- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto.
- Lea este manual antes de montar este producto.
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt.
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta.
www.tunturi.com
CE EN957
Class HC
Page 2
Page 3
A
Cardio Fit T40
3
Page 4
Cardio Fit T40
B
i
4
Page 5
C
Cardio Fit T40
D
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
5
Page 6
Cardio Fit T40
D-1
6
Page 7
D-2
Cardio Fit T40
7
Page 8
Cardio Fit T40
E-1
E-2
WARNING
•
Read the owner’s manual carefully
before using the prouct.
•
Remove the safety key when the
unit is not in use.
•
To avoid injury, stand on the side
rails before starting the unit.
•
Keep childeren away from the
treadmill during operation.
248
369
INCLINE CONTROL
SPEED CONTROL
AUTO SLEEP FUNCTION
Note that this treadmill is fitted
witn an auto sleep function.
If treadmill is not used for 4:30
minutes, the computer will
automatically turn in sleep mode.
Press any key to restart console.
Your data will be retained.
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi
equipment. Tunturi offers a wide range of home
fitness equipment, including crosstrainers,
treadmills, exercise bikes and rowers. The Tunturi
equipment is suitable for the entire family, no
matter what fitness level. For more information,
please visit our website
www.tunturi.com
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your
training equipment: reading all instructions in this
manual before you start using this appliance. The
following precautions must always be followed:
Safety warnings
WARNING
• Read the safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions can cause
personal injury or damage to the equipment.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
WARNING
• Heart rate monitoring systems may be
inaccurate. Over exercise may result in
serious injury or death. If you feel faint stop
exercising immediately.
- The equipment is suitable for domestic
use only. The equipment is not suitable for
commercial use.
- Max. usage is limited to 3 hrs a day.
- The use of this equipment by children or
persons with a physical, sensory, mental
or motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety must give
explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
- Before starting your workout, consult a
physician to check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
14
Page 15
English
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout
by cooling down. Remember to stretch at the
end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only.
The equipment is not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments
with adequate ventilation. Do not use the
equipment in draughty environments in order
not to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10 °C and 35
°C. Only store the equipment in environments
with ambient temperatures between 5 °C and
45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be
more than 80%.
- Only use the equipment for its intended
purpose. Do not use the equipment for other
purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is
damaged or defective. If a part is damaged or
defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts
away from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewelry and other objects away
from the moving parts.
- Make sure that only one person uses the
equipment at a time. The equipment must not
be used by persons weighing more than 100kg
(220 lbs).
- Do not open equipment without consulting
your dealer.
Electrical safety
(Only for equipment with electric power)
- Before use, always check that the mains voltage
is the same as the voltage on the rating plate of
the equipment.
- Do not use an extension cable.
- Keep the mains cable away from heat, oil and
sharp edges.
- Do not alter or modify the mains cable or the
mains plug.
- Do not use the equipment if the mains cable or
the mains plug is damaged or defective. If the
mains cable or the mains plug is damaged or
defective, contact your dealer.
- Always fully unwind the mains cable.
- Do not run the mains cable underneath the
equipment. Do not run the mains cable
underneath a carpet. Do not place any objects
on the mains cable.
- Make sure that the mains cable does not hang
over the edge of a table.
- Make sure that the mains cable cannot be
caught accidentally or tripped over.
- Do not leave the equipment unattended when
the mains plug is inserted into the wall socket.
- Do not pull the mains cable to remove the
mains plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the wall socket
when the equipment is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
CAUTION
• If voltage varies by ten percent (10%) or
more, the performance of your treadmill
may be affected. Such conditions are not
covered under your warranty. If you suspect
the voltage is low, contact your local power
company or a licensed electrician for proper
testing.
CAUTION
• NEVER use a RCD - Residual Current Device
(U.S. ver.= GFCI) - wall outlet with this
treadmill. As with any appliance with a large
motor, the RCD/GFCI will trip often. Route
the power mains cord away from any moving
part of the treadmill including the elevation
mechanism and transport wheels.
Grounding Instructions
This product must be grounded. If the treadmill’s
electrical system should malfunction or breakdown
grounding provides a path of least resistance for
electric current, reducing the risk of electric shock.
This product is equipped with a cord having an
equipment-grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
WARNING
• Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in doubt
as to whether the product is properly
grounded. Do not modify the plug provided
with the product if it will not fit the outlet;
have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
15
Page 16
English
Description (fig. A)
Your treadmill is a piece of stationary fitness
equipment used to simulate walking or running
without causing excessive pressure to the joints.
Package contents (fig. B )
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in
fig. C. Refer to the section “Description”
NOTE
• If a part is missing, contact your dealer.
Assembly (fig. C)
WARNING
• Assemble the equipment in the given order.
• Carry and move the equipment with at least
two persons.
CAUTION
• Place the equipment on a firm, level surface.
• Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
• Allow at least 100 cm of clearance around
the equipment.
• Refer to the illustrations for the correct
assembly of the equipment.
Workouts
The workout must be suitably light, but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the body’s maximum oxygen uptake, which in
turn improves endurance and fitness. You should
perspire, but you should not get out of breath
during the workout.
To reach and maintain a basic fitness level,
exercise at least three times a week, 30 minutes at
a time. Increase the number of exercise sessions
to improve your fitness level. It is worthwhile to
combine regular exercise with a healthy diet. A
person committed to dieting should exercise
daily, at first 30 minutes or less at a time,
gradually increasing the daily workout time to one
hour. Start your workout at low speed and low
16
resistance to prevent the cardiovascular system
from being subjected to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and
resistance can be increased gradually. The
efficiency of your exercise can be measured by
monitoring your heart rate and your pulse rate.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with
several benefits, it will improve your physical
fitness, tone muscle and in conjunction with a
calorie controlled diet help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around
the body and the muscles working properly. It will
also reduce the risk of cramp and muscle injury.
It is advisable to do a few stretching exercises
as shown below. Each stretch should be held for
approximately 30 seconds, do not force or jerk
your muscles into a stretch - if it hurts, STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After
regular use, the muscles in your legs will become
more flexible. Work to your but it is very important
to maintain a steady tempo throughout. The rate
of work should be sufficient to raise your heart
beat into the target zone shown on the graph
below.
HEART RATE
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
TARGET ZONE
This stage should last for a minimum of 12
minutes though most people start at about 15-20
minutes
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System
and muscles wind down. This is a repeat of
the warm up exercise e.g. reduce your tempo,
continue for approximately 5 minutes. The
stretching exercises should now be repeated,
again remembering not to force or jerk your
muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and
harder. It is advisable to train at least three times a
MAXIMUM
85 %
70 %
COOL DOWN
AGE
Page 17
week, and if possible space your workouts evenly
throughout the week.
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you
will need to have the resistance set quite high.
This will put more strain on our leg muscles and
may mean you cannot train for as long as you
would like. If you are also trying to improve your
fitness you need to alter your training program.
You should train as normal during the warm up
and cool down phases, but towards the end of
the exercise phase you should increase resistance
making your legs work harder. You will have to
reduce your speed to keep your heart rate in the
target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort
you put in. The harder and longer you work the
more calories you will burn. Effectively this is
the same as if you were training to improve your
fitness, the difference is the goal.
Heart rate
Pulse rate measurement
(hand pulse sensors)
The pulse rate is measured by sensors in the
handlebars when the user is touching both
sensors at the same time. Accurate pulse
measurement requires that the skin is slightly
moist and constantly touching the hand pulse
sensors. If the skin is too dry or too moist,
the pulse rate measurement will become less
accurate.
NOTE
• If you set a heart rate limit for your workout,
an alarm will sound when it is exceeded.
Maximum heart rate
(during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate
a person can safely achieve through exercise
stress. The following formula is used to calculate
the average maximum heart rate: 220 - AGE. The
maximum heart rate varies from person to person.
WARNING
• Make sure that you do not exceed your
maximum heart rate during your workout.
If you belong to a risk group, consult a
physician.
English
Beginner
50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers,
convalescents and persons who have not
exercised for a long time. Exercise at least three
times a week, 30 minutes at a time.
Advanced
60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and
maintain fitness. Exercise at least three times a
week, 30 minutes at a time.
Expert
70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used to
long-endurance workouts.
Use
Master power switch (fig. D-A)
The equipment is equipped with a master power
switch to shut down the equipment completely.
To start the equipment:
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Set the master power switch to the on position.
To stop the equipment:
- Set the mains power switch to the off position.
- Remove the mains plug from the wall socket.
Safety key (Fig F-4)
The equipment is equipped with a safety key that
must be properly inserted into the console to start
the equipment. If you remove the safety key from
the console, the equipment will stop immediately.
- Insert the safety key into the slot in the console.
- Make sure that the clip of the safety key is
properly attached to your clothing.
Make sure that the clip is not removed from
your clothing before the safety key is removed
from the console.
Circuit breaker (Fig. D-B)
The equipment is equipped with a circuit breaker
that interrupts the circuit when the electricity load
is above the maximum capacity. When this occurs,
the circuit breaker must be pressed.
17
Page 18
English
WARNING
• Before pressing the circuit breaker, remove
the mains plug from the equipment.
If the equipment shuts down, proceed as follows
to restart the equipment:
- Remove the mains plug from the equipment.
- Press the circuit breaker to restart the
equipment.
- Insert the mains plug into the equipment.
NOTE
• Some circuit breakers used in homes are
not rated for high inrush currents that can
occur when a treadmill is first turned on or
even during normal use. If your treadmill is
tripping the circuit breaker (even though it is
the proper current rating and the treadmill
is the only appliance on the circuit) but
the circuit breaker on the treadmill itself
does not trip, you will need to replace the
breaker with a high inrush type. This is not a
warranty defect. This is a condition we as a
manufacture have no ability to control.
Unfolding and folding the
equipment (fig. F1-F2)
The equipment can be unfolded for use (fig. F1)
and folded for transport and storage (fig. F2).
Refer to the illustrations for the correct way of
unfolding and folding the equipment.
CAUTION
• Before folding the equipment, make sure
that the incline is 0. If the incline is not 0,
folding will damage the mechanism.
Console (fig. E-1)
CAUTION
• Keep the console away from direct sunlight.
• Dry the surface of the console when it is
covered with drops of sweat.
• Do not lean on the console.
NOTE
• The console switches to standby mode when
the equipment is not used for 10 minutes.
Buttons
Stop
- Stop workout.
Speed +
- Increases the speed (01.0 ~ 16 KM/H).
- Pressing once increases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will
increase the speed faster.
- Scroll programs and change values in
programming mode.
Speed -
- Decreases the speed (01.0 ~ 16 KM/H).
- Pressing once decreases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will
decrease the speed faster.
- Scroll programs and change values in
programming mode.
Incline +
- Increases the incline (0~10 ±1).
Incline -:
- Decreases the incline (0~10 ±1)
Mode
- Select program mode
- Confirm setting to enter next step in
programming mode.
Prog
- Select program mode. ( P1~P36, U1~U3, FAT)
Start/ Pause
- Start selected workout, or restart pause workout
when being in pause mode.
- Pause active workout.
Speed hot keys:
Speed Hot Keys are set as: 3, 6, 9.
For example, the speed changes from any speed
to 6 KPH by pressing the
Speed Hot Key 8.
Incline hot keys.
Incline Hot Keys are set as 2, 4 & 8.
For example, the incline level changes from any
level to 4 by pressing the Incline Hot Key 4.
18
Page 19
English
Explanation of display items
Speed
- Shows the actual treadmill speed in workout
mode.
Incline
- Shows the actual treadmill incline in workout
mode.
- Shows target incline in programming mode.
Distance
- Shows the ran distance workout mode.
- Shows the target distance when being in
programming mode.
- Shows program selection when being in
program mode.
Time
- Shows the ran time in workout mode.
- Shows the target time when being in
programming mode.
Pulse
- Shows the pulse rate in workout mode, or “P”
when no pulse is measured.
Calories
- Shows the consumed calories in workout mode.
NOTE
• This data is a rough guide for comparison of
different exercise sessions which cannot be
used in medical treatment
- Press “MODE” buttons to select countdown for
: Time, Distance, Calories.
- Press “SPEED +/-” buttons to set your desired
Countdown goal.
- Press “START” button to start your workout.
NOTE
• Treadmill will stop when countdown goal is
reached.
End your workout
- Press “STOP” button to stop workout and reset
console.
- Press and hold “STOP” button to stop workout
and reset console.
Preset Programs (P1~P36)
The equipment has 36 pre-set programs with
different profiles. (Fig G)
- Press “MODE” button to open programming
mode.
- Press “PROG” buttons to select “P1~P36”
program, press “MODE” button to confirm.
- Press “SPEED +/-” buttons to set your desired
training time
Default training time is set on 30:00 minutes.
Range 10:00~99:00 min.
NOTE
• When set 00:00 minutes, the training will not
stop, unless stopped manually.
Programs
Quick start
- Press “START” button to start your workout
without any pre-set settings.
- Treadmill will start at minimum speed
of 1.0 KM/H”.
- Adjust SPEED manually at any time to change
your workout, and stop/ pause at anytime.
Countdown mode
- Press “MODE” button to open “Countdown”
mode.
- Press “START” button to start your workout.
Body Fat
The Body Fat program is program to indicate your
fiscal state, based on your body parameters and
heart rate.
- Press “MODE” button to open programming
mode.
- Press “PROG” buttons to select ”FAT”
program, press “MODE” button to confirm.
- The “Calories” display shows “F1” (SEX) .
The “Pulse” display shows “F1”
Press “SPEED +/-” buttons to select:
1: Male/ 2: Female press “MODE” button to
confirm.
- The “Calories” display shows “F2” (Age) .
The “Pulse” display shows “25”
19
Page 20
English
Press “SPEED +/-” buttons to select:10~99
press “MODE” button to confirm.
- The “Calories” display shows “F3” (Heigth) .
The “Pulse”display shows “170”cm
Press “SPEED +/-” buttons to select:100~220
cm
press “MODE” button to confirm.
- The “Calories” display shows “F4” (Weigth) .
The “Pulse” display shows “70”kg
Press “SPEED +/-” buttons to select: 20~150 kg
press “MODE” button to confirm.
- The “Calories” display shows “F5” (Active)
The “Pulse” display shows “- - - -” (Measure)
CAUTION
• Holding the contact hand-grip heart rate
measurement pads is required for this
function.
Result calculation:
- BODY TYPE: ( Body Fat ratio; 9 types)
• FAT 0 ~19 Underweight
• FAT 20 ~ 25 Standard
• FAT 26 ~ 29 Overweight
• FAT 30 ~ + Obesity
- BF = Body Fat ( in ratio % )
- Error code “ER” will show if no heart rate was
detected during the BF measurement process.
- Press “MODE” button to leave Body Fat
program.
User programs (U-01~U-03)
The equipment has 3 user programs.
Each user program can be adjusted to personal
requirements.
Each user program has a maximum of 12 steps.
The speed and the incline can be set for each
step.
Each steps takes 1/12 of the total amount of time.
- Press “MODE” button to open programming
mode.
- Press “PROG” buttons to select ”U-01~U-03”
program, press “MODE” button to confirm.
- Press “SPEED +/-” buttons to set your desired
training time
Default training time is set on 30:00 minutes.
Range 10:00~99:00 min.
The “Distance” display shows “01”.
- Press the “SPEED +/-” buttons to set the
speed. Press the “INCLINE +/-” buttons to
set the incline. Press the “MODE” button to
confirm.
20
The main display shows “SE02”
- Repeat the above action to configure the other
steps.
- Press the “START” button to start the program.
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning
the commerce of consumer goods. This warranty
does not restrict these rights. The Purchaser’s
Warranty is only valid if the item is used in an
environment approved by Tunturi New Fitness BV
for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s
Manual provided with your equipment.
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date
of purchase. Warranty conditions may vary per
country, so please consult your local dealer for the
warranty conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness
BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of
this warranty or otherwise for any special, indirect,
secondary or consequential damages of any
nature arising out of any use or inability to use this
equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the
fitness equipment as originally packed by Tunturi
New Fitness BV. The warranty shall apply only
under conditions of normal, recommended use of
the product as described in the Owner’s Manual
and providing that Tunturi New Fitness BV’s
instructions for installation, maintenance and use
have been complied with. Neither Tunturi New
Fitness BV’s nor the Tunturi Distributors’
obligations apply to defects due to reasons
beyond their control. The warranty applies
only to the original purchaser and is valid only
in countries where Tunturi New Fitness BV has
an authorised importer. The warranty does not
extend to fitness equipment or components
that have been modified without the consent of
Tunturi New Fitness BV. Defects resulting from
normal wear, misuse, abuse, corrosion, or damage
incurred during loading or transportation are not
covered.
Page 21
English
The warranty does not cover sounds or noises
emitted during use where these do not
substantially impede the use of the equipment
and where they are not caused by a fault in the
equipment.
The warranty does not cover defects arising
from the failure to carry periodic maintenance
as outlined within the Owner’s Manual for the
product. Furthermore, the warranty does not
cover defects arising from usage and storage
within an unsuitable environment as described
within the Owner’s Manual which should be
indoors, dry, dust and grit free and within a
temperature range of +15°C to +35°C. The
warranty does not cover maintenance activities,
such as cleaning, lubricating, and normal part
adjustments, nor installation
Procedures that customers can accomplish
themselves, such as changing uncomplicated
meters, pedals and other similar parts not
requiring any dismantling/reassembling of the
fitness equipment. Warranty repairs carried out by
other than authorised Tunturi representatives are
not covered.
Failure to follow the instructions given in the
Owner’s Manual will invalidate the product’s
warranty.
Belt and Running Deck
Your treadmill uses a very high-efficient lowfriction bed. Performance is maximized when the
running deck is kept as clean as possible. Use a
soft, damp cloth or paper towel to wipe the edge
of the belt and the area between the belt edge
and frame. Also reach as far as practical directly
under the belt edge. This should be done once a
month to extend belt and running deck life. Use
water only - no cleaners or abrasives. A mild soap
and water solution along with a nylon scrub brush
will clean the top of the textured belt. Allow the
belt to dry before using.
Lubrication (fig. F-4)
The running belt must be checked for lubrication
once per 2 months, based on the average use of
60 minutes per day.
WARNING
• Before lubrication, remove the mains plug
from the wall socket.
CAUTION
• Only lubricate the running belt if necessary.
If you apply too much lubricant, the running
belt will slip easily due to lack of friction.
Cleaning and maintenance
WARNING
• Before cleaning and maintenance, remove
the mains plug from the wall socket.
• Do not use solvents to clean the equipment.
- Do not block the ventilation openings. Keep
the ventilation openings clear from dust, dirt
and other obstructions.
- Clean the equipment with a soft, absorbent
cloth after each use.
- Clean the visible parts of the equipment with a
vacuum cleaner with a small suction nozzle
- Regularly check that all screws and nuts are
tight.
- Stand steadily on the running belt.
- Take hold of the front handlebar and push the
running belt with your feet so that it slides
back and forth. The running belt must move
smoothly and evenly without making sound.
- If the running belt does not move smoothly and
evenly or if the running belt does not move at
all, touch the underside of the running belt with
your fingertips to check the lubrication:
• If you feel lubrication or your fingertips are
shiny, there is sufficient lubrication on the
running belt.
• If you do not feel lubrication or your
fingertips are dusty or rough, apply lubricant
(15-20 ml) in the middle of the running
deck under the running belt and let the
equipment operate at 5km/h for at least 5
minutes.
• After lubrication, do not fold the equipment
before having done a workout for 20
minutes with a speed of at least 5 km/h.
The lubricant will be spread evenly over the
running belt.
21
Page 22
English
Belt Dust
This occurs during normal break-in or until the
belt stabilizes. Wiping excess off with a damp
cloth will minimize build-up.
General Cleaning
Dirt, dust, and pet hair can block air inlets and
accumulate on the running belt. On a monthly
basis: vacuum underneath your treadmill to
prevent buildup. Twice a year, you should remove
the black motor hood and vacuum out dirt that
may accumulate.
UNPLUG POWER CORD BEFORE THIS TASK.
Belt adjustments
Adjustment must be made from the rear roller.
The adjustment bolts are located at the end of the
step rails in the end caps.
- Tighten the rear roller bolts (clockwise) only
enough to prevent slippage at the front roller.
Turn both running belt tension adjustment
bolts in increments of 1/4 turn each and inspect
for proper tension by walking on the belt at a
low speed, making sure the belt does not slip.
Keep tensioning the bolts until the belt stops
slipping.
- If you feel the belt is tight enough, but it still
slips, the problem may be a loose Motor drive
belt under the front cover.
- Do Not Over-tighten
Over tightening will cause belt damage and
premature bearing failure.
Running belt tracking adjustment
The performance of your treadmill is dependent
on the frame running on a reasonably level
surface. If the frame is not level, the front and
back roller cannot run parallel, and constant belt
adjustment may be necessary.
The treadmill is designed to keep the running belt
reasonably centered while in use. It is normal for
some belts to drift near one side while the belt is
running with no one on it. After a few minutes of
use, the running belt should have a tendency to
center itself. If, during use, the belt continues to
move toward one side, adjustments are necessary.
Exception:
During rehabilitation where the user is using one
leg much stronger than the other, it might happen
that the running belt drifts to one side. In these
cases you should not adjust unless the running
22
belt does not centre itself during normal condition
usage.
To set running belt tracking (fig. F-5)
A 10 mm Allen wrench is provided to adjust the
rear roller. Make tracking adjustments from the
left side only. Set belt speed at approximately 3
to 5 kph.
Remember, a small adjustment can make a
dramatic difference!
Turn the bolt clockwise to move the belt to the
right. Counterclockwise to move to the left. Turn
the bolt only a 1/4 turn and wait a few minutes
for the belt to adjust itself. Continue to make 1/4
rotation turns until the belt stabilizes in the center
of the running deck.
The belt may require periodic tracking
adjustment depending on use and walking/
running characteristics. Some users will affect
tracking differently. Expect to make adjustments
as required to center the tread-belt. Adjustments
will become less of a maintenance concern as
the belt is used. Proper belt tracking is an owner
responsibility common with all treadmills.
NOTE
• Damage to the running belt because of
incorrect running-belt adjustments is not
covered by the products warranty.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective
part.
If the equipment does not function properly
during use, contact your Tunturi dealer
immediately. Always give the model and serial
number of your equipment. Please state also
the nature of the problem, conditions of use and
purchase date.
Page 23
English
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare
part number for the part you need. The spare part
list is at the back of this manual. Use only spare
parts mentioned in the spare part list.
Error codes
If the display shows an error code
(marked with “E”/ “DC” + number), restart the
equipment and check whether the display still
shows the error code. If the display still shows the
error code, immediately contact the dealer.
Transport and storage
WARNING
• Before cleaning and maintenance, remove
the mains plug from the wall socket.
• Carry and move the equipment with at least
two persons.
• Make sure that there are no other persons or
objects under the equipment.
• When folding the folding the equipment,
make sure that you hear the equipment lock
into position to prevent the equipment from
dropping back down.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of
enjoyable use from your fitness trainer. However,
a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European
WEEE Legislation you are responsible for the
appropriate disposal of your fitness trainer to a
recognised public collection facility.
Declaration of the manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product
is in conformity with the following standards and
directives: EN 957 (HC), 89/336/EEC. The product
therefore carries the CE label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
- Move the equipment as shown (fig. F3). Move
the equipment and carefully put the equipment
down. Place the equipment on a protective
base to prevent damage to the floor surface.
Move the equipment carefully over uneven
surfaces. Do not move the equipment upstairs
using the wheels, but carry the equipment by
the handlebars.
- Store the equipment in the upright position (fig.
F1). Store the equipment in a dry place with as
little temperature variation as possible.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the
amount of waste material disposed of in land fill
sites. We therefore ask that you dispose of all
packaging waste responsibly at public recycling
centres.
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi
erworben haben. Tunturi bietet eine breite Palette
an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise
Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder und
Rudergeräte an. Die Tunturi Geräte sind für die
ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit man
ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer
Website unter www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät
montieren, mit ihm trainieren oder es warten.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird
Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie
Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie
diese Anweisungen immer sorgfältig.
Warnhinweise zur Sicherheit
WARNUNG
• Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit
und die Anweisungen. Werden die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies
zu Personenverletzungen und Schäden
am Gerät führen. Bewahren Sie die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf.
WARNUNG
• Herzfrequenz-Überwachungssysteme
können ungenau sein.
• Eine Überanstrengung kann zu schweren
Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn
Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen,
stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden
pro Tag beschränkt
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder
motorischer Behinderung verwendet wird,
oder wenn nicht genügend Erfahrung und
Page 25
Deutsch
Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu
Gefahrensituationen führen. Personen, die für
deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch
des Geräts beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören
Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und
wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten
Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden
Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am
Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie
das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit
Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit Umgebungstemperaturen zwischen 10
°C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in
Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 5 °C und 45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit
darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als für den in diesem
Handbuch beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil
beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere
Körperteile von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und
Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur
von einer Person auf einmal verwendet wird.
Das Gerät darf nicht von Personen verwendet
werden, deren Gewicht 100kg (220 lbs)
überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit
Ihrem Händler zu sprechen.
Elektrische Sicherheit
(Betrifft nur elektrisch betriebene Geräte)
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets,
dass die Netzspannung mit der Spannung auf
dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
- Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und
scharfen Kanten fern.
- Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am
Netzstecker.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, wenden
Sie sich an Ihren Händler.
- Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig
ab.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät
entlanglaufen. Lassen Sie das Netzkabel nicht
unter einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie
keine Gegenstände auf das Netzkabel.
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
nicht über der Kante eines Tisches hängt.
Vergewissern Sie sich, dass niemand
versehentlich über das Netzkabel stolpert.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn der Netzstecker in die Wandsteckdose
eingesteckt ist.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu ziehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
verwendet wird, bevor es zusammengebaut
oder zerlegt wird sowie vor der Reinigung und
Wartung.
WARNUNG
• Schwankungen in der Netzspannung
von mehr als 10 Prozent können zu
Fehlfunktionen des Gerätes führen
und die Elektronik beschädigen. Die
Leistungsaufnahme kann maximal 15 A
betragen. Die Garantie erlischt, wenn
das Gerät nicht diesen Anleitungen
entsprechend angeschlossen wird
WARNUNG
• NIEMALS eine RCD-Steckdose für das
Laufband verwenden - Residual Current
Device (Fehlerstromschutzschalter) (U.S.
ver.= GFCI). Wie bei jedem Gerät mit
einem starken Motor, würde das RCD/
GFCI oft ausgelöst werden. Führen Sie
25
Page 26
Deutsch
das Stromkabel abseits aller beweglichen
Teile des Laufbands, einschließlich des
Hebemechanismus und der Transporträder.
Erdungsanweisungen
Dieses Produkt muss geerdet werden. Wenn das
Elektrosystem des Laufbands nicht funktioniert
oder ausfällt, ist die Erdung der letzte Widerstand
für Stromspannung, wodurch Stromschläge
vermieden werden. Dieses Produkt hat eine Kabel
mit einem Erdungsstecker. Der Stecker muss
in eine geeignete Dose gesteckt werden, die
richtig gemäß aller örtlichen Bestimmungen und
Verordnungen installiert und geerdet ist.
WARNUNG
Ein ungeeigneter Erdungsanschluss des Geräts
kann zu Stromschlägen führen. Überprüfen Sie
zusammen mit einem qualifizierten Elektriker
oder Servicemitarbeiter in Zweifelsfällen, ob
das Gerät richtig geerdet ist. Nehmen Sie am
Stecker, der mit dem Produkt geliefert wurde,
keine Veränderungen vor, wenn dieser nicht
in die Steckdose passt; lassen Sie von einem
qualifizierten Elektriker eine passende Steckdose
installieren.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät,
das zur Simulation des Gehens oder Laufens
verwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen
Druck auf die Gelenke auszuüben.
Verpackungsinhalt (Abb. B )
- Die Verpackung enthält die in Abb. B
dargestellten Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile
gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt
“Beschreibung”.
HINWEIS
• Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Zusammenbau (Abb. C)
WARNUNG
• Bauen Sie das Gerät in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
26
• Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
VORSICHT
• Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
Boden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
• Sorgen Sie rund um das Gerät für einen
Freiraum von mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus
den Abbildungen hervor.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber
von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen
basieren auf der Verbesserung der maximalen
Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum
die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten
während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber
nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten,
üben Sie mindestens drei mal pro Woche
30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen
Sie die Anzahl der Übungssitzungen, um
Ihre Fitness zu verbessern. Es lohnt sich, die
regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät
zu kombinieren. Personen, die Diät machen,
sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger an
einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit
allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen
Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit
und geringem Widerstand, um zu vermeiden,
dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen
Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder
Fitness können Geschwindigkeit und Widerstand
allmählich erhöht werden. Die Wirksamkeit
Ihrer Übungen kann durch Überwachung der
Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen
werden.
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen
viele Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche
Fitness, formt die Muskeln und hilft Ihnen, in
Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät,
Gewicht zu verlieren.
Page 27
Deutsch
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die
Muskelfunktionen werden unterstützt.
Außerdem wird das Risiko von Krämpfen
und Muskelverletzungen gesenkt. Sie
sollten, wie unten angezeigt, einige
Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die
Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln
dabei ruckweise bewegen - wenn Sie Schmerzen
haben, sollten Sie AUFHÖREN.
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach
regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln
in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist
es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo
beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren
Herzschlag bis in die Zielzone zu erhöhen, die im
folgenden Diagramm dargestellt ist.
PULS
200
180
160
140
120
100
80
ZIELZONE
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten
dauern; die meisten Menschen beginnen mit ca.
15 bis 20 Minuten.
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres HerzKreislaufsystems und Ihrer Muskeln. Dabei werden
die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren Sie
zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5
Minuten weiter. Jetzt sollten die Dehnübungen
wiederholt werden. Denken Sie wiederum daran,
weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen
noch die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie
länger und härter trainieren müssen. Sie sollten
mindestens drei Mal die Woche trainieren und,
falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig
über die Woche verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem
Fitnesstrainer zu formen, müssen Sie den
Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch
werden die Beinmuskeln mehr angestrengt
und Sie können möglicherweise nicht so lange
trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem
MAXIMAL
85 %
70 %
ABKÜHLEN
ALTER
Ihre Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr
Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den
Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren,
jedoch gegen Ende der Trainingsphase den
Widerstand erhöhen, damit Ihre Beine härter
arbeiten müssen. Sie müssen die Geschwindigkeit
verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der
Zielzone bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich
anstrengen. Je härter und je länger Sie trainieren,
desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im
Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung
Ihrer Fitness trainieren, nur das Ziel ist ein
anderes.
Herzfrequenz
Pulsfrequenzmessung
(Handpulssensoren)
Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den
Handgriffen gemessen, wenn der enutzer beide
Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine genaue
Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut
etwas feucht ist und die Handpulssensoren
konstant berührt werden. Ist die Haut zu trocken
oder zu feucht, wird die Pulsfrequenzmessung
weniger genau.
HINWEIS
• Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert
für Ihr Training setzen, ertönt beim
Überschreiten ein Signal.
Maximale Herzfrequenz
(während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste
Herzfrequenz, die eine Person durch
Übungsbelastung sicher erzielen kann.
Folgende Formel wird zur Berechnung der
durchschnittlichen maximalen Herzfrequenz
verwendet: 220 - ALTER. Die maximale
Herzfrequenz variiert von Person zu Person.
WARNUNG
• Stellen Sie sicher, dass Sie während des
Trainings Ihre maximale Herzfrequenz nicht
überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe
angehören, wenden Sie sich an einen Arzt.
27
Page 28
Deutsch
Anfänger
50-60% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter,
Genesende und Personen, die schon lange nicht
mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens
dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Fortgeschritten
60-70% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern
und halten wollen. Trainieren Sie mindestens
dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an
lange Ausdauertrainings gewöhnt haben.
Gebrauch
Hauptschalter (Abb. D-A)
Das Gerät ist mit einem Hauptschalter
ausgestattet, mit dem es komplett abgeschaltet
werden kann.
Um das Gerät zu starten:
- Stecken Sie den Netzstecker in die
Wandsteckdose.
- Schalten Sie den Hauptschalter ein (ON).
Um das Gerät zu stoppen:
- Schalten Sie den Netzschalter aus (OFF).
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
Sicherheitsschlüssel (Abb. F-4)
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel
ausgestattet, der zum Starten in die
Konsole gesteckt werden muss. Wird der
Sicherheitsschlüssel aus der Konsole entfernt,
stoppt das Gerät sofort.
- Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den
Schlitz in der Konsole.
- Vergewissern Sie sich, dass der Clip des
Sicherheitsschlüssels richtig an Ihrer Kleidung
befestigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Clip nicht
von Ihrer Kleidung entfernt wird, bevor der
Sicherheitsschlüssel aus der Konsole gezogen
wird.
Schutzschalter (Abb. D-B)
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter
ausgestattet, der den Strom unterbricht,
wenn die elektrische Last die maximale
Kapazität überschreitet. Tritt dies ein, muss der
Schutzschalter gedrückt werden..
WARNUNG
• Ziehen Sie vor dem Drücken des
Schutzschalters den Netzstecker aus dem
Gerät.
Schaltet das Gerät ab, gehen Sie wie folgt vor, um
das Gerät neu zu starten:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
- Drücken Sie den Schutzschalter, um das Gerät
neu zu starten.
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
HINWEIS
• Einige Schutzschalter in Gebäuden sind nicht
auf hohen Einschaltstrom ausgelegt, der
beim ersten Einschalten des Laufbands oder
auch bei normaler Verwendung vorkommen
kann. Wenn Ihr Laufband den Schutzschalter
auslöst (auch wenn die Spannung korrekt
ist und das Laufband das einzige Gerät
im Stromkreis ist), aber der Schutzschalter
im Laufband selbst nicht ausgelöst wird,
müssen Sie den Schalter durch einen für
hohen Einschaltstrom ersetzen. Dies ist
nicht Teil der Garantieleistungen. Diese
Bedingungen können vom Hersteller nicht
beeinflusst werden.
Auseinander- und Zusammenklappen des
Geräts (Abb. F1-F2)
Das Gerät kann zum Gebrauch
auseinandergeklappt (Abb.F1) und zum Transport
und zur Aufbewahrung zusammengeklappt
werden (Abb. F2). Aus den Abbildungen geht
hervor, wie das Gerät richtig auseinander- und
zusammengeklappt wird.
WARNUNG
• Stelle sicher das der Steigungswinkel auf 0
steht bevor sie das Lauf-deck einklappen.
Wenn der Steigungswinkel nicht auf 0 steht,
dann kann der Mechanismus beschädigt
werden.
28
Page 29
Deutsch
Konsole (Abb. E)
VORSICHT
• Halten Sie die Konsole von direkter
Sonneneinstrahlung fern.
• Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole,
wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist.
• Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
• Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer
Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Nägel oder andere scharfe Gegenstände die
Anzeige nicht berühren.
HINWEIS
• Die Konsole schaltet in den Standby-Modus,
wenn das Gerät 10 Minuten lang nicht
verwendet wird.
Tasten
Stop Taste
- Trainingsstop.
Geschwindigkeit +
- Erhöht die Geschwindigkeit (01.0 ~ 16 KM/H).
- Einmaliges Drücken erhöht die Geschwindigkeit
um 0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht,
wenn die Taste zwei Sekunden gedrückt
gehalten wird.
- Blättern Sie durch die Programme und ändern
Sie die Werte im Programmiermodus.
Geschwindigkeit -
- Verringert die Geschwindigkeit (01.0 ~ 16
KM/H).
- Einmaliges Drücken verringert die
Geschwindigkeit um 0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller verringert,
wenn die Taste zwei Sekunden gedrückt
gehalten wird.
- Blättern Sie durch die Programme und ändern
Sie die Werte im Programmiermodus.
Neigung +
- Erhöht die Steigung (0%~10% ±1 %).
Neigung -:
- Verringert die Steigung (0%~10% ±1 %).
Mode
- Bestätigen Sie die Einstellung, um im
Programmiermodus in den nächsten Schritt zu
gelangen.
- Ändern Sie im Trainingsmodus für das Fenster
Step/ Distance & Pulse/ Calories.
Prog
- Wählen Sie den Programmiermodus. ( P1~P36,
U1~U3, FAT)
Start/ Pause
- Das ausgewählte Training starten oder das
unterbrochene Training neu starten, wenn Sie
sich im Pausemodus befinden.
- Das aktive Training unterbrechen.
Geschwindigkeitsschnelltasten.
Geschwindigkeitsschnelltasten sind auf: 3, 6, 9
km/h. voreingestellt.
Die Geschwindigkeit ändert sich z.B. von einer
beliebigen Geschwindigkeit zu 6 km/h, wenn die
Geschwindigkeitsschnelltaste 8 gedrückt wird.
Steigungsschnelltasten.
Steigungsschnelltasten sind auf: 2, 4 & 8
voreingestellt. Der Steigungsgrad ändert sich z.B.
von einer beliebigen Steigung zu 4, wenn die
Steigungsschnelltaste 4 gedrückt wird.
Erklärung der Anzeigeelemente
Speed
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle
Laufbandgeschwindigkeit.
Incline
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle
Laufbandneigung.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielsteigung.
Distance
- Zeigt im Trainingsmodus die zurückgelegte
Strecke.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielstrecke.
- Zeigt im Programmiermodus die
Programmauswahl.
Time
- Zeigt im Trainingsmodus die gelaufene Zeit.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielzeit.
29
Page 30
Deutsch
Pulse
- Zeigt im Trainingsmodus die Pulsfrequenz oder
„P“, wenn kein Puls gemessen wird.
Calories
- Zeigt im Trainingsmodus die verbrauchten
Kalorien an.
HINWEIS
• Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt
für den Vergleich verschiedener
Trainingssitzungen. Sie können jedoch nicht
für eine medizinische Behandlung verwendet
werden
Programme
Quick start
- Drücken Sie die Taste „START“, um das
Training ohne irgendwelche Voreinstellungen zu
beginnen.
- Das Laufband beginnt mit der
Mindestgeschwindigkeit von 1.0 KM/H”.
- Stellen Sie jederzeit die GESCHWINDIGKEIT
ein, um Ihr Training zu ändern, und STOP/
PAUSE Sie jederzeit.
Countdown modus
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den Modus
“Countdown” zu öffnen.
- Drücken Sie die “MODE” -Tasten, um den
Countdown für: Zeit, Entfernung, Kalorien
auszuwählen.
- Drücken Sie die Taste “SPEED +/-”, um das
gewünschte Countdown-Ziel einzustellen.
- Drücken Sie die Taste “START”, um Ihr Training
zu starten.
BITTE BEACHTEN
• Das Laufband hört auf, wenn der
Countdown-Timer erreicht ist.
Beenden Ihres Trainings
- Drücken Sie die Taste “STOP” um das Training
zu beende.
- Halten Sie die Taste “STOP” gedrückt, um
das Training zu beenden und das Cockpit
zurückzusetzen.
30
Voreingestellte Programme
(P1~P36)
Das Gerät besitzt 36 voreingestellte Programme
mit verschiedenen Profilen. (Abb G)
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten “PROG”, um das
“P1~P36”-Programm auszuwählen, und
drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Drücken Sie die Tasten „Geschwindigkeit +/-“,
um Ihre gewünscte Trainingszeit einzustellen.
Die Standardtrainingszeit ist auf 30:00 Minuten
eingestellt.
Bereich 10:00~99:00 min.
BITTE BEACHTEN
• Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird
das Training nicht angehalten, es sei denn,
es wird manuell gestoppt.
- Drücken Sie die Taste „START“, um Ihr Training
zu beginnen.
Körperfett
Das Körperfettprogramm ist ein Programm
zur Anzeige Ihrer körperlichen Verfassung,
basierend auf Ihren Körperparametern und Ihrer
Herzfrequenz.
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten “PROG”, um das ”FAT”Programm auszuwählen, und drücken Sie zur
Bestätigung die Eingabetaste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F1“ (Geschlecht)
Die „Pulse“anzeige zeigt „1“
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 1: Männlich/ 2 Weiblich, Drücken
Sie zur Bestätigung die “MODE”-taste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F2“ (Alter)
Die „Pulse“ anzeige zeigt „25“
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 10~99. Drücken Sie zur
Bestätigung die “MODE”-taste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F3“ (Größe,)
Die „Pulse“ anzeige zeigt „170“cm
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 100~220 cm, Drücken Sie zur
Bestätigung die “MODE”-taste.
Page 31
Deutsch
- Die “Calories” anzeige zeigt „F4“ (Gewicht)
Die „Pulse“ anzeige zeigt „70“kg
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 20~150 kg, Drücken Sie zur
Bestätigung die “MODE”-taste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F5“ (Aktiv)
Die „Pulse“ anzeige zeigt “- - - -” (Messen)
ACHTUNG
• Für diese Funktion ist das Halten der
Kontakthandgriff-Herzfrequenzmesspads
erforderlich.
Ergebnisberechnung:
• FAT 0 ~19 Untergewicht
• FAT 20 ~ 25 Standard
• FAT 26 ~ 29 Übergewicht
• FAT 30 ~ + Obesity
- BF = Body Fat, dt. Körperfett (im Verhältnis, %)
- Der Fehlercode „ER“ wird angezeigt, wenn
während der Körperfettmessung keine
Herzfrequenz erkannt wurde.
- Drücken Sie die Taste „MODE“, um das
Körperfettprogramm zu verlassen.
Benutzerprogramme (U-01~U-03)
Das Gerät besitzt 3 Benutzerprogramme.
Jedes der Benutzerprogramme kann an
persönliche Anforderungen angepasst werden.
Jedes Benutzerprogramm umfasst maximal 12
Stufen.
Für jede Stufe kann die Geschwindigkeit und die
Steigung eingestellt werden.
Jede Stufe umfasst 1/12 der Gesamtzeit.
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten “PROG”, um das
”U-01~U-03”-Programm auszuwählen, und
drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Drücken Sie die Tasten „Geschwindigkeit +/-“,
um Ihre gewünscte Trainingszeit einzustellen.
Die Standardtrainingszeit ist auf 30:00 Minuten
eingestellt.
Bereich 10:00~99:00 min..
Die “Distance” anzeige zeigt “01”.
- Drücken Sie die “SPEED +/-”, um die
Geschwindigkeit einzustellen. Drücken Sie
die Taste “INCLINE +/-”, um die Steigung
einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung die
“MODE”-taste.
Die “Distance” anzeige zeigt „02“.
- Wiederholgen Sie den obigen Vorgang, um die
anderen Stufen zu konfigurieren.
- Drücken Sie die Taste “START”, um das
Programm zu starten.
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung
in Anwendung zu bringen. Diese Rechte
werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Bedingungen zu ersetzen. Die EigentümerGarantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer
für entsprechende Geräte der Tunturi New
Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung
verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene
Anwendungsumgebung wird in der
Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die
Garantiedauer kann sich je nach Land
unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren
zuständigen Händler, um die Garantiedauer zu
erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New
Fitness BV oder der Tunturi-Vertragshändler für
dem Käufer möglicherweise zugefügte indirekte
Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder
Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen
Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder
Material hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts
in dessen ursprünglicher Zusammensetzung.
Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflegeund Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt
wurden, erstreckt sich die Garantie auf solche
Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät
beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender
Benutzung auftreten können. Die Tunturi New
Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften
nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb
ihrer Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden.
Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen
31
Page 32
Deutsch
Eigentümer und nur in den Ländern, in denen
es einen von der Tunturi New Fitness BV
autorisierten Importeur gibt. Die Garantie gilt
nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an
denen ohne Zustimmung der Tunturi New Fitness
BV Veränderungen vorgenommen worden sind.
Die Garantie betrifft auch nicht solche Schäden,
die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften
Gebrauch, Benutzung unter für das Gerät nicht
vorgesehenen Umständen, Korrosion, Verladung
oder Transport hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen,
die beim Einsatz des Geräts auftreten, sind
von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese
Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht
wesentlich beeinträchtigen und nicht durch einen
Gerätefehler bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine
Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung, Schmieren
oder normales Kontrollieren der Teile, auch
nicht solche Aufbaumaßnahmen, die der
Kunde selbst ausführen kann und die kein
spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen
des Fitnessgeräts erfordern. Zu solchen
Maßnahmen gehört beispielsweise das
Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer
entsprechender einfacher Teile. Andere als
die durch einen autorisierten Tunturi-Vertreter
ausgeführten Garantieleistungen werden
nicht ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht
der Bedienungsanleitung entsprechenden,
Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch.
Gurt und Lauffläche
Ihr Laufband hat ein sehr hocheffizientes
reibungsarmes Band. Die Leistung wird erhöht,
wenn die Lauffläche so sauber wie möglich ist.
Verwenden ein weiches, feuchtes Tuch oder
Papier, um die Ecken des Gurts und den Bereich
zwischen Gurt und Rahmen zu reinigen. Reichen
Sie dabei auch soweit wie möglich unter die
Bandecken. Dies sollten Sie einmal in Monat tun,
um die Lebensdauer der Lauffläche zu erhalten.
Verwenden Sie nur Wasser - keine Reinigungsoder Scheuermittel. Ein milde Seifenlösung mit
einem Nylonscheuerschwamm kann verwendet
werden, um die Oberfläche des Stoffbands
zu reinigen. Das Band sollte vor der Nutzung
getrocknet sein.
Schmierung (Abb. F-4)
Die Schmierung des Laufbandes muss bei einem
Durchschnittsgebrauch von 60 Minuten pro Tag
alle 2 Monaten ein Mal kontrolliert werden.
WARNUNG
• Ziehen Sie vor der Schmierung den
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
VORSICHT
• Schmieren Sie das Laufband nur, wenn dies
erforderlich ist. Wird zu viel Schmiermittel
aufgetragen, kann das Laufband aufgrund
mangelnder Reibung leicht durchrutschen.
Reinigung und Wartung
WARNUNG
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
keine Lösungsmittel.
- Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von
Staub, Schmutz und anderen Hindernissen.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
- Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts mit
einem Staubsauger mit kleiner Saugdüse.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern fest sind.
32
- Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband.
- Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest
und schieben Sie das Laufband mit Ihren
Füßen nach vorne und hinten. Das Laufband
muss sich geschmeidig und gleichmäßig ohne
Geräuschentwicklung bewegen.
- Falls sich das Laufband nicht geschmeidig
und gleichmäßig bewegt, oder falls es sich
überhaupt nicht bewegt, fassen Sie mit den
Fingerspitzen an die Unterseite des Laufbandes,
um die Schmierung zu kontrollieren:
• Falls Sie Schmiermittel fühlen können
oder falls Ihre Fingerspitzen glänzen,
ist genügend Schmierung am Laufband
vorhanden.
• Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren
Fingerspitzen fühlen können oder falls die
Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen
Sie Schmiermittel (15-20 ml) in der Mitte
Page 33
Deutsch
des Laufwerks unter dem Laufband auf
und lassen Sie das Gerät mit ca. 5 km/h
mindestens 5 Minuten lang laufen.
• Klappen Sie das Gerät nach der Schmierung
erst zusammen, wenn Sie ca. 20 Minuten
lang bei einer Geschwindigkeit von
mindestens 5 km/h ein Training durchgeführt
haben. Das Schmiermittel verteilt sich
gleichmäßig über das Laufband.
Bandstaub
Dies kommt bei normalem Einlaufen oder bei der
Bandstabilisierung vor. Wischen Sie ihn mit einem
feuchten Tuch auf.
Allgemeine Reinigung
Dreck, Staub und Tierhaare können die
Ventilation verstopfen und sich auf dem Band
sammeln. Monatlich: Unter dem Laufband
staubsaugen. Zweimal im Jahr sollte die schwarz
Motorabdeckung entfernt und gesaugt werden.
VOR DER REINIGUNG STROMKABEL ABZIEHEN.
Gurteinstellungen
Die Einstellung wird an der hinteren Rolle
vorgenommen. Die Einstellungsschrauben
befinden sich am Ende der Schienen in den
Endkappen.
Laufrad-spureinstellung:
Die Leistung Ihres Laufbands hängt davon ab,
dass es auf einer geraden Oberfläche läuft. Wenn
der Rahmen nicht gerade ist, können die vorderen
und hinteren Rollen nicht parallel laufen und das
Band muss immer nachgestellt werden.
Das Laufband wurde so entwickelt, dass das Band
immer in der Mitte läuft. Bei einigen Bändern ist
es normal, dass das Band zu einer Seite zieht,
wenn keine Person darauf läuft. Nach ein paar
Minuten der Nutzung sollte sich das Band von
alleine zentriert haben. Wenn der Gurt bei der
Nutzung zu einer Seite zieht, muss dies eingestellt
werden.
Ausnahme:
In der Reha, bei der Benutzer ein Bein stärker
belasten als das andere, kann es vorkommen,
dass das Band zu einer Seite zieht. In diesen
Fällen sollten Sie das Band nicht einstellen, es sei
denn, das Band verläuft bei normaler Nutzung
nicht mehr zentral.
Einstellung der laufbandspur (Abb. F-5)
Für die hintere Rolle wird ein 10 mmInbusschlüssel benötigt. Spureinstellungen
müssen von der linken Seite erfolgen. Stellen Sie
die Bandgeschwindigkeit auf etwa 3 bis 5 km/h
ein.
- Ziehen Sie die hinteren Rollenschrauben (im
Uhrzeigersinn) soweit fest, dass ein Abrutschen
von der vorderen Rolle verhindert wird.
Drehen Sie beide Laufband-ZugspannungsEinstellungsschrauben stufenweise um
1/4-Umdrehung und überprüfen Sie jeweils
die Zugspannung, indem Sie bei geringer
Geschwindigkeit auf dem Band laufen. Das
Band sollte nicht verrutschen. Ziehen Sie die
Schrauben soweit an, dass das Band nicht mehr
verrutscht.
- Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Band
genügend gespannt ist, aber immer noch
verrutscht, könnte die Ursache ein loses
Motorantriebsband unter der vorderen
Abdeckung sein.
- Nicht Überspannen
Eine Überspannung führt zu Schäden am Band
und vorzeitigem Verschleiß der Lager.
Denken Sie daran, dass eine kleine Änderung
große Folgen haben kann!
Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um
das Band nach rechts zu ziehen. Drehen Sie
gegen den Uhrzeigersinn, zieht das Band nach
links. Drehen Sie die Schraube nur etwa 1/4
Umdrehung und warten Sie ein paar Minuten, bis
sich das Band selbst nachführt. Machen Sie eine
weitere 1/4-Umdrehung, bis sich das Band in der
Mitte der Lauffläche stabilisiert.
Das Band muss möglicherweise regelmäßig
nachgestellt werden, je nach Nutzungs- und
Laufverhalten Verschiedene Benutzer wirken
unterschiedlich auf das Band. Sie müssen das
Band so einstellen, dass es in der Mitte der Fläche
verläuft. Die Einstellungen werden im Laufe
der Nutzung weniger aufwändig. Eine richtige
Bandspurführung liegt in der Verantwortung des
Besitzers.
33
Page 34
Deutsch
HINWEIS
• Schäden am laufband durch fehlerhafte
spur-/ zugeinstellungen, sind nicht von der
garantie abgedeckt.
Betriebs- störungen
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung
können vereinzelt an den Geräten durch einzelne
Komponenten verursachte Funktionsstörungen
auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das
ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der
Fehler meistens durch Austauschen der defekten
Komponente behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht
einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte
umgehend an die für Sie zuständige TunturiAlleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem,
die Einsatzbedingungen und teilen Sie das
Kaufdatum und die Typenbezeichnung und die
Seriennummer Ihres Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale TunturiVertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen.
Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und
teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer
des Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie
in der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile
in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Fehlercodes
Falls in der Anzeige ein Fehlercode erscheint
(durch „E“/ „DC“ + Nummer erkennbar), starten
Sie das Gerät neu und prüfen Sie, ob in der
Anzeige der Fehlercode immer noch steht. Falls
in der Anzeige der Fehlercode immer noch steht,
wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Händler.
• Vergewissern Sie sich beim
Zusammenklappen des Geräts, dass Sie
hören, wie das Gerät in seiner Position
arretiert, um zu verhindern, dass das Gerät
zurückfällt.
- Bewegen Sie das Gerät wie angegeben (Abb.
F3). Bewegen Sie das Gerät und setzen Sie
es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät auf
eine schützende Unterlage, um Schäden am
Bodenbelag zu vermeiden. Bewegen Sie
das Gerät vorsichtig über unebene Böden.
Bewegen Sie das Gerät nicht auf den Rädern
Treppen herauf, sondern tragen Sie es an den
Handgriffen.
- Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position
(Abb. F1). Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen Ort mit möglichst wenig
Temperaturschwankungen.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in
Deponien entsorgen Abfallmengen verringern
sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen
abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren
Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen
werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit
kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer
des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den
europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei
einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle
verantwortlich.
Transport und Lagerung
WARNUNG
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
• Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Personen oder Gegenstände unter dem
Gerät befinden.
34
Page 35
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das
Produkt folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 89/336/EWG.
Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Produkt und Handbuch können geändert
werden. Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
Deutsch
35
Page 36
Français
Français
Ce manuel français est une traduction de la
version anglaise. Notez que la version anglaise est
en tête dans le contenu lorsque des différences
sont trouvées.
Indice
Tapis de course ............................... 36
Avertissements de sécurité ............ 36
Sécurité électrique 37
Description (g. A) 38
Contenu de l’emballage (g. B) 38
Assemblage (g. C) 38
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément
d‘équipement Tunturi. Tunturi offre toute une
gamme d‘équipements de fitness professionnels,
notamment des vélos elliptiques, tapis de course,
vélos d‘appartement, rameurs et accessoires. Les
équipements Tunturi sont parfaits pour toute la
famille, quel que soit le niveau de forme de ses
membres. Pour en savoir plus, visitez notre site
Web www.tunturi.com
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien
de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce
guide, il contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser
et entretenir votre appareil. Suivez toujours les
instructions très rigoureusement.
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
• Lisez les avertissements de sécurité
et les instructions. Le non respect
des avertissements de sécurité et des
instructions est une source de blessure et
de dégâts de l’équipement. Conservez les
avertissements de sécurité et les instructions
pour référence ultérieure.
Defauts de fonctionement .............. 45
Transport et rangement .................. 46
Informations supplémentaires 46
Déclaration du fabricant ................. 46
Limite de responsabilité ................. 46
36
AVERTISSEMENT
• Les systèmes de suivi de la fréquence
cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice
excessif peut entraîner des blessures graves
voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir,
interrompez immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage domestique. L’équipement ne convient
pas à un usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 3 heures par jour.
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou
des personnes affectés d’un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dont
l’expérience ou les connaissances s’avèrent
insuffisantes est une source de risques. Les
Page 37
Français
personnes chargées de leur sécurité doivent
leur fournir des instructions explicites ou
superviser leur usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez
un bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par
des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après
vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage intérieur. L’équipement ne convient pas à
un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans
des environnements correctement ventilés.
N’utilisez pas l’équipement dans des endroits
exposés aux courants d’air afin de ne pas vous
enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10 °C et 35
°C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 5 °C et 45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans
un environnement humide. L’humidité de l’air
ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son
usage prévu. N’utilisez pas l’équipement
pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses
pièces est endommagée ou défectueuse. Si
une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres
parties de votre corps à l’écart des pièces
mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures
adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres
objets à l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas
être utilisé par des personnes pesant plus de
100kg (220 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.
Sécurité électrique
(Uniquement pour les équipements à alimentation
électrique)
- Avant usage, assurez-vous toujours que la
tension secteur est identique à celle de la
plaque signalétique de l’équipement.
- N’utilisez pas de rallonge.
- Maintenez le câble secteur à l’écart de la
chaleur, de l’huile et des bords coupants.
- N’altérez et ne modifiez aucunement le câble
secteur ou la fiche secteur.
- N’utilisez pas l’équipement si le câble secteur
ou la fiche secteur est endommagé ou
défectueux. Si le câble secteur ou la fiche
secteur est endommagé ou défectueux,
contactez votre revendeur.
- Déroulez toujours complètement le câble
secteur.
- Ne passez pas le câble secteur sous
l’équipement. Ne passez pas le câble secteur
sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le
câble secteur.
- Assurez-vous que le câble secteur ne pend
pas sur le bord d’une table. Assurez-vous que
le câble secteur ne peut pas être happé par
accident ou faire trébucher.
- Ne laissez pas l’équipement sans surveillance si
la fiche secteur est insérée dans la prise murale.
- Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer la
fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de la prise murale
lorsque l’équipement n’est pas utilisé, avant
l’assemblage et le démontage et avant le
nettoyage et la maintenance.
AVERTISSEMENT
• Une variation de tension d’au moins dix
pour cent (10 %) peut avoir une incidence
sur les performances du tapis de course.
De telles conditions ne sont pas couvertes
par votre garantie. Si vous avez l‘impression
que la tension est trop basse, vous devez
contacter votre compagnie d‘électricité ou
un électricien qualifié pour tester le circuit
électrique.
AVERTISSEMENT
• NE JAMAIS utiliser une prise murale
équipée d’un interrupteur différentiel (RCD
- Residual Current Device – version U.S.
= GFCI) avec ce tapis de course. Comme
avec n‘importe quel appareil équipé d‘un
moteur puissant, le dispositif RCD / GFCI
37
Page 38
Français
se déclenche souvent. Eloignez de câble
d‘alimentation de toute pièce mobile du
tapis de course, y compris du mécanisme
d‘inclinaison et des roulettes destinées au
transport.
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. Si le système
électrique du tapis de course présente une
défaillance ou une panne, sa mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au
courant électrique, réduisant ainsi le risque de
décharge électrique. Ce produit est équipé d’un
câble pourvu d’une fiche de terre. Cette fiche
doit être branchée dans une prise appropriée,
correctement installée et mise à la terre
conformément aux normes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT
• Un branchement inadéquat du conducteur
de terre peut entraîner des risques de
décharge électrique. Veuillez consulter un
électricien qualifié si vous avez des doutes
sur la mise à la terre du produit selon les
règles. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
le produit lorsqu’elle n’entre pas dans la
prise ; faites installer une prise adéquate par
un électricien qualifié.
Description (fig. A)
Votre tapis de course est un élément
d’équipement de fitness stationnaire servant à
imuler la marche ou la course sans exercer de
pression excessive sur les jointures.
Contenu de l’emballage (fig. B)
- L’emballage contient les pièces illustrées en
fig. B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en
fig. C. Voir la section “Description”.
NOTE
• Si une pièce manque, contactez votre
revendeur.
Assemblage (fig. C)
AVERTISSEMENT
• Assemblez l’équipement dans l’ordre
indiqué.
38
• Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
PRÉCAUTION
• Placez l’équipement sur une surface plane
et ferme.
• Placez l’équipement sur une base protectrice
pour éviter d’endommager la surface du sol.
• Prévoyez un dégagement d’au moins 100
cm autour de l’équipement.
- Consultez les illustrations pour l’assemblage
correct de l’équipement.
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger
mais prolongé. L’exercice aérobie repose
sur l’amélioration de l’absorption maximum
d’oxygène par le corps, améliorant à son tour
l’endurance et la forme. Vous devez transpirer
mais sans jamais être à bout de souffle durant
l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme
basique, exercez-vous au moins 3 fois par
semaine, par session de 30 minutes. Accroissez
le nombre des sessions d’exercice pour améliorer
votre niveau de forme. Il est profitable de
combiner un exercice régulier et un régime sain.
Une personne suivant un régime doit s’exercer
au quotidien, au début 30 minutes ou moins
pour chaque session afin d’accroître ensuite
progressivement le temps d’exercice quotidien
pour atteindre une heure. Commencez vos
exercices à une vitesse lente et avec une faible
résistance pour éviter de soumettre le système
cardiovasculaire à une contrainte excessive.
À mesure de l’amélioration de votre forme,
accroissez progressivement la vitesse et la
résistance. L’efficience de votre exercice est
mesurable en suivant votre fréquence cardiaque
et votre pouls.
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness vous
procurera plusieurs avantages : il vous permettra
d’améliorer votre forme physique, de tonifier vos
muscles et, associé à un régime hypocalorique, de
perdre du poids.
Page 39
Français
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
RYTHME CARDIAQUE
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans
tout le corps et le bon fonctionnement des
muscles. Elle réduit également le
risque de crampes et de lésions musculaires. Il est
conseillé de faire quelques exercices d’étirement,
comme ceux qui sont indiqués ci-dessous.
Chaque étirement doit être maintenu pendant
environ 30 secondes. Ne forcez pas ou n’étirez
pas excessivement un muscle.
Si vous sentez qu’une position vous fait mal,
ARRÊTEZ.
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment.
Après une utilisation régulière de l’appareil, vous
sentirez que les muscles de vos jambes ont gagné
en souplesse. Il est très important de maintenir
un rythme régulier tout au long de la séance. Le
rythme de travail doit être suffisant pour faire
monter votre rythme cardiaque dans la zone cible
indiquée sur le graphique ci-dessous.
200
180
160
140
120
100
80
ZONE CIBLE
Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien
que l’on commence généralement à environ 1520 minutes.
MAXIMUM
85 %
70 %
REFROIDIR
ÂGE
davantage sollicités et vous ne pourrez peutêtre pas vous entraîner aussi longtemps que
vous le voudriez. Si vous souhaitez également
améliorer votre forme, vous devrez modifier
votre programme d’entraînement. Entraînez-vous
normalement pendant les phases d’échauffement
et de refroidissement, mais vers la fin de
l’exercice, augmentez la résistance en faisant
travailler vos jambes davantage. Vous devrez
réduire la vitesse pour maintenir votre rythme
cardiaque dans la zone cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous
déployez. Plus vous entraînez longtemps et de
manière soutenue, plus vous brûlerez de calories.
C’est en réalité le même principe que pour
l’entraînement d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif recherché.
Fréquence cardiaque
Mesure du pouls
(pulsomètres)
Le pouls est mesuré par des capteurs dans les
poignées lorsque l’utilisateur touche les deux
capteurs à la fois.
La mesure la plus précise du pouls nécessite une
peau légèrement humide et un contact constant
des pulsomètres. Si la peau est trop sèche ou
humide, la mesure du pouls peut devenir moins
précise.
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre
système cardiovasculaire et vos muscles reprendre
leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition de
l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme
et continuez pendant environ 5 minutes. Vous
devez ensuite refaire les exercices d’étirement et
souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un
muscle dans une certaine position.
À mesure que vous améliorerez votre forme, vous
ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner
plus longtemps ou de faire des entraînements
plus poussés.
Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois
par semaine et, si possible, d’espacer les séances
régulièrement tout au long de la semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de
fitness, vous devrez sélectionner une résistance
assez élevée. Les muscles de vos jambes seront
REMARQUE
• Si vous réglez une fréquence cardiaque
limite pour votre exercice, une alarme
retentit dès qu’elle est dépassée.
Fréquence cardiaque maximum
(durant l’exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence
la plus élevée qu’une personne peut atteindre
en toute sécurité sous la contrainte de l’exercice.
La formule suivante sert à calculer la fréquence
cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La
fréquence cardiaque maximum varie d’une
personne à l’autre.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous de ne pas dépasser votre
fréquence cardiaque maximum durant
39
Page 40
Français
l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à
risque, consultez un médecin.
Débutant
50-60% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur
poids, aux convalescents et aux personnes ne
s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercezvous au moins trois fois par semaine, par session
de 30 minutes.
Avancé
60-70% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes souhaitant améliorer et
entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois
fois par semaine, par session de 30 minutes.
Expert
70-80% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes les plus en forme, abituées
aux exercices d’endurance prolongés.
Usage
Interrupteur d’alimentation
principale (fig. D-A)
L’équipement comporte un interrupteur
d’alimentation principale pour le mettre
complètement hors tension.
Démarrage de l’équipement:
- Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation
principale sur marche (ON).
vêtements avant que la clé de sécurité ne soit
retirée de la console.
Disjoncteur (Fig. D-B)
L’équipement comporte un disjoncteur qui coupe
le circuit d’alimentation si la charge électrique
dépasse la capacité maximum. En ce cas, vous
devez appuyer sur le disjoncteur.
AVERTISSEMENT
• Avant d’appuyer sur le disjoncteur, retirez la
fiche secteur de l’équipement.
ISi l’équipement s’arrête, procédez comme suit
pour le redémarrer :
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
- Appuyez sur le disjoncteur pour redémarrer
l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
REMARQUE
• Certains disjoncteurs utilisés dans des
habitations ne sont pas conçus pour les
appels de courant importants qui peuvent
se produire lors de la mise en marche
d’un tapis de course, voire pendant une
utilisation normale. Si votre tapis de course
déclenche le disjoncteur (même si la tension
est correcte et si le tapis est le seul appareil
branché sur le circuit), mais si le disjoncteur
du tapis de course ne se déclenche pas,
vous devez remplacer le disjoncteur par
un type conçu pour des appels de courant
importants. Il ne s’agit pas d’un défaut de
garantie. C’est une situation qui échappe à
notre contrôle en tant que fabricant.
Arrêt de l’équipement :
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation
principale sur arrêt (OFF).
- Retirez la fiche secteur de la prise murale.
Clé de sécurité (Fig F-4)
L’équipement comporte une clé de sécurité qui
doit être correctement insérée dans la console
pour démarrer l’équipement. Si vous retirez la clé
de sécurité de la console, l’équipement s’arrête
immédiatement.
- Insérez la clé de sécurité dans la fente de la
console.
- Assurez-vous que le clip de la clé de sécurité
est bien fixé à vos vêtements.
Assurez-vous que le clip n’est pas retiré de vos
40
Déplier et plier l’équipement (fig. F1-F2)
L’équipement peut être déplié pour son usage
(fig. F1) puis replié pour son transport et son
rangement (fig. F2).
Consultez les illustrations pour déplier et plier
correctement l’équipement.
PRÉCAUTION
• Assurez-vous que l’inclinaison du tapis est
de 0 avant de plier le plateau. Si l’inclinaison
n’est pas de 0, le mécanisme sera
endommagé lors du pliage.
Page 41
Français
Interface de l’utilisateur
(fig. E)
PRÉCAUTION
• Maintenez la console à l’écart de la lumière
directe du soleil.
• Séchez la surface de la console dès qu’elle
est couverte de gouttes de sueur.
• Ne vous appuyez pas sur la console.
• Touchez l’affichage uniquement avec le bout
du doigt. Assurez-vous de ne pas toucher
l’affichage avec vos ongles ou des objets
coupants.
NOTE
• La console passe en mode de veille si
l’équipement n’est pas utilisé pendant 10
minutes.
Boutons
Bouton Stop
- Arrêter l’exercice.
Vitesse +
- Ce bouton augmente la vitesse (01.0 ~ 16
KM/H).
- En appuyant une fois la vitesse augmente de
0,1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton
enfoncé pendant deux secondes, la vitesse
augmentera plus rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les
valeurs en mode programmation.
Vitesse -
- Ce bouton augmente la vitesse (01.0 ~ 16
KM/H)
- En appuyant une fois la vitesse augmente de
0,1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton
enfoncé pendant deux secondes, la vitesse
diminuera plus rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les
valeurs en mode programmation.
Inclinaision +
- Ce bouton augmente l’inclinaison (0~10 ±1).
Mode
- Confirmez le réglage pour passer à l’étape
suivante du mode de programmation.
- Pendant le mode entraînement, changez le
paramètre pour la fenêtre de Step/ Distance &
Pulse/ Calories.
Prog
- Sélectionnez un mode de programme. (
P1~P36, U1~U3, FAT)
Start/ Pause
- Commencez l’entraînement sélectionné ou
relancez l’entraînement en pause quand vous
êtes en mode pause.
- Mettez votre entraînement actif en pause.
Touches de changement rapide de
vitesse.
Les touches de changement rapide de vitesse
sont réglées pour amener à: 3, 6, 9 km/h.
Par exemple, en poussant sur la touche de
changement rapide de vitesse 6, la vitesse passe
directement à 8 km/h.
Touches de changement rapide de
d’inclinaison.
Les touches de changement rapide
d’inclinaison sont réglées pour amener à: 2, 4
& 8. Par exemple, en poussant sur la touche de
changement rapide d’inclinaison 6, l’inclinaison
passe directement à 4.
Explication des éléments affichés
Speed
- Montre la vraie vitesse du tapis de course en
mode entraînement.
Incline
- Montre la vraie inclinaison du tapis de course
en mode entraînement.
- Montre l’inclinaison à atteindre en mode
programmation.
Distance
- Montre la distance courue en mode
entraînement.
- Montre la distance à atteindre en mode
programmation.
Inclinaison -:
- Ce bouton augmente l’inclinaison (0~10 ±1)
- Montre la sélection de programme en étant en
mode programmation.
41
Page 42
Français
Time
- Montre la durée courue en mode entraînement.
- Montre le temps à atteindre en mode
programmation.
Pulse
- Montre le rythme cardiaque en mode
entraînement, ou “P” lorsqu’aucun rythme
cardiaque n’est mesuré.
Calories
- Montre les calories brûlées en mode
entraînement.
REMARQUE
• Ces données sont fournies à titre indicatif
pour comparer entre différentes séances
d’entraînement ; elles ne doivent pas être
utilisées dans le cadre d’un traitement
médical.
Programmes
Quick start
- Appuyez sur la touche “START” pour
commencer un entraînement sans configurer
aucun paramètre au préalable.
- Le tapis de course démarre à la vitesse
minimale de 0.8 KM/H”.
- Réglez la vitesse manuellement à n’importe
quel moment pour changer votre entraînement
et arrêter/faire une pause à tout moment.
Mode Compte à rebours
- Appuyez sur le bouton “MODE” pour ouvrir le
mode “Compte à rebours”.
- Appuyez sur les boutons “MODE” pour
sélectionner le compte à rebours pour: “Temps,
distance, Calories”.
- Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
définir votre objectif de compte à rebours
désiré.
- Appuyer sur le bouton “START” pour
commencer l’entraînement.
REMARQUE
• Le tapis roulant s’arrêtera lorsque le compte
à rebours est atteint.
42
Fin de l’entraînement
- Appuyez sur le bouton “STOP” pour arrêter
l’entraînement.
- Appuyez et continuez d’appuyer sur le
bouton “STOP” pour arrêter l’entraînement et
réinitialiser la console.
Réglez au préalable les Programmes
(P1~P36)
L’équipement a 36 programmes réglés au
préalable avec différents profils. (Fig G)
- Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le
mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “PROG” pour
sélectionner le programme “P1~P36”, appuyez
sur le bouton “MODE” pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le temps d’entraînement désiré
La durée d’entraînement standard est de 30:00
minutes.
Fourchette de 10:00~99:00 min.
REMARQUE
• En paramétrant 00:00 minutes,
l’entraînement s’arrêtera, sauf s’il est arrêté
manuellement.
- Appuyer sur le bouton “START” pour
commencer l’entraînement.
Graisse corporelle
Le programme de graisse corporelle est un
programme indiquant votre état physique, en
se basant sur vos paramètres corporels et votre
rythme cardiaque.
- Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le
mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “PROG” pour
sélectionner le programme ”FAT”, appuyez sur
le bouton “MODE” pour confirmer.
- L’écran “Calories” affiche “F1” (SEXE)
L’écran “Pulse” affiche “1”
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le sexe: 1: Mâle/ 2: Féminin,
appuyez sur le bouton “MODE/” pour
confirmer.
- L’écran “Calories” affiche “F2” (la âge)
L’écran “Pulse” affiche “25”
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le :, 10~99.
appuyez sur le bouton “MODE/” pour
confirmer.
Page 43
- L’écran “Calories” affiche “F3” (la taille)
L’écran “Pulse” affiche “170”cm
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le :, 100~220.
appuyez sur le bouton “MODE/” pour
confirmer.
- L’écran “Calories” affiche “F4” (la poids)
L’écran “Pulse” affiche “70”kg
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le :, 20~150.
appuyez sur le bouton “MODE/” pour
confirmer.
• Il faut tenir les coussinets de poignée
mesurant la fréquence cardiaque pour cette
fonction.
Calcul du résultat :
• FAT 0 ~19 poids insuffisant
• FAT 20 ~ 25 standard
• FAT 26 ~ 29 surpoids
• FAT 30 ~ + Obesity
- GP = Graisse corporelle ( en % )
- Le code d’erreur “ER” s’affichera si aucun
rythme cardiaque n’a été détecté pendant le
processus de mesure de GP.
- Appuyez sur le bouton “MODE” pour quitter le
programme de graisse corporelle
Programmes d’utilisateur (U-01~U-03)
L’équipement a 3 programmes utilisateur.
Chaque programme utilisateur peut être modifié
en fonction des exigences personnelles.
Chaque programme utilisateur a un maximum de
12 étapes.
La vitesse et l’inclinaison peuvent être
paramétrées pour chaque étape.
Chaque étape prend 1/12 de la durée totale.
- Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le
mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “PROG” pour
sélectionner le programme ”U-01~U-03”,
appuyez sur le bouton “MODE” pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le temps d’entraînement désiré
La durée d’entraînement standard est de 30:00
minutes.
Fourchette de 10:00~99:00 min..
L’écran “Distance” affiche “01”.
Français
- Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
régler la vitesse. Appuyez sur les boutons
“INCLINE +/-” pour régler l’inclinaison.
Appuyez sur le bouton “MODE” pour
confirmer.
L’écran “Distance” affiche “02”.
- Répétez l’action ci-dessus pour configurer les
autres étapes.
- Appuyez sur le bouton “START” pour démarrer
le programme.
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment
de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux
accordés par la législation nationale applicable
au commerce des produits de consommation
courante et cette garantie ne limite ces droits
en aucun cas. La « Garantie du propriétaire
» est valable uniquement si l’équipement est
utilisé dans l’environnement correspondant à
celui déterminé par Tunturi New Fitness BV.
L’environnement d’utilisation de chaque appareil
est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à
compter de la date d’achat et peuvent varier
selon les pays. Demandez conseil à votre
revendeur.
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le
revendeur ou le distributeur Tunturi ne répondra
des éventuels dommages spéciaux, indirects,
secondaires ou consécutifs, de quelque nature
que ce soit, liés à l’utilisation de ou à l’inaptitude
à utiliser cet équipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et
de matériaux dans un équipement d’origine,
sorti d’usine et conditionné par Tunturi New
Fitness BV. La garantie couvre uniquement les
défauts apparaissant lors d’une utilisation normale
et conforme aux instructions du manuel du
propriétaire, à condition que les instructions de
montage, de maintenance et d’utilisation établies
43
Page 44
Français
par Tunturi New Fitness BV aient été respectées.
Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi
ne répondent pas des défauts occasionnés par
des conditions indé pendantes de leur volonté.
La garantie est applicable uniquement au premier
acheteur et est valable uniquement dans les
pays où Tunturi New Fitness BV dispose d’un
distributeur agréé. La garantie ne s’étend pas
aux équipements de fitness ou aux pièces qui
ont été modifiées sans l’autorisation de Tunturi
New Fitness BV. La garantie ne s’applique pas aux
défauts provenant d’une usure normale, d’une
utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des
conditions non prévues par le fabricant, de la
corrosion ou d’un dommage intervenu lors du
chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits
émis par l’équipement s’ils ne gênent pas son
utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par un
dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures
de maintenance, telles que le nettoyage, la
lubrification ou la vérification normale des pièces,
ni les actions que le client peut effectuer luimême et qui n’exigent pas particulièrement de
monter/ démonter l’équipement. Ces actions sont
par ex¬emple le changement des compteurs,
des pédales ou autres pièces similaires faciles
à changer. Seules les réparations sous garantie
effectuées par un revendeur ou par le distributeur
agréé Tunturi seront prises en charge. Le nonrespect des instructions décrites dans le Manuel
de l’Utilisateur entraînera l’annulation de la
garantie.
Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT
• Avant le nettoyage et la maintenance, retirez
la fiche secteur de la prise murale.
• N’utilisez aucun solvant pour nettoyer
l’équipement.
- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Débarrassez les ouvertures de ventilation de
toute poussière, salissure ou obstruction.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et
absorbant après chaque usage.
- Nettoyez les parties visibles de l’équipement
avec un aspirateur doté d’un petit suceur.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les
écrous et vis.
44
Tapis et surface
Votre tapis de course utilise une couche très
efficace à faible friction. Les performances
seront meilleures si la surface est régulièrement
nettoyée. Utilisez un chiffon doux et humide ou
une serviette en papier pour essuyer le bord du
tapis et la zone entre le bord du tapis et le châssis.
Allez aussi loin que possible sous le bord du tapis.
Ce nettoyage doit être fait une fois par mois afin
de prolonger la durée de vie du tapis et de la
surface. Utilisez uniquement de l’eau - jamais de
produits de nettoyage ou d’abrasifs. Nettoyez le
dessus du tapis texturé avec une eau savonneuse
douce et une brosse en nylon. Laissez sécher le
tapis avant de l’utiliser.
Lubrification (fig. F-4)
La lubrification du tapis roulant doit être contrôlée
tous les 2 mois, sur base d’un usage moyen de 60
minutes par jour.
AVERTISSEMENT
• Avant la lubrification, retirez la fiche secteur
de la prise murale.
PRÉCAUTION
• Lubrifiez le tapis roulant uniquement si
c’est nécessaire. Une lubrification excessive
peut faire patiner le tapis roulant du fait du
manque de friction.
- Tenez-vous fermement sur le tapis roulant.
- Serrez le guidon avant et poussez le tapis
roulant avec vos pieds afin de lui imprimer un
mouvement avant-arrière. Le tapis roulant doit
rouler régulièrement et silencieusement.
- Si le tapis roulant ne roule pas régulièrement
et silencieusement ou s’il ne roule pas du tout,
touchez la partie inférieure du tapis roulant avec
vos doigts pour vérifier la lubrification.
• Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts
sont brillants, le tapis est suffisamment
lubrifié.
• Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si
vos doigts sont poussiéreux ou rugueux,
appliquez du lubrifiant (15 à 20 ml) au milieu
du plateau roulant sous le tapis roulant et
laissez l’équipement fonctionner à 5 km/h
durant au moins 5 minutes.
• Après la lubrification, ne repliez pas
l’équipement sans effectuer une session de
20 minutes à une vitesse d’au moins 5 km/h.
Page 45
Français
Le lubrifiant se répartit uniformément ainsi
sur tout le tapis roulant.
Poussière de tapis
Le tapis dégage de la poussière lors d’un rodage
normal jusqu’à ce que le tapis se stabilise. Essuyez
la poussière à l’aide d’un chiffon humide pour
éviter qu’elle s’accumule.
Nettoyage général
Les saletés, la poussière et les poils d’animaux
peuvent bloquer les entrées d’air et s’accumuler
sur le tapis. Tous les mois : passez l’aspirateur
sous le tapis de course pour éviter l’accumulation.
Retirez le capot noir du moteur deux fois par an et
aspirez les saletés qui peuvent s’y accumuler.
DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT LE
NETTOYAGE.
- Serrez les boulons du rouleau arrière (dans le
sens des aiguilles d’une montre) juste assez
pour empêcher que le tapis patine sur le
rouleau avant. Tournez les deux boulons de
réglage de la tension du tapis par incréments
d’un quart de tour et contrôlez la tension en
marchant lentement sur le tapis et en vous
assurant que celui-ci ne patine pas. Continuez à
serrer les boulons jusqu’à ce que le tapis cesse
de patiner.
- Si vous avez l’impression que le tapis est assez
serré mais patine encore, le problème provient
peut-être d’une courroie de transmission lâche
sous le capot avant.
- Ne serrez pas trop: Un serrage excessif
peut endommager le tapis et entraîner une
défaillance prématurée des roulements.
Centrage du tapis :
Le niveau de performance de votre tapis de
course dépend de la planéité de la surface sur
laquelle il fonctionne. Lorsque le châssis n’est pas
horizontal, le rouleau avant et le rouleau arrière ne
peuvent pas rester parallèles et le tapis devra être
centré sans cesse.
Cet appareil est conçu de façon à ce que le
tapis reste raisonnablement centré lorsqu’il est
en service. Il est normal que certains tapis ont
tendance à dériver lorsque personne ne se trouve
dessus. Après quelques minutes, le tapis devrait
se centrer automatiquement. Si le tapis continue à
dériver, il faudra le centrer.
l’utilisateur marche sur une jambe plus forte que
l’autre, il se peut que le tapis dérive. Dans de tels
cas, vous ne devez pas centrer le tapis, à moins
que le tapis ne se centre pas automatiquement
dans des conditions d’utilisation normales.
Pour centrer le tapis (fig. F-5)
Une clé hexagonale coudée de 10 mm est fournie
pour régler le rouleau arrière. Le réglage doit être
effectué uniquement du côté gauche. Réglez la
vitesse du tapis sur environ 3 à 5 km/h.
Rappelez-vous : un petit ajustement peut faire une
différence considérable !
Tournez le boulon dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déplacer le tapis vers la droite
et dans le sens inverse pour le déplacer vers la
gauche. Tournez le boulon seulement un quart de
tour à la fois et attendez quelques minutes jusqu’à
ce que le tapis se déplace. Continuez à faire des
quarts de tour jusqu’à ce que le tapis se stabilise
au centre.
Il se peut que vous deviez centrer le tapis de
temps en temps en fonction de l’utilisation
et de votre façon de marcher/de courir. Pour
certains utilisateurs, le centrage se fera d’une
façon différente. Attendez-vous à procéder aux
ajustements nécessaires au centrage du tapis.
Au fur et à mesure que le tapis est utilisé, ces
ajustements vous causeront moins de soucis. Il est
de la responsabilité de tout propriétaire de bien
centrer son tapis de course.
NOTE
• Les dommages causes au tapis resultant
d’un mauvais centrage / reglage de la
tension ne sont pas couverts par la garantie.
Defauts de fonctionement
En dépit d’un contrôle continu de la qualité,
l’appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
pas cependant nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Exception:
Lors d’une rééducation, pendant laquelle
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais
45
Page 46
Français
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la
nature du problème, les conditions d’utilisation, la
date d’achat, le modèle et le numéro de série.
Vous trouverez la liste des pièces détachées à
la fin de ce mode d’emploi. Seules des pièces
mentionnées dans la liste des pièces de rechange
peuvent être utilisées dans l’appareil.
Codes d’erreur
Si l’affichage indique un code d’erreur
(”E”/ ”DC” + un nombre), redémarrez
l’équipement et vérifiez si le code d’erreur
s’affiche toujours. Si le code d’erreur persiste,
contactez immédiatement le revendeur.
Transport et rangement
AVERTISSEMENT
• Avant le nettoyage et la maintenance, retirez
la fiche secteur de la prise murale.
• Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
• Assurez-vous que rien, ni personne ne se
trouve sous l’équipement.
• En pliant l’équipement, assurez-vous de
l’entendre se verrouiller en position afin qu’il
ne se déplie pas inopinément.
- Déplacez l’équipement comme illustré (fig.
F3). Déplacez l’équipement et reposez-le
prudemment. Placez l’équipement sur une
base protectrice pour éviter d’endommager
la surface du sol. Déplacez prudemment
l’équipement sur les surfaces irrégulières. Ne
déplacez pas l’équipement sur ses roues pour
monter des escaliers mais transportez-le par les
guidons.
- Rangez l’équipement à la verticale (fig. F1).
Rangez l’équipement dans un endroit sec
exposé à des variations de température
minimes.
demandons de déposer les emballages dans des
centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness.
Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre
votre machine arrivera au terme de sa vie utile.
Selon la directive européenne sur les DEEE, vous
êtes responsable de vous séparer correctement
de votre appareil de fitness en le déposant dans
un site public agréé de récupération des déchets.
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est
conforme aux directives et normes suivantes : EN
957 (HC), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la
marque CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Le produit et le manuel sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent hanger
sans préavis.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela que
nous faisons appel à votre responsabilité et vous
46
Page 47
Nederlands
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling
van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen
geen rechten ontleend worden. De originele
Engelse tekst blijft leidend.
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturitoestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid
aan professionele toestellen zoals crosstrainers,
loopbanden, fietstrainers, roeimachines en
accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de
hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer
informatie vindt u op de website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig
door vóórdat u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de
gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Veiligheids waarschuwingen
WAARSCHUWING
• Lees de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheid-waarschuwingen en de instructies
kan persoonlijk letsel of beschadiging
van het toestel veroorzaken. Bewaar de
veiligheid-waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
• Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan
leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk
met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 3 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke
of motorische handicaps, of met gebrek aan
ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De
personen die verantwoordelijk zijn voor hun
veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies
geven of toezicht houden op het gebruik van
het toestel.
47
Page 48
Nederlands
- Laat uw gezondheid door een arts controleren
voordat u met uw training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te
voorkomen, moet u elke training beginnen met
een warming-up en eindigen met een coolingdown. Vergeet niet om uw spieren te strekken
aan het einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in
een tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving
met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige
omgeving. Berg het toestel niet op in een
vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag
nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel
waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel
niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende
delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen
uit de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel
mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 100kg (220 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw
dealer te raadplegen.
- Controleer voor gebruik altijd of de
netspanning gelijk is aan de spanning op het
typeplaatje van het toestel.
- Gebruik geen verlengsnoer.
- Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie
en scherpe randen.
- Verander of wijzig het snoer of de stekker niet.
- Gebruik het toestel niet als het snoer of de
stekker beschadigd is of niet goed werkt. Als
het snoer of de stekker is beschadigd of niet
goed werkt, raadpleeg dan uw dealer.
- Rol het snoer altijd helemaal uit.
- Laat het snoer niet onder het toestel door
lopen. Laat het snoer niet onder een kleed door
lopen. Plaats geen voorwerpen op het snoer.
- Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van
een tafel hangt. Zorg ervoor dat niemand per
ongeluk achter het snoer kan blijven haken of
erover kan struikelen.
- Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer
de stekker in het stopcontact zit.
- Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het
stopcontact wilt halen.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact
wanneer het toestel niet in gebruik is, vóór
montage of demontage en vóór reiniging en
onderhoud.
WAARSCHUWING
• Als het voltage varieert met tien (10)
procent, kan dit de prestaties van de
loopband negatief beïnvloeden. Dergelijke
omstandigheden vallen niet onder de
garantie. Als u vermoedt dat het voltage te
laag is, neemt u contact op met het lokale
energiebedrijf of een bevoegd elektricien
voor het uitvoeren van een test.
WAARSCHUWING
• Gebruik NOOIT een overspanningbeveiliger met deze loopband. Net als
bij elk apparaat met een grote motor zal
de overspanning-beveiliger vaak worden
geactiveerd. Houd het stroom snoer uit de
buurt van bewegende onderdelen van de
loopband, inclusief het helling-mechanisme
en de transportwieltjes.
Elektrische veiligheid
(Uitsluitend voor toestellen met elektrisch
vermogen)
48
Aardingsinstructies
Dit product moet worden geaard. Als het
elektrische systeem van de loopband niet goed/
niet meer werkt, vormt aarding een pad van
minste weerstand voor elektrische stroom,
waardoor het risico van een elektrische schok
afneemt. Dit product is voorzien van een koord
Page 49
Nederlands
met een aardingsstekker. De stekker moet in
een geschikt stopcontact worden geplaatst
dat op juiste wijze is gemonteerd en geaard in
overeenstemming met alle lokale normen en
verordeningen.
WAARSCHUWING
• Onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider
kan resulteren in risico van een elektrische
schok. Neem contact op met een bevoegd
elektricien of onderhoudsmonteur als u
niet zeker weet of het product goed is
geaard. Pas de stekker die met het product
wordt geleverd niet aan wanneer het niet
in het stopcontact past. Laat een geschikt
stopcontact installeren door een bevoegd
elektricien.
Beschrijving (Fig. A)
Uw loopband is is een stationair fitnesstoestel
dat wordt gebruikt voor het nabootsen van lopen
of hardlopen zonder dat de gewrichten te veel
belast worden.
Inhoud van de verpakking (Fig. B )
- De verpakking bevat de onderdelen zoals
aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen
zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het
gedeelte “Beschrijving”.
• Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste
assemblage van het toestel.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel
langdurig. Aerobische training is gebaseerd op
verbetering van de maximale zuurstofopname van
het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen
en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de
training wel transpireren, maar u mag niet buiten
adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een
basisconditie moet u minstens drie keer per
week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het
aantal trainingssessies ter verbetering van uw
conditie. Het is de moeite waard om regelmatige
lichaamsbeweging met gezonde voeding te
combineren. Iemand die zich goed aan een dieet
houdt, zou elke dag moeten trainen te beginnen
met 30 minuten of korter, en de dagelijkse
trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur.
Begin uw training bij een lage snelheid en een
lage weerstand om te voorkomen dat uw hart en
bloedvaten te sterk belast worden. Naarmate uw
conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand
geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid
van uw training kan worden gemeten door uw
hartslag.
LET OP
• Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Assemblage (Fig. C)
WAARSCHUWING
• Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
• Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
VOORZICHTIG
• Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
• Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt
meerdere voordelen: u verbetert uw fysieke
conditie, u versterkt uw spieren en u valt in
combinatie met een caloriearm dieet af.
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop
gestimuleerd voor een juiste werking van de
spieren. Tevens wordt het risico op kramp en
spier-letsel verminderd. Wij raden u aan enkele
stretch oefeningen te doen, zoals hieronder
beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer
30 seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het
stretchen. STOP als het pijn doet
49
Page 50
Nederlands
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning
levert. Na regelmatig gebruik worden de spieren
in uw benen flexibeler. Het is in deze fase zeer
belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt.
De snelheid moet voldoende zijn om uw hartslag
te laten stijgen naar de doel zone die in de
onderstaande grafiek te zien is.
HARTSLAG
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
DOEL ZONE
MAXIMUM
85 %
70 %
COOL DOWN
LEEFTIJD
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar
de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20
minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire
systeem en spieren. Dit is een herhaling van de
warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga
ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretchoefeningen. Forceer uw spieren niet tijdens het
stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder
trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per
week te trainen en zo nodig uw oefeningen
gelijkmatig over de week te verspreiden.
Hartslag
Hartslagmeting
(handgreepsensoren)
De hartslag wordt gemeten door sensoren
in de handgrepen wanneer de gebruiker
beide sensoren tegelijkertijd aanraakt. Voor
de meest nauwkeurige hartslagmeting moet
de huid enigszins vochtig zijn en moet u de
handgreepsensoren voortdurend aanraken.
Bij een te droge of te vochtige huid kan de
hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
LET OP
• Als u een hartslag-limiet hebt ingesteld voor
uw training, klinkt er een alarm wanneer
deze wordt overschreden.
Maximale hartslag
(tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die
iemand veilig kan bereiken door de belasting van
de training. De volgende formule wordt gebruikt
voor het berekenen van de gemiddelde maximale
hartslag: 220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag
varieert van persoon tot persoon.
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet
boven uw maximale hartslag komt. Als u
bij een risicogroep hoort, moet u een arts
raadplegen.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de
weerstand in op hoog. Zo komt er meer spanning
op uw beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang
trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie
wilt verbeteren,moet u het trainingsprogramma
aanpassen. Tijdens de warming-up en coolingdown traint u zoals normaal, maar tegen het eind
van de trainingsfase verhoogt u de weerstand
zodat uw benen harder moeten werken. Verlaag
hierbij de snelheid zodat uw hartslag in de
doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u
levert. Hoe harder en langer u werkt, hoe meer
calorieën u verbrandt. In feite is dit hetzelfde
als wanneer u zou trainen om uw conditie te
verbeteren. Het doel is alleen anders.
50
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen
afvallen, herstellende patiënten en personen die
lange tijd niet getraind hebben. Train minstens
drie keer per week, 30 minuten per keer.
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen
verbeteren en in stand houden. Train minstens
drie keer per week, 30 minuten per keer.
Expert
70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn
aan langdurige duurtraining.
Page 51
Nederlands
Gebruik
Hoofdschakelaar (Fig. D-A)
Het toestel is uitgerust met een hoofdschakelaar
om het toestel volledig uit te schakelen.
Starten van het toestel:
- Plaats de stekker in het stopcontact.
- Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand (ON).
Stoppen van het toestel:
- Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (OFF).
- Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Veiligheidssleutel (fig. F-4)
Het toestel is uitgerust met een veiligheidssleutel
die juist in de console moet worden geplaatst om
het toestel te starten. Als u de veiligheidssleutel
uit de console verwijdert, stopt het toestel
onmiddellijk.
- Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de
console.
- Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel
juist aan uw kleding vastzit. Zorg ervoor dat
de clip pas van uw kleding wordt gehaald
wanneer de veiligheidssleutel uit de console is
verwijderd.
Circuitonderbreker (FIG. D-B)
Het toestel is uitgerust met een circuitonderbreker
die het circuit onderbreekt wanneer de elektrische
belasting boven de maximale capaciteit komt.
Wanneer dit gebeurt, moet de circuitonderbreker
worden ingedrukt.
WAARSCHUWING
• Verwijder voor het indrukken van de
circuitonderbreker de stekker uit het toestel.
loopband de stroomonderbreker activeert
(zelfs al heeft deze het juiste stroombereik
en is de loopband het enige aangesloten
apparaat) maar de stroomonderbreker op
de loopband zelf niet wordt geactiveerd,
moet u de onderbreker vervangen
met een type dat is berekend op hoge
inschakelstroomstoten. Dit is geen defect
dat onder de garantie valt. Dit is een
omstandigheid waarop wij als fabrikant geen
invloed hebben.
Uitklappen en inklappen van
het toestel (fig. F1-F2)
Het toestel kan worden uitgeklapt voor gebruik
(fig. F1) en ingeklapt voor transport en
opslag (fig. F2).
Raadpleeg de illustraties voor de juiste wijze van
uitklappen en inklappen van het toestel.
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat de hellingsgraad van de
loopband op 0% is ingesteld alvorens hem
op te vouwen. Zo niet zou schade kunnen
ontstaan aan het mechanisme.
Monitor (fig. E)
VOORZICHTIG
• Houd de console uit de buurt van direct
zonlicht.
• Droog het oppervlak van de console
wanneer het met zweetdruppels is bedekt.
• Leun niet op de console.
• Raak de display alleen met uw vingertop
aan. Raak de display niet aan met uw nagels
of een scherp voorwerp.
Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te werk
om het toestel opnieuw op te starten:
- Verwijder de stekker uit het toestel.
- Druk de circuitonderbreker in om het toestel
opnieuw op te starten.
- Plaats de stekker in het toestel.
LET OP
• Sommige stroomonderbrekers die
binnenshuis worden gebruikt, zijn niet
berekend op hoge inschakelstroomstoten
die kunnen optreden wanneer de loopband
voor de eerste keer wordt ingeschakeld
of zelfs tijdens normaal gebruik. Als de
LET OP
• De console gaat naar standby wanneer het
toestel gedurende 10 minuten niet wordt
gebruikt.
Knoppen
Stop
- Stop training
Snelheid +
- Hiermee verhoogt u de snelheid (01.0 ~ 16
KM/H)
51
Page 52
Nederlands
- Door eenmaal op deze knop te drukken,
verhoogt u de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop twee seconden ingedrukt houdt,
wordt de snelheid sneller verhoogd.
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
Snelheid -
- Hiermee verlaagt u de snelheid (01.0 ~ 16
KM/H).
- Door eenmaal op deze knop te drukken,
verlaagt u de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop gedurende twee seconden
ingedrukt houdt, wordt de snelheid sneller
verlaagd.
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
Helling +
- Hiermee verhoogt u de hellingsgraad (0~10
±1).
Helling -
- Hiermee verlaagt u de hellingsgraad (0~10 ±1).
Mode
- U bevestigt de instelling door naar de volgende
stap in de programmeringsmodus te gaan.
- In de trainingmodus kunt u de parameter
wijzigen in het venster Step/ Distance & Pulse/
Calories.
Prog
- Met deze knop selecteert u de
programmeringsmodus. ( P1~P36, U1~U3, FAT)
Start/ Pause
- Hiermee start u de geselecteerde workout, of
herstart u de workout na de pauzemodus.
- U kunt hiermee ook de actieve workout
pauzeren.
Sneltoetsen voor snelheid.
Sneltoetsen zijn ingesteld op:: 3, 6, 9 km/h.
Bijvoorbeeld, als u drukt op sneltoets 8 springt
de snelheid meteen op 8 km/h.
Sneltoetsen voor helling.
Sneltoetsen zijn ingesteld op: 2, 4 & 8.
Bijvoorbeeld, als u drukt op sneltoets 6 springt de
helling meteen op 4.
Uitleg van de items op het display
Speed
- Toont de actuele snelheid van de looptrainer in
de trainingmodus.
Incline
- Toont de actuele helling van de looptrainer in
de workout modus.
- Toont de streef helling in de programmering
modus.
Distance
- Toont de gelopen afstand in de trainingmodus.
- Toont de streefafstand in de
programmeringsmodus.
- Toont het gekozen programma in de
programmeringsmodus.
Time
- Toont de gelopen tijd in de trainingmodus.
- Toont de streeftijd in de
programmeringsmodus.
Pulse
- Toont de hartslag in de trainingmodus, of ‘P’
wanneer er geen hartslag wordt geregistreerd.
Calories
- Toont de verbrande calorieën in de
trainingmodus.
LET OP
• Deze gegevens zijn een richtlijn voor
de vergelijking van verschillende
trainingssessies en kunnen niet voor
medische behandelingen worden gebruikt.
Programma’s
Quick start
- Druk op de knop START om uw training te
beginnen zonder voorgeprogrammeerde
instellingen.
- De loopband begint op een minimum snelheid
van 0.8 KM/H”.
- U kunt op elk gewenst moment de snelheid
aanpassen tijdens de training, evenals stoppen
en pauzeren.
52
Page 53
Nederlands
Aftel modus
- Druk op de “MODE” knop om de “Aftel
modus” modus te openen.
- Druk op de toets “MODE” om het aftellen te
selecteren voor: “Tijd, Afstand, Calorieën”.
- Druk op de “SPEED +/-” knoppen om het
gewenste aftel doel in te stellen.
- Druk op de knop “START” om uw training te
starten.
LET OP
• Looptrainer zal stoppen wanneer aftel doel
behaald is.
De training beëindigen
- Druk op “STOP” als u de training wilt afronden.
- Houd de knop “STOP” ingedrukt als u de
training wilt afronden en de console wilt
resetten.
Vooraf ingestelde programma’s (P1~P36)
Het apparaat omvat 36vooraf ingestelde
programma’s met verschillende profielen. (Fig G)
- Druk op MODE om de programmeringsmodus
te openen.
- Druk op de knoppen “PROG” om het
programma “P1~P36” te selecteren en
druk vervolgens op MODE om uw keuze te
bevestigen.
- Druk op de knoppen “SPEED +/-” om de
gewenste trainingstijd in te stellen
De standaard ingestelde trainingstijd is 30:00
minuten.
Het bereik is 10:00~99:00 minuten.
OPMERKING
• Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de
training niet, tenzij u dit zelf handmatig
doet.
- Druk op START om uw training te starten.
vervolgens op MODE om uw keuze te
bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F1”
(geslacht)
Het “Pulse” display geeft weer “1”
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw
geslacht in te stellen: 1: Man / 2: Vrouw,
Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F2”
(Leeftijd)
Het “Pulse” display geeft weer “25”
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw
leeftijd in te stellen: 10~99.
Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F3” (Lengte)
Het “Pulse” display geeft weer “170”cm
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw
lengte in te stellen: 100~220.
Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F4”
(Gewicht)
Het “Pulse” display geeft weer “70”cm
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw
gewicht in te stellen: 20~150
Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F5” (Actief)
Het “Pulse” display geeft weer “- - - -” (Meten)
VOORZICHTIG
• Voor deze functie moet u de
hartslagmetingpads in de handgrepen
vasthouden.
Resultaat van de berekening:
• FAT 0 ~19 Ondergewicht
• FAT 20 ~ 25 Standaard
• FAT 26 ~ 29 Overgewicht
• FAT 30 ~ + Obesity
- BF = Body Fat (lichaamsvetpercentage) (in
verhoudingspercentage)
- De foutmelding ‘ER’ wordt weergegeven als
er tijdens het BF-metingsproces geen hartslag
werd geregistreerd.
Body Fat
Met het programma Body Fat wordt uw
fysieke conditie aangegeven, op grond van uw
lichaamskenmerken en hartslag.
- Druk op MODE om de programmeringsmodus
te openen.
- Druk op de knoppen “PROG” om het
programma ”FAT” te selecteren en druk
- Druk op de knop “MODE” om het programma
Body Fat te sluiten.
Gebruikersprogramma’s (U01~U03)
Het apparaat omvat 3 gebruikersprogramma’s.
U kunt elk gebruikersprogramma aan uw
persoonlijke wensen aanpassen.
Elk gebruikersprogramma bevat maximaal 12
stappen.
53
Page 54
Nederlands
U kunt voor elke stap de snelheid en de
hellingsgraad instellen.
Elke stap neemt 1/12 van de totaaltijd in beslag.
- Druk op MODE om de programmering modus
te openen.
- Druk op de knoppen “PROG” om het
programma ”U01~U03” te selecteren en
druk vervolgens op MODE om uw keuze te
bevestigen.
- Druk op de knoppen “SPEED +/-” om de
gewenste trainingstijd in te stellen
De standaard ingestelde trainingstijd is 30:00
minuten.
Het bereik is 10:00~99:00 minuten
Op het “Distance” display wordt
“01”weergegeven.
- Druk op de knop “SPEED +/-” om de snelheid
in te stellen. Druk op de knop “INCLINE +/-”
om de hellingsgraad in te stellen. Druk op
“MODE” om uw instelling te bevestigen.
Op het “Distance” display wordt
“02”weergegeven
- Herhaal de bovenstaande handeling om de
andere stappen te configureren.
- Druk op de knop “START” om het programma
te starten.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan
de van toepassing zijnde nationale wetgeving
aangaande de handel in consumentengoederen
en de garantie zal deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen
dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de
door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel
wordt de toegestane gebruiksomgeving
beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum
van aankoop. Deze kunnen per land verschillen.
Vraag in de winkel bij u in de buurt naar de
garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New
Fitness BV of een wederverkoper van Tunturi
aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte
schade geleden door de koper, zoals verlies
van gebruiksnut of inkomstenderving of andere
indirecte economische gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die
het gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist
uitgevoerd werk, mits het toestel zijn originele
samenstelling heeft. De garantie betreft
alleen defecten die blijken tijdens normaal
gebruik overeenkomstig de meegeleverde
gebruiksaanwijzing, mits de montage-,
onderhouds- en gebruiksaanwijzingen van
Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness BV
en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk
voor defecten tengevolge van factoren waarop
zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie
betreft alleen de eerste eigenaar van het
toestel en is alleen geldig in landen waar een
geautoriseerde importeur van Tunturi New
Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft
geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn
gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New
Fitness BV. De garantie dekt geen defecten
tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik,
gebruik in omstandigheden waarvoor het toestel
niet is bedoeld, corrosie of schade ontstaan
tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan
door het gebruik, als ze het gebruik van het
apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet
veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat.
De garantie omvat ook geen onderhoudsmaatregelen, zoals reiniging, smering of normale
inspectie van onderdelen, noch dergelijke
montagewerkzaamheden die de klant zelf kan
uitvoeren en die geen speciale demontage en
montage van het toestel vereisen. Dit soort
maatregelen zijn bijv. vervanging van monitoren,
pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige
onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd
door een ander dan de geautoriseerde Tunturivertegenwoordiger wordt niet vergoed.
De garantie geldt alleen voor normaal,
voorgeschreven gebruik van het product zoals
beschreven in de handleiding.
54
Page 55
Nederlands
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
• Verwijder voor reiniging of onderhoud de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel
te reinigen.
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd de
ventilatieopeningen vrij van stof, vuil en andere
belemmeringen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een
zachte absorberende doek.
- Reinig de zichtbare onderdelen van het toestel
met een stofzuiger met een kleine zuigmond.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en
moeren goed vast zitten.
Smeren (fig. F-4)
De loopmat moet eenmaal per 2 maanden
worden gecontroleerd op smering, op basis van
een gemiddeld gebruik van 60 minuten per dag.
WAARSCHUWING
• Verwijder voor het smeren de stekker uit het
stopcontact.
VOORZICHTIG
• Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u
te veel smeervet aanbrengt, zal de loopmat
door te weinig wrijving snel gaan slippen.
- Neem een stevige positie op de loopmat aan.
- Houd de voorhandgreep vast en duw de
loopmat met uw voeten vooruit en achteruit.
De loopmat moet soepel en gelijkmatig lopen
zonder geluid te maken.
- Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt
of als de loopmat helemaal niet beweegt, raak
dan met uw vingertoppen de onderkant van de
loopmat aan om de smering te controleren:
• Als u smeermiddel voelt of als uw
vingertoppen glimmen, dan bevindt zich
nog voldoende smering op de loopmat.
• Als u geen smeervet voelt of als uw
vingertoppen stoffig of ruw aanvoelen,
breng dan smeermiddel (15-20 ml) aan in
het midden van de loopmat onder de band
zelf en laat het toestel minstens 5 minuten
bij 5 km/h lopen.
• Klap het toestel na smering niet in voordat
het minstens 20 minuten gebruikt is voor
een training met een snelheid van minstens
5 km/h. Het smeermiddel wordt gelijkmatig
over de loopmat verdeeld.
Band en loopvlak
De loopband maakt gebruik van een zeer efficiënt
loopvlak met lage wrijving. De prestaties worden
gemaximaliseerd wanneer het loopvlak zo schoon
mogelijk wordt gehouden. Gebruik een zachte,
vochtige doek of keukenpapier om de rand van
de band te reinigen en het gedeelte tussen
de bandrand en het frame. Probeer ook zo ver
mogelijk onder de bandrand te reinigen. Dit moet
u eenmaal per maand doen om de levensduur van
de band en het loopvlak te verlengen. Gebruik
alleen water, geen reinigingsmiddel of schurend
middel. Gebruik een oplossing van milde zeep en
water en een nylon borstel om de bovenkant van
de band met structuur te reinigen. Laat de band
drogen voordat u deze gebruikt.
Stof op band
Dit treedt op tijdens normaal eerst gebruik of
totdat de band is gestabiliseerd. Verwijder het
stof met een vochtige doek om ophoping van stof
te minimaliseren.
Algemene reiniging
Vuil, stof en dierenharen kunnen luchtinlaten
blokkeren en zich op de band ophopen. U moet
maandelijks onder de loopband stofzuigen om
ophoping te voorkomen. U moet tweemaal per
jaar de zwarte motorkap verwijderen en eventueel
opgehoopt vuil met de stofzuiger verwijderen.
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT VOORDAT U DIT DOET.
Bandafstellingen
U moet afstellingen doorvoeren bij de achterste
roller. De afstelbouten bevinden zich aan het
einde van de staprails in de eindkapjes,
- Draai de achterste rollerbouten net genoeg aan
(rechtsom) om verschuiving bij de voorste roller
te voorkomen. Draai beide afstelbouten voor
de bandspanning aan in stappen van 1/4 slag
en controleer op juiste spanning door op de
band te lopen met lage snelheid. Zorg dat de
band niet verschuift. Blijf de bouten aandraaien
totdat de band niet meer verschuift.
- Als u van mening bent dat de bandspanning
goed is maar de band nog steeds verschuift,
55
Page 56
Nederlands
wordt het probleem mogelijk veroorzaakt door
een losse motoraandrijfriem onder de voorkap.
- Niet te strak aandraaien Als u de bouten te
strak aandraait, raakt de band beschadigt en
zullen de lagers vroegtijdig slijten.
Bandloop afstellen:
De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk van
het feit of het frame op een redelijk vlak oppervlak
staat. Als het frame niet waterpas staat, kunnen
de voor- en achterrollers niet parallel draaien,
waardoor de band constant opnieuw moet
worden afgesteld.
Het apparaat is zo ontworpen dat de band tijdens
gebruik zoveel mogelijk in het midden blijft. Het
is bij sommige banden normaal dat deze naar
de zijkant bewegen terwijl de band loopt zonder
dat er iemand op staat. Na enkele minuten van
gebruik zal de band de neiging hebben zich te
centreren. Als tijdens gebruik de band nog steeds
naar de zijkant beweegt, is afstelling noodzakelijk.
Uitzondering:
tijdens revalidatie, waarbij het ene been van
de gebruiker sterker is dan het andere, kan het
voorkomen dat de band naar de zijkant beweegt.
In dat geval moet u de bandloop niet opnieuw
afstellen, tenzij de band zich bij normaal gebruik
niet centreert.
Bandloop instellen:(fig. F-5)
Het apparaat wordt geleverd met een inbussleutel
om de achterste roller af te stellen. Voer
afstellingen uitsluitend aan vanaf de linkerkant.
Stel de bandsnelheid in op circa 3 tot 5 km/u.
worden naarmate de band meer wordt gebruikt.
Juiste bandloop is de verantwoordelijkheid van de
eigenaar en is van toepassing op alle loopbanden.
LET OP
• Schade aan de band als gevolg van onjuiste
afstelling van bandloop/bandspanning valt
niet onder de garantie.
Gebruiksstoringen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles,
kunnen er defecten of storingen optreden die het
gevolg zijn van het niet goed functioneren van
onderdelen die in de looptrainer zijn gebruikt. In
de meeste gevallen is het onnodig om het gehele
apparaat ter reparatie aan te bieden, aangezien
de storing meestal kan worden opgelost door het
vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op
met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het
model en het serienummer van uw Tunturi trainer,
de eventuele storingscode en door wie de trainer
is geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het
model,
het serienummer van het apparaat en het nummer
van
het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze
gids vindt u de onderdelenlijst.
Houd er rekening mee dat een kleine verandering
een groot verschil kan maken!
Draai de bout rechtsom om de band naar rechts
te verplaatsen; draai de bout linksom om de band
naar links te verplaatsen. Draai de bout slechts
1/4 slag en wacht enkele minuten terwijl de band
zichzelf afstelt. Blijft de bout draaien in stappen
van 1/4 slag totdat de band zich stabiliseert in het
midden van het loopvlak.
De bandloop moet mogelijk periodiek opnieuw
worden afgesteld, afhankelijk van gebruik en
loop-/renkarakteristieken. Sommige gebruikers
zullen een ander effect hebben op de bandloop.
Ga ervan uit dat u afstellingen zult moeten
doorvoeren om de band te centreren. Afstellingen
zullen steeds minder een onderhoudsprobleem
56
Foutcodes
Als de display een foutcode toont
(aangegeven met “E”/ “DC” + nummer), start
dan het toestel opnieuw op en controleer of de
foutcode nog steeds op de display verschijnt. Als
de display nog steeds de foutcode toont, neem
dan onmiddellijk contact op met de dealer.
Transport en opslag
WAARSCHUWING
• Verwijder voor reiniging of onderhoud de
stekker uit het stopcontact.
• Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
Page 57
Nederlands
• Zorg ervoor dat zich geen andere personen
of voorwerpen onder het toestel bevinden.
• Zorg er bij het inklappen van het toestel
voor dat u hoort dat het toestel op zijn
plaats vergrendelt ter voorkoming dat het
toestel omlaag komt.
- Verplaats het toestel zoals afgebeeld (fig. F3).
Verplaats het toestel en zet het voorzichtig
neer. Zorg voor een beschermende laag onder
het toestel om schade aan het vloeroppervlak
te voorkomen. Verplaats het toestel voorzichtig
over een ongelijke ondergrond. Breng
het toestel niet met behulp van de wielen
naar boven, maar draag het toestel bij de
handgrepen.
- Berg het toestel in staande positie op (fig. F1).
Berg het toestel op een droge plaats op met zo
weinig mogelijk temperatuurwisselingen.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we
de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd
naar stortplaatsen moeten verminderen.
Daarom vragen we u al het afvalmateriaal
op verantwoordelijke wijze af te voeren naar
openbare recycling-centra.
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 957 (HC), 89/336/EEG. Het product is
derhalve voorzien van het CE-label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Het product en de handleiding zijn aan
veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen
zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
Verwijdering aan het eind van de
levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van
uw fitnessapparaat. Er komt echter een
moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt.
Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u
verantwoordelijk voor het op de juiste wijze
afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend
openbaar inzamelpunt.
57
Page 58
Italiano
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una
traduzione dalla versione originale del manuale in
lingua inglése.
Non si possono trarre diritti di traduzione dalla
presente traduzione.
Lubricazione (g. J) 66
Tapis roulant e tappeto 66
Tapis roulant
Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio
Tunturi. Tunturi offre un‘ampia gamma di
apparecchi per fitness professionale, fra cui
crosstrainer, tapis roulant, cyclette, e vogatori e.
Questo apparecchio Tunturi è adatto per tutta la
famiglia, a prescindere dal livello di forma fisica.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.
tunturi.com
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida,
prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di
conservare la presente guida in un luogo sicuro
e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel
futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica.
Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta
attenzione!
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE
• Leggere le precauzioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza delle
precauzioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare lesioni personali o danni
all’apparecchio. Conservare gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni per future
consultazioni.
• Il sistema di monitoraggio della
frequenza cardiaca può essere impreciso.
L’eccessivo esercizio può causare serie
lesioni o perfino il decesso. Se si avverte
spossatezza, interrompere immediatamente
l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per
un uso domestico e professionale (ad es.
ospedali, stazioni di pompieri, hotel, scuole,
ecc.). L’utilizzo massimo è limitato a 6 ore al
giorno. L’apparecchio non è adatto per scopi
completamente commerciali (ad es. grandi
palestre).
Page 59
Italiano
- L’uso di questo apparecchio da parte di
bambini o persone con handicap fisici,
sensoriali, mentali o motori o privi di
esperienza e di competenze può causare
pericoli. Le persone responsabili per la loro
sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o
supervisionare l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un
medico per verificare il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi
anomali, interrompere immediatamente
l’allenamento e consultare un medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare
ogni allenamento con una fase di riscaldamento
e terminare ogni allenamento con una fase
di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo
stretching al termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un
uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per
un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con
ventilazione adeguata. Non utilizzare in
ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti con temperature comprese fra 10 °C e
35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti con temperature comprese fra 5 °C
e 45 °C.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in
ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai
superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo
previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti
danneggiate o difettose. In caso di parti
danneggiate o difettose contattare il
rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo
lontani dalle parti in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani
dalle parti in movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato
da una sola persona alla volta. L’apparecchio
non deve essere utilizzato da persone di peso
superiore a 100kg (220 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver
consultato il rivenditore..
Sicurezza elettrica
(valido solo per apparecchi elettrici)
- Prima dell’uso, verificare sempre che la
tensione della rete elettrica corrisponda alla
tensione riportata sulla targhetta nominale
dell’apparecchio.
- Non utilizzare cavi di prolunga.
- Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti
di calore, olio e bordi affilati.
- Non alterare o modificare il cavo o la spina di
alimentazione.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina
di alimentazione sono danneggiati o difettosi.
Se il cavo o la spina di alimentazione risultano
danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore.
- Svolgere sempre completamente il cavo di
alimentazione
- Non far passare il cavo di alimentazione sotto
l’apparecchio. Non far passare il cavo di
alimentazione sotto un tappeto. Non collocare
alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
- Verificare che il cavo di alimentazione non
sporga sul bordo di un tavolo. Verificare che
il cavo di alimentazione non possa rimanere
accidentalmente impigliato o causare
inciampanti.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando
la spina di alimentazione è collegata alla presa
a muro.
- Non tirare il cavo di alimentazione per
rimuovere la spina dalla presa a muro.
- Scollegare la spina di alimentazione dalla
presa a muro quando l’apparecchio non è
in uso, prima di assemblare o di smontare
l’apparecchio o di qualsiasi intervento di pulizia
o manutenzione.
ATTENZIONE
• Se il voltaggio varia del dieci per cento
(10%) o più, le prestazioni del vostro tapis
roulant potrebbero essere influenzate. Tali
condizioni non sono coperte dalla vostra
garanzia. Se sospettate che il voltaggio sia
basso, contattate la vostra azienda elettrica
locale o un elettricista qualificato per fare
dei test appropriati.
ATTENZIONE
• Non usare MAI una presa di corrente RCD
(Residual Current Device) [dispositivo a
corrente residua] (versione US = GFCI) con
questo tapis roulant. Come con qualsiasi
apparecchio con un grande motore, il
59
Page 60
Italiano
dispositivo RCD/GFCI salterà spesso. Non
far passare il cavo di alimentazioni vicino a
parti in movimento del tapis roulant, incluso
il meccanismo di sollevamento e le ruote di
trasporto.
Istruzioni per la messa a terra
Questo prodotto va messo a terra. Se il sistema
elettrico del tapis roulant non funziona bene o
rompersi, la messa a terra fornisce un percorso
di resistenza inferiore per la corrente elettrica,
riducendo il rischio di scossa elettrica. Questo
prodotto è dotato di un cavo che una spina di
messa a terra. La spina deve essere inserita in una
presa idonea che sia stata installata correttamente
e che sia messa a terra secondo le procedure e le
ordinanze locali.
AVVERTIMENTO
Un collegamento scorretto del conduttore di
messa a terra dell‘apparecchio può comportare
un rischio di scossa elettrica. In caso di dubbi
sulla corretta messa a terra di questo prodotto,
consultare un elettricista o addetto all‘assistenza
qualificato. Non modificare la spina fornita con
il prodotto se non dovesse entrare nella presa
di corrente; farsi installare una presa di corrente
idone da un elettricista qualificato.
Descrizione (fig. A)
Il tapis roulant è un apparecchio fisso per il
fitness utilizzato per simulare la camminata o la
corsa senza causare eccessiva pressione sulle
articolazioni.
Contenuto dell’imballaggio (fig. B )
- L’imballaggio contiene i componenti illustrati
nella fig. B.
- L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio
illustrati nella fig. C. Consultare la sezione
“Descrizione”.
Assemblaggio (fig. C)
ATTENZIONE
• Assemblare l’apparecchio nell’ordine
indicato.
• Per trasportare e spostare l’apparecchio
sono necessarie almeno due persone.
AVVISO
• Collocare l’apparecchio su una superficie
stabile e in piano.
• Collocare l’apparecchio su una base
protettiva per evitare danni alla superficie
del pavimento.
• Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m
intorno all’apparecchio.
- Consultare le illustrazioni per il corretto
assemblaggio dell’apparecchio.
Allenamenti
L’allenamento deve essere adeguatamente
leggero ma di lunga durata. L’esercizio aerobico
si basa sul miglioramento del consumo massimo
di ossigeno del corpo che a sua volta migliora
resistenza e forma fisica. Durante l’allenamento
è necessario sudare ma non arrivare all’affanno.
Per raggiungere e mantenere una forma fisica di
base, allenarsi almeno tre volte alla settimana,
per 30 minuti alla volta. Aumentare il numero
di sessioni di esercizio per migliorare il livello di
forma fisica. È importante combinare l’esercizio
regolare con una dieta salutare. Una persona
impegnata a seguire una dieta dovrà allenarsi
quotidianamente, iniziando con 30 minuti o
meno e aumentando gradualmente l’allenamento
giornaliero fino ad un’ora. Iniziare l’allenamento
a bassa velocità e con scarsa resistenza per
evitare di sottoporre a uno stress eccessivo il
sistema cardiovascolare. Man mano che il livello
di forma fisica aumenta, è possibile aumentare
gradualmente anche velocità e resistenza.
L’efficienza dell’allenamento può essere misurata
monitorando la frequenza cardiaca e le pulsazioni.
NOTA
• Se una parte manca, contattare il rivenditore.
60
Page 61
Italiano
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
Istruzioni per l’esercizio
L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi
benefici, migliorerà la vostra forma fisica, tono
muscolare e, insieme a una dieta con le calorie
sotto controllo, vi aiuterà a perdere peso.
La fase di riscaldamento
Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel
corpo e a far funzionare correttamente i muscoli.
Ridurrà anche il rischio di crampi e di lesioni
muscolari. Si consiglia di fare qualche esercizio
di stretching come mostrato qui di seguito. Ogni
esercizio di stretching andrebbe mantenuto
per circa 30 secondi, non forzare o strappare i
muscoli durante l’esercizio, se si sente un dolore
FERMARSI SUBITO
La fase dell’esercizio
Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo
un uso regolare, i muscoli delle vostre gambe
diventeranno più flessibili. Lavorare nell’ottica
del vostro obiettivo è molto importante per
mantenere un ritmo costante durante l’esercizio.
La velocità del vostro lavoro dovrebbe essere
sufficiente per aumentare il vostro battito cardiaco
nella zona target mostrata sul grafico qui sotto.
FREQUENZA CARDIACA
200
180
160
140
120
100
80
ZONA DI DESTINAXIONE
Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti
anche se la maggior parte delle persone inizia a
circa 15-20 minuti
La fase di defaticamento
Questa fase consente al vostro sistema
cardiovascolare e ai vostri muscoli di rilassarsi.
Questa è una ripetizione dell’esercizio di
riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo,
e continua per circa 5 minuti. Gli esercizi
di stretching adesso andrebbero ripetuti,
ricordandosi sempre di non forzare o strappare i
vostri muscoli nello stretching.
A mano a mano che sarete più in forma, potreste
aver bisogno di allenarvi di più e più a lungo.
Si consiglia di allenarsi almeno tre volte alla
settimana, e se possibile, spalmare gli esercizi in
MASSIMO
85 %
70 %
RAFFREDDARE
ETÀ
Tono muscolare
Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro
fitness trainer dovrete impostare la resistenza
abbastanza alta. Questo sforzerà di più i muscoli
delle vostre gambe e potrebbe voler dire che
non potrete allenarvi per il tempo che avreste
desiderato. Se anche voi state cercando di
migliorare la vostra forma dovrete modificare
il vostro programma di allenamento. Dovreste
allenarvi normalmente durante le fasi di
riscaldamento e di defaticamento, ma verso la
fine della fase dell’esercizio dovreste aumentare
la resistenza, per fare lavorare di più le vostre
gambe. Dovrete ridurre la vostra velocità per
mantenere la vostra freuenza cardiaca nella zona
target.
Perdere peso
Qui il fattore importante è la quantità di sforzo
che mettete. Più forte e a lungo lavorate e più
calorie brucerete. In effetti è uguale a come se
stesse allenandovi per migliorare la vostra forma,
la differenza è l’obiettivo.
Frequenza cardiaca
Misurazione delle pulsazioni
(sensori del cardiofrequenzimetro)
Le pulsazioni vengono misurate da sensori posti
sulle impugnature quando l’utente tocca entrambi
i sensori contemporaneamente. Un’accurata
misurazione delle pulsazioni richiede che la
pelle sia leggermente umida e costantemente a
contatto con i sensori del cardiofrequenzimetro.
Se la pelle è troppo asciutta o troppo bagnata,
la misurazione delle pulsazioni diventa meno
accurata.
NOTA
• Impostando un limite per la frequenza
cardiaca, viene generato un allarme acustico
al superamento di tale limite.
Massima frequenza cardiaca
(durante l’allenamento)
La massima frequenza cardiaca è la frequenza
cardiaca più elevata che una persona uò
raggiungere in sicurezza durante lo stress
dell’allenamento. Per calcolare la massima
frequenza cardiaca media, viene utilizzata le
seguente formula: 220 - ETÀ. La massima
frequenza cardiaca varia da persona a persona..
61
Page 62
Italiano
ATTENZIONE
• Porre attenzione a non superare la massima
frequenza cardiaca durante l’allenamento.
In caso di appartenenza ad un gruppo a
rischio, consultare un medico.
Principianti 50-60% della massima
frequenza cardiaca
Adatta per persone in fase di dieta dimagrante,
principianti, convalescenti e per chi non fa
esercizio da molto tempo. Allenarsi almeno tre
volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.
Livello avanzato 60-70% della massima
frequenza cardiaca
Adatta per coloro che desiderano migliorare e
mantenere la forma fisica. Allenarsi almeno tre
volte alla settimana, per 30 minuti alla volta..
Esperti 70-80% della massima frequenza
cardiaca
Adatta per le persone in perfetta forma fisica
abituate ad allenamenti che richiedono molta
resistenza.
Utilizzo
Interruttore di alimentazione
principale (fig. D-A)
L’apparecchio è dotato di un interruttore
di alimentazione principale per spegnere
completamente l’apparecchio.
Per avviare l’apparecchio:
- Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.
- Mettere l’interruttore principale in posizione on.
Per spegnere l’apparecchio:
- Mettere l’interruttore di alimentazione su off.
- Togliere la spina elettrica dalla presa elettrica.
Chiave di sicurezza (Fig F-4)
L’apparecchio è dotato di una chiave di sicurezza
che deve essere inserita correttamente nella
console per avviare l’apparecchio. Se togliete la
chiave di sicurezza dalla console, l’apparecchio si
fermerà immediatamente.
- Inserire la chiave di sicurezza nella feritoia nella
console.
- Accertarsi che la clip della chiave di sicurezza
sia attaccata correttamente al vostro
indumento.
62
Accertarsi che la clip non venga rimossa dal
vostro indumento prima che la chiave di
sicurezza venga rimossa dalla console.
Interruttore automatico (Fig. D-B)
L’apparecchio è dotato di un interruttore
automatico che interrompe il circuito quando il
carico di elettricità supera la capacità massima.
Se ciò si verifica, si deve premere l’interruttore
automatico.
AVVERTIMENTO
• Prima di premere l’interruttore automatico,
togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
Se l’apparecchio si spegne, procedere nel
seguente modo per riavviare l’apparecchio:
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
- Premere l’interruttore automatico per avviare
l’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
NOTA
• Acuni interruttori automatici usati nelle case
non sono idonei per i picchi di corrente
che si possono verificare quando un tapis
roulant viene acceso o anche durante
l’uso normale. Se il vostro tapis roulant fa
scattare l’interruttore automatico (anche se
ha l’amperaggio corretto e il tapis roulant
è il solo apparecchio sul circuito) ma
l’interruttore sul tapis roulant stesso non
scatta, dovrete sostituire l’interruttore con un
tipo adatto alle correnti di picco più elevate.
Questo non è un difetto coperto dalla
garanzia. Si tratta di una condizione che noi,
in quanto produttori, non siamo in grado di
controllare.
Aprire e ripiegare l’apparecchio (fig. F1-
F2)
L’apparecchio può essere aperto per l’uso (fig. G1)
e ripiegato per il trasporto e l’immagazzinaggio
(fig. G2).
Fare riferimento alle illustrazioni per un modo
corretto di aprire e ripiegare l’apparecchio.
ATTENZIONE
• Prima di richiudere l’apparecchio,
accertarsi che l’inclinazione sia dello 0%.
Se l’inclinazione non è allo 0%, l’azione di
chiusura danneggerà il meccanismo.
Page 63
Italiano
Console (fig. E)
AVVISO
• Non esporre la console alla luce solare
diretta.
• Asciugare la superficie della console se è
coperta da gocce di sudore.
• Non appoggiarsi sulla console.
• Toccare il display solo con la punta delle
dita. Non toccare il display con le unghie o
con oggetti appuntiti.
NOTA
• La console passa in modalità standby
quando l’apparecchio non viene utilizzato
per 10 minuti.
Pulsanti
Stop
- Interruzione dell’esercizio.
Speed +
- Aumenta la velocità (01.0 ~ 16 KM/H).
- Premendo una volta si aumenta la velocità di
0,1 km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si
aumenterà la velocità più rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella
modalità di programmazione.
Speed -
- Diminuisce la velocità (01.0 ~ 16 KM/H).
- Premendo una volta si diminuisce la velocità di
0,1 km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si diminuirà
la velocità più rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella
modalità di programmazione.
Incline + (inclinazione)
- Aumenta l’inclinazione (0~10 ±1)..
Incline -: (inclinazione)
- Diminuisce l’inclinazione (0~10 ±1).
Mode
- Seleziona la modalità di programmazione
- Confermare l’impostazione per accedere
al passaggio successivo in modalità di
programmazione.
- In modalità di esercizio, cambiare il parametro
per la finestra Step/ Distance & Pulse/ Calories.
Prog
- Seleziona la modalità di programmazione (
P1~P36, U1~U3, FAT)
Start/ Pause
- Avvia l’allenamento selezionato o riavvia
l’allenamento in pausa quando sei in modalità
pausa.
- Metti in pausa l’allenamento attivo.
Tasti per cambio rapido di velocità.
Tasti Speed Hot (Cambio rapido di velocità) sono
impostati a:: 3, 6, 9 km/h.
Per esempio, la velocità cambia da una velocità
qualsiasi a 8 km/h se si preme il tasto Speed Hot
8.
Tasti per cambio rapido di inclinazione.
Tasti Incline Hot (Cambio rapido di inclinazione)
sono impostati a: 2, 4 & 8.
Per esempio, il livello di inclinazione cambia da
qualsiasi livello al 4 se si preme il tasto Incline Hot
4.
Explanation of display items
Speed [Velocità]
- Mostra la velocità effettiva del tapis roulant in
modalità di esercizio.
Incline [inclinazione]
- Mostra l’inclinazione effettiva del tapis roulant
in modalità di esercizio.
- Mostra l’inclinazione target in modalità di
programmazione.
Distance [distanza]
- Mostra la distanza percorsa in modalità di
esercizio.
- Mostra la distanza target in modalità di
programmazione.
- Mostra la selezione del programma in modalità
di programmazione.
Time [tempo]
- Mostra il tempo di corsa in modalità di
esercizio.
- Mostra la distanza target in modalità di
programmazione.
63
Page 64
Italiano
Pulse [pulsazione]
- Mostra la frequenza delle pulsazioni in modalità
di esercizio, o “P” quando non viene misurata
nessuna pulsazione.
Calories [calorie]
- Mostra le calorie consumate in modalità di
esercizio.
NOTA
• Questo dato è una guida approssimativa per
confrontare le differenti sedute di esercizi
che non può essere usato in un trattamento
medico
Programmi
Avvio rapido
- Premere il tasto “START” per iniziare l’esercizio
senza nessuna impostazione predefinita.
- Il tapis roulant si avvierà alla velocità minima di
0.8 KM/H”.
- Regolare manualmente VELOCITA’ in qualsiasi
momento per cambiare l’esercizio, e stop /
pausa in qualsiasi momento.
Modalità di conteggio
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità “Conto alla rovescia”.
- Premere i pulsanti “MODE” per selezionare
il conto alla rovescia per: “Tempo, distanza,
calorie”.
- Premere i pulsanti “SPEED +/-” per impostare
l’obiettivo desiderato di Conto alla rovescia.
- Premere il pulsante “START” per iniziare il
proprio esercizio.
NOTA
• Il tapis roulant si arresta quando viene
raggiunto il timer del conto alla rovescia.
Termina il tuo esercizio
- Premere il pulsante “STOP” per fermare
l’esercizio.
- Tenere premuto il pulsante “STOP” per fermare
l’esercizio e azzerare la console.
Programmi preimpostati (P1~P36)
L’attrezzo ha 36 programmi preimpostati con
differenti profili. (Fig G)
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità di programmazione.
- Premere i pulsanti “PROG” per selezionare il
programma “P1~P36”,
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Premere i pulsanti “SPEED +/-” per impostare il
tempo di allenamento desiderato
Il tempo di allenamento predefinito è impostato
su 30:00 minuti.
Intervallo 10:00~99:00 min.
NOTA
• Se impostato su 00:00 minuti, l’allenamento
non si fermerà, a meno che non venga
fermato manualmente.
- Premere il pulsante “START” per iniziare il
proprio esercizio.
Grasso corporeo
Il programma Grasso corporeo è un programma
che indica il vostro stato fisico, sulla base dei
vostri parametri corporei e di frequenza cardiaca.
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità di programmazione.
- Premere i pulsanti “PROG” per selezionare il
programma “FAT”,
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F1” (Genere) .
Il display “Pulse” visualizza“1”
a fare la scelta premere
il tasto “SPEED +/-”: 1: uomo/ 2: donna
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F2” (Età) .
Il display “Pulse” visualizza“25”
a fare la scelta premere il
tasto “SPEED +/-”: 10~99
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F3” (altezza) .
Il display “Pulse” visualizza“170”cm
a fare la scelta premere il
tasto “SPEED +/-”: 100~220”cm
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F4” (peso) .
Il display “Pulse” visualizza“70”kg
a fare la scelta premere il
tasto “SPEED +/-”: 20~150”kg
premere il pulsante “MODE” per confermare.
64
Page 65
Italiano
- Il display “Calories” visualizza “F5” (attivo) .
Il display “Pulse” visualizza“- - - -” (misurare)
ATTENZIONE
• Tenere le impugnature di contatto con
piastre di misurazione della frequenza
cardiaca è richiesto per questa funzione.
Calcolo del risultato
• FAT 0 ~19 Sottopeso
• FAT 20 ~ 25 Normale
• FAT 26 ~ 29 Sovrappeso
• FAT 30 ~ + Obesity
- BF = Grasso corporeo ( in rapporto % )
- Il codice di errore “ER” verrà visualizzato se
non è stata rilevata nessuna frequenza cardiaca
durante il processo di misurazione BF.
- Premere il pulsante “MODE” per uscire dal
programma Grasso corporeo.
Programmi utente (U01~U03)
L’attrezzo ha 2 programmi utente.
Ogni programma utente può essere regolato
secondo i propri fabbisogni personali.
Ogni programma utente ha un massimo di 12
passaggi.
É possibile impostare velocità e inclinazione per
ogni passaggio.
Ogni passaggio richiede 1/12 del tempo totale a
disposizione.
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità di programmazione.
- Premere i pulsanti “PROG” per selezionare il
programma “U01~U03”,
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Premere i pulsanti “SPEED +/-” per impostare il
tempo di allenamento desiderato
Il tempo di allenamento predefinito è impostato
su 30:00 minuti.
Intervallo 10:00~99:00 min
Il display “Distance” visualizza “01”.
- Premere i pulsanti “SPEED +/-” [velocità]
per impostare la velocità. Premere i pulsanti
“INCLINE +/-” [inclinazione] per impostare
l’inclinazione. Premere il pulsante “MODE” per
confermare.
Il display “Distance” visualizza “02”
- Ripetere l’azione qui sopra per configurare gli
altri passaggi.
- Premere il pulsante “START” per iniziare il
programma
Garanzia
Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti
dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto
di beni di consumo. Questi diritti fondamentali
non sono limitati dalle condizioni di garanzia.
La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in
questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene
utilizzato in linea con le condizioni ambientali
d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni
ambientali d’uso degli attrezzi son
Condizioni per la garanzia
La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto
dell’attrezzo. Le condizioni per la garanzia
possono variare in funzione del paese. Rivolgersi
al rivenditore di zona per maggiori informazioni
sulle condizioni per la garanzia.
Copertura della garanzia
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non
rispondono per nessun motivo dei danni indiretti
causati all’acquirente dall’attrezzo. Per danni
indiretti s’intendono quelli relativi al mandato
sfruttamento dell’attrezzo, mancato guadagno o
altri danni di natura economica.
Limiti di garanzia
La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica
dell’attrezzo che si manifestano subito dopo
l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti che si
manifestano durante l’uso normale e conforme
alle istruzioni del manuale di installazione,
manutenzione ed uso fornito da Tunturi. L’azienda
Tunturi Ltd ed i suoi rivenditori non rispondono
dei danni causati da eventi al di fuori del loro
controllo. La garanzia riguarda solo il proprietario
originario dell’attrezzo ed è in vigore solo in quei
paesi in cui Tunturi Ltd dispone di un proprio
rappresentante autorizzato.
La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi
o componenti che sono stati modificati senza
l’espressa autorizzazione del fabbricante Tunturi
Ltd. La garanzia non copre i difetti causati dalla
normale usura, da un uso in condizioni non
previste, dalla corrosione, dalla movimentazione e
dal trasporto.
65
Page 66
Italiano
La garanzia non copre rumori o suoni emessi
durante l’uso a meno che non impediscano l’uso
dell’attrezzo e che non siano causati da un guasto
all’attrezzo stesso.
La garanzia non comprende nemmeno i normali
interventi di servizio dell’attrezzo, come per
esempio la pulizia, lubrificazione, controllo
periodico dei componenti né le piccole
installazioni che può effettuare il cliente stesso
e che non richiedono lo smontaggio/montaggio
dell’attrezzo. Questi interventi sono, per esempio,
la sostituzione del pannello, dei pedali o di altri
componenti analoghi. La garanzia non copre gli
interventi di riparazione previsti, se non vengono
eseguiti da un rappresentante autorizzato Tunturi.
Se sbagliate a seguire le istruzioni del manuale
d’uso, decade subito la garanzia sul prodotto.
Pulizia e manutenzione
AVVERTIMENTO
• Prima di fare eventuali interventi di pulizia
e manutenzione, togliere la spina elettrica
dalla presa di corrente.
• Non usare solventi per pulire l’apparecchio.
- Non bloccare le aperture di ventilazione. Tenere
le aperture di ventilazione pulite da polvere,
sporcizia e altre ostruzioni.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e
assorbente dopo ogni utilizzo.
- Pulire la parti visibili dell’apparecchio con un
aspirapolvere con un ugello di aspirazione di
piccole dimensioni
- Controllare regolarmente che tutte le viti e i
dadi siano stretti.
Lubrificazione (fig. J)
La lubrificazione del tapis roulant deve essere
controllata ogni 2 mesi, sulla base di un utilizzo
medio di 60 minuti al giorno.
AVVERTIMENTO
• Prima della lubrificazione, togliere la spina
elettrica dalla presa di corrente.
- Stare ben fermi sul tapis roulant.
- Afferrare il manubrio anteriore e spingere il
tapis roulant con i piedi di modo che scivoli
avanti e indietro. Il tapis roulant deve muoversi
senza problemi e in modo uniforme senza fare
rumore.
- Se il tapis roulant non si muove senza problemi
e in modo uniforme o se non si muove per
niente, toccare la parte inferiore del tapis
roulant con le punte delle dita per verificare la
lubrificazione:
- Se sentite la lubrificazione o se le punte delle
vostre dita sono lucide, significa che il tapis
roulant è sufficientemente lubrificato.
- Se non sentite la lubrificazione o se le punte
delle vostre dita sono impolverate o ruvide,
applicare del lubrificante (15-20 ml) nella parte
centrale del tappeto sotto il tapis roulant e far
funzionare l’apparecchio a 5km/h per almeno 5
minuti.
- Dopo la lubrificazione, non piegare l’apprecchio
prima di aver fatto un esercizio per 20 minuti
con una velocità di almeno 5km/h. Il lubrificante
verrà ripartito in modo uniforme nel tapis
roulant.
Tapis roulant e tappeto
Il vostro tapis roulant utilizza un piano molto
efficiente a bassa frizione. Le prestazioni sono
massimizzate quando il tapis roulant viene
mantenuto il più pulito possibile. Usare un panno
umido e morbido o dello scottex per pulire il
bordo del nastro e la zona fra il bordo del nastro
e il telaio. Cercare di raggiungere anche la zona
sotto al bordo del nastro. Questo andrebbe
fatto una volta al mese per prolungare la vita del
nastro e del tapis roulant. Usare solo acqua, senza
detergenti o abrasivi. Una soluzione di acqua e
sapone delicato insieme a una spazzola in nylon
pulirà la parte superiore del nastro a trama. Fare
asciugare il nastro prima di usarlo..
Polvere sulla cinghia
Questo succede durante le normali fasi preliminari
o fino a quando la cinghia non si sarà stabilizzata.
Rimuovere l’eccesso di polvere con un panno
umido ridurrà al minimo la formazione di polvere..
ATTENZIONE
• Lubrificare il tapis roulant solo se necessario.
Se applicate troppo lubrificante, il tapis
roulant slitterà facilmente a causa di una
mancanza di frizione.
66
Pulizia generale
Sporcizia, polvere, e peli di animali possono
bloccare l’entrata dell’aria ed accumularsi sulla
cinghia per la camminata. Mensilmente: pulire
con un aspiratore sotto il tapis roulant per
Page 67
Italiano
evitare l’accumulo di polvere. Due volte all’anno,
dovreste rimuovere il coperchio del motore di
colore nero e pulire con un aspiratore tutto lo
sporco che potrebbe essersi accumulato.
PRIMA DI FARE QUESTO, BISOGNA STACCARE
IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
Registrazioni della cinghia
La registrazione deve essere fatta dal rullo
posteriore. I bulloni di regolazione si trovano alla
fine delle guide dei passi nei coperchi terminali,
come annotato nello schema qui sotto.
- Serrare i bulloni del rullo posteriore (in senso
orario) solo quanto basta per evitare lo
slittamento sul rullo anteriore. Girare entrambi
i bulloni di registrazione della tensione della
cinghia di camminamento con incrementi di ¼
di giro ognuno e verificare che vi sia la tensione
corretta camminando sulla cinghia a bassa
velocità, verificando che la cinghia non slitti.
Continuare a tirare i bulloni fino a quando la
cinghia non slitterà più.
- Se sentite che la cinghia è sufficientemente
tesa, ma continua a slittare, il problema
potrebbe essere una cinghia di trasmissione del
motore lenta sotto il coperchio anteriore.
- Non serrare troppo
Un sovrasserraggio danneggerà la cinghia e
causerà un guasto prematuro del cuscinetto..
Registrazione dell’orientamento della
cinghia di camminamento:
Le prestazioni del vostro tapis roulant dipendono
dal telaio che deve muoversi su una superficie
ragionevolmente piana. Se il telaio non è
in piano, il rullo anteriore e posteriore non
possono andare paralleli, e potrebbe servire
una registrazione continua della cinghia. Il tapis
roulant è progettato per tenere la cinghia di
camminamento ragionevolmente centrata durante
l’uso. E’ normale che alcune cinghie si spostino
su un fianco se la cinghia gira senza nessuno
sopra. Dopo alcuni minuti di utilizzo, la cinghia
di camminamento dovrebbe iniziare a centrarsi
da sola. Se, durante l’uso, la cinghia continua a
spostarsi su un lato, è necessario effettuare delle
registrazioni.
Eccezione:
Durante la riabilitazione dove l’utente utilizza una
gamba più dell’altra, potrebbe succedere che la
cinghia di camminamento si sposti su un lato. In
questi casi non dovreste regolarla a meno che la
cinghia di camminamento non si accentri.
Per impostare l’orientamento della
cinghia di camminamento (fig. F-5)
Viene fornita una chiave a brugola da 10 mm per
registrare il rullo posteriore. Fare le registrazioni
di orientamento solo dal lato sinistro. Impostare la
velocità della cinghia a circa 3 / 5 kmh.
Ricordatevi che anche una piccola registrazione
può fare moltissima differenza!
Girate il bullone in senso orario per spostare
la cinghia verso destra. In senso antiorario per
spostarla verso sinistra. Girare il bullone di un solo
¼ di giro e attendere qualche minuto perché la
cinghia si regoli da sola. Continuare a girare con
rotazioni di ¼ di giro fino a quando la cinghia
non si sarà stabilizzata al centro della pedana di
camminamento.
La cinghia potrebbe richiedere una registrazione
dell’orientamento a seconda dell’uso e dalle
caratteristiche di camminamento/corsa. Alcuni
utenti influenzeranno l’orientamento in modo
differente. Prevedete di fare le regolazioni
richieste per centrare la cinghia. Le regolazioni
diventeranno meno di una manutenzione se la
cinghia è usata. Un orientamento corretto della
cinghia è responsabilità del proprietario comune a
tutti i tapis roulant.
ATTENZIONE
• I danni alla cinghia di camminamento
causati da un orientamento/ registrazione di
tensione non corretti non sono coperti dalla
garanzia.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della qualità,
l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti
e manfunzionamenti, causati da qualche signolo
componente. Nella maggior parte dei casi,
non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta
l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il
pezzo o la parte difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se
si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo
rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta,
67
Page 68
Italiano
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il
modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
Se vi servono dei ricambi, fornite sempre il
modello, il numero di serie dell’attrezzo e il codice
ricambio per il pezzo che vi serve. La lista delle
parti di ricambio si trova nella parte posteriore di
questo manuale. Utilizzare solo i pezzi di ricambio
indicati nella lista delle parti di ricambio.
Codici di errore
Se il display mostra un codice di errore
(contrassegnato con “E”/ “DC” + numero),
riavviare l’apparecchio e controllare se il display
continua a riportare il codice di errore. Se il
display continua a riportare il codice di errore,
contattare immediatamente il rivenditore.
Trasporto e stoccaggio
ATTENZIONE
• Prima di trasportare e riporre l’apparecchio,
rimuovere l’adattatore.
• Per trasportare e spostare l’apparecchio
sono necessarie almeno due persone.
• Accertarsi che non vi siano altre persone o
oggetti sotto l’apparecchio.
• Quando si richiude l’apparecchio, accertarsi
che si senta che l’apparecchio si blocca
in posizione per evitare che possa cadere
all’indietro.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre
la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche.
Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei
centri di riciclaggio pubblici.
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi
molti anni di piacevole uso dal nostro fitness
trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della
sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea
WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento
appropriato del vostro fitness trainer presso una
struttura di raccolta pubblica autorizzata.
Dichiarazione del fabbricante
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo
prodotto è conforme ai seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Pertanto sul
prodotto è apposto il marchio CE.
- Posizionarsi in piedi davanti all’apparecchio
da entrambi i lati e afferrare saldamente le
impugnature. Sollevare la parte anteriore
dell’apparecchio in modo da sollevare il retro
sulle ruote. Spostare l’apparecchio e abbassarlo
con cura. Collocare l’apparecchio su una base
protettiva per evitare danni alla superficie del
pavimento.
- Spostare l’apparecchiatura con attenzione sulle
superfici irregolari. Non spostare l’apparecchio
al piano superiore utilizzando le ruote ma
sostenerlo per le impugnature.
- Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto con
la minore variazione di temperatura possibile.
Lubricación (g. F-4) 77
Cinta y cubierta de correr: 77
Defectos De Funcionamento .......... 78
Transporte y almacenamiento ......... 79
Información adicional 79
Declaración del fabricante .............. 79
Descargo de responsabilidad ......... 79
Cinta de correr
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina
Tunturi. Tunturi ofrece una amplia gama de
máquinas de fitness profesionales como bicicletas
elípticas, cintas de correr y bicicletas de ejercicio.
La máquina Tunturi es adecuada para toda la
familia, independientemente del nivel de forma
física. Si desea información adicional, visite
nuestro sitio web www.tunturi.com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará
hoy y en el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga siempre
atentamente sus instrucciones.
Advertencias de seguridad
ADVERTENCIA
• Lea las advertencias de seguridad
y las instrucciones. De no seguirse
las advertencias de seguridad y las
instrucciones pueden producirse lesiones
personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su consulta posterior.
ADVERTENCIA
• Los sistemas de motorización de frecuencia
cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso
de ejercicio puede provocar lesiones graves
o incluso la muerte. Si se siente mareado,
deje de hacer ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
doméstico. La máquina no es adecuada para un
uso comercial.
- El uso máx. Está limitado a 3 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por
personas con una discapacidad física,
sensorial o motora, o falta de experiencia y
conocimientos, puede dar lugar a situaciones
de riesgo. Las personas responsables de su
seguridad deben dar instrucciones explícitas o
supervisar el uso de la máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte
con un médico para comprobar su estado de
salud.
69
Page 70
Español
- Si experimenta nauseas, mareos u otros
síntomas anormales, deje de hacer ejercicio
inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice
un calentamiento antes de empezar a hacer
ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la
sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
en interior. La máquina no es adecuada para un
uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una ventilación adecuada. No utilice la máquina
en lugares donde haya corriente para no
resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
Almacene la máquina únicamente en lugares
con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45
°C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto.
No la utilice para otros fines que no sean los
descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes
del cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos
alejados de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los
100kg (220 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su
proveedor.
Seguridad eléctrica
(Aplicable sólo para máquinas con limitación
eléctrica)
- Mantenga el cable de red alejado del calor, de
aceite y de bordes afilados.
- No altere ni modifique el cable de red o el
enchufe de red.
- No utilice la máquina si el cable de red o el
enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún
defecto. Si el cable de red o el enchufe de
red ha sufrido daños o tiene algún defecto,
contacte con su proveedor.
- Desenrolle siempre el cable de red en su
totalidad.
- No pase el cable de red debajo de la máquina.
No pase el cable de red debajo de una
alfombra. No coloque ningún objeto sobre el
cable de red.
- Asegúrese de que el cable de red no cuelgue
sobre el borde de una mesa. Asegúrese de que
el cable de red no quede atrapado y que no
sea posible tropezarse con él.
- No deje la máquina desatendida cuando el
enchufe de red esté insertado en la toma de
pared.
- No tire del cable de red para sacar el enchufe
de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la toma de pared
cuando la máquina no se esté utilizando, antes
del montaje o el desmontaje o antes de la
limpieza y el mantenimiento.
ADVERTENCIA
• Si la tensión varía en un diez por cien (10%)
o más, esto podrá afectar al rendimiento de
la cinta. Esta situación no está cubierta por
la garantía. Si sospecha que la tensión es
baja, póngase en contacto con su compañía
eléctrica o un electricista autorizado para
que lo compruebe.
ADVERTENCIA
• No use NUNCA una toma de corriente
de pared RCD -dispositivo de corriente
residual (ver. EE.UU. = GFCI)- con esta
cinta de correr. Como ocurre con cualquier
aparato con un motor grande, el RCD/
GFCI se disparará a menudo. Sitúe el cable
de alimentación lejos de cualquier pieza
móvil de la cinta, incluido el mecanismo de
elevación y las ruedas de transporte.
- Antes del uso, compruebe siempre que la
tensión de red sea la misma que la tensión
indicada en la placa de características de la
máquina.
- No utilice un cable alargador.
70
Instrucciones de toma de tierra
Este producto deberá tener una toma de tierra. Si
el sistema eléctrico de la cinta se averiara o fallara,
la toma de tierra proporciona una ruta de menos
resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo
el riesgo de descarga eléctrica. Este producto
Page 71
Español
está equipado con un cable que tiene un enchufe
de toma de tierra de equipo. El enchufe se
deberá enchufar en una toma adecuada que esté
instalada correctamente y esté conectada a tierra
conforme a todos los códigos y disposiciones
locales.
ADVERTENCIA
• Una conexión inadecuada del conductor
de toma de tierra del equipo podrá
provocar un riesgo de descarga eléctrica.
Compruebe con un electricista cualificado
o persona de mantenimiento si tiene
dudas sobre si el producto está conectado
a tierra correctamente. No modifique el
enchufe proporcionado con el producto
si no encaja en la toma; encargue a un
electricista cualificado que le instale una
toma adecuada.
Descripción (fig. A)
La cinta de correr es una máquina estacionaria
de fitness que se utiliza para simular la acción de
caminar o correr sin generar una presión excesiva
en las articulaciones.
Package contents (fig. B )
- El paquete contiene los elementos que se
muestran en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación
que se muestran en la fig. C. onsulte la sección
“Descripción”.
• Coloque la máquina sobre una base
protectora para evitar daños en la superficie
del suelo.
• Deje unos 100 cm de espacio alrededor de
la máquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto
montaje de la máquina.
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de
larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en
mejorar el consumo de oxígeno máximo del
cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y
la forma física. Debe transpirar, pero no debe
quedarse sin aliento durante la sesión de
ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma
física básico, debe realizar ejercicio al menos tres
veces a la semana, 30 minutos cada vez. Aumente
el número de sesiones de ejercicio para mejorar
su nivel de forma física. Vale la pena combinar el
ejercicio regular con una dieta sana. Una persona
que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio
a diario, al principio 30 minutos o menos cada
vez, aumentando gradualmente el tiempo de
ejercicio diario hasta una hora. Empiece la sesión
de ejercicio a velocidad baja y resistencia baja
para evitar que el sistema cardiovascular se vea
sometido a una tensión excesiva. A medida
que mejore el nivel de forma física, pueden
aumentarse gradualmente la velocidad y la
resistencia. La eficiencia de su ejercicio puede
medirse supervisando su frecuencia cardíaca y sus
pulsaciones.
NOTA
• Si falta una pieza, contacte con su
proveedor.
Montaje (fig. C)
ADVERTENCIA
• Monte la máquina en el orden indicado.
• Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
ADVERTENCIA
• Coloque la máquina sobre una superficie
firme y nivelada.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas
ventajas, mejorará su tono físico, tonificará los
músculos y, combinado con una dieta con un
consumo controlado de calorías, le ayudará a
perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen
funcionamiento de los músculos. Asimismo,
reduce el riesgo de calambres y de lesiones
musculares. Es conveniente realizar una serie
de ejercicios de estiramiento, como se muestra
más abajo. Al estirar se debe mantener la
posición durante unos 30 segundos; no fuerce
71
Page 72
Español
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
los músculos ni realice movimientos bruscos para
estirarlos, si duele, PARE inmediatamente.
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los
músculos de las piernas irán ganando flexibilidad.
Es importante mantener un ritmo estable
durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo
suficientemente fuerte como para incrementar el
ritmo cardíaco hasta el objetivo que se muestra
en el siguiente cuadro.
RITMO CARDIACO
200
180
160
140
120
100
80
ZONA DE OBJETIVO
MÁXIMO
85 %
70 %
RELAJAR
AÑOS
Esta fase debe tener una duración mínima de
12 minutos, aunque la mayoría de las personas
empiezan a los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje
el sistema cardiovascular y los músculos. Es una
repetición del ejercicio de calentamiento, por
lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera
constante durante unos 5 minutos. En este
momento debe repetir también los ejercicios
de estiramiento, evitando de nuevo forzar los
músculos o hacer movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física,
es posible que el entrenamiento tenga que ser
más largo e intenso. Es aconsejable entrenarse
al menos tres veces a la semana, espaciando de
manera uniforme, en la medida de lo posible, los
entrenamientos durante la semana.
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja
con el aparato, deberá ajustar la resistencia en un
nivel bastante alto. Así aumentará la tensión sobre
los músculos de las piernas, con lo que es posible
que no pueda entrenarse durante todo el tiempo
que le gustaría. Si quiere mejorar su condición
física, tendrá que modificar también el programa
de entrenamiento. El entrenamiento durante
las fases de calentamiento y enfriamiento será
igual, pero debe aumentar la resistencia hacia el
final de la fase de ejercicio para incrementar el
esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la
velocidad para mantener el ritmo cardíaco en la
zona objetivo.
72
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es
el esfuerzo realizado. Cuanto más intenso y
prolongado sea el ejercicio físico, más calorías
quemará. En realidad, es lo mismo que si se
entrenara para mejorar la condición física, lo que
cambia es el objetivo.
Del ritmo cardíaco
Medición de las pulsaciones
(sensor de pulsaciones de mano)
Las pulsaciones se miden con unos sensores
en los manillares cuando el usuario toca ambos
sensores al mismo tiempo.
ligeramente húmeda y tocar constantemente
los sensores de pulsaciones de mano. Si la piel
está demasiado seca o demasiado húmeda, la
medición de las pulsaciones puede resultar menos
precisa.
NOTA
• Si define un límite de frecuencia cardíaca
para su sesión de ejercicio, cada vez que
éste se supere sonará una alarma.
Frecuencia cardíaca máxima
(durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la
tensión del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula
para calcular la frecuencia cardíaca máxima media:
220 - EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía
según la persona.
ADVERTENCIA
• Asegúrese de no superar la frecuencia
cardíaca máxima durante la sesión de
ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo
de riesgo, consulte con un médico.
Principiante
50-60% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para principiantes, personas que
cuidan la línea, convalecientes y personas que
no han hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga
ejercicio al menos tres veces a la semana, 30
minutos cada vez.
Avanzado
60-70% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para personas que desean mejorar y
mantener la forma física. Haga ejercicio al menos
tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Page 73
Experto
70-80% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuado para personas con muy buena forma
física que están acostumbradas a sesiones de
ejercicio de gran resistencia.
Uso
Interruptor de alimentación principal (fig.
D-A)
La máquina está equipada con un interruptor
de alimentación principal para poder a pagarla
completamente.
Para poner en marcha la máquina:
- Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en
la posición de encendido (ON).
Para parar la máquina:
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en
la posición de apagado (OFF).
- Retire el enchufe de red de la toma de pared.
Llave de seguridad (fig. F-4)
La máquina está equipada con una llave de
seguridad que debe insertarse correctamente
en la consola para poner en marcha la máquina.
Si retira la llave de seguridad de la consola, la
máquina se para inmediatamente.
- Inserte la llave de seguridad en la ranura de la
consola.
- Asegúrese de que la pinza de la llave de
seguridad esté bien sujeta a su ropa. Asegúrese
de no retirar la pinza de su ropa antes de retirar
la llave de seguridad de la consola.
Disyuntor (Fig. D-B)
La máquina está equipada con un disyuntor que
interrumpe el circuito cuando la carga eléctrica
está por encima de la capacidad máxima. Cuando
esto ocurra, debe pulsarse el disyuntor.
Español
NOTA
• Algunos disyuntores usados en las casas no
son idóneos para elevadas corrientes de
irrupción que pueden producirse cuando
se enciende por primera vez una cinta de
correr o incluso durante el uso normal. Si la
cinta está disparando el disyuntor (incluso
aunque sea de la clase de corriente correcta
y la cinta sea el único aparato del circuito),
pero el disyuntor de la cinta en sí no se
dispara, tendrá que sustituir el disyuntor por
uno de clase de irrupción elevada. No es
un defecto cubierto por la garantía. Es una
situación que nosotros, como fabricantes, no
podemos controlar.
Desplegado y plegado
de la máquina (fig. F1-F2)
La máquina puede desplegarse para su uso
(fig. F1) y plegarse para el transporte y el
almacenamiento (fig. F2).
Consulte las ilustraciones para conocer la forma
correcta de desplegar y plegar la máquina.
ADVERTENCIA
• Asegúrese que la elevación de la cinta de
correr está al 0% antes de plegarla. Si la
elevación no está al 0%, plegarla podría
dañar el mecanismo.
Consola (fig. E)
PRECAUCIÓN
• Mantenga la consola alejada de la luz solar
directa.
• Seque la superficie de la consola cuando
esté cubierta de gotas de sudor.
• No se apoye en la consola.
• Toque la pantalla únicamente con la punta
del dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla
con las uñas ni objetos afilados.
ADVERTENCIA
• Antes de pulsar el disyuntor, retire el
enchufe de red de la máquina.
Si la máquina se apaga, haga lo siguiente para
reiniciarla:
- Retire el enchufe de red de la máquina.
- Pulse el disyuntor para reiniciar la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
NOTA
• La consola pasa al modo de espera activa
cuando la máquina no se usa durante 10
minutos.
73
Page 74
Español
Botones
Botón Stop:
- Detener la sesión de ejercicio.
Velocidad +)
- Aumenta la velocidad (01.0 ~ 16 KM/H).
- Cada pulsación aumenta la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos
la velocidad aumenta más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los
valores en modo de programación.
Velocidad -
- Disminuye la velocidad (01.0 ~ 16 KM/H).
- Cada pulsación disminuye la velocidad 0,1
km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos
la velocidad disminuye más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los
valores en modo de programación.
Inclinación +
- Aumenta la inclinación (0~10 ±1).
Inclinación -:
- Disminuye la inclinación (0~10 ±1).
Mode
- Confirme el ajuste para acceder al siguiente
paso del modo de programación.
- Durante el modo de entrenamiento, cambiar
el parámetro de la ventana Step/ Distance &
Pulse/ Calories.
Prog
- Seleccionar el modo de programa.
( P1~P36, U1~U3, FAT)
Start/ Pause
- Inicie el entrenamiento seleccionado o reinicie
el entrenamiento en pausa cuando esté en el
modo de pausa.
- Pausa entrenamiento activo.
Teclas de velocidad
Las teclas de velocidad están configuradas
como:: 3, 6, 9 km/h.
Por ejemplo, puede cambiar la velocidad a 6
km/h. pulsando la tecla de velocidad 8.
Por ejemplo, puede cambiar la elevación a 4
pulsando la tecla de elevación 4.
Explicación de los elementos de la
pantalla
Speed
- Muestra la velocidad real de la cinta en modo
de entrenamiento.
Incline
- Muestra la inclinación real de la cinta en modo
de entrenamiento.
- Muestra la inclinación objetivo en modo de
programación.
Distance
- Muestra la distancia recorrida en modo de
entrenamiento.
- Muestra la distancia objetivo cuando se
encuentra en modo de programación.
- Muestra la selección de programa cuando se
encuentra en modo de programa.
Time
- Muestra el tiempo de entrenamiento en modo
de entrenamiento.
- Muestra el tiempo objetivo cuando se
encuentra en modo de programación.
Pulse
- Muestra la frecuencia cardíaca en modo de
entrenamiento, o “P” cuando no se mide la
frecuencia.
Calories
- Muestra las calorías consumidas en modo de
entrenamiento.
NOTA
• Estos datos son una guía aproximada
para la comparación de distintas sesiones
de ejercicios que no pueden utilizarse en
tratamientos médicos
Teclas de inclinación
Las teclas de inclinación están configuradas como:
2, 4 & 8.
74
Page 75
Español
Programas
Quick start
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento sin ningún ajuste preestablecido.
- La cinta de correr se pondrá en funcionamiento
a una velocidad mínima de 0.8 KM/H”.
- Puede ajustar manualmente la velocidad
en cualquier momento para cambiar su
entrenamiento, así como detenerlo / pausarlo.
Modo de cuenta atrás
- Pulse el botón “MODE” para abrir el modo
“cuenta regresiva”.
- Pulse los botones “MODE” para seleccionar la
cuenta atrás para: “Time, Distance, Calories”.
- Presione los botones “SPEED +/-” para
establecer su meta de cuenta atrás deseada.
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento.
NOTA
• La caminadora se detendrá cuando se
alcance el objetivo de cuenta atrás.
Fin de su entrenamiento
- Pulse el botón “STOP” para detener el
entrenamiento.
- Mantenga pulsado el botón “STOP” para
detener el entrenamiento y reiniciar la consola.
Programas preestablecidos (P1~P36)
El equipo cuenta con 36 programas
preestablecidos con diferentes perfiles. (Fig. G)
- Pulse el botón MODE para abrir el modo de
programación.
- Pulse los botones “PROG” para seleccionar el
programa ”P1~P36”, pulse el botón “MODE”
para confirmar.
- Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer
el tiempo de entrenamiento que desee
El tiempo de entrenamiento predeterminado
está ajustado en 30:00 minutos.
Rango 10:00~99:00 min.
NOTA
• Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el
entrenamiento no se detendrá a menos que
se haga manualmente.
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento.
Grasa corporal
El programa de grasa corporal está diseñado
para indicarle su estado físico, basándose en sus
parámetros corporales y su ritmo cardíaco.
- Pulse el botón ”MODE” para abrir el modo de
programación.
- Pulse los botones “PROG” para seleccionar el
programa ”FAT”, pulse el botón “MODE” para
confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F1”.
(Sexo)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “1”.
Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer
el valor correcto: 1: Hombres / 2: femenino
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F2”.(la
edad)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “25”.
Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer
el valor correcto: 10~99
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F3”.
(altura)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “170”cm.
Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer
el valor correcto: 100~220
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F4”.(el
peso)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “70”kg.
Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer
el valor correcto: 20~150 kg
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F5”.
(activo)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “- - - -”
(medida)
PRECAUCIÓN
• Para esta función es necesario sujetar los
paneles de medición del ritmo cardíaco
situados en las empuñaduras.
Cálculo del resultado:
• FAT 0 ~19 Peso insuficiente
• FAT 20 ~ 25 Estándar
• FAT 26 ~ 29 Sobrepeso
• FAT 30 ~ + Obesity
75
Page 76
Español
- BF = Grasa corporal (en relación % )
- Aparecerá el código de error “ER” si no se
detecta el ritmo cardíaco durante el proceso de
medición de BF.
- Pulse el botón “MODE” para abandonar el
programa de grasa temporal
Programas del usuario (U01~U03)
El equipo dispone de 3 programas para el
usuario.
Cada programa de usuario puede ajustarse según
sus requisitos personales.
Cada programa de usuario tiene un máximo de
12 pasos.
En cada paso puede establecerse la velocidad y la
inclinación.
Cada paso dura 1/12 de la cantidad total de
tiempo.
- Pulse el botón MODE para abrir el modo de
programación.
- Pulse los botones “PROG” para seleccionar el
programa ”U01~U03”, pulse el botón “MODE”
para confirmar.
- Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer
el tiempo de entrenamiento que desee
El tiempo de entrenamiento predeterminado
está ajustado en 30:00 minutos.
Rango 10:00~99:00 min..
En la pantalla “Distance” se visualiza “01”.
- Pulse los botones “SPEED +/-” para ajustar
la velocidad. Pulse los botones “INCLINE
+/-” para ajustar la inclinación. Pulse el botón
“MODE” para confirmar.
En la pantalla “Distance” se visualiza “02”.
- Repita el procedimiento anterior para
configurar el resto de los pasos.
- Pulse el botón “START” para iniciar el
programa.
Garantía
en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno
de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para
dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de
uso de cada aparato se especifica el entorno de
uso permitido para el mismo.
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de
la compra. Los términos de garantía pueden variar
por país, así que consulte con su distribuidor local
para ver cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores
Tunturi no responderán en ninguna circunstancia
a causa de esta garantía por los eventuales
daños indirectos, secundarios, resultantes o
especiales de ningún tipo derivados del uso o la
imposibilidad de uso de este equipo.
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la
fabricación y los materiales en un equipo de
ejercicio que esté en su ensambladura original.
La garantía cubre solamente defectos que se
manifiesten durante un uso normal, conforme a
las instrucciones dadas en la guía suministrada
con el equipo, a condición de que se hayan
observado las instrucciones de montaje,
mantenimiento y utilización proporcionadas
por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los
distribuidores Tunturi no pueden responder de
fallos ocasionados por circunstancias ajenas a su
control. La presente garantía sólo es válida para
el comprador original del equipo de ejercicio y
tiene vigencia solamente en los países en los que
Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador
autorizado. La garantía no cubre los equipos de
ejercicio o sus partes que hayan sido modificados
sin el consentimiento previo de Tunturi New
Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados
del desgaste normal, de un uso indebido, de su
uso en condiciones para las que el equipo no
ha sido concebido, corrosión o daños sufridos
durante la carga o el transporte.
Garantía del propietario del aquipo
Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de
los derechos legales específicos de la legislación
nacional concernientes al comercio de bienes
de consumo y esta garantía no limita dichos
derechos. La Garantía del Propietario sólo estará
76
La garantía no cubre los sonidos o ruidos
emitidos durante el uso que no impidan de forma
sustancial la utilización del equipo y que no estén
provocados por un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de
mantenimiento tales como limpieza, lubricación
o el ajuste normal de las piezas, ni los
procedimientos de instalación que el cliente
pueda realizar por sí mismo y que no requieran
Page 77
Español
un desmontaje / montaje especial del equipo de
ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo,
el cambio de contadores, pedales o de otras
piezas simples similares. No se reembolsarán las
reparaciones realizadas durante el periodo de
garantía por agentes no autorizados por Tunturi.
Si no se siguen adecuadamente las instrucciones
dadas en el Manual del Propietario se invalidará la
garantía del producto.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
• Antes de la limpieza y el mantenimiento,
retire el enchufe de red de la toma de
pared.
• No utilice disolventes para limpiar la
máquina.
- No obstruya las aberturas de ventilación.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de
polvo, suciedad y otras obstrucciones.
- Limpie la máquina con un paño suave y
absorbente tras cada uso.
- Limpie las partes visibles de la máquina con un
aspirador que tenga una boquilla de aspiración
pequeña.
- Compruebe periódicamente que todos los
tornillos y las tuercas estén apretados.
Lubricación (fig. F-4)
Debe comprobarse la lubricación de la banda
cada 2 meses, en base a un uso medio de 60
minutos al día.
ADVERTENCIA
• Antes de la lubricación, retire el enchufe de
red de la toma de pared.
PRECAUCIÓN
• Lubrique la banda sólo si es necesario.
Si aplica demasiado lubricante, la banda
resbalará fácilmente debido a la ausencia de
fricción.
- Sitúese sobre la banda.
- Sujete el manillar frontal y empuje la banda con
los pies de modo que se deslice hacia atrás y
hacia delante. La banda debe moverse suave y
regularmente sin hacer ruido.
- Si la banda no se mueve suave y regularmente
o no se mueve, toque la parte baja de la banda
con las puntas de los dedos para comprobar la
lubricación:
- Si nota el lubricante o sus dedos están
brillantes, hay suficiente lubricación en la
banda.
- Si no nota lubricante o sus dedos tienen polvo
o están ásperos, aplique lubricante (15-20 ml)
en la mitad de la plataforma bajo la banda y
deje que la máquina funcione a 5 km/h durante
al menos 5 minutos.
- Tras la lubricación, no pliegue la máquina antes
de haber realizado una sesión de ejercicio
durante 20 minutos con una velocidad de al
menos 5 km/ H. El lubricante se extenderá
uniformemente por la banda.
Cinta y cubierta de correr:
La cinta usa una base de gran eficacia y baja
fricción. El rendimiento se maximiza cuando la
cubierta de correr se mantiene lo más limpia
posible. Use un paño suave y húmedo o una
toalla de papel para limpiar el borde de la cinta
y el área entre el borde de la cinta y el bastidor.
Llegue también hasta prácticamente justo debajo
del borde de la cinta. Deberá hacer esto una vez
al mes para aumentar la vida útil de la cinta y la
cubierta de correr. Use solo agua – ni productos
de limpieza ni abrasivos. Una solución suave de
jabón y agua con un cepillo de fregar de nailon
servirá para limpiar la parte superior de la cinta
con textura. Deje que la cinta se seque antes de
usarla
Polvo de la cinta
Esto ocurre durante una interrupción normal o
hasta que la cinta se estabilice. Si limpia el exceso
de polvo con un paño húmedo se minimizará la
acumulación de éste.
Limpieza general
La suciedad, el polvo y el pelo de los
animales pueden bloquear las entradas de
aire y acumularse en la cinta de correr. Pase la
aspiradora mensualmente debajo de la cinta para
evitar que se acumule. Dos veces al año deberá
quitar la cubierta negra del motor y aspirar la
suciedad que se haya acumulado.
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ANTES DE HACER ESTAS TAREAS.
77
Page 78
Español
Ajustes de la cinta
Ajuste de la tensión de la cinta de correr: El ajuste
se deberá hacer desde el rodillo trasero. Los
tornillos de ajuste se encuentran en el extremo de
las barras en las tapas finales, como se indica en
el siguiente dibujo.
- Apriete los tornillos del rodillo trasero (a la
derecha) solo lo suficiente para que no patine
la cinta en el rodillo delantero. Gire los dos
tornillos de ajuste de la tensión de la cinta en
pasos de ¼ de vuelta cada uno y examine si
la tensión es correcta andando sobre la cinta a
baja velocidad, asegurándose de que la cinta
no patina. Siga tensando los tornillos hasta que
la cinta deje de patinar.
- Si le parece que la cinta está suficientemente
tensa, pero sigue patinando, el problema
puede ser que esté suelta una correa de
transmisión del motor debajo de la cubierta
delantera.
- No apriete en exceso: Si se aprieta en exceso
se podrá dañar la cinta y provocar un fallo
prematuro de los cojinetes.
ajuste de la alineación de la cinta de
correr
El rendimiento de la cinta depende de que el
bastidor esté sobre una superficie suficientemente
plana. Si el bastidor no está horizontal, el rodillo
delantero y trasero no podrán ir paralelos y habrá
que ajustar constantemente la cinta.
La cinta de correr está diseñada para mantener
la cinta razonablemente centrada cuando está
en uso. Es normal que algunas cintas se desvíen
hacia un lado cuando la cinta está funcionando sin
nadie encima. Después de unos minutos de uso,
la cinta deberá tender a centrarse por sí misma. Si
durante el uso la cinta sigue moviéndose hacia un
lado, habrá que ajustarla.
Excepción:
Durante una rehabilitación en la que el usuario
esté usando una pierna mucho más que la otra,
puede ocurrir que la cinta se desvíe a un lado. En
esos casos, no deberá ajustarla a no ser que la
cinta no se centre por sí misma durante el uso en
condiciones normales.
para ajustar la alineación de
la cinta (fig. F-5)
Se proporciona una llave Allen de 10 mm para
ajustar el rodillo trasero. Solo haga un ajuste de
la alineación desde el lado izquierdo. Ajuste la
velocidad de la cinta de 3 a 5 km/h.
¡Recuerde, un pequeño ajuste puede suponer una
gran diferencia!
Gire el tornillo a la derecha para mover la cinta a
la derecha. Y gírelo a la izquierda para moverla a
la izquierda. Gire el tornillo solo un ¼ de vuelta
y espere unos momentos a que la cinta se ajuste
por sí misma. Continúe girando un ¼ de vuelta
hasta que la cinta se estabilice en el centro de la
cubierta de correr.
La cinta puede que requiera un ajuste periódico
de la alineación dependiendo del uso y de las
características de andar/correr. Algunos usuarios
tendrán un efecto diferente sobre la alineación.
Es de esperar que tenga que hacer los ajustes
necesarios para centrar la cinta. Según se vaya
usando la cinta, cada vez tendrá que realizar
menos ajustes. Una alineación correcta de la cinta
es una responsabilidad del propietario habitual en
todas las cintas de correr.
NOTA
• los daños a la cinta de correr derivados de
un ajuste incorrecto de la alineación/tensión
no están cubiertos por la garantía..
Defectos De Funcionamento
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de
los casos no es necesario llevar todo el equipo
a reparar, y generalmente es suficiente con
reemplazar la parte defectuosa.
Si el equipo no funciona correctamente durante
su uso, tome contacto inmediatamente con
su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza del
problema, las condiciones de uso, la fecha de
compra, el modelo y el número de serie.
78
Page 79
Español
En el reverso de esta guía encontrará la lista
de piezas. Utilice sólo piezas de repuesto
mencionadas en la lista de piezas de repuesto.
Códigos de error
Si la pantalla muestra un código de error
(marcado con “E”/ “DC” + número), reinicie
la máquina y compruebe si la pantalla sigue
mostrando el código de error. Si la pantalla
sigue mostrando el código de error, contacte
inmediatamente con su proveedor.
Transporte y almacenamiento
ADVERTENCIA
• Antes de la limpieza y el mantenimiento,
retire el enchufe de red de la toma de
pared.
• Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
• Asegúrese de que no haya otras personas ni
objetos debajo de la máquina.
• Al plegar la máquina, asegúrese de que se
escucha el bloqueo de la máquina en su
posición para evitar que se pueda desplegar.
- Mueva la máquina como se muestra (fig.
F3). Mueva la máquina y bájela con cuidado.
Coloque la máquina sobre una base protectora
para evitar daños en la superficie del suelo.
Mueva la máquina con cuidado sobre
superficies irregulares. No suba la máquina por
las escaleras usando las ruedas; transporte la
máquina por los manillares.
- Almacene la máquina en posición vertical (fig.
F1). Almacene la máquina en un lugar seco con
la menor variación de temperatura posible.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su
equipo de entrenamiento durante muchos años.
No obstante, llegará un momento en que éste
llegue al final de su vida útil. Conforme a la
Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos
procedentes de equipos eléctricos y electrónicos)
le corresponde a usted la responsabilidad
de desechar adecuadamente su equipo de
entrenamiento en un centro público autorizado de
recogida.
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas:
EN 957 (HC), 89/336/CEE. Por tanto, el producto
dispone de marcado CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
El producto y el manual están sujetos a cambios.
Las especificaciones pueden cambiarse sin previo
aviso.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la
cantidad de residuos que se depositan en los
basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en
centros públicos de reciclaje.
79
Page 80
Svenska
På svenska
Denna handbok är en översättning av den
engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till
eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från
Tunturi. Tunturi erbjuder ett stort utbud av
professionell träningsutrustning, exempelvis
crosstrainers, löpband, träningscyklar och
roddmaskiner. Utrustning från Tunturi passar hela
familjen, oavsett träningsnivå. Mer information
finns på vår webbplats, www.tunturi.com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar,, använder eller reparerar ditt nya
träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och
i framtiden för att använda och underhålla ditt
redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Säkerhetsvarningar
VARNING
• Läs säkerhetsvarningarna
och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna
följs kan det medföra skador på
personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för
framtida bruk.
VARNING
• System för övervakning av hjärtfrekvensen är
inte alltid exakta. Överträning kan medföra
allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart
att träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för
hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 3 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller
personer med fysiska, sensoriska, mentala
eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra
risker. Personer som är ansvariga för deras
säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning
och kontakta en läkare.
Page 81
Svenska
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för
att undvika muskelsmärtor och sträckningar.
Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för
användning inomhus. Utrustningen är inte
anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga
miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara
endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i
fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga
80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig
eller skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål
från de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av
personer som väger mer än 100kg (220 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.
Elsäkerhet
(endast elektrisk utrustning)
- Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en
bordskant. Kontrollera att strömkabeln inte kan
kommas åt avsiktligen eller snubblas över.
- Lämna inte utrustningen obevakad med
kontakten instoppad i vägguttaget.
- Dra inte i strömkabeln för att avlägsna
kontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när
utrustningen inte används, innan den monteras
eller monteras isär och innan den rengörs eller
underhålls.
VARNING
• Om strömspänningenfluktuerar med 10
procent (10%) eller mer, kan detta ha en
negativ inverkan på löparbandets funktion.
Om löparbandet använd under sådana
förhållanden upphör garantin att gälla. Om
du misstänker att spänningen är för lång,
kontakta din elleverantör eller en behörig
elektriker för att utföra en kontroll.
VARNING
• Använd INTE en uttag med jordfelsbrytare
för detta löparband. Som med alla apparater
med en kraftig motor slår en jordfelsbrytare
att slå till ofta. Lägg sladden för
strömanslutningen så att den inte kankomma
i kontakt med löparbandets rörliga delar
inklusive liftmekanismen och transporthjulen.
Jordningsföreskrifter
Den här produkten ska kopplas till ett jordat
uttag. Om ett fel skulle uppstå i löparbandets
elsystem skyddar jordningen mot elektrisk chock.
Den här produkten levereras med en jordad sladd
och stickpropp. Stickproppen ska anslutas till ett
enligt korrekt jordat uttag som installerats enligt
gällande regler och föreskrifter.
- Före användning, kontrollera alltid att
nätspänningen är densamma som spänningen
på utrustningens märkplåt.
- Använd inte en förlängningssladd.
- Håll strömkabeln borta från värme, olja och
vassa kanter.
- Ändra inte strömkabeln eller kontakten.
- Använd inte utrustningen om strömkabeln
eller kontakten är trasig eller skadad. Om
strömkabeln eller kontakten är trasig eller
skadad, kontakta din återförsäljare.
- Rulla alltid ut strömkabeln helt.
- Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra
inte strömkabeln under en matta. Placera inte
några föremål på strömkabeln.
VARNING
• Fel i apparatens jordanslutningen innebär
en ökad risk för elektrisk chock. Om du är
osäker på anslutningen bör du kontakta
en elektriker eller servicemontör för att
kontrollera att apparaten är ordentligt
jordad. Försök inte sätta i en stickpropp som
inte passar i uttaget, anlita en elektriker för
installation av passande vägguttag.
81
Page 82
Svenska
Beskrivning (fig. A)
Ditt löpband är en stationär träningsmaskin som
används för att simulera promenad ller löpning
utan att orsaka kraftigt tryck på lederna.
Förpackningens innehåll (fig. B )
- Förpackningen innehåller delarna som visas i
fig. B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i
fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”.
ANMÄRKNING
• Om någon del saknas, kontakta din
återförsäljare.
Montering (fig. C)
VARNING
• Montera utrustningen i angiven ordning.
• Var två om att bära och förflytta
utrustningen.
OBS.
• Placera utrustningen på en stabil och jämn
yta.
• Placera utrustningen på en skyddande grund
för att förhindra att golvet skadas.
• Lämna åtminstone 100 cm fritt runt
utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sättet att
montera utrustningen.
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på
länge. Aerobisk träning är till för att förbättra
kroppens maximala syreupptag, vilket förbättrar
uthålligheten och konditionen. Du ska svettas,
men du ska inte bli andfådd under träningen.
För att uppnå och behålla en grundkondition,
träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter
åt gången. Öka antalet träningspass för att
förbättra din kondition. Det är bra att kombinera
regelbunden träning med hälsosam kost. En
person som har bestämt sig för att banta bör
träna dagligen, 30 minuter eller mindre till en
början och sedan öka den dagliga träningstiden
till en timme. Börja din träning i låg hastighet
och med lågt motstånd för att förhindra att
hjärtkärlsystemet utsätts för kraftig belastning.
När konditionen förbättras, kan hastigheten och
motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet
kan mätas genom att kontrollera din hjärtfrekvens
och din puls.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer
att ge dig många fördelar; det kommer att
förbättra din fysiska kondition, tona musklerna och
tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa
dig att gå ned i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt
i kroppen och förbereder musklerna på
aktivitet. Den minskar även risken för kramp
och muskelskada. Det är tillrådligt att göra
några stretchövningar som visas nedan. Varje
stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder.
Tvinga eller tryck inte in musklerna i en
stretchövning. Om det gör ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden
användning, kommer musklerna i dina ben att
bli mer flexibla. I denna fas är det mycket viktigt
att bibehålla ett jämnt tempo från början till slut.
Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja
din puls till målzonen som visas i nedanstående
figur
HJÄRTFREKVENS
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
MÅLZON
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om
de flesta börjar med ungefär 15-20 minuter.
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system
och dina muskler varva ned.
Den är en upprepning av uppvärmningsövningen,
t.ex. minska ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter.
Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom
MAXIMAL
85 %
70 %
KYLA NER
ÅLDER
82
Page 83
ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i
stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre
och hårdare. Vi rekommenderar att träna minst
tre gånger i veckan, och, om möjligt, fördela dina
träningstillfällen jämnt under hela veckan.
Svenska
VARNING
• Kontrollera att du inte överskrider din
maximala hjärtfrekvensen under din
träning. Kontakta en läkare om du tillhör en
riskgrupp.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder
träningsredskapet, måste du ställa in en ganska
hög belastning. Detta belastar benmusklerna mer
och kan innebära att du inte kan träna så länge
som du vill. Om du även försöker förbättra din
kondition, måste du ändra ditt träningsprogram.
Du bör träna som vanligt under uppvärmningsoch nedvarvningsfaserna, men mot slutet av
träningsfasen kan du öka belastningen så att
dina ben får jobba hårdare. Du måste minska
hastigheten för att hålla pulsen i målzonen.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du
anstränger dig. Ju hårdare och längre du tränar,
desto fler kalorier bränner du. Detta är i princip
detsamma som om du tränade för att förbättra din
kondition, skillnaden är målet.
Hjärtfrekvens
Pulsmätning
(handpulssensorer)
Pulsen mäts av sensorer i handtagen
när användaren vidrör båda sensorerna
samtidigt. Bäst pulsmätning fås när skinnet
är en aning fuktigt och i ständig kontakt med
handpulssensorerna. Om skinnet är för torrt eller
för fuktigt kan pulsmätningen bli mindre exakt.
ANMÄRKNING
• Om du har ställt in en begränsning av
hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett
larm att ljuda när den överskrids.
Hjärtfrekvensmätning
Maximal hjärtfrekvens
(under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta
hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning.
Följande formel används för att beräkna den
genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 ÅLDER. Den maximala hjärtfrekvensen varierar
från person till person.
Nybörjarnivå
50-60% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter
och personer som inte har tränat på länge. Träna
åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt
gången.
Avanceradnivå
60-70% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och underhålla
konditionen. Träna åtminstone tre gånger i
veckan, 30 minuter åt gången.
Expert
70-80% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana vid långa
och tunga träningspass.
Användning
Huvudströmbrytare (fig. D-A)
Utrustningen är utrustad med en
huvudströmbrytare för att helt stänga av
utrustningen.
Starta utrustningen:
- Anslut stickkontakten till vägguttaget.
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “på” (ON).
Stoppa utrustningen:
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “av” (OFF).
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
Säkerhetsnyckel (fig. F-4)
Utrustningen är utrustad med en säkerhetsnyckel
som måste vara korrekt införd i panelen för
att starta utrustningen. Om du avlägsnar
säkerhetsnyckeln ur panelen, stoppas utrustningen
omedelbart.
- Stoppa in säkerhetsnyckeln i öppningen i
panelen.
- Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma
sitter fast ordentligt i dina kläder. Kontrollera
att säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina
kläder innan säkerhetsnyckeln avlägsnas ur
panelen.
83
Page 84
Svenska
Brytare (fig. D-B)
Utrustningen är utrustad med en brytare som
bryter strömmen när den elektriska belastningen
överstiger den maximala kapaciteten. När detta
inträffar måste brytaren tryckas in.
ANMÄRKNING
• Panelen övergår till viloläge när utrustningen
inte har använts på 10 minuter.
VARNING
• Innan du trycker på brytaren, avlägsna
stickkontakten från utrustningen.
Om utrustningen stängs av, gör följande för att
starta om utrustningen:
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
- Tryck på brytaren för att starta om utrustningen.
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
ANMÄRKNING
• Vissa kretsbrytare som används i hushåll är
inte lämpade för höga spänningstoppar,
vilka kan förekomma när man slår
på löparbandet och även vid normal
användning. Om löparband gör att
säkringen går hemma hos dig (trots att
rätt spänning används och löparbandet
är den enda apparaten i gruppen) och
löparbandets säkring inte bryter, måste
du byta ut säkringen till en typ som klarar
större spänningstoppar. Detta är inte en
defekt som täcks av garantin. Detta är ett
förhållande som tillverkaren inte kan råda
över.
Fälla upp och fälla ihop utrustningen (fig.
F1-F2)
Utrustningen kan fällas upp för
användning (fig. F1) och fällas ihop för transport
och lagring (fig. F2).
Bilderna visar det korrekta sättet att fälla upp och
fälla ihop utrustningen.
Knappar
Stopknapp:
- Stoppa träning.
Fart +
- Öka hastigheten (01.0 ~ 16 KM/H).
- Tryck en gång för att öka hastigheten 0,1 km/t.
- Tryck och håll i två sekunder för att öka
hastigheten snabbare.
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
Fart -
- Minska hastigheten (01.0 ~ 16 KM/H).
- Tryck en gång för att minska hastigheten 0,1
km/t.
- Tryck och håll i två sekunder för att minska
hastigheten snabbare.
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
Sluttning +
- Ökar lutningen (0~10 ±1).
Sluttning -:
- Minskar lutningen (0~10 ±1).
Mode
- Bekräfta inställning för att gå vidare till nästa
steg i programmeringsläget.
- I träningsläget, ändra parameter för Step/
Distance & Pulse/ Calories..
VARNING
• Se till att löpbandets lutning (Incline) är
satt till 0 innan vikning av däcket sker. Om
lutningen inte är satt till 1 kan detta skada
mekanismen.
JPanelen (fig. E)
OBS
• Skydda panelen från direkt solljus.
• Torka av panelens yta när den är täckt av
svettdroppar.
• Luta dig inte mot panelen.
• Vidrör endast displayen med din fingertopp.
Var noga med att inte dina naglar eller vassa
föremål vidrör displayen.
84
Prog
- Välj programläge. ( P1~P36, U1~U3, FAT)
Start/ Pause
- Starta valt träningspass eller starta paus träning
när du är i pausläge.
- Pausa aktiv träning.
Snabbtangenter för hastighet
Hastighetstangenter ställs in som:: 3, 6, 9 km/h.
Hastigheten ändras till exempel från oavsett
tidigare hastighet till 6 km/h. genom att
hastighetstangent 6 aktiveras.
Page 85
Svenska
Snabbtangenter för lutning
Hastighetstangenter för lutning ställs in som: 2, 4
& 8.
Den upphöjda nivån ändras till exempel
från oavsett tidigare nivå till 4 genom att
hastighetstangent 4 aktiveras.
Förklaring av displayposter
Speed
- Visar löpbandets faktiska hastighet i
träningsläget.
Incline
- Visar löpbandets faktiska lutning i träningsläget.
- Visar mållutning i programmeringsläget.
Distance
- Visar den avklarade distansen i träningsläget.
- Visar måldistans i programmeringsläget.
- Visar programval i programläget.
Time
- Visar den förflutna tiden i träningsläget.
- Visar måltiden i programmeringsläget.
Pulse
- Visar pulsen i träningsläget eller “P” när ingen
puls mäts.
Calories
- Visar förbrukade kalorier i träningsläget.
OBS
• Dessa data är en ungefärligt värde för
att kunna jämföra olika övningssessioner
och kan inte användas inom medicinsk
behandling
Program
Nedräkningsläge
- Tryck på “MODE” knappen för att öppna
“Nedräkning”släge.
- Tryck på “MODE” -knapparna för att välja
nedräkning för: “Time, Distance, Calories”.
- Tryck på “SPEED +/-” knapparna för att ställa in
önskat nedräkningsmål.
- Tryck på knappen “START” för att starta
träningen.
OBS
• Löpbandet slutar när nedräkningsmål
uppnås.
Avsluta träningen
- Tryck på knappen “STOP” för att stoppa
träningen.
- Tryck och håll knappen “STOP” för att stoppa
träningen och starta om konsolen.
Förinställt program (P1~P36)
Redskapet har36 förinställda program med olika
profiler. (Fig. G)
- Tryck på knappen MODE för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “PROG” för att välja
“P1~P36”-programmet, tryck på knappen
“MODE” för att bekräfta.
- Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att ställa in
önskad träningstid
Standardträningstid är inställd på 30:00 minuter.
Intervall 10:00~99:00 min.
OBS
• När tiden är 00:00, stoppar inte träningen,
om den inte stoppas manuellt.
- Tryck på knappen “START” för att starta
träningen.
Quick start
- Tryck på knappen “START” för att starta din
träning utan några förinställda inställningar.
- Löpbandet startar på den lägsta hastigheten
0.8 KM/H”.
- Justera hastigheten manuellt när som helst för
att ändra din träning, och stopp/pausa när som
helst.
Kroppsfett
Programmet Kroppsfett är ett program som visar
din status, baserad på dina kroppsparametrar och
hjärtfrekvens.
- Tryck på knappen ”MODE” för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “PROG” för att välja
”U-01~U-03”-programmet, tryck på knappen
“MODE” för att bekräfta.
85
Page 86
Svenska
- “Calories” displayen visar “F1”
“Pulse” displayen visar “1”
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att
fastställa det korrekta värdet: 1: Manlig / 2:
Kvinnlig,
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F2” (ålder)
“Pulse” displayen visar “25”
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att
fastställa det korrekta värdet: 10~99,
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F3” (längd)
“Pulse” displayen visar “170”cm
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att
fastställa det korrekta värdet: 100~220,
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F4” (vikt)
“Pulse” displayen visar “70”kg
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att
fastställa det korrekta värdet: 20~150, kg
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F5” (verksam)
“Pulse” displayen visar “- - - -” (ta mått)
FÖRSIKTIG
• Du måste hålla i kontakthandtaget med
hjärtfrekvensmätplattorna för denna
funktion.
Resultat beräkning:
• FAT 0 ~19 Undervikt
• FAT 20 ~ 25 standard
• FAT 26 ~ 29 övervikt
• FAT 30 ~ + Obesity
- BF = Kroppsfett ( i förhållande % )
- Felkoden “ER” visas om ingen hjärtfrekvens
detekterades under BF-mätprocessen.
“MODE” för att bekräfta.
- Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att ställa in
önskad träningstid
Standardträningstid är inställd på 30:00 minuter.
Intervall 10:00~99:00 min.
“Distance” displayen visar “01”.
- Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att ställa
in hastigheten. Tryck på knapparna “INCLINE
+/-” för att ställa in lutningen. Tryck på knappen
“MODE” för att bekräfta.
“Distance” displayen visar “02”.
- Upprepa ovanstående handling för att
konfigurera övriga steg.
- Tryck på knappen “START” för att starta
programmet.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de
nationellt lagstadgade rättigheterna gällande
konsumentvaror och denna garanti begränsar inte
dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från
inköpsdatumet. Garantivillkoren kan variera mellan
olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om
garantivillkoren.
- Tryck på knappen “MODE” för att lämna
Kroppsfettprogrammet.
Användarprogram (U-01~U-03)
Redskapet har 3 användarprogram.
Alla användarprogram kan justeras efter
personliga krav.
Alla användarprogram har maximalt 12 steg.
Hastigheten och lutningen kan ställas in för varje
steg.
Varje steg tar 1/12 av den totala tiden.
- Tryck på knappen MODE/ENTER för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “PROG” för att välja
”U-01~U-03”-programmet, tryck på knappen
86
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi
New Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för
uppkomna personskador som påverkar köparen,
och som innebär inkomstförlust eller andra
ekonomiska följdverkningar.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel,
förutsatt att redskapet är i originalmonterat
skick. Garantin gäller endast fel som uppstår vid
normalt bruk och då den använts enligt Tunturis
instruktioner gällande montering, skötsel och
användning. Tunturi New Fitness BV och Tunturis
återförsäljare ansvarar ej för fel som uppkommer
utanför deras kontroll.
Page 87
Svenska
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga
ägare och är gällande endast i de länder där
det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV
återförsäljare.
Garantin gäller ej för redskap eller delar som
har ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s
godkännande. Garantin gäller ej för fel som
beror på normalt slitage, felaktig användning,
användning i förhållanden som inte är avsett
för redskapet, korrosion eller lastnings- och
transportskador.
Garantin täcker inte ljud som uppstår under
användning såvida dessa inte väsentligt hindrar
utrustningens användning eller har orsakas av ett
fel i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete,
som rengöring, smörjning eller normal
kontroll av komponenterna och inte heller för
monteringsarbete som kunden själv kan göra
och som inte kräver att redskapet plockas isär/
sätts ihop. Det gäller till exempel byte av mätare,
trampor eller andra motsvarande enkla delar.
Garantireparationer utförda av andra än en
godkänd Tunturi-representant,ersätts inte. Ifall
instruktionerna i manualen inte följs upphävs
produktens garanti.
Rengöring och underhåll
VARNING
• Innan rengöring och underhåll, avlägsna
stickkontakten från vägguttaget.
• Använd inte lösningsmedel för att rengöra
utrustningen.
Smörjning (fig. F-4)
Löpmattan måste smörjas en gång varannan
månad, baserat på en genomsnittlig användning
som uppgår till 60 minuter per dag.
VARNING
• Innan smörjning, avlägsna stickkontakten
från vägguttaget.
OBS.
• Smörj bara löpmattan vid behov. Om du
använder för mycket smörjmedel, kommer
löpmattan att slira på grund av för lite
friktion.
- Stå stabilt på löpmattan.
- Håll i det främre handtaget och använd dina
fötter för att trycka löpmattan så att den glider
fram och tillbaka. Löpmattan måste röra sig
jämnt och ljudlöst.
- Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om
det inte rör sig alls, vidrör undersidan av
löpmattan med dina fingertoppar och undersök
smörjningen:
• Om du känner smörjmedel eller om dina
fingertoppar är blanka finns det tillräckligt
med smörjmedel på löpmattan.
• Om du inte känner något smörjmedel, eller
om dina fingertoppar är dammiga, applicera
smörjmedel (15-20 ml) i mitten av löpbrädan
under löpmattan och låt utrustningen vara
igång i 5 km/h under minst fem minuter.
• Efter smörjning, fäll inte ihop utrustningen
innan du har tränat i minst 20 minuter i en
hastighet på minst 5 km/h. Smörjmedlet
sprids ut jämnt över löpmattan.
- Blockera inte ventilationsöppningarna. Håll
ventilationsöppningarna rena från damm, smuts
och andra hinder.
- Rengör utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje användning.
- Rengör synliga delar av utrustningen med en
dammsugare med ett litet sugmunstycke.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och
muttrar är åtdragna.
Bandet och löpunderlaget
Ditt löparband har ett högeffektivt
lågfriktionsband. Bästa prestanda erhålls när
löpunderlaget hålls ren. Använd en mjuk, ren och
fuktad trasa eller hushållspapper för att torka av
bandets kanter området mellan bandets kanter
och ramen. Försök att nå så långt det går under
bandets kanter. Rengör bandet så här en gång
i månaden så kommer ytan på bandet att hållas
i optimalt skick. Använd enbart vatten - inga
rengöringsmedel får användas. Använd ett milt
rengöringsmedel och vatten och en nylonborste
för att rengöra det texturerade bandet. Låt bandet
torka innan du använder det igen.
87
Page 88
Svenska
Banddamm
Detta uppstår i början och är normalt under
inkörningsperioden. Torka bort synligt damm med
en fuktig trasa
Allmän rengöring
Smuts, damm och hår från husdjur kan med tiden
blockera ventilationsöppningarna på löparbandet.
Månatlig rengöring: dammsug under löparbandet.
Ta av den svarta bakre höljet två gånger om året
och dammsug invändigt.
KOPPLA ALLTID UR STICKPROPPEN INNAN DU
DU GÖR NÅGOT AV DETTA.
Justera bältet
Denna justering görs genom att den bakre
rullen. Ställskruvarna är placerade vid ändarna av
ändkåporna.
- Spänn de bakre bandrullemuttrarna (medurs)
bara så att bandet inte slirar på frontrullen. Vrid
båda spännbultar lika mycket i steg om 1/4 varv
åt gången och testa spänningen genom att gå
på bandet vid en mycket låg hastighet för att
kontrollera att bandet inte slirar på rullarna.
Fortsätt justera tills bandet inte slirar längre.
- Om bandet är tillräckligt spänt men fortfarande
slirar kan detta bero på en löst motorrem under
fronthöljet..
- Spänn inte för hårt: Om du spänner bandet för
hårt kan det ta skada både bandet och lagren.
Ställa in bandspårning: (fig. F-5)
En 10 mm insexnyckel medföljer för justering av
den bakre rullen. Justera bandspårningen enbart
från vänster sida. Ställ in hastigheten på ca. 3 - 5
km/tim.
Tänk på att en liten justering kan ha stor effekt.
Vrid muttern medurs för att föra bältet åt höger.
Vrid moturs för att föra det åt vänster. Vrid bara ett
kvarts slag och vänta i några minuter så att bandet
kan justera sig själv. Fortsätt med ytterligare ett
kvarts slag tills bandet har centrerats på mitten på
banan.
Regelbunden justering av bandspårningen
kan krävas beroende på användning och
kraftfördelning under träningen. Olika användare
kan påverkar spårningen olika. Det är normalt att
behöva justera bandspårningen då och då. Efter
ett tag krävs mindre justering. Rätt bandspårning
är ägarens ansvar och är en normal justering som
behövs göras regelbundet på alla löparband.
ANMÄRKNING
• Skada som uppstått till följd av fel
bandspårning / spänning, täcks inte av
garantin.
Störningar Vid Användning
Justera bandspårningen
öparbandets prestanda är beroende på den yta
som ramen står på. Om golvet inte är plant kan
rullarna fram och bak inte löpa parallellt och
ständig justering kan behövas.
Löparbandet har designats för att hålla bandet i
mitten under användningen. Det är normalt att ett
band kan dras åt ena sidan när det inte belastas.
Efter några minuters användning ska bandet dock
dras mot mitten igen. Om bandet istället fortsätter
att dra åt ena hållet under användningen måste
det justeras.
UNDANTAG: Vid rehabilitering och användaren
har större styrka i det ena benet, då kan det
hända att bandet dras åt ena sidan. Under sådana
omständigheter ska du inte justera då bandet
återställer sig vid jämn belastning.
88
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstörningar som beror på någon enskild
komponent förekomma. Därför är det onödigt att
hela redskapet skickas på reparation, eftersom det
för det mesta räcker med att aktuell komponent
byts.
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel
eller brister när du använder ditt redskap eller om
du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets
modell och serienummer. Beskriv problemet, hur
redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på
reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet
på den här handboken. Till apparaten år endast
delar från reservdelslistan användas.
Page 89
Svenska
Felkoder
Om displayen visar en felkod
(”E”/ ”DC” + siffra), starta om utrustningen
och kontrollera om displayen fortfarande visar
felkoden. Om displayen fortfarande visar
felkoden, kontakta omedelbart återförsäljaren.
Transport och lagring
VARNING
• Innan rengöring och underhåll, avlägsna
stickkontakten från vägguttaget.
• Var två om att bära och förflytta
utrustningen.
• Kontrollera att det inte finns några andra
personer eller föremål under utrustningen.
• När utrustningen fälls ihop, kontrollera att
utrustningen blir fastlåst för att förhindra att
den faller tillbaka ner.
- Förflytta utrustningen som på bilden (fig.
F3). Förflytta utrustningen och sätt ner
den försiktigt. Placera utrustningen på en
skyddande grund för att förhindra att golvet
skadas. Förflytta utrustningen försiktigt över
ojämna ytor. Förflytta inte utrustningen till
övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen
med handtagen.
- Förvara utrustningen upprätt (fig. F1). Förvara
utrustningen på en torr plats med så liten
temperaturvariation som möjligt.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten
uppfyller följande standarder och direktiv:
EN 957 (HC), 89/336/EEG. Produkten är därför
CE-märkt.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Produkten och handboken kan komma att ändras.
Specifikationer kan ändras utan förvarning.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att
vi minskar mängden avfall som placeras i
deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt
förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på
allmänna återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig
användning av ditt träningsredskap. Men det
kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt.
Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen,
ansvarar du för korrekt bortskaffande
av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
89
Page 90
Suomi
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet
mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta.
Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia
kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit,
juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta
riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme
www.tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Turvallisuusvaroitukset
VAROITUS
• Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden
jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa
henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion.
Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
Kuljetus ja säilytys .......................... 99
Lisätietoa laitteen omistajalle 99
Valmistajan vakuutus ...................... 99
Vastuuvapauslauseke ...................... 99
90
VAROITUS
• Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla
epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole
sopiva kaupalliseen käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja
tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden
toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän
turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden
on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen
käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys
lääkäriin terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai
muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi
harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
Page 91
Suomi
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole
sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa
10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain
ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä
käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on
vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut
tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois
liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan
käyttää laitetta. Yli 100kg (220 lbs) ainava
henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
Sähköturvallisuus
(koskee vain sähköistä laitetta)
- Varmista aina ennen käyttöä, että sähkölähteen
jännite on sama kuin laitekilvessä ilmoitettu
laitteen nimellisjännite.
- Älä käytä jatkojohtoa.
- Pidä virtajohto pois kuumasta, öljystä ja
terävistä kulmista.
- Älä tee muutoksia virtajohtoon tai
pistokkeeseen.
- Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon
pistoke on vaurioitunut tai viallinen. Jos
virtajohto tai virtajohdon pistoke on vaurioitunut
tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
- Suorista aina virtajohto täysin.
- Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita
virtajohtoa maton alle. Älä laita virtajohdon
päälle mitään esineitä.
- Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman
yli. Varmista, ettei virtajohtoon voi vahingossa
tarttua kiinni tai kompastua.
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon
ollessa liitettynä pistorasiaan.
- Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta
virtajohdosta vetämällä.
- Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole
käytössä, ennen asennusta tai purkamista ja
ennen puhdistusta sekä huoltoa.
VAROITUS
• Jos virtalähteen jännitevaihtelu on 10 %
tai enemmän, se voi vaikuttaa kielteisesti
juoksumaton toimintaan. Sellaiset
olosuhteet eivät kuulu takuun piiriin.
Jos epäilet, että jännite on alhainen, ota
yhteyttä energiayhtiöösi tai valtuutettuun
sähkömieheen asian tarkistamiseksi.
VAROITUS
• ÄLÄ käytä vikavirtasuojakytkimellä
varustettua pistorasiaa tämän juoksumaton
kanssa. Vikavirtasuojakytkin ei toimi
luotettavasti sellaisten laitteiden kanssa,
joissa on suuri moottori. Sijoita verkkojohto
riittävän etäälle juoksumaton liikkuvista
osista, kaltevuusmekanismi ja siirtopyörät
mukaan lukien.
Maadoitusohjeet
Tämä laite on liitettävä maadoitettuun
pistorasiaan. Jos juoksumaton sähköjärjestelmään
sattuisi tulemaan häiriöitä tai vikaa, maadoitus
vähentää sähköiskun vaaraa tarjoamalla
sähkövirralle vähiten vastusta sisältävän polun.
Juoksumaton verkkojohdossa on maadoitettu
pistoke. Pistoke on liitettävä asianmukaiseen
seinäpistorasiaan, joka on asennettu ja
maadoitettu kaikkien paikallisten normien ja
määräysten mukaisesti.
VAROITUS
• Maattojohdon väärä liitäntä voi aiheuttaa
sähköiskun vaaran. Jos et ole varma siitä,
onko laite maadoitettu ohjeiden mukaisesti,
tarkista asia pätevältä sähkömieheltä tai
huoltoasentajalta. Jos kuntolaitteen mukana
toimitettu pistoke ei sovi pistorasiaan,
älä yritä tehdä pistokkeeseen muutoksia.
Ota yhteyttä valtuutettuun sähkömieheen
ohjeiden mukaisen pistorasian
asentamiseksi.
91
Page 92
Suomi
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
Kuvaus (kuva A)
Juoksumattosi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite,
jota käytetään simuloimaan kävelyä tai juoksua
ilman liiallista rasitusta niveliin.
Pakkauksen sisältö (kuva. B )
- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet.
Katso “Kuvaus”-osiota.
ILMOITUS
• Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kokoonpano (kuva. C)
VAROITUS
• Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
• Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
HUOMAUTUS
• Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
• Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
• Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen
ympärille.
Harjoituksesi tehokkuus voidaan mitata
seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi
nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen
oman kuntosi mukaan. Pidä pää pystyssä ja kaula
suorana välttääksesi stressiä kaulassa, hartioissa
ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että
jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet,
nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä
painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä,
nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta
harjoitusjaksosi vähentämällä nopeutta ja vastusta
vähitellen. Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se
parantaa fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja
hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös
pudottamaan painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri
virtaamaan nopeammin ympäri kehoa ja
panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely
vähentää myös kramppien ja lihasvammojen
riskiä. Suosittelema, että teet muutaman
venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti.
Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia.
Älä tee venytyksiä väkisin tai nykäisten - jos tunnet
kipua, LOPETA.
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta
pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu
kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen,
mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja
kuntotasoa. Harjoituksen aikana sinun tulisi
hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä.
Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa 30
minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi ja
ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä
harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää
säännöllinen harjoitus terveelliseen dieettiin.
Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi harjoitella
päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja
vähitellen lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen
tuntiin. Aloita harjoituksesi hitaalla nopeudella ja
pienellä vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen
sydän-verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta
voidaan vähitellen lisätä kuntotason parantuessa.
92
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen
harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat
joustavammiksi. Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää
ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen
tulisi olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee
tavoitealueelle alla olevan kaavion mukaisesti
SYKE
200
180
160
140
120
100
80
KOHDEALUE
MAKSIMI
85 %
70 %
VIILENTYÄ
IKÄ
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12
minuuttia, mutta useimmilla aloittelijoilla se on
noin 15-20 minuuttia.
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa
verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua.
Page 93
Suomi
Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja
jatkamalla tällä nopeudella noin 5 minuuttia.
Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen mielessä,
että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja
raskaampia harjoituksia. On suositeltavaa treenata
vähintään kolme kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi
hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää
asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset
rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan
niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on
myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa
harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja
jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää
vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat
tekemään enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa
nopeutta, jotta sykkeesi pysyy tavoitealueella.
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on.
Mitä enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä
enemmän poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin
jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka
tavoite on nyt toinen.
henkilöstä toiseen.
VAROITUS
• Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta
sallittua lyöntinopeutta harjoituksen aikana.
Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille,
ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään
aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa
viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja
ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme
kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan..
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka
ovat tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin.
Syke
Pulssinopeuden mittaus
(käsipulssianturit)
Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla
käyttäjän koskettaessa kumpaakin anturia
samanaikaisesti.
Pulssi saadaan mitattua mahdollisimman tarkasti,
kun iho on hieman kostea ja se koskettaa koko
ajan käsipulssiantureita. Jos iho on liian kuiva
tai liian kostea, pulssinopeuden mittaus voi olla
epätarkempi.
ILMOITUS
• Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle,
rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
(harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin
lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti
saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa
kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen
suurin sallittu sydämen lyöntinopeus: 220 - IKÄ.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus vaihtelee
Käyttö
Pääkytkin (kuva D-A)
Tämä laite on varustettu pääkytkimellä laitteen
sammuttamiseksi kokonaan.
Laitteen käynnistäminen:
- Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan.
- Laita pääkytkin ON-asentoon.
Laitteen pysäyttäminen:
- Laita pääkytkin OFF-asentoon.
- Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta.
Turvallisuusavain (kuva F-4)
Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka on
laitettava asianmukaisesti ohjauspaneeliin laitteen
käynnistämiseksi. Jos poistat turvallissuusavaimen
ohjauspaneelista, laite pysähtyy välittömästi.
- Työnnä turvallisuusavain ohjauspaneelissa
olevaan hahloon.
- Varmista, että turvallisuusavaimen pidike on
kiinnitetty hyvin vaatteisiisi. Varmista, että pidike
ei irtoa vaatteistasi ennen kuin turvallisuusavain
irtoaa ohjauspaneelista.
93
Page 94
Suomi
Katkaisin (kuva. D-B)
Laite on varustettu katkaisimella, joka avaa
virtapiirin sähkökuormituksen ollessa yli
suurimman sallitun kuorman. Tämän tapahtuessa
katkaisijaa on painettava.
VAROITUS
• Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen
katkaisimen painamista.
tippunut hikeä.
• Älä nojaa ohjauspaneeliin.
• Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi.
Älä kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä
esineillä.
ILMOITUS
• Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun
laitetta ei ole käytetty 10 minuuttiin.
Jos laite sammuttaa itsensä, käynnistä laite
uudestaan seuraavasti:
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
- Paina katkaisinta laitteen käynnistämiseksi
uudelleen.
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
ILMOITUS
• Joitakin kotona käytettäviä katkaisimia ei ole
luokiteltu korkeaan käynnistyssysäysvirtaan,
jota voi esiintyä, kun juoksumatto
kytketään päälle ja jopa normaalin
käytön aikana. Jos juoksumattosi aktivoi
katkaisimen (vaikka luokitus on oikea ja
juoksumatto on virtapiirin ainoa laite), mutta
juoksumaton oma katkaisin ei aktivoidu,
sinun pitää vaihtaa katkaisin korkealle
käynnistyssysäysvirralle tarkoitettuun
tyyppiin. Tämä vika ei kuulu takuun piiriin.
Kyseessä on asia, johon emme valmistajana
voi vaikuttaa.
Laitteen avaaminen ja
kokoontaittaminen (kuva F1-F2)
Laite voidaan avata käyttöä varten (kuva F1) ja
taittaa kokoon kuljetusta ja säilytystä
varten (kuva F2).
Katso piirroksista oikea tapa laitteen avaamiseen
ja taittamiseen kokoon.
VAROITUS
• Juoksualustan voi nostaa säilytysasentoon
vain, mikäli alustan kulma on 0%. Mikäli
kulma on jokin muu, säilytysasentoon
nostaminen vahingoittaa lukitusmekanismia!
Ohjauspaneeli (kuva. E)
HUOMAUTUS
• Pidä ohjauspaneeli pois suorasta
auringonvalosta.
• Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on
94
Painikkeet
Stop painike:
- Pysäyttää harjoituksen.
Nopeus +
- Lisää nopeutta (01.0 ~ 16 KM/H).
- Yksi painallus lisää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden
sekunnin ajan voi kasvattaa nopeutta
nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja
ohjelmointitilassa.
Nopeus -
- Pienentää nopeutta (01.0 ~ 16 KM/H).
- Yksi painallus pienentää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden
sekunnin ajan voi pienentää nopeutta
nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja
ohjelmointitilassa.
Rinne +
- Suurentaa kulmaa (0~10 ±1).
Rinne -:
- Pienentää kulmaa (0~10 ±1).
Mode
- Vahvista asetus siirtyäksesi ohjelmointitilan
seuraavaan vaiheeseen.
- Harjoittelutilassa voit muuttaa parametrejä
Step/ Distance & Pulse/ Calories-ikkunassa.
Prog
- Valitse ohjelman tila. ( P1~P36, U1~U3, FAT)
Start/ Pause
- Aloita valittu harjoitus tai käynnistä
taukoharjoitus uudelleen, kun olet taukotilassa.
- Keskeytä aktiivinen harjoitus.
Page 95
Suomi
Speed pikapainikkeet
Nopeudensäädön pikapainikkeiden arvot ovat: 3,
6, 9 km/h.
Pikapainikkeen avulla matto muuttaa kiihdyttää tai
hidastaa painikkeen osoittamaan nopeuteen.
Incline pikapainikkeet
Juoksumaton kulman pikapainikkeiden arvot ovat:
2, 4 & 8.
Pikapainikkeen avulla matto muuttaa kulmansa
Näytön kohtien selitykset
Speed
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen nopeuden
harjoittelutilassa.
Incline
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen kulman
harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitekulman ohjelmointitilassa.
Distance
- Näyttää juostun matkan harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitematkan ohjelmointitilassa.
- Näyttää ohjelmavalinnan ohjelmointitilassa.
Time
- Näyttää tähänastisen juoksuajan
harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoiteajan ohjelmointitilassa.
Ohjelmat
Quick start
- Paina “START”-painiketta aloittaaksesi
harjoittelun ilman ennalta määritettyjä asetuksia.
-painikkeita, ja vahvista painamalla “MODE”painiketta.
- Näytöllä “Calories” lukee “F1”
Näytöllä “Pulse” lukee “1”
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 1: Mies / 2: Nainen
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Calories” lukee “F2” ( lkä )
Näytöllä “Pulse” lukee “25”
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 10~99
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Calories” lukee “F3” ( pituus )
Näytöllä “Pulse” lukee “170”cm
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 100~200
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Calories” lukee “F4” ( paino )
Näytöllä “Pulse” lukee “70”kg
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 20~150
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Calories” lukee “F5” ( aktivoitu )
Näytöllä “Pulse” lukee “- - - -” ( mitata )
Käyttäjäohjelmat (U-01~U-03)
Laitteessa on 3 käyttäjäohjelmaa.
Jokaista käyttäjäohjelmaa voi muokata omien
tarpeiden mukaan.
Jokaisessa käyttäjäohjelmassa on enintään 12
vaihetta.
Nopeus ja kulma voidaan määrittää jokaiseen
vaiheeseen erikseen.
Jokainen vaihe kestää 1/12
kokonaisharjoitusajasta.
- Valitse ”U-01~U-03”-ohjelma painamalla
“PROG” -painikkeita, ja vahvista painamalla
“MODE”-painiketta.
- Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla
“SPEED +/-”-painikkeita
Oletusharjoitusaika on 30:00 minuuttia.
Säädettävissä välillä 10:00~99:00 min.
Näytöllä “Distance” lukee “01”.
- Aseta nopeus painamalla “SPEED
+/-”-painikkeita. Aseta kulma painamalla
“INCLINE +/-”-painikkeita. Vahvista painamalla
“MODE”-painiketta.
Näytöllä “Distance” lukee “02”
- Toista edellä mainitut toimet ja määritä muut
vaiheet.
- Käynnistä ohjelma painamalla “START”painiketta.
HUOMAUTUS
• Tämä toiminto edellyttää käsikahvan
kosketuksella toimivista sykemittauslevyistä
kiinnipitämistä.
Tuloksen laskenta:
• FAT 0 ~19 Alipainoinen
• FAT 20 ~ 25 Normaali
• FAT 26 ~ 29 Ylipainoinen
• FAT 30 ~ + Obesity
- BF = kehon rasvan mittaus (%-osuutena)
- Virhekoodi “ER” tulee näytölle, jos kehon
rasvan mittausprosessin aikana ei havaittu
sykettä.
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden
kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön
mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta
näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa
vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New
Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa
käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu
käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä
lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri
maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta
jälleenmyyjältä.
Page 97
Suomi
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness
BV tai Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle
mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista,
kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä
taikka muista taloudellisista seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat
virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä
kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät
normaalissa ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan
mukaisessa käytössä edellyttäen, että Tunturin
asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu.
Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät
eivät vastaa virheistä, jotka aiheutuvat heidän
vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella
olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä
maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä on
valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia
kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman
Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu
ei koske virheitä, jotka johtuvat luonnollisesta
kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä
olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu,
korroosiosta tai lastaus- tai kuljetusvahingoista.
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti
haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa
olevasta virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä
kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta,
voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista,
eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas
voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä erityistä
kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia
toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien
tai muiden vastaavien yksinkertaisten osien
vaihdot. Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan
suorittamia takuukorjauksia ei korvata. Laitteen
käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa
takuun raukeamisen.
Puhdistus ja huolto
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä
kankaalla jokaisen käytön jälkeen.
- Puhdista laitteen näkyvät osat pölynimurilla
käyttäen pientä imupäätä.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja
mutterien olevan tiukasti kiinni.
Voitelu (kuva F-4)
Juoksumatto on tarkistettava voitelua varten 2
kuukauden välein, perustuen keskimääräiseen 60
minuutin päivittäiseen käyttöön.
VAROITUS
• Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta
ennen voitelua.
HUOMAUTUS
• Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos
laitat liikaa voiteluainetta, juoksumatto lipsuu
herkästi kitkan puuttumisesta johtuen.
- Seiso vakaasti juoksumatolla.
- Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa
jaloillasi niin, että se liukuu edestakaisin.
Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja
tasaisesti ääntä pitämättä.
- Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti
tai, jos juoksumatto ei liiku ollenkaan, kosketa
juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi voitelun
tarkistamiseksi:
• Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat
kiiltävät, juoksumatossa on riittävästi
voiteluainetta.
• Jos et tunne voiteluainetta, tai sormenpääsi
ovat pölyiset tai ne tuntuvat karkeilta,
laita voiteluainetta (15-20 ml) keskelle
juoksutasoa juoksumaton alle ja anna
laitteen käydä 5 km/h nopeudella vähintään
5 minuuttia.
• Älä kokoontaita laitetta voitelun jälkeen
ennen kuin olet suorittanut 20 minuutin
harjoituksen vähintään 5 km/h nopeudella.
Voiteluaine leviää tasaisesti yli koko
juoksumaton.
VAROITUS
• Poista pistoke pistorasiasta ennen
puhdistusta ja huoltoa.
• Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Älä peitä tuuletusaukkoja. Pidä tuuletusaukot
puhtaana pölystä, liasta ja muista esteistä.
Matto ja juoksualusta
Juoksumatossa on hyvin tehokas ja alhaisen
kitkan omaava juoksualue. Suoritukset voidaan
maksimoida pitämällä juoksualusta niin puhtaana
kuin mahdollista. Pyyhi pehmeällä, kevyesti
kostutetulla liinalla tai paperipyyhkeellä maton
97
Page 98
Suomi
reunat sekä maton reunojen ja rungon välinen
alue. Puhdista mahdollisuuksien mukaan
myös maton reunojen alta. Tämä pitäisi tehdä
kerran kuussa maton ja juoksualustan käyttöiän
pidentämiseksi. Käytä pelkkää vettä. Älä käytä
puhdistus- tai hankausaineita. Strukturoidun
maton yläpuolen voi puhdistaa miedolla
saippuavedellä ja nailonharjalla. Anna maton
kuivua ennen käyttöä.
Matolle kertyvä pöly
Pölyä esiintyy tavanomaisen käyttöönoton aikana
tai siihen asti kun matto vakautuu. Pyyhi mattoon
mahdollisesti kerääntyvä pöly pois kevyesti
kostutetulla liinalla.
Peruspuhdistus
Lika, pöly ja lemmikkieläinten karvat voivat tukkia
laitteen ilma-aukot ja kerääntyä mattoon. Estä
epäpuhtauksien kerääntyminen imuroimalla
kuukausittain kuntolaitteen alta. Kaksi kertaa
vuodessa sinun pitäisi irrottaa moottorin musta
suojus ja imuroida sen alle kerääntynyt pöly.
IRROTA ENSIN VERKKOJOHDON PISTOKE
PISTORASIASTA
Maton säädöt:
Maton kireyden säätö - Kireys säädetään
takatilasta. Säätöruuvit sijaitsevat reunalevyjen
päätysuojuksissa mukaisesti.
Maton keskittäminen
- Takatelan ruuveja on kiristettävä (myötäpäivään)
vain sen verran, että etutela ei enää luista.
Kierrä kumpaakin kireydensäätöruuvia
1/4 kierroksen askelissa ja tarkista välillä
maton kireys kävelemällä matolla alhaisessa
nopeudessa, varmistaen että matto ei luista.
Jatka säätöruuvien kiristämistä, kunnes matto ei
enää luista.
- Jos matto tuntuu sinusta riittävän kireältä mutta
se luistaa edelleen, ongelma voi johtua siitä,
että etusuojuksen alla sijaitseva moottorin
käyttöhihna on löysällä.
- Älä Kiristä Liikaa: Liiallinen kiristäminen voi
vahingoittaa mattoa ja aiheuttaa laakerien
ennenaikaisen vaurioitumisen.
Maton kulku ja keskitys:
Juoksumaton hyvä toiminta riippuu siitä, lepääkö
runko riittävän tasaisella alustalla. Jos runko ei ole
aivan vaakasuorassa, etu- ja takatela eivät pyöri
tasaisesti, ja matto tarvitsee toistuvasti säätämistä.
Juoksumatto on suunniteltu siten, että matto
pysyy riittävän keskellä käytön aikana. On aivan
normaalia, että jotkut matot kulkeutuvat kohti
toista laitaa, jos käynnissä olevassa laitteessa ei
ole harjoittelijaa. Kun laitetta on käytetty muutama
minuutti, maton kuuluu kuitenkin keskittyä
itsestään. Jos matto siirtyy käytön aikana jatkuvasti
toiseen laitaan, sitä on säädettävä.
Poikkeus: Kun juoksumattoa käytetään
kuntoutukseen, ja kuntoutuja käyttää
jompaakumpaa jalkaa toista jalkaa
voimakkaammin, matto saattaa siirtyä toiseen
laitaan. Tällaisessa tapauksessa mattoa ei
pidä säätää. Sitä tulisi säätää vasta, jos matto
ei tavallisessakaan harjoittelukäytössä keskity
itsestään.
Maton keskityksen säätö: (kuva F-5)
Juoksumaton mukana on toimitettu 10 mm:n
koloavain takatelan säätämistä varten. Keskitystä
säädetään vain telan vasemmassa reunassa
olevasta ruuvista. Aseta maton nopeudeksi n. 3–5
km/h.
Muista, että pienelläkin säädöllä voi olla suuri
vaikutus!
Kierrä ruuvia myötäpäivään, jos haluat siirtää
mattoa oikealle. Vastapäivään kiertämällä saat
maton siirtymään vasemmalle.Kierrä ruuvia vain
1/4 kierrosta ja odota muutama minuutti, että
matto ehtii mukautua säätöön. Jatka ruuvin
kiertämistä 1/4 kierroksen askelissa, kunnes matto
vakautuu juoksualustan keskelle.
Matto saattaa vaatia säännöllistä keskitystä
laitteen käytöstä ja harjoittelijan kävely- tai
juoksutavasta riippuen. Eri käyttäjillä on erilainen
vaikutus maton kulkuun. On todennäköistä, että
joudut jossakin vaiheessa säätämään maton
keskitystä. Kun mattoa käytetään, säädöt tulevat
tutuiksi ja niistä on vähemmän huolta. Maton
keskittäminen on juoksumaton omistajan vastuulla
kaikissa juoksumatoissa.
HUOM
• Maton vahingoittuminen huonosti toteutetun
keskityksen tai kireyden säädön seurauksena
ei kuulu takuun piiriin.
98
Page 99
Suomi
Käyttöhäiriöt
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista
johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko
laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä
tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa
ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen
myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero
(sarjanumerotarran sijainnin näet tämän
käyttöohjeen etukannen sisäpuolelta). Ilmoita
lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö
sekä ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli,
sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero.
Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa
mainittuja osia.
Virhekoodit
Jos näytöllä näkyy virhekoodi
(”E”/ ”DC” + numero), käynnistä laite uudelleen
ja tarkista näkyykö virhekoodi edelleen näytöllä.
Jos virhekoodi näkyy edelleen näytöllä, ota
välittömästi yhteys jälleenmyyjään.
Kuljetus ja säilytys
VAROITUS
• Poista pistoke pistorasiasta ennen
puhdistusta ja huoltoa.
• Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
• Varmista, ettei muita henkilöitä tai esineitä
ole laitteen alla.
• Kokoontaittaessasi laitetta varmista, että
kuulet laitteen lukittuvan paikalleen estäen
laitteen putoavan uudelleen alas.
- Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva F3).
Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti alas.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi. Siirrä laitetta varovasti
epätasaisilla pinnoilla. Älä siirrä laitetta
yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää.
Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan
kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun
kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän
päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset
kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee
kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun.
Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE)
mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä
varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen
täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien
vaatimukset: EN 957 (HC), 89/336/ETY. Tässä
tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat