco utilizzando la manopola di selezione. Per visualizzare il battito cardiaco, è necessario che venga misurato.
6. Alla ne dell’allenamento, il pannello emetterà un segnale acustico. Nonostante questo, è possible
continuare regolarmente l’allenamento.
7. Per interrompere l’allenamento, premere il pulsante
BACK/STOP. A questo punto, è possibile interrompere denitivamente la sessione premendo EXIT, salvare la sessione selezionando SAVE AND EXIT o continuare
l’allenamento premendo CONTINUE.
PROFILO P1. Prolo carico con tre salite per migliorare l’assimilazione di ossigeno. Le salite abbastanza lunghe, ma con valore preimpostato, questo prolo è per i principianti. Con valore preimpostato, il sforzo medio è 98 Watts, valore max assoluto di sforzo è 125 Watts.
P1 Rolling Hills
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFILO P2. Prolo carico con tre salite per migliorare l’assimilazione di ossigeno. Le salite sono relativamente brevi e quindi questo prolo è indicato per i principianti. Con valore preimpostato, il sforzo medio è 102 Watts, valore max assoluto di sforzo è 150 Watts.
P2 Hill Climb
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFILO P3. Prolo carico versatile per migliorare la velocità. Le variazioni di carico sono irregolari e le salite relativamente brevi. Questo prilo è indicato per tutti. Con valore preimpostato, il sforzo medio è 117 Watts, valore max assoluto di sforzo è 150 Watts.
P3 Cross Country
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFILO P4. Prolo carico in salita per migliorare la resistenza. Le salite sono particolarmente lunghe, si protraggono no alla ne del prolo e sono in progressione una più lunga dell’altra. Questo prolo è particolarmente indicato soprattutto per chi gode di un’ottima condizione sica. Con valore preimpostato, il sforzo medio è 133 Watts, valore max assoluto di sforzo è 210 Watts.
P4 Stamina
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
51
E60 - MANUALE D’UOSO ITALIANO
Page 52
PROFILO P5. Prolo intervallo a variazioni costanti del carico, dove è chiara la differenza tra i livelli massimi e
quelli di base. I valori preimpostati di questo programma, Prevedono in carico di base di 138 Watt e massimo di 200
Watt. Questo prolo permette di scalare separatamente i
livelli di base e massimi.
P5 Power Interval
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFILO P6. Prolo frequenza cardiaca con tre salite per migliorare l’assimilazione di ossigeno. Le salite abbastanza lunghe. Cinonostante questo prolo è indicato anche per i principianti. Con valore preimpostato, la pulsazione medio è 112, il valore max di pulsazioni è 125.
P6 Fatburner 1
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFILO P7. Prolo salita con controllo della frequenza cardiaca. In questo prolo la frequenza cardiaca viene fatta aumentare progressivamente no a metà
dell’allenamento e poi ridotta in modo costante. Questo
prolo è particolarmente indicato anche per i principianti. Con valore preimpostato, la pulsazione medio è 121, il valore max di pulsazioni è 150.
P7 Fatburner 2
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFILO P8. Prolo frequenza cardiaca con tre salite per migliorare la resistenza. Le salite sono abbastanza lunghe. Ciononostante il prolo permette di mantenere costante la frequenza cardiaca. Questo prolo è indicato per tutti. Con valore preimpostato, la pulsazione medio è 120, il valore max di pulsazioni è 140.
P8 Cardio Strength
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFILO P9. Prolo frequenza cardiaca in salita per migliorare la resistenza. Le salite sono particolarmente lunghe, si protraggono no alla ne del prolo e sono in progressione una più lunga dell’altra. Questo prolo è particolarmente indicato soprattutto per chi gode di un’ottima condizione sica. Con valore preimpostato, la pulsazione medio è 131, il valore max di pulsazioni è 170.
P9 Cardio Climb
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFILO P10. Prolo frequenza cardiaca con tre salite er migliorare l’assimilazione di ossigeno. Salite abbastanza lunghe seguite da sezioni pianeggianti per il recupero. Questo prolo è particolarmente indicato soprattutto per chi gode di un’ottima condizione sica. Con valore preimpostato, la pulsazione medio è 133, il valore max di pulsazioni è 160.
P10 Cardio Interval
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
T-RIDE™
Il programma T-RIDE™ TRAINING simula la pedalata su
un terreno normale. Durante l’allenamento, è possibile modicare gli attrezzi tramite la manopola di selezione e visualizzare il prolo di altitudine.
1. Selezionare T-RIDE™.
2. Selezionare il terreno e confermare la selezione.
3. Impostare il punto di partenza della sessione tramite la manopola di selezione.
4. Impostare il punto di arrivo della sessione tramite la
manopola di selezione.
5. Avviare l’allenamento iniziando a pedalare. Utilizzando la manopola di selezione, è possibile modicare gli attrezzi (1-6). Durante l’allenamento, è possibile visualizzare il prolo di altitudine o il battito cardiaco utilizzando la manopola di selezione. Per visualizzare il battito cardiaco, è necessario che venga misurato.
6. Dopo aver completato il percorso, viene emesso un segnale acustico e la sessione di allenamento viene terminata.
52
Page 53
7. Per interrompere l’allenamento, premere il pulsante
BACK/STOP. A questo punto, è possibile interrompere denitivamente la sessione premendo EXIT, salvare la sessione selezionando SAVE AND EXIT o continuare
l’allenamento premendo CONTINUE.
ALLENAMENTO PERSONALE
Il pannello consente di creare e memorizzare no a 20
programmi di allenamento.
MEMORIZZAZIONE DI UN PROGRAMMA
1. Per terminare la sessione di allenamento, premere
BACK/STOP.
2. Selezionare SAVE AND EXIT e confermare la selezione.
3. Inserire un nome per la sessione e confermarlo tramite
la manopola di selezione.
IMPORTANTE! È possibile salvare programmi di
durata non superiore a 10 minuti.
IMPORTANTE! Per salvare una sessione di allenamento, è necessario selezionare un nome utente.
USO DEI PROGRAMMI MEMORIZZATI
1. Selezionare OWN TRAINING.
2. Nell’elenco selezionare una sessione di allenamento.
3. Selezionare il metodo di esecuzione desiderato: a) Ripeti = esegue il programma cosi come è stato
memorizzato.
b) Imposta= modica la durata del programma
memorizzato, prima dell’inizio dell’esercizio.
4. Confermare la selezione premendo la manopola.
a)
Ripeti = iniziare l’esercizio, pedalando. È possibile scalare il programma utilizzando la manopola di selezione.
b)
Imposta = modica la durata del programma con la manopola di selezione (impostare la durata tra 10 e 180 minuti). Iniziare l’esercizio pedalando. È possibile scalare il programma utilizzando la manopola di selezione.
5. Per interrompere l’allenamento, premere il pulsante
BACK/STOP. A questo punto, è possibile interrompere denitivamente la sessione premendo EXIT, salvare la sessione selezionando SAVE AND EXIT o continuare
l’allenamento premendo CONTINUE.
FITNESS TEST
Il test della condizione sica impostato nel pannello è a carico variabile. Il test inizia con un carico leggero che, in base alla selezione fatta, cresce gradatamente col
passare del tempo. Questo tipo di test incrementale
permette di vericare la condizione sica in modo afdabile e senza ricorrere ai carichi massimi. Il test continuerà no a quando la persona non avrà raggiunto la sua frequenza cardiaca target (85% della frequenza cardiaca massima). Il test richiede l’uso del cardiofrequenzimetro. Durante il test, il pannello monitora le variazioni di frequenza cardiaca e, sulla base di queste, calcola la capacità massima polmonare della persona interessata. Proprio attraverso la capacità polmonare massima, è possibile valutare la condizione sica della persona. Dopo aver eseguito il test, vengono visualizzate varie informazioni sulla forma sica: una descrizione e un valore numerico (ml/kg/min).
PREPARAZIONE AL TEST
1. Assicurarsi che i dati associati al nome utente siano
aggiornati. Il pannello utilizza i dati dell’utente come
base per il test di controllo.
2. Selezionare FITNESS TEST.
3. Utilizzando la manopola di selezione, scegliere la categoria più indicata per la propria forma sica.
a) inattivo = non pratica attività sportiva, condizione sica
insufciente.
b) attivo = pratica attività sportiva, condizione sica
media o buona.
c) atletico = pratica attività sportiva, condizione sica
buona o ottima.
4. Il pannello visualizza il tipo di test relativo alle diverse classi di condizione sica.
a) intervallo tempo = durata dei livelli di carico durante il
test.
b) intervallo Watts = carico del livello (in Watt); il test
prevede diversi livelli.
c) primo stadio = livello di inizio del test.
5. Confermare la selezione premendo la manopola.
6. Se necessario, è possibile modicare il valore di riferimento per il battito cardiaco utilizzando la manopola di selezione. Confermare le impostazioni utilizzando la manopola di selezione.
7. Sul display viene indicato quando è possibile
interrompere il test dopo aver raggiunto il battito cardiaco di riferimento. Avviare il test premendo la
manopola di selezione.
ESECUZIONE DEL TEST
1. Il pannello visualizza il prolo del test selezionato. Iniziare il test, pedalando. Il livello massimo della frequenza cardiaca raggiunta viene evidenziata con una curva
rossa, che viene tracciata dal pannello durante il
test. Il valore target è invece evidenziato dalla curva
tracciata con una riga tratteggiata rossa.
2. Quando la frequenza cardiaca raggiunge il valore target, il pannello emetterà un segnale acustico ed evidenzierà un messaggio. Raccomandiamo di nire il test a questo livello se la vostra condizione sica non vi permette di continuare. Se il valore target è stato impostato correttamente (cioè se avete inserito un valore massimo di frequenza cardiaca vicino a quello reale), la continuazione del test non inciderà più sull’accuratezza della misurazione. Se si sopravvaluta
il proprio battito cardiaco massimo, il risultato del
test verrà calcolato in eccesso. Allo stesso modo, se
si sottovaluta il proprio battito cardiaco massimo, il
risultato del test verrà calcolato in difetto.
3. Per interrompere il test una volta raggiunto il battito
cardiaco di riferimento, premere il pulsante BACK/STOP
o smettere di pedalare.
In questo caso, il display visualizza la schermata con i risultati nali. A) condizione aerobica = valutazione della condizione
sica all’interno dei livelli di carico maggiormente utilizzati. Questo risultato indica al meglio il livello della condizione sica.
B) Valore MET = valore che indica la crescita potenziale
della capacità polmonare sotto sforzo rispetto alla situazione di riposo assoluto.
C) ml/kg/min = valore che indica la capacità polmonare
in millilitri al minuto di ossigeno nell’organismo per chilo corporeo.
D) l/min = valore che indica la capacità polmonare in
litri al minuto di ossigeno. La differenza tra il valore
precedente sta nel fatto che in quest’ultima non viene considerato il peso corporeo.
E) Wmax = stima del proprio livello massimo di rendimento
in Watt.
F) Watt/kg = rapporto tra il livello massimo di rendimento
ed il peso corporeo.
53
E60 - MANUALE D’UOSO ITALIANO
Page 54
UOMINI / CAPACITà MASSIMA DI IMMISSIONE DI OSSIGENO (VO2MAX) 1 = MOLTO BASSO, 7 = OTTIMO
ETà 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63 20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62 25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59 30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56 35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54 40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51 45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48 50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46 55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43 60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
DONNE / CAPACITà MASSIMA DI IMMISSIONE DI OSSIGENO (VO2MAX) 1 = MOLTO BASSO, 7 = OTTIMO
ETà 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52 20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51 25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49 30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46 35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44 40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41 45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38 50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36 55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33 60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
DISTURBI DURANTE L’USO
ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta, le condizioni in cui
la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di serie
del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare sempre pezzi
di ricambio originali.
TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO
Cerca di seguire le seguenti istruzioni, per il trasporto e la rimozione della bicicletta, perchè un sollevamento
avvenuto nella maniera incorretta può provocarti danni alla schiena o può farti incorrere in altri incidenti:
Stacca sempre la corrente e togli il cavo elettrico di
collegamento, prima di incominciare a spostare l’attrezzo!
Mettetevi dietro l’attrezzo. Impugnate la sella con una mano e il manubrio con l’altra. Alzate l’attrezzo in modo che appoggi solo sulla ruota posteriore. Spostate l’attrezzo
dove volete. Riappoggiate la parte anteriore al suolo con
attenzione.
MANUTENZIONE
Questo l’attrezzo Tunturi richiedono pochissima manutenzione. Comunque, di tanto in tanto, controlla che tutte le viti e i dadi siano stretti a sufcienza.
• Dopo ogni seduta di allenamento, asciugare sempre tutte le parti dell’attrezzo con un panno sofce e
assorbente. Non fare uso di solventi.
• Non rimuovere mai l’involucro di protezione dell’attrezzo.
• Il freno elettromagnetico è basato su resistenza elettromagnetica; il livello ed i cambiamenti di resistenza
elettromagnetcamente sono misurati ed indicati some
Watt sullo schermo. Di consequenza il vostro ergometro
Tunturi non deve essere ricalibrato una volta montato
ed usato o controllato seguendo le istruzioni di questa
guida.
Lo spostamento dell’attrezzo può danneggiare alcuni
tipi di pavimento, come per esempio il parquet. Raccomandiamo quindi di proteggere adeguatamente il pavimento.
Per prevenire eventuali difetti al funzionamento dell’attezzo, devi conservarla, al riparo dalla polvere, in
un posto asciutto, dove la temperatura sia quanto più possibile costante.
54
Page 55
DATI TECNICI
Lunghezza 99 cm Larghezza 70 cm Altezza 116 cm
Peso 45 kg
Il prodotto soddisfa ai criteri stabiliti dalle direttive
EMC dell’Unione Europea, riguardanti la compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE) e materiale elettrico
destinato all’uso nell’ambito di determinati limiti di tensione
(73/23/CEE). Pertanto il prodotto porta l’etichetta CE.
Il prodotto è in conformità con gli standars EN per la precisione e la sicurezza (Classe HA, EN-957, parti 1 e 5).
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto di effettuare
cambiamenti nelle caratteristiche degli attrezzi, senza
darne relativo preavviso.
AVVERTENZA! La garanzia non copre danni
derivanti da inosservanza, nel montaggio, regolazione e manutenzione, delle istruzioni fornite nella presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso e manutenzione della tua attrezzatura, devono essere seguite con molta cura. Non rispondiamo di cambi o modiche non expressamente
approvate da Tunturi.
TI AUGURIAMO DI AVERE LA GIOIA DI FARE TANTI ALLENAMENTI, INSIEME AL TUO NUOVO AMICO TUNTURI!
55
E60 - MANUALE D’UOSO ITALIANO
Page 56
ESPAñOL
INDICE
MONTAJE 57 AJUSTES 58 EJERCICIOS CON TUNTURI 59 CONTADOR 60 FUNCIONAMENTO DEL INTERFAZ 60 MANTENIMIENTO 65 DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO 65 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 65 DATOS TECNICOS 65
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI DEL EJERCICIO
Su elección demuestra que Ud. realmente está dispuesto a invertir en su bienestar y en su condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento un producto de alta calidad, seguro y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar seguro de que este equipo le acompañará hasta cumplirla. Entcontrará información sobre el uso de su equipo de ejercicios y todo lo inherente a un
entrenamiento eciente en el sitio de Tunturi en Internet
(www.tunturi.com).
OBSERVACIONES SOBRE LA MÁQUINA
• Si se deja a los niños usar la máquina, primero se los debe enseñar a usarla bien y después se les debe
vigilar, teniendo en cuenta el desarrollo físico y mental del niño y su personalidad.
• Antes de empezar a usar la máquina, compruebe
si todos sus mecanismos funcionan bien. No use la máquina si observa alguna anomalía.
• Esta máquina sólo debe ser utilizada por una persona cada vez.
• Agarre el manillar al subir o bajar de la máquina. No se
ponga de pie sobre la estructura.
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y calzado adecuados.
• No se apoye nunca sobre la interfaz de usuario.
• Pulse las teclas con la punta del dedo, las uñas pueden
dañar la membrana de las teclas.
• Mantenga las manos alejadas de las partes móviles de
la máquina.
• Proteja el contador de la luz solar. Seque siempre la supercie del contador si caen unas gotas de
transpiración sobre el contador.
• No intente hacer revisiones o ajustes de la máquina que no estén descritos en este Manual.
• El peso máximo de un usuario de esta máquina es de
135 kg.
• Encontrará información más detallada sobre la garantía
de su equipo de ejercicio en el libro de garantía suministrado con el equipo. Por favor anótese que la garantía no cubre daños debidos a transportes o negligencias de ajuste o no seguir instrucciones de mantenimiento descritas en este manual.
INFORMACION Y PRECAUCIONES
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
OBSERVACIONES SOBRE SU SALUD
• Antes de empezar a hacer cualquier ejercicio, consulte con un médico y hágase un chequeo.
• Si durante el ejercicio experimenta náuseas, mareos
u otros síntomas anormales, pare inmediatamente y
consulte con un médico.
• Para evitar agujetas y tirones musculares empiece
el ejercicio calentando y termínelo poco a poco (pedaleando lentamente a menos resistencia). No
olvide hacer ejercicios de estiramiento después de usar
la máquina.
OBSERVACIONES SOBRE ELEJERCICIO
• La máquina no se debe usar a la intemperie.
• Es una buena idea colocar la máquina sobre una base protectora. Coloque la máquina sobre una supercie dura y horizontal.
• Compruebe si el lugar donde hace el ejercicio tiene
buena ventilación. Para evitar resfriados, evite las corrientes en el lugar del ejercicio.
• En entrenamiento, la máquina tolera una temperatura
ambiente de entre +10°C y +35°C.
• La máquina también puede almacenarse a
temperaturas de 15°C a +40°C. La humedad relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %.
PRECAUCIONES PARA UNIDADES CON CARGA ELECTRICA
Antes de conectar la máquina con la fuente de alimentación, asegúrese de que la tensión local coincida con la indicada en la placa del modelo: la máquina funciona a 230 V o 115 V (versión norteamericana).
NOTA:
de alimentación, no utilice prolongadores. Apague siempre la alimentación y desenchufe la máquina de la
toma eléctrica tras su utilización.
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga
eléctrica o daños personales:
• Nunca deje la máquina sin supervisión cuando esté
conectada. Desenchúfela de la toma cuando no
esté en uso, antes de llevar a cabo las tareas de
mantenimiento o reparación y antes de trasladarla.
No ponga en funcionamiento la máquina debajo de una manta u otro material combustible. Podría producirse un aumento excesivo de calor y, por consiguiente, un
incendio, descarga eléctrica o daños personales:
• No utilice la máquina ni la conecte con una fuente de
alimentación si el cable de alimentación o la propia unidad presentan algún daño.
• No utilice ni conecte la máquina a una fuente de
alimentación en exteriores o en lugares húmedos.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de objetos
calientes.
• No pase el cable de alimentación por debajo de una alfombra ni coloque objetos sobre éste. Asimismo,
asegúrese de que el cable de alimentación no pasa por debajo del aparato.
• No modique el cable entre el transformador y la
unidad (por ejemplo, su longitud).
Cuando conecte la máquina con la fuente
NOTA SOBRE EL MONTAJE DE LA MAQUINA
56
Page 57
En primer lugar, desempaquete la máquina. En el reverso de esta guía, encontrará instrucciones de montaje detalladas. Siga las instrucciones en el mismo orden en que se presentan.
Antes del montaje, compruebe que todos los elementos
se encuentran en el paquete. Si faltase alguna pieza,
póngase en contacto con su proveedor y proporciónele el modelo, el número de serie de la máquina y número de
pieza de repuesto de la pieza ausente. En el reverso de esta guía encontrará una lista de piezas de repuesto. Los
contenidos del kit de hardware están marcados con * en
la lista de piezas de repuesto. Las direcciones derecha, izquierda, adelante y atrás se denen desde la posición
de ejercicio. Conserve las herramientas de montaje, ya que podría volver a necesitarlas; por ejemplo, para ajustar la máquina. Tenga en cuenta que para el montaje de la máquina son necesarias dos personas.
El paquete incluye un saco de silicato para absorber la humedad durante el almacenamiento y transporte.
Puede desecharlo una vez que haya abierto el paquete.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina.
También se recomienda desembalar el paquete y montar el producto en una supercie protegida.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
MONTAJE
Compruebe si en el embalaje están todas las piezas:
1. Cuadro
2. Soporte trasero y delantero
3. Pedales (2 piezas)
4. Manillar
5. Contador
6. Transformador
7. Juego de herramientas (piezas han marcado con * en la lista): se recomienda guardar las piezas de kit, por
ejemplo, para eventuales reajustes del equipo.
PEDALES
Los pedales se distinguen por las marcas L (izquierdo) y R (derecho) en su eje. Fijar el pedal izquierdo a la biela del pedal izquierdo girándolo contra-reloj, y el pedal derecho a
la biela del pedal derecho girándolo en el sentido del reloj.
Fije las correas de los pedales empezando con el anclaje
que está en el lado del aparato. Haga pasar la correa a
través del alza situada en el pedal y presione la correa
en la apertura del saliente situado en el pedal. Sujete las
correas al lateral exterior del pedal. Introduzca la correa a través de la hebilla de cierre, cerrándose entonces
automáticamente. La longitud de la correa es graduable. Regule la longitud mediante la hebilla de cierre.
Si advierte que en la entrega falta alguna pieza, tome
contacto con su proveedor informando el modelo, el número de serie del equipo y el número de parte de la
pieza faltante. En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. El paquete incluye un saco de silicato
para absorber la humedad durante el almacenamiento y
transporte. Puede desecharlo una vez que haya abierto el paquete. Las direcciones derecha, izquierda, adelante y atrás se denen desde la posición de ejercicio. Es
aconsejable que la instalación de la bicicleta la realicen dos adultos.
SOPORTE TRASERO Y DELANTERO
Sujetando por el sillín, inclinar la bicicleta hacia atrás de modo que repose sobre las ruedas de transporte. Montar el soporte trasero desde abajo con los cuatro tornillos Allen y arandelas. Acoplar el soporte delantero al cuadro con cuatro tornillos y arandelas. Devolver la bicicleta a su posición erecta de modo que descanse sobre las patas de soporte.
MANILLAR
Acoplar el cable proveniente del tubo del cuadro al conector de la parte inferior del manillar. Compruebe si ha quedado bien sujeto, tirando suavemente del
cable. Abra la pieza de bloqueo del manillar girándola
en sentido contrario a las agujas del reloj varias vueltas
y tirando después hacia fuera. Atornille el cable con cuidado dentro del tubo del cuadro. Introduzca el
57
E60 - MANUAL DEL USUARIO ESPAñOL
Page 58
manillar en el tubo del cuadro delantero. Suelte la pieza de bloqueo una vez que el manillar se encuentre en el nivel adecuado. Asegúrese de que el manillar esté bloqueado. Apriete la pieza de bloqueo girándola en el
sentido de las agujas del reloj.
CONTADOR
Enchufar los cables del manillar en los conectores correspondientes del contador. Insertar los cables conectados en el contador asegurándose de que no resultan dañados al montar el contador. Colocar el contador en posición en el extremo del tubo de soporte del manillar y montarlo con los 4 tornillos de sujeción.
arriba de las guías del asiento y bloquear éste apretando
el tornillo de bloqueo.
SILLÍN
Aojar el tornillo de bloqueo del soporte del asiento y
girar la palanca superior de bloqueo hasta que quede alineada con la máquina. Colocar el asiento en su posición en las ranuras de la palanca inferior de bloqueo. Girar la palanca superior de bloqueo hacia la parte de
CABLE DE CONEXIÓN
Conecte el transformador al conector que hay justo
sobre el soporte trasero. Conecte después el cable del
transformador a la corriente. Desenchufe siempre el aparato de ejercicio de la corriente y quite el cable del
aparato inmediatamente después de usarlo. Asegúrese
de que el cable no queda debajo del aparato.
AJUSTES
AJUSTE DEL SILLÍN
Póngalo a la altura precisa para Ud. La regla básica es
que el arco del pie debe alcanzar el pedal en su punto
más bajo con la pierna casi derecha. Fije el tornillo de traba. Sujetar el sillín con una mano y, con la otra, tirar del pomo de bloqueo hacia afuera de modo que el manillar pueda moverse libremente hacia arriba y hacia abajo.
Una vez alcanzada la altura deseada, soltar el pomo y
el sillín se bloquea en su lugar. Hacer girar el pomo de bloqueo en el sentido del reloj para ajustarla.
NOTA: Verique siempre que la perilla de bloqueo
esté adecuadamente ajustado antes de empezar el
ejercicio.
Para ajustar la posición horizontal del sillín hacia adelante o hacia atrás, aojar el sillín girando la palanca de bloqueo situada debajo de éste en el sentido contrario a
las agujas del reloj. Ajustar el sillín en la posición deseada
58
Page 59
y apretar la palanca de bloqueo girándola en el sentido de las agujas del reloj.
AJUSTE DEL MANILLAR
Aojar el pomo situada en el frente del manillar y ajustar
la posición del mismo hasta que sienta una posición de ejercicio confortable. Ajustar cuidadosamente el pomo. El diseño del manillar le permite hacer ejercicio con la espalda casi recta o con el cuerpo inclinado hacia delante. Pero incluso en esta última posición debe mantener la espalda recta.
Ajuste el manillar a la altura que desee aojando el
pomo de bloqueo situada en el tubo de soporte del manillar. Tire de le pomo de bloqueo hacia fuera para poder mover el manillar hacia arriba y abajo. Suelte el
pomo una vez que el manillar se encuentre a la altura
adecuada. El tubo de soporte del manillar se encajará
entonces en su lugar haciendo “clic”. Apriete el pomo de
bloqueo girándola en el sentido de las agujas del reloj.
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL CONTADOR
Establecer la inclinación del contador de modo que se ajuste a la altura y posición de ejercicio del usuario.
AJUSTE DE LAS PATAS DE SOPORTE
Si el equipo no tiene la suciente estabilidad, ajustar los
tornillos situados bajo las patas de soporte según sea necesario.
EJERCICIO
Cuando Ud. no ha hecho ejercicios físicos por largo tiempo, debe chequear su condición y consultar a un
médico si tiene más de cuarenta años, su condición física es deciente, tiene alguna enfermedad crónica
o problemas de salud, o tiene heridas o problemas musculares. Las personas con enfermedades cardíacas, respiratorias, o cualquier otro factor de riesgo, deben terminantemente hacerse chequear la condición física
antes de comenzar el entrenamiento. Para ejercicios de
resistencia, es bueno entrenar por lo menos tres veces por semana, pero recordando que para su salud siempre
será mejor una vez por semana que ninguna. Los efectos del ejercicio se notarán después de unas pocas semanas.
Si está en muy mal estado, comience con un trabajo de 20 minutos. Cuando su estado haya mejorado, puede ejercitarse entre 30 y 60 minutos, dependiendo de sus metas.
NIVEL DE EJERCICIO
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores resultados
entrenando a un nivel de esfuerzo adecuado, para lo
cual el mejor indicador es su propio ritmo cardíaco.
MEDICIÓN DEL RITMO CARDÍACO MEDIANTE LOS SENSORES DEL MANILLAR
El ritmo cardíaco se mide en las manos mediante los sensores ubicados en el manillar. Estos sensores miden los
impulsos eléctricos generados por los latidos del corazón. La medición comienza al tocar simultáneamente ambos sensores del manillar. Para garantizar una medición able,
la piel debe estar ligeramente húmeda y el contacto con los sensores debe ser continuo. Si la piel está demasiado seca o demasiado húmeda, la medición del ritmo
cardíaco será menos able. Se debe intentar mantener el
torso y las palmas relajados y quietos.
MEDIDA DEL RITMO CARDÍACO CON UN CINTURÓN
La medida del pulso es más able si se hace con un sensor telemétrico en el que los electrodos de un transmisor sujeto al pecho transmiten las pulsaciones del corazón al contador creando un campo electromagnético.
NOTA: Si usted tiene incorporado un marcapasos,
consulte a su médico antes de utilizar un monitor
inalámbrico del ritmo cardiaco.
Si quiere medir su pulso de este modo durante su ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del transmisor con saliva o agua. Si quiere ponerse el transmisor y la correa encima de una camiseta ligera, moje un poco la camiseta en los puntos donde los electrodos tocan la piel. Colóquese el transmisor justo debajo del pecho, con
la correa elástica sucientemente apretada para que los electrodos estén en contacto con su piel, pero no tan
fuerte que no pueda respirar normalmente. El transmisor envía automáticamente la lectura de las pulsaciones al contador hasta una distancia aproximada de 1 m. Si la
supercie de los electrodos no está mojada, no aparece
en pantalla la medida del pulso. Si los electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para que la medida del pulso sea más exacta, espere a que los electrodos se calienten.
Si hay varios medidores telemétricos del pulso cerca unos
de otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance del transmisor una persona. El transmisor sólo se activa cuando se usa para medir. Sin embargo, el sudor y otras humedades pueden hacer que se active y gaste pila. Por tanto, es importante
secar bien los electrodos después de usarlo.
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar los ejercicios tenga en cuenta que algunas bras textiles (por ejemplo el poliéster o la poliamida) producen electricidad
estática, lo que puede impedir una correcta medición
del pulso. Tenga en cuenta que el teléfono móvil, el televisor y otros aparatos eléctricos forman a su alrededor un campo electromagnético que puede producir errores
en la medición del pulso. Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya no aumenta
al incrementarse el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo
cardíaco máximo, use como guía la siguiente fórmula:
220 - EDAD
El máximo varía según las personas. El ritmo cardíaco máximo disminuye en promedio un punto por año. Si Ud.
pertenece a alguno grupo de riesgo, solicite a un médico
que le mida su ritmo cardíaco máximo.
Hemos denido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco
para ayudarle en su entrenamiento dirigido.
PRINCIPIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo.
También recomendable para ”vigilantes de peso”,
convalecientes y personas que no hayan hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se recomiendan tres sesiones semanales de por lo menos media hora cada una. El ejercicio regular mejora considerablemente las funciones respiratorias y circulatorias de los principiantes, quienes rápidamente sentirán el progreso.
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco máximo. Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable desarrolla
59
E60 - MANUAL DEL USUARIO ESPAñOL
Page 60
efectivamente el corazón y los pulmones entrenando un
mínimo de 30 minutos al menos tres veces por semana. Para mejorar aún más su condición, aumente o la
frecuencia o el esfuerzo, pero no ambos al mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo cardíaco máximo. El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para quienes están en óptimo estado, y presupone trabajos de alto rendimiento.
CONTADOR
1
2
hacia abajo o hacia la derecha en los menús y para incrementar los valores o la resistencia. Gire el dial a
la ixquierda para desplazarse hacia arriba o hacia la izquierda en los menús y para disminuir los valores o la
resistencia.
2. Pulsándolo. Pulse el dial para aceptar la selección
realizada al girarlo. Durante el entrenamiento, puede aceptar la función que aparezca en el centro de la parte
inferior de la pantalla.
PANTALLA
Durante el entrenamiento puede ver los valores de
tiempo, distancia, consumo energético, esfuerzo, RPM, ritmo cardíaco y velocidad, en la parte izquierda de la
pantalla.
FUNCIONAMENTO DEL INTERFAZ
• El contador se activa la conectar el equipo a la fuente
de alimentación y pedaleando o presionando cualquier tecla del contador a continuación. En el contador aparece entonces el menú de puesta en marcha. Si no pulsa ninguna tecla ni toca el pedal durante más de cinco minutos, el contador se desconecta automáticamente.
Los valores del ejercicio que se ha interrumpido se
guardan en la memoria de la interfaz de usuario durante
3
4
5 minutos. Transcurrido ese tiempo, se ponen a cero.
• En la pantalla aparecen consejos. Antes de que se
muestren, verá un símbolo de una letra i sobre un fondo blanco. Puede quitar los mensajes de la pantalla pulsando el dial de selección.
TECLAS DE FUNCIÓN
1. BACK/STOP
Utilice el botón BACK/STOP para volver al menú principal. Pulse el botón BACK/STOP para hacer una pausa o
detener el entrenamiento.
2. ZOOM
Visualización del perl gráco durante el entrenamiento. Presionando la tecla ZOOM la imagen de perl aumenta en la pantalla (dos, cuatro, ocho y dieciséis veces) hasta que al presionar por quinta vez la imagen de perl vuelve
a su tamaño inicial.
3. TRAINING
Pulse el botón TRAINING para abrir el menú TRAINING. El menú TRAINING incluye los siguientes programas de
entrenamiento: QUICK START, MANUAL, TARGET HR,
TARGET EFFORT, PROGRAMMES, T-RIDE™, OWN TRAINING y FITNESS TEST.
4. USER
Pulse el botón USER para abrir el menú USER. El menú USER
incluye las siguientes funciones: CREATE USER, SELECT/
CHANGE USER, EDIT USER, DELETE USER, SETTINGS y USER LOG.
5. DIAL DE SELECCIÓN
El dial de selección se puede utilizar de dos modos:
1. Girándolo. Gire el dial a la derecha para desplazarse
5
MENÚ USER
Acceda al menú USER pulsando el botón USER. El contador se activa la conectar el equipo a la fuente de alimentación y pedaleando o presionando cualquier tecla del contador a continuación. En el contador aparece entonces el menú de puesta en marcha. Al seleccionar un nombre de usuario, puede guardar sus sesiones de entrenamiento y mostrar sus niveles cardíacos
en diferentes colores dependiendo del esfuerzo. Al crear un nombre de usuario o utilizar uno existente, éste
aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla.
También puede utilizar la máquina sin ningún nombre de
usuario. En este caso, no se mostrará ningún nombre de
usuario y se utilizarán los valores predeterminados para la
sesión de entrenamiento (hombre de 45 años y 70 kg de peso). Puede guardar los datos de hasta 8 usuarios.
IMPORTANTE! Si desea ver las sesiones de
entrenamiento personal guardadas en USER LOG, no
olvide seleccionar su nombre de usuario. También puede utilizar un nombre de usuario en cualquier momento de su
sesión de entrenamiento pulsando el botón USER y seleccionando su nombre. No se interrumpirá la sesión de
entrenamiento. Después de seleccionarlo, pulse el botón BACK/STOP para volver a los datos del entrenamiento.
IMPORTANTE: Si desea guardar su sesión de
entrenamiento, debe seleccionar un nombre de usuario.
CREATE USER
Para crear un usuario:
1. Pulse el botón USER. Aparece el menú USER.
60
Page 61
2. Seleccione CREATE USER girando el dial de selección.
Conrme la selección pulsando el dial.
3. Introduzca su nombre. Gire el dial de selección
para moverse de una letra a otra. Conrme la letra seleccionada pulsando el dial. Una vez que haya introducido el nombre, seleccione OK y pulse el dial
de selección.
4. Seleccione las unidades que desea utilizar. (Metric
1 (kg, km, kcal), Metric 2 (kg, km, kJ), o las unidades imperiales correspondientes Imperial 1 (lb, mi, kcal), Imperial 2 (lb, mi, kJ)). Realice su selección girando
el dial de selección y pulsándolo para conrmar.
Aparecerá automáticamente en el siguiente valor.
5. Seleccione la pantalla de objetivo para los valores
programados. COUNT DOWN muestra los valores según disminuyen desde su objetivo hasta cero. COUNT UP muestra los valores según aumentan hacia
su objetivo. Conrme la selección pulsando el dial.
Aparecerá en el siguiente valor.
6. Establezca su sexo girando el dial de selección.
Conrme la selección.
7. Establezca su edad. Conrme la selección.
8. Establezca su altura. Conrme la selección.
9. Establezca su peso. Conrme la selección.
10. Establezca su ritmo cardíaco máximo. El contador
calcula su ritmo cardíaco máximo estimado mediante la fórmula 220 - edad. Si conoce su ritmo cardíaco máximo exacto, ajuste el ritmo proporcionado por el contador.
11. Establezca su umbral anaeróbico. El equipo utiliza su
ritmo cardíaco máximo para calcular una estimación de su umbral de ritmo cardíaco (un 80% del ritmo cardíaco máximo). Si conoce su ritmo cardíaco de umbral anaeróbico exacto, ajuste la estimación proporcionada por el contador.
12. Establezca el umbral aeróbico. El equipo utiliza su
ritmo cardíaco máximo para calcular una estimación de su umbral de ritmo cardíaco (un 60% del ritmo cardíaco máximo). Si conoce su ritmo cardíaco de umbral aeróbico exacto, ajuste la estimación proporcionada por el contador.
IMPORTANTE! El contador puede guardar hasta 8
nombres de usuario cada vez.
SELECT/CHANGE USER
Una vez que haya denido su nombre de usuario, selecciónelo al comienzo de su sesión de entrenamiento mediante SELECT/CHANGE USER y conrme la selección
mediante el dial.
EDIT USER
Edite sus datos de usuario mediante EDIT USER.
DELETE USER
Borre usuarios mediante DELETE USER. Active el nombre de usuario que desea borrar y seleccione DELETE USER.
Conrme la selección pulsando el dial de selección.
SETTINGS
Mediante SETTINGS puede actualizar la versión del rmware del contador, ajustar el contraste de la
pantalla, ver los valores totales de la bicicleta y activar o desactivar los sonidos de los botones.
USER LOG
Mediante USER LOG puede consultar los datos de entrenamiento del usuario seleccionado. Puede consultar los datos de la última sesión de entrenamiento o un
resumen de todas las sesiones del usuario. Salga de los
datos de entrenamiento pulsando BACK/STOP.
MENÚ TRAINING
Acceda al menú TRAINING pulsando el botón TRAINING. En el menú TRAINING, seleccione una de las sesiones de entrenamiento siguientes pulsando el dial de selección:
QUICK START
Activar el contador y pulsando el dial accede
inmediatamente al ejercicio MANUAL sin conguración
del usuario.
1. Seleccione QUICK START. Conrme la selección
pulsando el dial de selección y comience la sesión de entrenamiento pedaleando.
2. Aumente o disminuya la resistencia (de 1 a 42 Nm) mediante el dial de selección.
3. Para detener la sesión de entrenamiento, pulse el
botón BACK/STOP. A continuación, detenga la sesión
seleccionando EXIT, guarde la sesión en la memoria mediante SAVE AND EXIT o continúe mediante CONTINUE.
MANUAL
Le permite programar su nivel de esfuerzo durante el
entrenamiento con el dial de selección. Aumente o disminuya la resistencia mediante el dial de selección.
1. Seleccione MANUAL.
2. Seleccione su objetivo para la sesión mediante el dial
de selección: tiempo, distancia o consumo energético. Conrme la selección pulsando el dial.
3. Programe el objetivo para la sesión mediante el dial de selección: tiempo (de 10 a 180 minutos), distancia (de
3 a 100 km) o consumo energético (de 50 a 2000 kcal). Conrme la selección pulsando el dial.
4. Comience la sesión de entrenamiento pedaleando. Aumente o disminuya la resistencia (de 1 a 42 Nm) mediante el dial de selección. Durante el entrenamiento, consulte la resistencia o el ritmo cardíaco mediante el dial de selección.
5. Una vez alcanzado el valor objetivo del ejercicio, el
contador emite una señal acústica. No obstante, puede continuar todavía el programa.
6. Para detener la sesión de entrenamiento, pulse el
botón BACK/STOP. A continuación, detenga la sesión
seleccionando EXIT, guarde la sesión en la memoria mediante SAVE AND EXIT o continúe mediante CONTINUE.
PROGRAMA TARGET HR (PULSO PROGRAMADO)
Con este programa podrá programar el ritmo de su pulso, es decir, la resistencia del ergómetro variará para que su pulso se mantenga al ritmo programado. Si sus pulsaciones aumentan, la resistencia se reduce
automáticamente y viceversa. También podrá cambiar el
ritmo del pulso durante el ejercicio. El programa requiere medir las pulsaciones.
1. Seleccione TARGET HR.
2. Programe el nivel cardíaco (de 80 a 220) para la sesión de entrenamiento mediante el dial de selección.
Conrme la selección pulsando el dial.
3. Seleccione la duración de la sesión medida en tiempo,
distancia o consumo energético. Conrme la selección
pulsando el dial.
4. Programe el objetivo para la sesión mediante el dial de selección: tiempo (de 10 a 180 minutos), distancia (de
3 a 100 km) o consumo energético (de 50 - 2000 kcal). Conrme la selección pulsando el dial.
61
E60 - MANUAL DEL USUARIO ESPAñOL
Page 62
5. Comience la sesión de entrenamiento pedaleando. Puede cambiar el nivel cardíaco (de 80 a
220) mediante el dial de selección. Durante el entrenamiento, consulte la resistencia o el ritmo cardíaco mediante el dial de selección.
6. Una vez alcanzado el valor objetivo del ejercicio, el
contador emite una señal acústica. No obstante, puede continuar todavía el programa.
7.
Para detener la sesión de entrenamiento, pulse el
botón BACK/STOP. A continuación, detenga la sesión
seleccionando EXIT, guarde la sesión en la memoria mediante SAVE AND EXIT o continúe mediante CONTINUE.
TARGET EFFORT
Programe el valor de esfuerzo deseado en watios
seleccionando el programa TARGET EFFORT. De este
modo, por ejemplo, el esfuerzo del pedaleo será independiente de la rotación del pedal. También podrá cambiar el valor de esfuerzo durante el entrenamiento.
1. Seleccione TARGET EFFORT.
2. Programe el nivel de esfuerzo (de 20 a 440 Watt) de la
sesión de entrenamiento mediante el dial de selección.
Conrme la selección pulsando el dial.
3. Seleccione la duración de la sesión medida en tiempo,
distancia o consumo energético mediante el dial de selección. Conrme la selección pulsando el dial.
4. Programe el objetivo para la sesión mediante el dial de selección: tiempo (de 10 a 180 minutos), distancia (de
3 a 100 km) o consumo energético (de 50 a 2000 kcal). Conrme la selección pulsando el dial.
5. Comience la sesión de entrenamiento pedaleando. Aumente o disminuya la resistencia (de 20 a 440 Watt) mediante el dial de selección. Durante el
entrenamiento, consulte el esfuerzo o el ritmo cardíaco
mediante el dial de selección.
6. Una vez alcanzado el valor objetivo del ejercicio, el
contador emite una señal acústica. No obstante, puede continuar todavía el programa.
7.
Para detener la sesión de entrenamiento, pulse el
botón BACK/STOP. A continuación, detenga la sesión
seleccionando EXIT, guarde la sesión en la memoria mediante SAVE AND EXIT o continúe mediante CONTINUE.
PROGRAMMES
La forma de ejercicio ofrecida en la función PROGRAMMES se basa en tareas individuales, separadas,
o perles de ejercicio. La selección PROGRAMMES le permite usar y modicar perles de ejercicio
preprogramados, en los que el nivel de resistencia varía de una manera
1. Seleccione PROGRAMMES.
2. Seleccione un programa (del 1 al 10) mediante el dial.
Los perles de P1 a P5 son programas de control de watios y los perles de P6 a P10 son programas de ritmo cardiaco que requieren una medición. Conrme la
selección pulsando el dial.
3. Seleccione la duración de la sesión medida en tiempo
o distancia, mediante el dial de selección. Conrme la
selección pulsando el dial.
4. Programe el objetivo para la sesión mediante el dial de selección: tiempo (de 10 a 180 minutos) o distancia (de
3 a 100 km). Conrme la selección pulsando el dial.
5. Comience el programa pedaleando. Aumente o disminuya la resistencia mediante el dial de selección.
Durante el entrenamiento, consulte el esfuerzo o el
ritmo cardíaco mediante el dial de selección. La
visualización del ritmo cardíaco requiere una medición.
6. Una vez alcanzado el valor objetivo del ejercicio, el
contador emite una señal acústica. No obstante, puede continuar todavía el programa.
7.
Para detener la sesión de entrenamiento, pulse el
botón BACK/STOP. A continuación, detenga la sesión
seleccionando EXIT, guarde la sesión en la memoria mediante SAVE AND EXIT o continúe mediante CONTINUE.
PERFIL P1. Perl de alto rendimiento de tres picos para
mejorar la capacidad aeróbica. Los picos son bastante largos, pero es apropiado para principiantes. Si no lo
hace, el esfuerzo medio es 98 watios, esfuerzo máximo es
125 watios.
P1 Rolling Hills
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PERFIL P2. Perl de alto rendimiento de tres picos para
mejorar la capacidad aeróbica. Los picos son bastante cortos, por lo que es apropiado para principiantes, por
ejemplo. Si no lo hace, el esfuerzo medio es 102 watios, esfuerzo máximo es 150 watios.
P2 Hill Climb
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PERFIL P3. Perl de alto rendimiento de picos múltiples para mejorar la fuerza veloz. Los cambios de niveles de
intensidad son irregulares y los picos bastante cortos, por
lo que este perl es adecuado para todo tipo de usuario. Si no lo hace, el esfuerzo medio es 117 watios, esfuerzo
máximo es 150 watios.
P3 Cross Country
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PERFIL P4. Perl de alto rendimiento cuesta arriba para
mejorar la resistencia. Los picos son bastante largos y van
subiendo de intensidad durante el ejercicio. Este perl
está pensado especialmente para personas en buena
forma. Si no lo hace, el esfuerzo medio es 133 watios, esfuerzo máximo es 210 watios.
62
Page 63
P4 Stamina
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
P8 Cardio Strength
Duration
PERFIL P5. Perl de intervalo de esfuerzo de forma regular en el que la diferencia entre los niveles de esfuerzo más altos y los básicos está bien denida. En la conguración predeterminada el esfuerzo medio es de 138 Watt y el nivel más alto de esfuerzo de 200 Watt. Observe que en este perl se puede escalar por separado una resistencia
básica y de alto nivel.
P5 Power Interval
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PERFIL P6. Perl de frecuencia de pulso de tres picos para
mejorar la capacidad aeróbica. Los picos son bastante
largos, pero también es adecuado para principiantes.
Si no lo hace, el pulso medio es 112, el pulso máximo es
125.
P6 Fatburner 1
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PERFIL P9. Perl de frecuencia de pulso cuesta arriba
para mejorar la resistencia. Los picos son bastante largos y van subiendo de intensidad durante el ejercicio. Este
perl está pensado especialmente para personas en
buena forma. Si no lo hace, el pulso medio es 131, el pulso máximo es 170.
P9 Cardio Climb
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PERFIL P10. Perl de frecuencia de pulso de tres picos ara
mejorar la capacidad aeróbica. A los tres picos de larga
duración les siguen etapas de recuperación. Este perl
es adecuado sobre todo para aquellos que posean una buena condición física. Si no lo hace, el pulso medio es 133, el pulso máximo es 160.
P10 Cardio Interval
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PERFIL P7. Perl de frecuencia de pulso cuesta arriba,
en el que las pulsaciones suben gradualmente hasta la
mitad del programa y después empiezan a bajar también gradualmente. Este perl también es adecuado para
principiantes. Si no lo hace, el pulso medio es 121, el pulso máximo es 150.
P7 Fatburner 2
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PERFIL P8. Perl de frecuencia de pulso de tres picos para
mejorar la resistencia. Los picos son bastante largos pero el nivel cardíaco es más bien constante durante todo
el programa. Este perl es apropiado para todo tipo de
usuarios. Si no lo hace, el pulso medio es 120, el pulso máximo es 140.
T-RIDE™
T-RIDE™ TRAINING simula que monta en bicicleta por un terreno natural. Durante el entrenamiento, puede cambiar de marcha mediante el dial de selección y ver el
perl de altitud.
1. Seleccione T-RIDE™.
2. Seleccione el terreno y conrme la selección.
3. Programe el punto de inicio de la sesión mediante el dial de selección.
4. Programe el punto de n de la sesión mediante el dial
de selección.
5. Comience la sesión de entrenamiento pedaleando. Puede cambiar de marcha (de la 1 a la 6) mediante el dial de selección. Durante el entrenamiento, consulte el
perl de altitud o el ritmo cardíaco mediante el dial de selección. La visualización del ritmo cardíaco requiere
una medición.
6. Una vez que haya completado la ruta, el contador emite un pitido y naliza la sesión de entrenamiento.
7.
Para detener la sesión de entrenamiento, pulse el
botón BACK/STOP. A continuación, detenga la sesión
seleccionando EXIT, guarde la sesión en la memoria mediante SAVE AND EXIT o continúe mediante CONTINUE.
63
E60 - MANUAL DEL USUARIO ESPAñOL
Page 64
OWN TRAINING
Puede crear y guardar hasta 20 programas de entrenamiento en el contador.
ALMACENAMIENTO DE PROGRAMAS
1. Finalice la sesión de entrenamiento pulsando BACK/
STOP.
2. Seleccione SAVE AND EXIT y conrme la selección.
3. Introduzca un nombre para la sesión de entrenamiento
y confírmelo mediante el dial de selección.
IMPORTANTE! Sólo puede guardar programas que
duren más de 10 minutos. IMPORTANTE Para guardar una sesión de entrenamiento necesita seleccionar un nombre de usuario.
USO DE PROGRAMAS GUARDADOS
1) Seleccione OWN TRAINING.
2) Seleccione una sesión de entrenamiento de la lista.
3) Seleccione el método de ejecución deseado:
a) Repetir = repite el ejercicio tal y como está guardado
en la memoria
b) Editar = modica la duración del ejercicio guardado
en la memoria antes de ser tomado en uso
4) Conrme la selección pulsando el dial.
a)
Repetir = comience el ejercicio pedaleando. Aumente o disminuya la resistencia mediante el dial de selección.
b)
Editar = seleccione mediante el dial de selección la
duración del programa (Introduzca el tiempo, 10 – 180
minutos). Comience el ejercicio pedaleando. Aumente o disminuya la resistencia mediante el dial de selección.
5)
Para detener la sesión de entrenamiento, pulse el
botón BACK/STOP. A continuación, detenga la sesión
seleccionando EXIT, guarde la sesión en la memoria mediante SAVE AND EXIT o continúe mediante CONTINUE.
FITNESS TEST
El test de condición física del contador es escalonado. El
test comienza con una resistencia ligera pero, conforme
al modelo de test seleccionado, la resistencia aumenta de modo constante. El test escalonado es una forma submaximal segura
y able de controlar el nivel de la condición física. El test se realiza hasta que se alcance el nivel individual
objetivo del ritmo cardíaco (85% del nivel máximo de ritmo cardíaco) de la persona que se somete a la prueba. El test requiere el uso de un pulsómetro: durante
la realización de la prueba, el pulsómetro registra los
cambios de nivel del ritmo cardíaco y sobre esta base estima la capacidad máxima de inspiración de oxígeno de la persona sometida a la prueba. La capacidad máxima de inspiración de oxígeno es por su parte la mejor manera de estimar el nivel de la condición
física. Después de la prueba, el contador proporciona
información versátil sobre su nivel de condición física
mediante una descripción y un valor numérico (ml/kg/
min).
PREPARACIÓN DE LA PRUEBA
1) Asegúrese de que los datos asociados a su nombre de
usuario están actualizados, el contador utiliza los datos
del usuario como base para elaborar la prueba de condición física.
2) Seleccione FITNESS TEST.
3) Seleccione la categoría de condición física más apropiada mediante el dial de selección:
a) inactivo = no practica ejercicio, mala condición física b) activo = practica ejercicio, condición física media o
buena
c) atlético = practica activamente ejercicio, condición
física buena o excelente
4)
El campo de texto muestra el modelo de test correspondiente a ambas categorías de condición física.
a) Tiempo de paso = duración del nivel de esfuerzo en el
test
b) Primer paso = nivel de esfuerzo a partir del cual
comienza el test
c) Potencia de paso= nivel de esfuerzo escalonado
(cierto número de watios); en el test hay varios niveles
5) Conrme la selección pulsando el dial.
6) Si es necesario, ajuste el valor de ritmo cardíaco de
objetivo mediante el dial de selección. Conrme los
valores mediante el dial de selección.
7) En la pantalla se le informa de que puede detener la
prueba una vez que se alcance el ritmo cardíaco de
objetivo de la prueba. Comience la prueba pulsando el dial de selección.
REALIZACIÓN DEL TEST
1. En el campo de texto aparece el modelo escalonado de test seleccionado. Comience el test pedaleando.
Su curva de ritmo cardíaco se visualiza en la pantalla como una curva roja, que se actualiza a medida que el test avanza. Su nivel objetivo de ritmo cardíaco está
señalado con una línea roja discontinua.
2.
Cuando su nivel de ritmo cardíaco haya alcanzado el
nivel objetivo, el contador emitirá una señal acústica y en la pantalla aparecerá el aviso. Le recomendamos
que nalice el test en este nivel pero, si su condición física es lo sucientemente buena, puede continuar
todavía el test. En caso de que haya introducido correctamente su nivel objetivo de ritmo cardíaco (es
decir, si ha podido establecer con la suciente precisión
su nivel máximo de ritmo cardíaco), la continuación del ejercicio ya no mejora la exactitud del test. Si ha sobrevalorado su ritmo cardíaco máximo, su nivel de
condición física también estará sobrevalorado. Del
mismo modo, si infravalora su ritmo cardíaco máximo, su
nivel de condición física también estará infravalorado.
3. Pulse el botón BACK/STOP o deje de pedalear para detener la prueba una vez que se alcance el nivel
cardíaco de objetivo. El contador pasará entonces a mostrar los resultados del test:
A) condición aerobia = estimación de su nivel de
condición física en la zona de esfuerzo, la que más
generalmente usa, y que mejor evidencia el estado de su condición de salud física.
B) El valor MET = valor que indica cuantas veces la
capacidad de inspiración de oxígeno de su organismo puede aumentar en comparación con un estado de reposo absoluto.
C) ml/kg/min = valor que indica la capacidad de
inspiración de oxígeno de su organismo expresada en mililitros por minuto por cada kilo de peso.
D) l/min = valor que indica la capacidad de inspiración
de oxígeno de su organismo expresada en litros por minuto. La diferencia con respecto a la estimación anterior es que este valor no toma en consideración el peso del cuerpo.
E) Wmax = estimación de su nivel máximo de prestación
expresado en watios.
F) Watt/kg = índice de la relación entre su nivel máximo
de prestación y su peso.
64
Page 65
HOMBRES / CAPACIDAD MáXIMA DE TOMA DE OXíGENO (VO2MAX) 1 = MUY MALO, 7 = MUY BUENO
EDAD 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63 20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62 25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59 30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56 35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54 40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51 45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48 50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46 55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43 60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
MUJERES / CAPACIDAD MáXIMA DE TOMA DE OXíGENO (VO2MAX) 1 = MUY MALO, 7 = MUY BUENO
EDAD 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52 20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51 25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49 30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46 35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44 40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41 45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38 50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36 55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33 60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
MANTENIMIENTO
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO
Pese al continuo control de calidad que realizamos, el
equipo puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario llevar todo el
equipo a reparar, y generalmente es suciente con reemplazar la parte defectuosa.
NOTA: Si el equipo no funciona correctamente
durante su uso, tome contacto inmediatamente con su
proveedor Tunturi. Relate la naturaleza del problema, las
condiciones de uso, la fecha de compra, el modelo y el número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Siga estas instrucciones al trasladar y mover la bicicleta,
ya que levantarla incorrectamente puede forzarle la
espalda u otros accidentes:
• Siempre cierre el interruptor de alimentación y
desenchufe el cable de alimentación antes de mover el equipo.
• El traslado del aparato requiere de dos personas
adultas. Sitúense en el extremo delantero del aparato,
en lados diferentes del aparato y agarren rmemente
el aparato por las empuñaduras. Eleven el extremo delantero del aparato hacia arriba hasta que la parte trasera del aparato suba apoyándose en las ruedas de traslado. Traslade el aparato apoyándolo en las ruedas
de traslado y desciéndalo cuidadosamente.
Los equipos Tunturi requieren muy poco mantenimiento.
Verique sin embargo de tiempo en tiempo que todos los tornillos y tuercas estén ajustados.
• Después de ejercitar, seque siempre todas las piezas
del equipo con un paño suave, absorbente. No use disolventes.
• Nunca quite la carcasa protectora del equipo.
• El freno electromagnético se basa en resistencia electromagnética; el nivel y los cambios de resistencia
se miden y se muestran electrónicamente como vatio-
lectura en la visualización. Por lo tanto su ergómetro de
Tunturi no necesita ser vuelto a calibrar cuando está
ensamblado, mantenido y utilizado según esta quía del
ejercicio.
NOTA: Para transportar la máquina a través de
supercies irregurales o escaleras, extreme la precaución:
la máquina debe ser transportada en vilo (no usar las ruedas). Es una buena idea colocar la máquina sobre
una base protectora. Al desplazar el aparato se pueden
producir daños en algunos suelos, por ejemplo, en el
parquet. Por esta razón el suelo deberá protegerse.
Para mantener la máquina en perfecto estado de funcionamiento guárdela en un lugar seco donde
la temperatura no varíe mucho. Protéjala del polvo.
Mantenga la máquina siempre desenchufada de la corriente cuando no la use.
65
E60 - MANUAL DEL USUARIO ESPAñOL
Page 66
DATOS TECNICOS
Longitud 99 cm Anchura 70 cm Altura 116 cm Peso 45 kg
Este producto cumple los requerimientos de las directivas
EMC de la UE sobre compatibilidad electromagnética (89/336/EEC) y equipo eléctrico diseñado para su uso dentro de ciertos límites de tensión (73/23/EEC). Por lo
tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
Este producto cumple los standards EN de precisión y seguridad (Clase HA, EN-957, partes 1 y 5). Debido a su política de continuo desarrollo de productos, Tunturi se reserva el derecho de cambiar las
especicaciones sin previo aviso.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a
negligencias en los procedimientos de montaje, ajuste y mantenimiento descritos en esta guía. Deben seguirse estrictamente estas instrucciones en el montaje, uso y
mantenimiento de su equipo. Cambios o modicaciones
no expresamente aprobados por Tunturi no están
autorizados a los usuarios.
LE DESEAMOS MUCHAS AGRADABLES SESIONES DE ENTRENAMIENTO CON SU NUEVO COMPAñERO DE ENTRENAMIENTO TUNTURI!
66
Page 67
SWEDISH
INNEHÅLL
MONTERING 67 JUSTERINGAR 69 ATT TRÄNA MED TUNTURI 69 MÄTARE 70 ANVÄNDNING AV MÄTAREN 71 UNDERHÅLL 75 STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING 75 TRANSPORT OCH FÖRVARING 75
TEKNISKA DATA 75
VäLKOMMEN TILL TUNTURIS TRäNINGSVäRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din kondition
och ditt välbennande; det visar också att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil. Med ett träningsredskap från Tunturi har du valt en säker och motiverande produkt av hög kvalitet till träningspartner. Oberoende av vilken målsättning du har, är vi säkra på att det här är den rätta utrustningen för att du skall nå ditt mål. Du kan hitta information on hur du ska använda ditt träningsredskap och hur man tränar effektivt pä Tunturis webplats på
adressen www.tunturi.com.
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
ATT NOTERA RÖRANDE HäLSAN
Konsultera din läkare innan du inleder ditt träningsprogram.
• Om du känner dig illamående, får svindel eller uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din läkare.
Värm upp före varje träningspass (långsam trampning med lågt motstånd) och avsluta med avslappningsövningar och muskelsträckningar för att undvika träningsvärk.
ATT NOTERA RÖRANDE TRäNINGSMILJÖN
• Redskapet får inte användas utomhus.
• Placera redskapet på ett så plant underlag som möjligt.
• Kontrollera att träningslokalen har en god ventilation. Undvik dock träning i dragiga lokaler, eftersom det kan leda till förkylning.
• Redskapet tål vid träning en omgivande temperatur på +10°C till +35°C. Redskapet kan förvaras vid
temperaturer mellan -15°C och +40°C. Luftfuktigheten
i tränings- eller upplagringsomgivningen får aldrig överskrida 90%.
ATT NOTERA RÖRANDE REDSKAPETS ANVäNDNING
• Skydda mätaren mot solljus och torka alltid ytan av ytan på mätaren om du ser svettdroppar på den.
• Föräldrar och andra personer som har ansvar för barn
skall beakta, att barnens naturliga lekbehov och
experimentlust kan leda till situationer, för vilka redskapet inte är avsett. Om barn får använda redskapet, måste föräldrarna eller andra ansvariga personer beakta barnens psykiska och fysiska utveckling och framför allt barnens natur. Barn skall erhålla handledning i
redskapets användning.
• Kontrollera att redskapet är i skick innan du inleder träningen. Använd aldrig ett redskap som är sönder. Luta dig aldrig mot panelen med användargränssnitt.
• Tryck på tangenterna med ngertopparna; naglar kan
skada tangentmembranet.
• Använd aldrig redskapet, när sidokåporna inte är på
plats.
• För att undvika skador rekommenderas att redskapet placeras på ett skyddat underlag.
• Redskapet får endast användas av en person åt gången.
• När du stiger på och av apparaten, ta stöd i det fasta handstödet.
• Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.
• Utför endast de service-och justeringsåtgärder som beskrivs i denna bruksanvisning. Givna anvisningar bör följas.
• Redskapet får inte användas av personer som väger över 135 kg.
• Utförligare information om träningsredskapets garanti
hittar du i den bifogade garantiboken. Observera
att garantin inte täcker skador uppkomna genom försumlighet av inställningen och justeringar eller underlåtenhet att följa givna anvisningarna.
OBSERVERA OM SäKERHET FÖR ENHETER MED ELEKTRISK STRÖM
Kontrollera att den lokala spänningen motsvarar den som anges på typ plattan innan redskapet ansluts till en strömkälla. Redskapet drivs med antingen 230 V eller 115 V
(Nordamerikansk version).
OBS! Använd inte förlängningssladd när redskapet
ansluts till strömkällan. Stäng alltid av strömmen och drag ur kontakten från eluttaget omedelbart efter användning!
För att minska risken för brännskada, eld, elektrisk stöt eller skada på personer:
• Redskapet får aldrig lämnas utan uppsikt när det är inkopplat. Koppla ur redskapet från strömuttaget när det inte används, innan underhåll eller reparation utförs och innan enheten yttas.
• Använd inte redskapet under en lt eller annat lättantändligt material. Överdriven värme kan uppstå och orsaka eld, elektrisk stöt eller skada på personer.
• Anslut inte redskapet till en strömkälla eller använd utrustningen om det nns någon skada på nätsladden eller på själva enheten.
• Anslut inte redskapet till en strömkälla eller använd utrustning utomhus eller på fuktiga platser.
• Håll nätsladden borta från varma föremål.
• Placera inte nätsladden under en matta eller placera något föremål på kabeln. Kontrollera även att nätsladden inte hamnar under utrustningen.
• Förändra inte (till exempel förläng) sladden mellan
transformator och enheten.
SPARA DEN HÄR ANVÄNDARHANDBOKEN
67
E60 - BRUKSANVISNING SWEDISH
Page 68
MONTERING
Börja med att packa upp och kolla att du har följande
delar:
1. Stomme
2. Bakre och främre stödet
3. Pedaler (2)
4. Styre
5. Mätare
6. Transformator
7. Monteringssats (innehållet med * i reservdelslistan): spara tillbehören, för du kan behöva dem bl.a. till attgöra inställningar på redskapet.
Det nns en reservdelsförteckning i slutet av denna bruksanvisning. Om du märker ett problem, kontakta
din handlare och uppge alltid modell och serienummer.
I förpackningen nns det även en silikatpåse som absorberar fukt under lagring och transport. Släng påsen när du packat upp redskapet. Riktningarna vänster, höger, fram och bak används så som man uppfattar dem när man sitter i träningsställning. Vi rekommenderar att utrustningen installeras av två vuxna personer.
rämmen låses automatiskt. Rämlängden kan justeras med hjälp av låsningsspännet.
FRäMRE OCH BAKRE STÖD
Håll fast sätet samtidigt som du lutar utrustningen bakåt tills den lutar mot transporthjulen. Fäst det bakre stödet underifrån med fyra insexskruvar och brickor. Fäst det främre stödet till ramen med hjälp av fyra skruvar och brickor. Ställ tillbaka utrustningen i upprätt läge så att den vilar på stödfötterna.
STYRE
Fäst kabeln som kommer från ramröret till kontakten på styrets undersida. Kontrollera att anslutningen sitter fast genom att dra lätt i ledningen. Lossa på låsratten för handstödet genom att vrida den moturs och sedan dra den utåt. För in den anslutna ledningen i stomröret. Sätt handstödet i stomröret. Släpp låsratten när du ställt in rätt nivå för handstödet. Kontrollera att stödet är låst. Dra åt låsratten genom att vrida den medurs.
PEDALER
Du ser skillnaden på pedalerna med markeringarna L (vänster) och R (höger) på axlarna. Montera den vänstra pedalen på den vänstra pedalveven genom att skruva den moturs och den högra pedalen på den högra
pedalveven genom att skruva den medurs.
Fästa pedalrämmarna först i fästet på redskapet. Skjut in rämmen genom sliden i pedalen och tryck rämöppningen på pedalens utsprång. Fästa rämmarna på pedalens yttersida. Skjut in rämmen genom låsningsspännet;
MäTARE
68
Page 69
Anslut kablarna från styret till motsvarande kontakter på mätaren. För in de anslutna kablarna i mätaren men se till att de inte skadas när mätaren sätts fast. Placera mätaren vid änden av stödröret för styret och sätt fast den med 4
monteringsskruvar.
SADELN
Lossa låsskruven till sitshållaren och vrid den övre låsspaken så att den är i linje med utrustningen. Placera sitsen på räforna på den nedre låsspaken. Vrid den övre låsspaken mot den övre delen av sitsspåren och lås sitsen genom att dra åt låsskruven.
vägguttaget. Drag ur stickproppen efter varje träningspass. Kontrollera att nätsladden inte hamnar
under redskapet.
JUSTERINGAR
I regel justerar man sadelhöjden så att benet är nästan rakt när man håller pedalen mitt under foten i det lägsta läget. Justera sadelhöjden genom att lossa på fästskruven för sadelfästet och föra sadeln till lämplig höjd: håll fast sätet med en hand och dra med den andra handen låsratten utåt så att det går att skjuta styret uppåt och nedåt. När höjden är lämplig, släpp reglaget så låses sadeln på den höjden. Vrid reglaget medurs för att dra åt.
OBS! Kontrollera alltid att reglaget är åtdraget innan
du börjar träna!
Du kan justera sitsens position och avstånd från handtaget. Frigör säteslåset genom att vrida låsspaken under sätet moturs. Justera sätet till önskad nivå och dra åt låsspaken genom att vrida den medurs.
HANDSTÖD
Lossa på reglaget framför handstödet och justera läget tills din träningsställning känns bekväm. Dra åt reglaget. Tack vare handstödets ergonomiska design kan du träna med överkroppen både i upprätt och framåtlutande position. Tänk dock alltid på att du håller ryggen rak. Justera höjden för stödet genom att lossa på reglaget på stödröret. Dra reglaget utåt så att det går att skjuta stödet uppåt och nedåt. Släpp reglaget när du ställt in rätt höjd för stödet. Stödröret för styret fästs på plats. Dra åt reglaget genom att vrida den medurs.
NäTSLADD
Anslut nätsladden till uttaget ovanför det bakre stödbenet. Anslut transformatorns nätsladd till
JUSTERING AV MäTARENS LUTNING
Ställ in mätarens lutning så att den passar din höjd och träningsposition.
JUSTERING AV STÖDFÖTTERNA
Om utrustningen inte är stabil justerar du justeringsskruvarna under stödfötterna.
TRäNING
Motionscykling är en utmärkt aerobisk motion. Grundidén är att motionen skall vara förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk motion bygger på en förbättring av den maximala syreupptagningsförmågan, som förbättrar uthålligheten och konditionen. Kroppens förmåga att använda fett som bränsle är direkt beroende av dess förmåga att transportera syre. Aerobisk motion är framför allt angenäm. Du skall bli svettig, men du får inte bli andfådd. När du trampar skall du kunna prata, och inte bara åsa. Du borde motionera minst tre gånger i veckan à 30 minuter. Detta ger dig en god baskondition. För att du skall kunna upprätthålla baskonditionen bör du motionera minst ett par gånger i veckan. När du har uppnått din baskondition, kan den lätt förbättras genom att du ökar antalet träningspass. Det lönar sig att börja långsamt med låg tramphastighet och litet motstånd. En alltför hög belastning kan hos överviktiga personer belasta hjärtat och blodcirkulationen för mycket. Itakt med att konditionen förbättras, kan du småningom öka motståndet och tramphastigheten. Effekten kan du kontrollera med hjälp av pulsen.
69
E60 - BRUKSANVISNING SWEDISH
Page 70
PULS
Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är din puls.
PULSMäTARE MED STYRSTÅNGSSENSORER
Pulsen mäts i händerna med hjälp av sensorerna på styrstången. Sensorerna mäter de elektriska impulserna från hjärtslagen. Mätningen startas när båda styrstångssensorerna vidrörs samtidigt. För att pulsmätningen ska vara rättvisande måste huden vara något fuktig och i ständig kontakt med sensorerna. Om huden är för torr eller för våt blir pulsmätningen mindre tillförlitlig. Försök hålla överkroppen och handatorna
avslappnade och stilla.
TRÅDLÖS PULSMäTNING
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en sändare på bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av ett elektromagnetiskt fält till mätaren, har visat sig vara det tillförlitligaste sättet att mäta pulsen.
VIKTIGT! I det fall du använder pacemaker – hör
med din läkare om du kan använda trådlös pulsmätning.
För trådlös mätning av pulsen under träningen, skall du noggrant fukta de räfade elektroderna i elektrodbältet med vatten eller saliv. Om du använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall skjortan fuktas under elektroderna.
Vi har denierat tre olika pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen.
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare, rehabiliteringspatienter och personer som inte har tränat på länge. Tre träningspass i veckan på minst en halvtimme var rekommenderas. Regelbunden träning förbättrar andnings- och cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och du kommer snabbt att märka förbättringen.
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen
Denna nivå är perfekt för att förbättra och upprätthålla konditionen. Även en måttlig ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna effektivt, om du tränar i minst 30 minuter åtminstone tre gånger i veckan. För att ytterligare förbättra din konditon, höj antingen träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte båda på samma gång!
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer med mycket bra kondition och bör föregås av träning för lång uthållighet.
MäTARE
Spänn det elastiska bältet med sändaren kring bröstet under bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden har hudkontakt under träningen. Bältet får dock inte vara så spänt att andningen försvåras. Pulsvärdet från pulssändaren överförs automatiskt till mottagaren upp till ett avstånd på 1 m. Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas upp på huden till kroppstemperatur för att ge tillförlitliga resultat. Om det nns era apparater för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall avståndet mellan dem vara minst 1,5 m. Om det bara nns en mottagare, men era sändare, får endast en person med sändare benna sig inom räckvidd för mottagaren under mätningen.
När du tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort. Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket förkortar batteriets livslängd. Därför är det viktigt att sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje användning. Observera när du väljer kläder att vissa brer i tyget (t.ex.
polyester, polyamid) genererar statisk elektricitet och
kan därför hindra en tillförlitlig pulsmätning. Observera
att mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska
anordningar genererar ett elektromagnetiskt fält omkring sig och kan därför ge upphov till problem i pulsmätningen.
PULSOMRÅDEN
Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen höjs. Om du inte känner till din maximipuls, kan du använda följande
formeln som riktgivare:
220-ÅLDER
Maximipulsen varierar från person till person. Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per år. Om du hör till någon av de riskgrupper som nämndes ovan, be en läkare mäta din maximipuls åt dig.
1
2
3
4
5
FUNKTIONSTANGENTER
1. BAKÅT/STOPP
Använd knappen BAKÅT/STOPP när du vill gå tillbaka till huvudmenyn. Du kan när som helst stoppa eller göra paus i mätningen under träningspasset genom att trycka på knappen BAKÅT/STOPP.
2. ZOOM
Koncentrera dig på den graska displayen under träningen. Genom att trycka på ZOOM förstoras prolen (två, fyra, åtta eller sexton gångers förstoring) och en femte tryckning gör så att prolen återgår till normal storlek.
3. TRÄNING
Tryck på TRÄNING-knappen för att öppna motsvarande meny. Menyn TRAINING innehåller följande träningsprogram: QUICK START, MANUAL, TARGET HR,
TARGET EFFORT, PROGRAMMES, T-RIDE, OWN TRAINING och FITNESS TEST.
70
Page 71
4. ANVÄNDARE
Tryck på ANVÄNDARE-knappen för att öppna motsvarande meny. Menyn USER innehåller följande funktioner: CREATE USER, SELECT/CHANGE USER, EDIT USER,
DELETE USER, SETTINGS och USER LOG.
5. FUNKTIONSVÄLJARE
Du kan använda funktionsväljaren på två sätt:
1. Vrida ratten. När du vrider ratten medsols rullar du
igenom menyerna nedåt och åt höger och ökar värden eller motstånd. När du vrider ratten motsols rullar du igenom menyerna uppåt och åt vänster och minskar värden eller motstånd.
2. Trycka på ratten. När du trycker på ratten bekräftar
du inställningen du gjorde genom att vrida ratten. Under träningens gång kan du bekräfta funktionen som visas
nedtill i displayen.
DISPLAY
Under träningen visas följande värden till vänster i displayen: tid, distans, energiförbrukning, belastning, RPM (varv/minut), puls och hastighet.
ANVäNDNING AV MäTAREN
Mätaren aktiveras när strömmen kopplas på och man efter det trampar igång ergometern eller trycker på valfri knapp. Då visas MENYN TRAINING på mätarens display. Mätaren kopplas automatiskt bort, om du inte tryckt på knapparna eller använt redskapet på ca 5 minuter.
• Användargränssnittet sparar värdena från en
avbruten övning under 5 minuter i minnet, varefter träningsvärdena nollställs.
• Det visas meddelanden med tips och råd i displayen.
Meddelandena föregås av bokstaven “i” på vit bakgrund. Du kan stänga meddelandena genom att trycka på funktionsväljaren
MENYN USER
Du kommer till menyn USER genom att trycka på knappen ANVÄNDARE. Vi rekommenderar att du väljer ett användarnamn där du sparar dina personuppgifter. Uppgifterna används bl.a. till att uppskatta kaloriförbrukningen. Samtidigt kan du ställa in vilken enhet du vill använda, samt kontrollera redskapets totaltid och –distans. Om du väljer ett användarnamn kan du spara träningspasset och visa dina personliga pulsnivåer med olika färger när du pulstränar. När du har angett ett nytt användarnamn eller använder ett bentligt, visas namnet högst upp till höger i displayen. Du kan träna också utan att ange ett användarnamn. I så fall visas inget namn i displayen och standardinställningarna (45 år, 70 kg, man) används under träningspasset. Du kan spara användarinformation för 8 olika användare.
VIKTIGT! Om du vill se dina egna träningspass som
har sparats i användarloggen, måste du välja ditt eget användarnamn. Du kan även börja använda ett användarnamn mitt under träningspasset, genom att trycka på knappen ANVÄNDARE och sedan välja ditt namn. Träningspasset fortsätter utan avbrott. När du har valt ditt användarnamn kan du återgå till tränings­informationen genom att trycka på knappen BAKÅT/
STOPP.
VIKTIGT! Om du vill spara ditt träningspass måste du
välja ett användarnamn.
CREATE USER
Så här skapar du en användare:
1. Tryck på knappen ANVÄNDARE. Menyn USER visas.
2. Välj CREATE USER genom att vrida funktionsväljaren. Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
3. Skriv ditt namn. Gå till nästa bokstav genom att vrida funktionsväljaren. Bekräfta bokstaven genom att trycka på funktionsväljaren. När du har skrivit namnet väljer du OK och trycker på funktionsväljaren.
4. Välj önskad måttenhet Metric kg, km, kcal eller
motsvarande brittiska enheter Imperial lbs, miles, kcal.
Välj alternativ genom att vrida funktionsväljaren och bekräfta ditt val genom att trycka. Nästa inställning
visas automatiskt.
5. Välj målvärde för inställningarna. COUNT DOWN visar minskande värden från målvärdet mot noll. COUNT UP visar ökande värden mot målvärdet. Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren. Nästa inställning visas automatiskt.
6. Ange ditt kön genom att vrida funktionsväljaren. Bekräfta ditt val.
7. Ange din ålder. Bekräfta ditt val.
8. Ange din längd. Bekräfta ditt val.
9. Ange din vikt. Bekräfta ditt val.
10. Ange din maxpuls. Mätaren beräknar din maxpuls med formeln 220-ålder. Om du känner till din exakta maxpuls kan du ändra det uppskattade värdet.
11. Ange ditt anaeroba gränsvärde. Mätaren beräknar ditt gränspulsvärde utifrån din maxpuls (80% av din maxpuls). Om du känner till ditt exakta anaeroba gränsvärde kan du ändra det uppskattade värdet.
12. Ange ditt aeroba gränsvärde. Mätaren beräknar ditt gränspulsvärde utifrån din maxpuls (60% av din maxpuls). Om du känner till ditt exakta aeroba gränsvärde kan du ändra det uppskattade värdet.
VIKTIGT! Mätaren kan lagra 8 användarnamn åt
gången.
SELECT/CHANGE USER
När du har angett ditt användarnamn kan du aktivera det inför träningspasset genom att välja SELECT/CHANGE USER och bekräfta det med funktionsväljaren.
EDIT USER
Genom att välja EDIT USER kan du redigera din användarinformation.
DELETE USER
Genom att välja DELETE USER kan du ta bort användare. Visa användarnamnet som du vill ta bort och välj DELETE USER. Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
SETTINGS
Genom att välja SETTINGS kan du uppdatera den fasta programvaran i mätaren, ändra kontrasten i displayen, avläsa de sammanlagda värdena på cykeln och slå på eller stänga av ljudet.
USER LOG
Genom att välja USER LOG kan du läsa tränings information om den valda användaren. Du kan få information om det
senaste passet eller en sammanfattning av alla sparade
träningspass. Stäng träningsinformationen genom att trycka på knappen BAKÅT/STOPP.
71
E60 - BRUKSANVISNING SWEDISH
Page 72
MENYN TRAINING
Du kommer till menyn TRAINING genom att trycka på TRÄNING-knappen. På menyn TRAINING kan du välja bland följande träningspass genom att trycka på funktionsväljaren:
QUICK START
Med snabbstart kan du påbörja manuell träning direkt, utan att använda någon träningsprol.
1. Välj QUICK START. Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren och starta träningspasset genom att börja trampa.
2. Du kan öka eller minska motståndet (1-42 Nm) med hjälp av funktionsväljaren.
3. Tryck på knappen BAKÅT/STOPP när du vill stoppa passet. Du kan sedan stoppa träningspasset genom att välja EXIT, spara informationen i minnet genom att trycka på SAVE AND EXIT eller fortsätta träna genom att välja CONTINUE.
MANUAL
Du kan reglera belastningen under träningspasset med hjälp av funktionsväljaren. Genom val av denna funktion kan du reglera motståndet med funktionsväljaren under träningen.
1. Välj MANUAL.
2. Välj målvärde för passet med hjälp av funktionsväljaren: tid, distans eller energiförbrukning. Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
3. Ställ in målvärdet för träningspasset med hjälp av funktionsväljaren: tid (10-180 minuter), distans (3-100 km) eller energiförbrukning (50-2 000 kcal). Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
4. Starta träningspasset genom att börja trampa. Du kan öka eller minska motståndet (1-42 Nm) med hjälp av funktionsväljaren. Du kan när som helst under träningen visa motståndet eller pulsen med hjälp av funktionsväljaren.
5. När du har nått ditt målvärde ger mätaren ifrån sig en ljudsignal. Om du vill, kan du forsätta att träna.
6. Tryck på knappen BAKÅT/STOPP när du vill stoppa passet. Du kan sedan stoppa träningspasset genom att välja EXIT, spara informationen i minnet genom att trycka på SAVE AND EXIT eller fortsätta träna genom att välja CONTINUE.
ANVäNDNING AV PROGRAMMET MED KONSTANT PULS (TARGET HR)
Genom val av TARGET HR - dvs. konstantpulsprogrammet -
kan du ställa in önskat pulsvärde. Redskapet styr då belastningen så att pulsen hålls på önskad nivå. När pulsen höjs sjunker belastningen - och tvärtom. Det inställda pulsvärdet kan också ändras under pågående träning. Användningen av konstantpulsprogrammet förutsätter pulsmätning under träningen.
1. Välj TARGET HR.
2. Ange pulsnivån (80-220) för passet med hjälp av funktionsväljaren. Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
3. Välj med hjälp av funktionsväljaren hur länge passet ska pågå, mätt i tid, distans eller energiförbrukning. Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
4. Ställ in målvärdet för träningspasset med hjälp av funktionsväljaren: tid (10-180 minuter), distans (3-100 km) eller energiförbrukning (50-2000 kcal). Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
5. Starta träningspasset genom att börja trampa. Du kan ändra pulsnivån med hjälp av funktionsväljaren (80-
220). Du kan när som helst under träningspasset visa
motståndet eller pulsen med hjälp av funktionsväljaren.
6. När du har nått ditt målvärde ger mätaren ifrån sig en ljudsignal. Om du vill, kan du forsätta att träna.
7. Tryck på knappen BAKÅT/STOPP när du vill stoppa passet. Du kan sedan stoppa träningspasset genom att välja EXIT, spara informationen i minnet genom att trycka på SAVE AND EXIT eller fortsätta träna genom att välja CONTINUE.
TARGET EFFORT
Med programmet TARGET EFFORT kan du ställa in önskad belastning i antal Watt så att belastningen styrs utifrån tramphastigheten. Det inställda värdet kan också ändras under pågående träning.
1. Välj TARGET EFFORT.
2. Ange belastningen (20-440 Watt) med hjälp av funktionsväljaren. Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
3. Välj med hjälp av funktionsväljaren hur länge passet ska pågå, mätt i tid, distans eller energiförbrukning. Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
4. Ställ in målvärdet för träningspasset med hjälp av funktionsväljaren: tid (10-180 minuter), distans (3-100 km) eller energiförbrukning (50-2000 kcal). Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
5. Starta träningspasset genom att börja trampa. Du kan öka eller minska motståndet (20-440 Watt) med hjälp av funktionsväljaren. Du kan under träningen visa belastningen eller pulsen med hjälp av funktionsväljaren.
6. När du har nått ditt målvärde ger mätaren ifrån sig en ljudsignal. Om du vill, kan du forsätta att träna.
7. Tryck på knappen BAKÅT/STOPP när du vill stoppa passet. Du kan sedan stoppa träningspasset genom att välja EXIT, spara informationen i minnet genom att trycka på SAVE AND EXIT eller fortsätta träna genom att välja CONTINUE.
PROGRAMMES
PROGRAMMES erbjuder individuella, enskilda träningspass, s.k. träningsproler, där motståndet varierar på ett förutbestämt sätt. Det inställda pulsvärdet kan också ändras under pågående träning.
1. Välj PROGRAMMES.
2. Välj ett program (1-10) med funktionsväljaren. Prolerna P1-P5 är program med konstant belastning och P6­P10 är målpulsprogram som förutsätter pulsmätning. Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
3. Välj med hjälp av funktionsväljaren hur länge passet ska pågå, mätt i tid eller distans. Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
4. Ange målvärdet med hjälp av funktionsväljaren: tid (10-180 minuter) eller distans (3-100 km). Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
5. Starta programmet genom att börja trampa. Du kan öka eller minska motståndet med hjälp av funktionsväljaren. Du kan när som helst under träningen visa belastningen eller pulsen med hjälp av funktionsväljaren. Pulsvärdet förutsätter pulsmätning.
6. När du har nått ditt målvärde ger mätaren ifrån sig en ljudsignal. Om du vill, kan du forsätta att träna.
7. Tryck på knappen BAKÅT/STOPP när du vill stoppa passet. Du kan sedan stoppa träningspasset genom att välja EXIT, spara informationen i minnet genom att trycka på SAVE AND EXIT eller fortsätta träna genom att välja CONTINUE.
72
Page 73
PROFIL P1. Effektbaserad prol med tre toppar för
förbättrande av syreupptagningsförmåga. Topparna är tämligen långvariga, men låga. Prolen passar nybörjare. Med normalvärdena, medeleffekten är 98 Watt, den maximala effekten är 125 Watt.
PROFIL P5. En träningsprol för intervallträning, med en tydlig differens mellan hög och låg effektnivå.
Medeleffekt 138 Watt, toppeffekt 200 Watt. Observera
att med denna prolen kan du skala topp- och grundnivåerna separat.
P1 Rolling Hills
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P2. Effektbaserad prol med tre toppar för förbättrande av syreupptagningsförmåga. Topparna är tämligen kortvariga. Prolen passar nybörjare. Med normalvärdena, medeleffekten är 102 Watt, den maximala effekten är 150 Watt.
P2 Hill Climb
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
P5 Power Interval
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P6. Pulsbaserad prol med tre toppar för förbättrande av syreupptagningsförmåga. Topparna är tämligen långvariga. Prolen passar även nybörjare. Med normalvärdena, medelpulsvärdet är 112 och det maximala pulsvärdet 125.
P6 Fatburner 1
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFIL P3. Effektbaserad prol med era toppar för förbättrande av snabbstyrka. Variationerna i effektnivåerna är oregelbundna och topparna är tämligen kortvariga. Prolen passar alla. Med normalvärdena, medeleffekten är 117 Watt, den maximala effekten är 150 Watt.
P3 Cross Country
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P4. Effektbaserad motlutsprol för förbättrande av uthållighet. De tämligen långvariga topparna är oavbrutet stegrande ända fram till slutskedet av prolen. Prolen passar i synnerhet personer med god kondition. Med normalvärdena, medeleffekten är 133 Watt, den maximala effekten är 210 Watt.
P4 Stamina
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
PROFIL P7. Pulsbaserad motlutsprol där pulsen stiger jämnt halvvägs genom prolen och börjar sedan gå ned i jämn takt. Prolen passar även nybörjare. Med normalvärdena, medelpulsvärdet är 121 och det maximala pulsvärdet 150.
P7 Fatburner 2
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFIL P8. Pulsbaserad prol med tre toppar för förbättrande av uthållighet. Topparna är tämligen långvariga, men pulsnivån är rätt så jämn genom hela prolen. Prolen passar alla. Med normalvärdena, medelpulsvärdet är 120 och det maximala pulsvärdet
140.
P8 Cardio Strength
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
73
E60 - BRUKSANVISNING SWEDISH
Page 74
PROFIL P9. Pulsbaserad motlutsprol för förbättrande av uthållighet. De tämligen långvariga topparna är oavbrutet stegrande ända fram till slutskedet av prolen. Prolen passar i synnerhet personer med god kondition. Med normalvärdena, medelpulsvärdet är 131 och det maximala pulsvärdet 170.
P9 Cardio Climb
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
PROFIL P10. Pulsbaserad prol med tre toppar för förbättrande av syreupptagningsförmåga. Tämligen långvariga toppar som åtföljs av jämna återhämtnings­perioder. Prolen passar i synnerhet personer med god kondition. Med normalvärdena, medelpulsvärdet är 133 och det maximala pulsvärdet
P10 Cardio Interval
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
T-RIDE™
T-RIDE™-programmet simulerar cykling i naturlig terräng. Du kan när som helst under träningen byta växel och se terrängprolen med hjälp av funktionsväljaren.
1. Välj T-RIDE™.
2. Välj terräng och bekräfta ditt val.
3. Ange en startpunkt med hjälp av funktionsväljaren.
4. Ange en slutpunkt med hjälp av funktionsväljaren.
5. Starta träningspasset genom att börja trampa. Du kan byta växel (1–6) med hjälp av funktionsväljaren. Du kan när som helst under träningen visa terrängprolen eller pulsen med hjälp av funktionsväljaren. Pulsvärdet förutsätter pulsmätning.
6. När du har nått ditt mål avges en ljudsignal och träningspasset stoppas.
7. Tryck på knappen BAKÅT/STOPP när du vill stoppa passet. Du kan sedan stoppa träningspasset genom att välja EXIT, spara informationen i minnet genom att trycka på SAVE AND EXIT eller fortsätta träna genom att välja CONTINUE.
OWN TRAINING
Du kan skapa och spara 20 träningsprogram på mätaren.
SPARA ETT PROGRAM
1. Avsluta träningspasset genom att trycka på knappen BAKÅT/STOPP.
2. Välj SAVE AND EXIT och bekräfta ditt val.
3. Skriv ett namn på träningspasset och bekräfta med funktionsväljaren.
VIKTIGT! Du kan bara spara program som är minst
10 minuter långa.
VIKTIGT! Du måste välja ett användarnamn för att
kunna spara ett träningspass.
ANVäNDA SPARADE PROGRAM
1. Välj OWN TRAINING.
2. Välj ett träningspass i listan.
3. Välj önskad metod: a. Omspel = repeterar sparad träningsprol b. Ändra = bearbetar den sparade träningsprolens tid
innan start
4. Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren. a. Omspel = påbörja träningen genom att börja trampa.
Du kan skala programmets motståndseffekt med funktionsväljaren.
b. Ändra = träningsprolens tid kan bearbetas med
funktionsväljaren (ställ in tiden, 10–180 minuter). Påbörja träningen genom att börja trampa. Du kan skala programmets motståndseffekt med funktionsväljaren.
5. Tryck på knappen BAKÅT/STOPP när du vill stoppa passet. Du kan sedan stoppa träningspasset genom att välja EXIT, spara informationen i minnet genom att trycka på SAVE AND EXIT eller fortsätta träna genom att välja CONTINUE.
FITNESS TEST
Efter testet visas information om din konditionsnivå i form av en beskrivning och ett siffervärde (ml/kg/min).
FÖRBEREDELSE INFÖR TESTET
1. Kontrollera att informationen under ditt användarnamn är aktuell. Konditionstestet utgår från dessa uppgifter.
2. Välj FITNESS TEST.
3. Välj lämplig konditionskategori med hjälp av funktionsväljaren:
a. inaktiv = ingen konditionsträning, svag fysisk kondition b. aktiv = konditionstränar, medelgod eller god fysisk
kondition
c. atlet= aktiv idrottare, god eller utmärkt kondition
4. Displayen visar konditionsklassernas motsvarande testmodell.
a. Tid/steg = effektnivåns varaktighet under test b. Effektökning/steg = ett stegs effektnivå (fast värde
Watt); testet består av era steg
c. Första steget = effektnivå vid start
5. Bekräfta ditt val genom att trycka på funktionsväljaren.
6. Vid behov kan du ändra ditt målpulsvärde med hjälp av funktionsväljaren. Bekräfta inställningarna med hjälp av funktionsväljaren.
7. Det visas ett meddelande i displayen om att du kan
stoppa testet när du når målpulsvärdet. Starta testet genom att trycka på funktionsväljaren.
PÅBÖRJA TEST
1. Displayen visar den valda stegmodellen. Påbörja testet genom att börja trampa. Din pulskurva visas som en röd kurva på displayen och kurvan uppdateras allteftersom testet fortskrider. Målpulsnivån visas som en röd streckad
linje.
2. När din puls når målnivån, ger mätaren ifrån sig
en ljudsignal och displayen visar resultatet. Vi
rekommenderar att du avslutar testet i detta läget, men i det fall din kondition är tillräckligt bra kan du fortsätta. Om din puls har nått målnivån (eller om du själv har preciserat den maximala pulsnivån) hjälper det inte att fortsätta för att bättra på testets resultat. Om du överskattar din maxpuls blir också din konditionsnivå överskattad. Om du underskattar din maxpuls blir också din konditionsnivå underskattad.
74
Page 75
3. Tryck på knappen BAKÅT/STOPP eller sluta trampa när du har nått målpulsnivån och vill stoppa testet. Mätaren visar då följande resultat:
• aerobisk kondition = beräkning av din konditionsnivå på
den effektnivå du använder mest och som bäst visar ditt fysiska hälsotillstånd.
• MET = beräkning som visar hur många gånger din
syreupptagningsförmåga kan förbättras i jämförelse med fullständig vila.
• ml/kg/min = beräkning som visar hur många milliliter
syre din syreupptagningsförmåga förbrukar i minuten i förhållande till din kroppsvikt.
• l/min = beräkning som visar hur många liter syre du
förbrukar per minut. Skillnaden mot ovantstående beräkning är att denna inte har kroppsvikten med i beräkningen.
• Wmax = maximal effektnivå i Watt.
• Watt/kg = den maximala effektnivån och viktens
relationstal.
MÄN / MAXIMAL SYREUPPTAGNINGSKAPACITET (VO2MAX) 1 = MYCKET LÅG, 7 = UTMÄRKT
ÅLDER 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63 20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62 25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59 30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56 35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54 40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51 45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48 50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46 55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43 60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
KVINNOR / MAXIMAL SYREUPPTAGNINGSKAPACITET (VO2MAX) 1 = MYCKET LÅG, 7 = UTMÄRKT
ÅLDER 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52 20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51 25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49 30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46 35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44 40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41 45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38 50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36 55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33 60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
Motståndsnivån mäts elektroniskt och visas som ett effekt tal (Watt) på användaranslutningen. På grund av mätmetoden behöver du ej kalibrera din Tunturi ergometer om du installerar, underhåller och använder
den enligt instruktionerna i denna manual.
STÖRNINGAR VID ANVäNDNING
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstörningar som beror på någon enskild komponent förekomma. Därför är det onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det mesta räcker med att aktuell komponent byts.
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel eller brister när du använder ditt redskap eller om du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen. Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet på den här handboken. Till apparaten får endast delar från reservdelslistan användas.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Vänligen följ nedanstående instruktioner när du vill ytta på redskapet, eftersom du med fellyft kan sträcka ryggen eller löpa risk för andra skador:
OBS! Koppla alltid av strömmen och dra ur elkabeln
innan du börjar ytta på redskapet!
Ställ dig bakom cykeln. Ta tag i sadeln med den ena handen och i handstödet med den andra, och placera en fot på det bakre stödet. Lyft upp frampartiet av redskapet så att den bakre delen vilar på transportrullarna. Flytta cykeln till önskad plats genom att rulla den fram. Sänk ned frampartiet medan du håller ett stadigt grepp om handstödet. Stå själv hela tiden bakom
redskapet.
När man yttar på redskapet kan vissa golvmaterial ta skada, t.ex. parkettgolv. Underlaget bör i sådana fall skyddas.
För att försäkra sig om att redskapet fungerar felfritt bör man förvara det på ett torrt och dammfritt ställe med så jämn temperatur som möjligt.
UNDERHÅLL
Tunturi ergometrar kräver så gott som inget underhåll. Kontrollera dock ibland att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
• Vänligen rengör redskapet efter träningen med en mjuk
absorberande duk. Använd inga lösningsmedel.
• Ta aldrig bort skyddskåporna på redskapet!
• Funktionen av den elektromagnetiska bromsen är
baserad på det elektromagnetiska motständet.
75
E60 - BRUKSANVISNING SWEDISH
Page 76
TEKNISKA DATA
Längd 99 cm
Bredd 70 cm
Höjd 116 cm
Vikt 45 kg
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s EMC-direktiv
gällande elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC) och elutrustning som utformats för användning inom vissa gränser för spänningen (73/23/EEC). Därför är denna produkt CE-märkt.
Denna produkt uppfyller EN standarden för precision och säkerhet (klass HA, EN-957, del 1 och 5). På grund av vår policy för kontinuerlig produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss rätten till ändringar.
OBS! Garantin gäller inte skador som uppkommit
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för montering, justering och underhåll som beskrivits här. Instruktionerna måste följas noggrannt vid montering, användning och underhåll av redskapet. Redskapet som modieras eller förändras på ett sätt som inte är godkänt av Tunturi får inte användas.
VI ÖNSKAR DIG MYCKET NÖJE I TRÄNINGEN MED DIN NYA TRÄNINGSPARTNER FRÅN TUNTURI!
76
Page 77
FINNISH
SISäLTÖ
KUNTOLAITTEESI ASENNUS 78
SÄÄDÖT 79 HARJOITTELU 79 MITTARI 80
MITTARIN KÄYTTÖ 81
HUOLTO 85
KÄYTTÖHÄIRIÖT 85 KULJETUS JA SÄILYTYS 85 TEKNISET TIEDOT 85
TERVETULOA TUNTURI-KUNTOILIJOIDEN JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturikuntolaitteen myötä
olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen ja harjoitteluun motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi. Olkoon
tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa, olemme varmoja, että tällä kuntolaitteella tulet tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoja Tunturin kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä Tunturin kotisivuilta www.
tunturi.com.
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET
leikkimistarve ja kokeilunhalu saattavat johtaa tilanteisiin
tai käyttäytymiseen, johon laitetta ei ole suunniteltu. Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta, vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa ja opastaa kuntopyörän oikeassa käytössä. Laite ei ole missään tapauksessa tarkoitettu
leikkikaluksi.
• Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä viallista
laitetta.
• Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella laitteella.
• Siirry laitteelle ja laitteelta ottaen tukea käsikahvoista.
• Käytä harjoittelun aikana asianmukaisia vaatteita ja kenkiä.
• Älä käytä laitetta ilman että suojakotelot ovat
paikallaan.
• Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai huoltotoimenpiteitä. Annettuja
huolto-ohjeita on noudatettava.
• Paina mittaripainikkeita sormenpäällä; kynnet voivat
vaurioittaa painikkeita.
• Vältä käyttöliittymän joutumista kosketuksiin veden kanssa. Kuivaa käyttöliittymän pinta aina, mikäli sen päälle on tippunut hikivettä. Käytä kuivaamiseen pehmeää, imukykyistä liinaa. Älä käytä liuottimia käyttöliittymäsi puhdistukseen.
• Suojaa käyttöliittymä liialta auringonvalolta, joka saattaa haalistaa kotelon ja pintakalvon värejä.
• Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on 135 kg.
• Tarkempia tietoja kuntolaitteesi takuusta löydät
laitteen mukana toimitetusta takuukirjasesta. Huomaa,
että takuu ei korvaa mitään vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- ja huolto-ohjeiden laiminlyönneistä.
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
HUOMIOITAVAA TERVEYDESTäSI
• Ennen harjoittelun aloittamista käy varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
• Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia, huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.
• Estääksesi lihasten venähtämisen tai kipeytymisen aloita ja päätä jokainen harjoituskerta verryttelyllä (hidasta poljentaa alhaisella vastuksella). Muista myös venytellä harjoittelun päätteeksi.
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUYMPäRISTÖSTä
• Sijoita laite mahdollisimman tasaiselle alustalle. Suojaa
lattia laitteen alla mahdollisten lattiaan kohdistuvien
vahinkojen välttämiseksi.
• Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä kuitenkin
harjoittelua vetoisissa tiloissa.
• Harjoitteluolosuhteissa laite kestää lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen. Varastoitaessa laite kestää lämpötiloja -15 asteesta +40 asteeseen. Missään tapauksessa ilman kosteus ei saa ylittää 90%.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KäYTÖSTä
• Vanhempien tai muiden lapsista vastuussa olevien tulee ottaa huomioon, että lapsen luonnollinen
SäHKÖ-TURVALLISUUDESTA
Ennen laitteen liittämistä sähköpistokseeseen, tarkista, että paikallinen jännite vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä; laite toimii joko 230 V tai 115 V (North American version) jännitteellä.
HUOMAA! Laite tulee ehdottamasti yhdistää
maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä jatkettua johtoa laitteesi liittämiseksi sähköpistokkeeseen. Muista aina sulkea virta ja irroittaa laite sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen!
Vaaratilanteiden ja vammojen välttämiseksi toimi aina
seuraavalla tavalla:
• Laitetta ei koskaan tule jättää ilman valvontaa, kun se on liitettynä sähköpistokkeeseen. Irroita laite aina sähköpistokkeesta, kun se ei ole käytössä, ennen huolto­ja korjaustoimenpiteitä ja laitteen siirtämistä.
• Älä koskaan käytä laitetta peitteen tai muun lämpöä keräävän tai palavan materiaalin alla. Ylilämpeneminen saataa johtaa syttymiseen, sähköiskuun tai muuhun
vahinkoon.
• Älä koskaan yhdistä laitetta sähköpistokkeeseen tai käytä laitetta, mikäli kuntolaitteessa itsessään tai sen
virtajohdossa on havaittavissa vahingoittumista.
• Älä koskaan käytä tai liitä laitetta sähköpistokkeeseen kosteissa tiloissa, ulkotiloissa tai pölyisissä olosuhteissa.
• Pidä virtajohto aina erillään kuumista kappaleista.
• Älä reititä virtajohtoa maton alle tai aseta mitään esineitä johdon päälle. Varmista myös, ettei johto jää
laitteen alle.
• Älä koskaan muuta (esimerkiksi pidennä) virtajohtoa muuntajan ja laitteen välillä.
77
E60 - KÄYTTÖOHJE FINNISH
Page 78
KUNTOLAITTEESI ASENNUS
Aloita tarkistamalla, että pakkaus sisältää seuraavat osat:
1. Runko
2. Taka- ja etutukijalka
3. Polkimet (2 kpl)
4. Käsituki
5. Käyttöliittymä
6. Istuin
7. Muuntaja
8. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen)
Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen myyjään.
Pakkauksessa on laitteen kuljetuksen ja varastoinnin
aikana kosteutta imevä silikaattipussi. Kun olet avannut pakkauksen, voit hävittää silikaattipussin heittämällä sen
roskiin. Ohjeessa mainitut suunnat oikea, vasen, etu ja taka
on määritelty harjoitusasennosta katsottuna. Suosittelemme, että laitteen asentaa kaksi aikuista henkilöä.
TAKA- JA ETUTUKIJALKA
Kallistakaa laitetta taaksepäin siirtopyörien varaan istuimesta kiinni pitäen. Kiinnitä takatukijalka altapäin neljällä kuusiokoloruuvilla ja aluslaatalla. Kiinnitä etutukijalka runkoon neljällä ruuvilla ja aluslaatalla. Kallistakaa laite takaisin pystyasentoon tukijalkojen varaan.
KäSITUKI
Liitä runkoputkesta tuleva johto käsitukiputken alapäässä olevaan liittimeen. Varmista liitoksen lukitus nykäisemällä
johtoa kevyesti. Ohjaa liitetty johto huolellisesti
runkoputken sisään. Avaa käsituen pikalukitusnuppi kiertämällä sitä muutama kierros vastapäivään ja vetämällä sitten ulospäin. Työnnä käsituki runkoputkeen. Vapauta lukitusnuppi kun käsituki on sopivalla korkeudella, ja varmista että käsituki lukittuu. Varmista lukitus kiristämällä lukitusnuppi kiertämällä sitä myötäpäivään.
POLKIMET
Polkimet ja hihnat erottuvat toisistaan merkinnöin R (oikea) ja L (vasen). Kiinnitä oikea poljin oikeaan kampeen myötäpäivään kiertäen ja vasen poljin vasempaan kampeen vastapäivään kiertäen. Kiinnitä polkimien hihnat aloittaen laitteen puoleisesta kiinnikkeestä. Työnnä hihna polkimessa olevan hahlon läpi ja paina hihnan aukko polkimessa olevaan ulokkeeseen. Kiinnitä hihnat polkimen ulkosivulle. Työnnä hihna lukitussoljen läpi, jolloin se lukittuu automaattisesti. Hihnan pituus on säädettävissä. Säädä
pituutta lukitussoljen avulla.
MITTARI
Liitä käsituesta tulevat johdot vastaaviin mittarin liittimiin. Työnnä liitetyt johdot mittarin sisälle siten, etteivät ne vahingoitu mittarin kiinnityksessä. Aseta mittari paikoilleen käsitukiputken päähän ja kiinnitä mittari 4 kiinnitysruuvilla.
78
Page 79
ISTUIN
Löysää istuimen kiinnitysruuvi ja käännä ylempi kiinnityspala pitkittäin, laitteen suuntaisesti. Aseta istuin paikalleen alemman kiinnityspalan uriin. Käännä ylempi kiinnityspala istuinkiskojen päälle ja lukitse istuin kiristämällä
kiinnitysruuvi tiukkaan.
SääDÖT
Säädä istuinkorkeus siten, että kun poljin on alaasennossa ja jalkasi on suorana, kantapääsi ulottuu polkimelle. Käännä säätönuppia ensin kierros vastapäivään. Pidä toisella kädellä istuimesta kiinni ja vedä toisella kädellä säätönupin takana olevaa avausvipua ulospäin niin, että istuinputki pääsee vapaasti liikkumaan ylös- ja alaspäin.
Irrota ote vivusta kun istuinkorkeus on sopiva. Istuin
loksahtaa paikalleen. Kiristä säätönuppi myötäpäivään.
TäRKEää! Varmista aina ennen harjoittelun
aloittamista, että säätönuppi on kunnolla kiristetty! Istuimen kiinnitys mahdollistaa kaltevuudensäädön sekä istuimen etäisyydensäädön käsituesta. Avaa istuimen kiinnitys kääntämällä istuimen alla olevaa lukitusvipua vastapäivään. Aseta istuin haluamaasi asentoon ja kiristä lukitusvipu tiukkaan myötäpäivään kääntäen.
KäSITUEN SääTÖ
Löysää käsituen säätönuppia käsitukiputken etupuolella ja säädä käsituen asento sellaiseksi, että polkemisasento tuntuu miellyttävältä. Kiristä säätönuppi tiukkaan. Käsituen
monipuolisen muotoilun ansiosta voit harjoitella niin
pystysuorassa kuin ylävartalolla eteenpäin nojatenkin. Muista kuitenkin aina pitää selkä suorassa. Säädä käsituen korkeutta löysäämällä käsitukiputken kiinnitysnuppia. Vedä kiinnitysnuppi ulospäin niin, että käsituki pääsee vapaasti liikkumaan ylös- ja alaspäin. Irrota ote nupista kun käsituen korkeus on sopiva. Käsitukiputki loksahtaa paikalleen. Kiristä kiinnitysnuppi myötäpäivään.
VIRTAJOHTO
Kytke muuntajan verkkojohto pistorasiaan ja muuntajan pistotulppa laitteen rungossa, takatukijalan yläpuolella
olevaan pistokkeeseen. Virtajohdon liittimen suojaamiseksi
johto kannattaa solmia siirtopyörän tukivarren ympärille.
Tarkista, ettei virtajohto ole laitteen alla!
MITTARIKULMAN SääTÖ
Kallista mittarikulma siten, että näyttöjen näkyvyys on pituuteesi ja harjoitusasentoosi nähden mahdollisimman hyvä.
TUKIJALKOJEN SääTÖ
Mikäli laite ei ole vakaa, säädä tukijalkojen alla olevia säätöruuveja sopivasti.
HARJOITTELU
Harjoittelu kuntopyörällä on erinomaista aerobista liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen liikunta perustuu
maksimaalisen hapenottokyvyn parantamiseen; se
puolestaan lisää kestävyyttä ja kuntoa. Elimistön kyky käyttää rasvaa polttoaineena on suoraan riippuvainen sen kyvystä kuljettaa happea. Aerobinen liikunta on ennen muuta miellyttävää. Hien pitää nousta pintaan, mutta liikunnan aikana ei saa hengästyä. Liikkua pitäisi vähintään kolme kertaa 30 minuuttia viikossa. Näin saavutetaan peruskunto. Sen säilyminen edellyttää paria liikuntakertaa viikossa. Kun peruskunto on saavutettu, sen nostaminen on helppoa vain harjoituskertoja lisäämällä. Liikkeelle kannattaa lähteä rauhallisesti alhaisella poljentanopeudella ja pienellä vastuksella. Kova rasitus voi kuormittaa liikaa sydäntä ja verenkiertoelimistöä. Kunnon kohotessa vastusta ja poljentanopeutta voidaan vähitellen lisätä. Liikunnan tehoa voidaan arvioida sydämen sykkeen avulla.
SYKE
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä, parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla oikealla rasitustasolla.
79
E60 - KÄYTTÖOHJE FINNISH
Page 80
SYKEMITTAUS KäSIANTUREIDEN AVULLA
Käsisykemittaus hyödyntää käsituissa olevia antureita, jotka mittaavat sydämen lyönneistä syntyviä sähköisiä impulsseja. Mittaus käynnistyy koskettamalla molempia käsituessa olevia sensoreita yhtäaikaisesti. Luotettava pulssinmittaus edellyttää että iho on jatkuvassa kosketuksessa antureihin ja että sensoreita koskettava
iho on hieman kostea. Liian kuiva ja liian kostea iho
heikentävät käsipulssimittauksen toimivuutta. Pyri pitämään mittauksen aikana yläkehosi ja kämmenesi
rentoina ja mahdollisimman paikallaan.
TELEMETRINEN SYKEMITTAUS
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi on todettu
langaton sykemittaus, jossa rintakehälle kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen kentän avulla mittarille.
TäRKEää! Mikäli käytät sydämentahdistinta,
varmista lääkäriltäsi, että voit käyttää langatonta
sykemittausta.
Mikäli haluat mitata sykettä langattomasti harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat uralliset elektrodit vedellä tai syljellä. Mikäli käytät lähetintä paidan päällä, kostuta paita elektrodipintoja vastaavilta kohdilta. Kiinnitä lähetin joustavan vyön avulla sopivan tiukasti rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit pysyvät ihokontaktissa koko harjoituksen ajan. Lähetin ei kuitenkaan saa olla
liian tiukalla, jottei esim. normaali hengitys vaikeudu.
Sykelähetin siirtää sydämen sykelukeman automaattisesti sykevastaanottimelle n. 1 m:n etäisyyteen saakka. Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat, sykelukema ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos elektrodit kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen. Muista myös, että elektrodien tulee antaa lämmetä iholla kehon lämpöisiksi, jotta mittaus toimisi
luotettavasti.
Jos langattomasti sykettä mittaavia laitteita on useampia vierekkäin, niiden välisen etäisyyden tulee olla vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä on vain yksi vastaanotin, mutta useampi lähetin, saa mittauksen aikana lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö, jolla on lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa, kun otat sen pois yltäsi. Kosteus saattaa kuitenkin aktivoida lähettimen, jolloin patterin käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä kuivata lähetin huolellisesti käytön jälkeen.
Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä saattaa estää luotettavan sykemittauksen. Huomioi myös että matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet muodostavat ympärilleen sähkömagneettisen kentän, joka aiheuttaa ongelmia
sykemittauksessa.
Paras rasitustason mittari on oman sydämen syketaajuus. Lähde liikkeelle selvittämällä ensin maksimisykearvosi eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse, vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:
220 - IKä
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin. Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen vuodessa. Mikäli kuulut johonkin riskiryhmään, sinun
kannattaa ehdottomasti varmistaa maksimisykkeesi
lääkärin avustuksella.
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta, joista löydät
tavoitteitasi parhaiten vastaavat harjoittelualueet.
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % maksimisykkeestä Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa vähintään puoli tuntia kerrallaan. KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % maksimisykkeestä Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa). AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70 - 80 % maksimisykkeestä Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta kuntoilua.
MITTARI
1
2
PAINIKKEET
1. PALAA/LOPETA
PALAA/LOPETA -painikkeella siirryt valikoissa takaisin kohti päävalikkoa. Harjoittelun aikana PALAA/LOPETA
-painikkeella voit lopettaa tai keskeyttää harjoituksen.
2. ZOOM
Graasen proilinäytön tarkennus harjoituksen aikana. Painamalla ZOOM-painiketta proilikuva kasvaa näytöllä
(kaksin-, nelin-, kahdeksan ja kuusitoistakertaiseksi), kunnes
viidennellä painalluksella proilikuva palaa alkuperäiseen
kokoonsa.
3. HARJOITUS
HARJOITUS -painikkeella avaat HARJOITUS -valikon.
HARJOITUS -valikko sisältää seuraavat harjoitusohjelmat: QUICK START, TARGET HR, MANUAL, WATT CONTROL,
T-RIDE, PRESET PROGRAMS, OWN TRAININGS ja FITNESS TEST.
4. KÄYTTÄJÄ
KÄYTTÄJÄ-painikkeella avaat KÄYTTÄJÄ-valikon. KÄYTTÄJÄ-valikko sisältää seuraavat toiminnot: CREATE
USER, CHANGE USER, SETTING, DELETE USER, EDIT USER ja USER LOG.
3
4
5
80
Page 81
5. VALINTAPYÖRÄ
Valintapyörä-painikkeella on kaksi toimintoa:
1. Painikkeen pyörittäminen. Pyörittämällä painiketta
myötäpäivään selaat valikkoja alas/oikealle ja lisäät arvoja tai vastusta. Pyörittämällä painiketta vastapäivään selaat valikkoja ylös/vasemmalle ja vähennät arvoja tai vastusta.
2. Painikkeen painallus. Painamalla painiketta hyväksyt valintapyörällä tekemäsi valinnan. Harjoituksen aikana hyväksyt näytön alareunassa keskellä näkyvän
toiminnon.
NÄYTTÖ
Harjoituksen aikana näytön vasemmassa reunassa näet
seuraavat harjoitusarvot: aika, matka, energiankulutus, teho, RPM, syke ja nopeus.
MITTARIN KäYTTÖ
Mittari aktivoituu kytkemällä laite virtalähteeseen ja tämän jälkeen polkemalla tai painamalla mitä tahansa mittaripainiketta. Mittarissa on tällöin näkyvissä HARJOITUS -valikko. Kun mittarin painikkeita ei ole
painettu tai laitteella poljettu 5 minuuttiin, mittari kytkeytyy
automaattisesti pois päältä. Mikäli keskeytät harjoituksesi, käyttämäsi ohjelman tiedot säilyvät 5 minuutin ajan
mittarin muistissa. Voit jatkaa harjoitusta 5 minuutin
kuluessa, tämän jälkeen mittarin tiedot nollautuvat. Mittari neuvoo toimintojensa käyttöä.
valintapyörää. Kun olet kirjoittanut nimesi, valitse OK symboli ja paina valintapyörää.
4. Valitse yksiköt, joita haluat käyttää metriset: Metric (kg,
km, kcal) tai vastaavat englantilaiset: Imperial (lbs,
miles, kcal). Tee valinta valintapyörää pyörittämällä ja hyväksy valintasi valintapyörän painalluksella, jolloin
siirryt automaattisesti seuraavaan asetukseen.
5. Valitse asetusarvojen esitystapa. COUNT DOWN
vähentää arvoja tavoitteestasi kohti nollaa. COUNT UP näyttää tavoitteesi kasvavana. Hyväksy valintasi valintapyörän painalluksella, jolloin siirryt seuraavaan
asetukseen.
6. Aseta sukupuolesi valintapyörää pyörittämällä. Hyväksy valintasi.
7. Aseta ikä. Hyväksy valinta.
8. Aseta pituus. Hyväksy valinta.
9. Aseta paino. Hyväksy valinta.
10. Aseta maksimisykkeesi. Mittari laskee käyttäjätietojesi perusteella maksimisykearvion kaavalla 220 - ikä. Mikäli tiedät maksimisykkeesi tarkasti, voit tarkentaa mittarin
maksimisykearviota.
11. Aseta anaerobinen kynnyssyke. Mittari laskee kynnyssykearvion maksimisykearvon perusteella
(80 % maksimisykkeestä). Mikäli tiedät anaerobisen
kynnyssykkeesi tarkasti, voit tarkentaa mittarin arviota.
12. Aseta aerobinen kynnyssyke. Mittari laskee kynnyssykearvion maksimisykearvon perusteella
(60 % maksimisykkeestä). Mikäli tiedät aerobisen
kynnyssykkeesi tarkasti, voit tarkentaa mittarin arviota.
TäRKEää! Mittarilla voi samanaikaisesti olla 8
käyttäjätunnusta.
KäYTTäJä-VALIKKO
KÄYTTÄJÄ-valikkoon pääset painamalla KÄYTTÄJÄ­näppäintä. Suosittelemme, että valitset käyttäjätunnuksen ja tallennat henkilökohtaiset tietosi: tietoja käytetään
mm. tarkennettuun energiankulutuksen arviointiin.
Samalla voit asettaa laitteen käyttämät yksiköt. Valitsemalla käyttäjätunnuksen voit myös tallentaa tekemäsi harjoituksen ja aktivoit henkilökohtaiset sykealuemerkintäsi eri väreillä sykeharjoituksissa. Kun olet luonut käyttäjätunnuksen tai ottanut käyttöön jo olemassa olevan käyttäjätunnuksen, näet käyttäjätunnuksesi näytön oikeassa yläreunassa. Voit harjoitella myös ilman käyttäjätunnusta, silloin näytön oikeassa yläreunassa ei näy käyttäjätunnusta ja harjoittelet oletusasetuksilla (45 vuotta, 70 kg, mies). Käyttäjätiedot on mahdollista tallentaa 8 käyttäjälle.
TäRKEää! Mikäli tahdot seurata henkilökohtaisia
harjoitusmääriäsi USER LOG:ssa, muista aina valita oma käyttäjätunnuksesi. Käyttäjätunnuksen voit ottaa käyttöön myös kesken harjoituksen painamalla KÄYTTÄJÄ-painiketta ja valitsemalla oman käyttäjätunnuksesi. Harjoitus ei tällöin keskeydy, vaan voit käyttäjävalintasi jälkeen palata harjoitukseen PALAA/LOPETA -painikkeella.
TäRKEää! Mikäli haluat tallentaa harjoituksesi,
pitää sinun valita käyttäjätunnus.
LUO KäYTTäJä
Luo käyttäjä seuraavasti:
1. Paina KÄYTTÄJÄ-painiketta, jolloin KÄYTTÄJÄ-valikko avautuu näytölle.
2.
Valitse valintapyörää pyörittämällä CREATE USER vaihtoehto. Hyväksy valintasi valintapyörää painamalla.
3. Kirjoita nimesi. Kirjaimesta toiseen liikut pyörittämällä valintapyörää. Kirjainvalinnan hyväksyt painamalla
VALITSE/VAIHDA KäYTTäJä
Kun olet luonut käyttäjätietosi, voit jatkossa hyödyntää niitä aloittamalla harjoituksesi valitsemalla CHANGE USER ja hyväksymällä oman käyttäjätunnuksesi valintapyörällä.
MUOKKAA KäYTTäJää
Valitsemalla EDIT USER vaihtoehdon voit muokata
käyttäjätietojasi.
POISTA KäYTTäJä
Valitsemalla DELETE USER voit poistaa käyttäjiä. Ota käyttöön tunnus, jonka haluat poistaa ja valitse sitten DELETE USER ja hyväksy valinta valintapyörällä.
ASETUKSET
Valitsemalla SETTINGS pääset päivittämään mittarin ohjelmaversion, säätämään näytön kontrastia, katsomaan pyörän totaaliarvoja tai valitsemaan näppäinäänet päälle/pois.
KäYTTäJä LOKI
Valitsemalla USER LOG pääset selaamaan valittuna olevan käyttäjän harjoittelutietoja. Voit katsoa joko viimeisimmän harjoituksen tiedot tai yhteenvedon käyttäjän kaikista harjoitteista. Harjoittelutiedoista pääset poistumaan painamalla PALAA/LOPETA.
HARJOITUS-VALIKKO
HARJOITUS -valikkooon pääset painamalla HARJOITUS
-painiketta. HARJOITUS -valikosta voit valita valintapyörää
painamalla jonkun seuraavista harjoituksista:
PIKA-ALOITUS
Pika-aloituksen avulla pääset heti MANUAL-harjoitukseen
ilman asetuksia.
1. Valitse PIKA-ALOITUS. Hyväksy valinta valintapyörän
81
E60 - KÄYTTÖOHJE FINNISH
Page 82
painalluksella ja käynnistä harjoitus polkemalla.
2. Valintapyörällä voit lisätä tai vähentää vastusta (1-42
Nm).
3.
Lopeta harjoitus painamalla PALAA/LOPETA näppäintä,
jolloin voit lopettaa harjoituksen valitsemalla POISTU, tallentaa suorituksen mittarin muistiin valitsemalla TALLENNA
JA POISTU tai jatkaa harjoitusta valitsemalla JATKA.
MANUAL
Valitsemalla MANUAL-toiminnon voit harjoittelun
aikana säätää vastusta suuremmaksi tai pienemmäksi valintapyörällä. Manual harjoituksessa voit asettaa
harjoitukselle tavoitearvoja.
1. Valitse MANUAL
2.
Valitse valintapyörällä haluamasi harjoituksen
tavoitearvo: kesto aikana, matkana tai
energiankulutusarvona. Hyväksy valintasi valintapyörällä.
3. Aseta valintapyörällä harjoituksen tavoitearvo:
aseta aika (10 - 180 minuuttia), matka (3-100 km) tai
energiankulutus (50 - 2000 kcal). Hyväksy valintasi valintapyörällä.
4. Käynnistä harjoitus polkemalla. Valintapyörällä voit lisätä
tai vähentää vastusta (1 - 42 Nm). Harjoituksen aikana voit vaihtaa valintapyörällä harjoitusnäkymän vastus- tai sykepohjaiseksi. Sykenäyttö edellyttää sykemittausta.
5. Harjoituksen tavoitearvon täytyttyä mittari antaa
äänimerkin. Voit kuitenkin yhä jatkaa ohjelmaa.
6. Lopeta harjoitus painamalla PALAA/LOPETA näppäintä,
jolloin voit lopettaa harjoituksen valitsemalla EXIT, tallentaa suorituksen mittarin muistiin valitsemalla SAVE & EXIT tai jatkaa harjoitusta valitsemalla CONTINUE.
TAVOITESYKE
Valitsemalla TARGET HR -ohjelman voit asettaa mittariin haluamasi sykearvon, jolloin laite ohjaa kuormitusta
siten, että syke säilyy halutulla tasolla. Sykkeen noustessa kuorma kevenee - ja päinvastoin. Asetettua sykearvoa on mahdollista muuttaa harjoittelun aikana. Ohjelman käyttö edellyttää sykkeenmittausta harjoittelun aikana.
1. Valitse TARGET HR
2. Aseta valintapyörällä harjoituksen syketaso (80 - 220).
Hyväksy valintasi valintapyörällä.
3.
Valitse valintapyörällä haluamasi harjoituksen
tavoitearvo: kesto aikana, matkana tai
energiankulutusarvona. Hyväksy valintasi valintapyörällä.
4. Aseta valintapyörällä harjoituksen tavoitearvo:
aseta aika (10 - 180 minuuttia), matka (3-100 km) tai
energiankulutus (50 - 2000 kcal). Hyväksy valintasi valintapyörällä.
5. Käynnistä harjoitus polkemalla. Valintapyörällä
voit muuttaa syketasoa (80 - 220). Näyttö osoittaa vihreillä palkeilla kevyttä liikuntaa alle aerobisen
kynnyssykkeesi, keltaisella aktiivista liikkumista aerobisella sykealueellasi ja punaisella vaativaa suoritusta yli anaerobisen kynnyssykkeesi. Harjoituksen aikana voit
vaihtaa valintapyörällä harjoitusnäkymän teho- tai sykepohjaiseksi. Sykenäyttö edellyttää sykemittausta.
6. Harjoituksen tavoitearvon täytyttyä mittari antaa
äänimerkin. Voit kuitenkin yhä jatkaa ohjelmaa.
7. Lopeta harjoitus painamalla PALAA/LOPETA näppäintä,
jolloin voit lopettaa harjoituksen valitsemalla EXIT, tallentaa suorituksen mittarin muistiin valitsemalla SAVE & EXIT tai jatkaa harjoitusta valitsemalla CONTINUE.
TAVOITETEHO
Valitsemalla TARGET WATT ohjelman voit asettaa mittariin haluamasi tehoarvon watteina, ja laite ohjaa kuormitusta poljinkierroksista riippuen. Asetettua tehoarvoa on mahdollista muuttaa harjoittelun aikana.
1. Valitse TARGET WATT
2. Aseta valintapyörällä harjoituksen tehotaso (20 - 440 Watt). Hyväksy valintasi valintapyörällä.
3.
Valitse valintapyörällä haluamasi harjoituksen
tavoitearvo: kesto aikana, matkana tai
energiankulutusarvona. Hyväksy valintasi valintapyörällä.
4. Aseta valintapyörällä harjoituksen tavoitearvo:aseta
aika (10 - 180 minuuttia), matka (3-100 km) tai
energiankulutus (50 – 2000 kcal). Hyväksy valintasi valintapyörällä.
5.
Käynnistä harjoitus polkemalla. Valintapyörällä voit lisätä tai vähentää vastusta (20 - 440 Watt). Harjoituksen aikana voit vaihtaa valintapyörällä harjoitusnäkymän teho- tai sykepohjaiseksi. Sykenäyttö edellyttää sykemittausta.
6. Harjoituksen tavoitearvon täytyttyä mittari antaa äänimerkin. Voit kuitenkin yhä jatkaa ohjelmaa.
7. Lopeta harjoitus painamalla PALAA/LOPETA näppäintä,
jolloin voit lopettaa harjoituksen valitsemalla EXIT, tallentaa suorituksen mittarin muistiin valitsemalla EXIT & SAVE tai jatkaa harjoitusta valitsemalla CONTINUE.
VALMISOHJELMAT
Toiminto sisältää valmiita harjoitusproileja. Valmisproileissa vastustaso vaihtelee ennaltamäärätyllä
tavalla. Asetettua vastustasoa on mahdollista muuttaa harjoittelun aikana.
1. Valitse PROGRAMS
2. Valitse haluamasi ohjelma (1-10) valintapyörällä. Proilit
P1-P5 ovat teho-ohjelmia, P6-P10 ovat sykeohjelmia,
jotka edellyttävät sykemittausta. Hyväksy valintasi valintapyörällä.
3. Valitse valintapyörällä haluamasi harjoituksen tavoitearvo: kesto aikana tai matkana. Hyväksy valintasi valintapyörällä.
4. Aseta valintapyörällä harjoituksen tavoitearvo: aseta aika (10 - 180 minuuttia) tai matka (3 - 100 km). Hyväksy valintasi valintapyörällä.
5. Käynnistä ohjelma polkemalla. Valintapyörällä voit lisätä tai vähentää vastusta. Harjoituksen aikana voit vaihtaa valintapyörällä harjoitusnäkymän teho- tai sykepohjaiseksi. Sykenäyttö edellyttää sykemittausta.
6. Harjoituksen tavoitearvon täytyttyä mittari antaa äänimerkin. Voit kuitenkin yhä jatkaa ohjelmaa.
7. Lopeta harjoitus painamalla PALAA/LOPETA näppäintä,
jolloin voit lopettaa harjoituksen valitsemalla EXIT, tallentaa suorituksen mittarin muistiin valitsemalla SAVE & EXIT tai jatkaa harjoitusta valitsemalla CONTINUE.
OHJELMIEN PROFIILITIEDOT
P1 ROLLING HILLS. Kolmihuippuinen tehoproili
hapenottokyvyn parantamiseen. Huiput ovat melko
pitkäkestoisia mutta matalia, joten proili sopii aloittelijoille. Valmisasetuksilla keskimääräinen teho on 98 Watt,
huipputeho 125 Watt.
P1 Rolling Hills
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
82
Page 83
P2 HILL CLIMB. Kolmihuippuinen tehoproili hapenottokyvyn
parantamiseen. Huiput ovat melko lyhytkestoisia, joten
proili sopii aloittelijoille. Valmisasetuksilla keskimääräinen
teho on 102 Watt, huipputeho 150 Watt.
P2 Hill Climb
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
P3 CROSS COUNTRY. Monihuippuinen tehoproili
nopeusvoiman parantamiseen. Tehotasojen vaihtelut
ovat epäsäännöllisiä ja huiput melko lyhytkestoisia, proili sopii kaikille. Valmisasetuksilla keskimääräinen teho on 117
Watt, huipputeho 150 Watt.
P3 Cross Country
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
P4 STAMINA. Ylämäkitehoproili kestävyyden parantamiseen. Melko pitkäkestoiset huiput ovat proilin loppupuolelle asti aina edeltäjiään korkeampia. Proili sopii etenkin hyväkuntoisille. Valmisasetuksilla keskimääräinen teho on 133 Watt, huipputeho 210 Watt.
P4 Stamina
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
P5 POWER INTERVAL. Säännöllisen muotoinen tehointervalliproili, jossa huippujen ja perustehotason ero on selkeä. Valmisasetuksilla keskimääräinen teho on 138 Watt, huipputeho 200 Watt. Huomaa, että tässä proilissa
voit skaalata erikseen huippuja ja perusvastusta.
P5 Power Interval
225
200
175
150
125
Watt
100
75
50
25
0
Duration
P6 FATBURNER 1. Kolmihuippuinen sykeproili
hapenottokyvyn parantamiseen. Huiput ovat melko
pitkäkestoisia mutta matalia, joten proili sopii myös aloittelijoille. Valmisasetuksilla keskimääräinen syke on 112,
huippusyke 125.
P6 Fatburner 1
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
P7 FATBURNER 2. Ylämäkisykeproili kestävyyden parantamiseen. Syke nousee tasaisesti proilin puoleenväliin ja lähtee tämän jälkeen tasaiseen laskuun. Proili sopii myös aloittelijoille. Valmisasetuksilla keskimääräinen syke on 121, huippusyke 150.
P7 Fatburner 2
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
P8 CARDIO STRENGTH. Kolmihuippuinen sykeproili kestävyyden parantamiseen. Huiput ovat pitkäkestoisia, mutta syketaso on melko tasainen läpi proilin. Proili sopii kaikille. Valmisasetuksilla keskimääräinen syke on 120,
huippusyke 140.
P8 Cardio Strength
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
P9 CARDIO CLIMB. Ylämäkisykeproili kestävyyden parantamiseen. Huiput ovat proilin loppupuolelle asti aina edeltäjiään korkeampia. Proili sopii etenkin hyväkuntoisille. Valmisasetuksilla keskimääräinen syke on
131, huippusyke 170.
P9 Cardio Climb
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
83
E60 - KÄYTTÖOHJE FINNISH
Page 84
P10 CARDIO INTERVAL. Kolmihuippuinen sykeproili hapenottokyvyn parantamiseen. Melko pitkäkestoisia huippuja seuraa tasainen palautusvaihe. Proili sopii etenkin hyväkuntoisille. Valmisasetuksilla keskimääräinen
syke on 133, huippusyke 160.
P10 Cardio Interval
180
160
140
120
100
BPM
80
60
40
20
0
Duration
KUNTOTESTI
Kuntotesti-toiminnon avulla voit testata kuntotasosi turvallisesti ja luotettavasti. Mittarin kuntotestinä on moniporrastesti. Testi alkaa kevyellä vastuksella,
mutta valitun testimallin mukaisesti vastus kasvaa tasaisesti. Moniporrastesti on turvallinen ja luotettava
submaksimaalinen tapa testata fyysistä kuntotasoa. Testiä jatketaan kunnes testattavan henkilön yksilöllinen
tavoitesyketaso (85 % maksimisyketasosta) on saavutettu.
Testi edellyttää sykevyön käyttöä: testin aikana mittari
seuraa syketason muutoksia ja arvioi sen perusteella
testattavan henkilön maksimaalisen hapenottokyvyn.
Maksimaalinen hapenottokyky on puolestaan paras tapa
arvioida fyysistä kuntotasoa. Testin päätteeksi mittari antaa monipuolisen arvion kuntotasostasi sekä sanallisesti että lukuarvona (ml/kg/min).
T-RIDE™
T-RIDE™ harjoitus simuloi pyörällä ajoa todellisessa
maastossa. Harjoituksen aikana voit vaihtaa vaihteita
valintapyörällä ja seurata korkeuskäyrää.
1. Valitse T-RIDE™.
2. Valitse maasto ja hyväksy valintasi.
3. Aseta harjoituksen alkukohta valintapyörällä
4. Aseta harjoituksen loppukohta valintapyörällä
5. Käynnistä harjoitus polkemalla. Valintapyörällä voit
muuttaa vaihdetta 1-6. Harjoituksen aikana voit vaihtaa
valintapyörällä harjoitusnäkymän korkeuskäyrä- tai sykepohjaiseksi. Sykenäyttö edellyttää sykemittausta.
6. Poljettuasi reitin loppuun mittari antaa äänimerkin ja harjoitus päättyy.
7. Lopeta harjoitus painamalla PALAA/LOPETA näppäintä,
jolloin voit lopettaa harjoituksen valitsemalla EXIT, tallentaa suorituksen mittarin muistiin valitsemalla SAVE & EXIT tai jatkaa harjoitusta valitsemalla CONTINUE.
OMAT HARJOITUKSET
Mittarin muistiin on mahdollista tallentaa 20 itse tehtyä
harjoitusohjelmaa.
OHJELMIEN TALLENTAMINEN
1. Paina PALAA/LOPETA näppäintä harjoituksen
lopettamiseksi.
2. Valitse SAVE & EXIT vaihtoehto ja hyväksy valinta.
3. Anna harjoitukselle nimi ja hyväksy se valintapyörällä.
TäRKEää! Talletettavan ohjelman tulee olla
vähintään 10 minuuttia pitkä.
TäRKEää! Harjoituksen tallentaminen edellyttää
käyttäjävalintaa.
TALLENNETTUJEN OHJELMIEN KäYTTÖ
1. Valitse OWN TRAININGS
2. Valitse haluamasi harjoitus listalta.
3. Valitse haluamasi suoritustapa:
A) Replay = toista harjoitus samanlaisena kuin se on
talletettu
B) Modify = muokkaa talletetun harjoituksen kestoa ennen
sen käyttöönottoa
4. Hyväksy valintasi valintapyörällä.
A) Replay = aloita harjoitus polkemalla. Valintapyörällä
voit skaalata ohjelman vastustasoa.
B) Modify = valitse valintapyörällä harjoituksen kesto
aikana (10-180 minuuttia). Aloita harjoitus polkemalla.
Valintapyörällä voit skaalata ohjelman vastustasoa.
5. Lopeta harjoitus painamalla PALAA/LOPETA näppäintä,
jolloin voit lopettaa harjoituksen valitsemalla EXIT, tallentaa suorituksen mittarin muistiin valitsemalla SAVE & EXIT tai jatkaa harjoitusta valitsemalla CONTINUE.
TESTIN VALMISTELU
1. Varmista, että käyttäjätunnuksesi tiedot ovat ajan tasalla - mittari tarvitsee käyttäjätietoja kuntoarvioinnin
pohjaksi.
2. Valitse FITNESS TEST.
3. Valitse valintapyörällä kuntotasoasi parhaiten vastaava
kuntoluokka:
A) inactive = ei harrasta kuntoilua, heikko fyysinen kunto
B) active = harrastaa kuntoilua, keskiverto tai hyvä
fyysinen kunto
C) athletic = harrastaa liikuntaa aktiivisesti, hyvä tai
erinomainen kunto
4. Näyttö osoittaa kutakin kuntoluokkaa vastaavan
testimallin.
A) Step time = tehotasojen kesto testissä
B) Firts step = tehotaso, jolta testi alkaa
C) Step power = portaan tehotaso (tietty määrä watteja);
testissä on useita portaita
5. Hyväksy valintasi valintapyörän painalluksella.
6. Näyttö osoittaa käyttäjätietosi sekä tavoitesyketasosi. Näitä tietoja käytetään testituloksen laskentaan.
Tarvittaessa voit tarkentaa tavoitesyketasoasi
valintapyörällä. Hyväksy asetuksesi valintapyörällä.
7. Näytöllä on ilmoitus siitä, että voit lopettaa testin tavoitesykkeen saavutettuasi. Siirry testiin valintapyörän
painalluksella.
TESTIN SUORITUS
1. Näyttöön tulee valittu testiporrasmalli. Aloita testi polkemalla. Sykekäyräsi näkyy näytöllä punaisena käyränä, joka päivittyy testin edetessä. Tavoitesyketasosi
on merkitty punaisella katkoviivalla.
2. Kun syketasosi saavuttaa tavoitetason, mittari antaa äänimerkin ja näyttöön tulee ilmoitus. Suosittelemme, että päätät testin tälle tasolle, mutta mikäli kuntosi on riittävän hyvä, voit jatkaa testiä edelleen. Mikäli tavoitesyketasosi on asetettu oikein (eli mikäli olet selvittänyt maksimisyketasosi riittävän tarkasti), testin jatkaminen ei paranna enää testin tarkkuutta. Yliarvioitu
maksimisyke yliarvioi kuntotasosi, aliarvioitu maksimisyke aliarvioi kuntotasosi.
A) Voit päättää testin tavoitesyketason saavutettuasi joko
PALAA/LOPETA painiketta tai lopettamalla polkemisen. Mittari siirtyy tällöin testituloksen näyttöön; ml/kg/min
= lukema, joka kertoo kuinka monta millilitraa happea
elimistösi hapenottokyky on minuutissa kehosi kutakin
painokiloa kohti.
84
Page 85
MIEHET / MAKSIMAALINEN HAPENOTTOKY (VO2MAX) 1 = ERITTÄIN HEIKKO - 7 = ERINOMAINEN
IKÄ 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63 20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62 25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59 30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56 35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54 40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51 45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48 50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46 55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43 60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
NAISET / MAKSIMAALINEN HAPENOTTOKY (VO2MAX) 1 = ERITTÄIN HEIKKO - 7 = ERINOMAINEN
IKÄ 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52 20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51 25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49 30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46 35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44 40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41 45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38 50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36 55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33 60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
myyjään. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain
varaosalistassa mainittuja osia.
KULJETUS JA SäILYTYS
Laitetta on helppo kuljettaa pitkin lattiaa kuljetuspyörien varassa työntäen. Siirrä aina laitetta seuraavan ohjeen mukaisesti, sillä väärä siirtotapa voi rasittaa selkää tai
aiheuttaa vaaratilanteita.
Irrota laite virtalähteestä aina laitteen siirtämistä!
Asetu laitteen taakse. Aseta jalka laitteen takajalalle,
tartu toisella kädellä istuimesta ja toisella käsituesta kiinni. Kallista laite takatukijalassa olevien kuljetuspyörien varaan. Siirrä laite haluamaasi paikkaan kuljetuspyörien varassa. Laske laite lattiaan pitäen kiinni käsituesta ja pysytellen
koko ajan laitteen takana. Ota lattian suojaus huomioon
myös laitetta siirtäessäsi. Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna.
TEKNISET TIEDOT
Pituus 99 cm Leveys 70 cm
Korkeus 116 cm
Paino 45 kg
HUOLTO
Laitteen huoltotarve on vähäinen. Tarkista kuitenkin aika
ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja -muttereiden kireys.
Kuivaa käyttöliittymä ja laitteen runko harjoituksen päätyttyä hikivedestä pehmeällä, imukykyisellä kankaalla. Älä käytä liuottimia. Sähkömagneettijarrun toiminta perustuu magneettiseen
vastukseen: vastustaso mitataan elektronisesti ja
näytetään teholukemana (Watt) käyttöliittymän näytöllä. Mittaustavasta johtuen laitetta ei tarvitse kalibroida, mikäli asennat, huollat ja käytät sitä tämän oppaan ohjeiden
mukaisesti.
KäYTTÖHäIRIÖT
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä
vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
TäRKEää! Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee
häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero (sarjanumerotarran sijainnin näet tämän käyttöohjeen etukasta). Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä. Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen
Tämä tuote täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin (89/336/EEC) sekä pienjännitedirektiivin (73/23/EEC) vaatimukset. Tuote on varustettu sen mukaisesti CE-merkinnällä. Tämä tuote täyttää CENtarkkuus- ja turvanormien
vaatimukset (Luokka HA, EN-957, osat 1 ja 5).
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
TäRKEää! Ohjekirjan tietoja kuntolaitteen
asennuksessa, käytössä tai huollossa on syytä noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö­tai huolto-ohjeiden laiminlyönneistä. Mikäli laitteelle tehdään muita kuin Tunturin neuvomia ja nimenomaisesti hyväksymiä toimenpiteitä, laitetta ei saa käyttää!
TOIVOTAMME SINULLE MIELLYTTÄVIÄ HARJOITUSHETKIÄ TUNTURI-HARJOITUSKUMPPANISI KANSSA.
85
E60 - KÄYTTÖOHJE FINNISH
Page 86
E60 EXPLODED VIEW
10TUE60X00
25
1
4
2
5
22
23
24
26
18
19
15
6
16
21
14a
17
20
10
10
7
13
8
12a
9
12b
11
58
57
52
62
56
46
60
50
61
51
47
14d
14c
55
21
48
43
53
27
14e
44 45
28
14b
59
53
38
37
29
31
30
33
35
40
39
42
41
32
86 87
34
Page 87
PARTS LIST
1 User interface (incl. 2 ) 1 2 Jogwheel 1 4 Meter bracket 1
- KB40x12 WN 1411 PT-Screw 4
5 Base for meter bracket 1
- M5x14 DIN 7985 Screw 2 6 Bushing 2
- M6 DIN 917 Dome nut 1
- M6x46 DIN 912 Screw 1 7 Tightener 1 8 Handle bar, (incl. 7, 9-11) 1 9 Handle grip 2 10 End plug 1 11 Handle pulse unit (incl.12-13) 1
- KB 35x8 WN 1411 PT-screw 2
- Pulse transmitter belt 1 14 Cable, set (incl.14a-14c,14e) 1 14c Sensor 1
- M3,5x13 DIN 7504-N Screw 2 14d Magnet 1 15 Adjuster knob 1
- M8x70 DIN 603 Screw 8.8 1 16 Bushing 1 17 Handle bar post 1
- M8x16 DIN 912 Screw 2 20 Locking knob 1 21 Release switch 1
- M5x8 DIN 7500 C Screw 1 22 Seat 1 23 Lower cover 1 24 Seat clamp 1
- M8x65 DIN 913 Locking screw 1 25 Locking screw 1 26 Seat tube cover 1 27 Seat tube 1 28 Slide piece 2 29 Front cover 1
- M5x14 DIN 7500C Screw 2 30 Front plate 1 31 Side cover, RH 1 Side cover, LH 1
- KB40x40 WN 1412 PT-Screw 3
- M5x14 DIN 7500C Screw 6 32 Side cover end plug 2 33 Crank, right 1
- Crank, left 1 34 Screw-plug 1 35 Pedal, pair 1 36 Pedal strap, pair 37 Front support cover 1 38 Front support 1
- M5 DIN 125 Washer 6
- KB 40x14 WN1412 Screw 6
*- M8 DIN 9021 Washer 4 *- M8x16 DIN 7984 Screw 4 39 Adjuster foot 4 40 Washer 4 41 Rear support cover 1 42 Rear support 1
- M5 DIN 125 Washer 6
- KB 40x14 WN1412 Screw 6
*- M8 DIN 9021 Washer 4 *- M8x16 DIN 7984 Screw 4 43 Bushing 2 44 Wheel 2 45 Snap locking 2 46 Flywheel holder 1
- M10x25 DIN 912 Screw 4 47 Flywheel complete 1 48 Bearing house 2
- M6x16 DIN 7985 Screw 10
- 17 DIN 471 Retaining 2 50 Transmission belt 1 51 Belt wheel 1
52 Axle 1
- M8x12 DIN 931 Screw 3 53 6203 (RS) Bearing 2
- 40 DIN 472 Retaining 2
- 17 DIN 471 Retaining 1 56 Belt tightener set (incl. 56-58) 1 57 Belt tightener pulley (incl. 2 bearings) 1 58 Spring 1 59 Control card 1
- M6x12 DIN 931 Screw 2 60 El. magnet 1
- M6 DIN 985 Locking nut 3
- M6x50 DIN 931 Screw 3 61 Fixing piece 2 62 Transformer, EUR 1 *- Hardware kit (incl. * ) 1
- Owner´s manual 1
- Warranty booklet 1
- Label, set 1
- EMS + flywheel set 1
Page 88
Benelux
Accell Fitness Benelux
Koningsbeltweg 51
1329 AE ALMERE
The Netherlands
Tel: +31 36 5460050
Fax: + 31 36 5460055
Scandinavia
Accell Fitness Scandinavia
Varusmestarintie 26
20361 TURKU
Finland
Tel: +358 10 2733 200
Fax: +358 2513 313
Accell Fitness Deutschland
Accell Fitness United Kingdom
Nottingham South Industrial Estate
Accell Fitness North America Inc.
130 Hayward Ave, Suite 2
Germany
P/a Koningsbeltweg 51
1329 AE ALMERE
The Netherlands
Tel: +31 36 5460050
Fax: + 31 36 5460055
United Kingdom
Boland House
Ruddington Lane
Wilford
Nottingham NG11 7EP
United Kingdom
Tel: +44 115 9822844
Fax: +44 115 9817784
North America
N2C 2E4
Kitchener, ON Canada
Tel. 1-888-388-6887
Fax: 1-519-576-2521
www.accelltness.com
www.tunturi.com
O W N E R S M A N U A L
8888
Loading...