Troy-Bilt TB55REX User Manual

USER MANUAL Cordless Grass Trimmer MANUEL DE UTILISATION Toneuse/Tronçonneuse Électrique de gazon MANUAL DEL USUARIO
MODEL :TB55REX
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
SECURITE
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
SEGURIDAD OPERACION
MANTENIMIENTO
Recortaador/Cortador de Césped Eléctrico
WARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit.Failure to follow instructions can result in serious personal injury.Spend a few moments to familiarize yourself with your trimmer before each use.
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT
Pour votre sécur ité, lisez entièrement ce manuel avant d’utiliser votre nouvel outil. Le non respect des instructions peut résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec le coupe-herbe avant chaque utili­sation.
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas instrucciones se pueden provocar serias heridas personales.Favor de dedicar un poco de tiempo para familiarizarse cada vez que se utilice la unidad.
PN 6096-230201 Printed in China
PLEASE READ
Dear Customer, Thank you for purchasing a Troy Bilt product.With proper oper ation and maintenance it will pro vide you with y ears of service. In order to make the best use of your investment, be CERTAIN to f amiliarize yourself with the contents of the ENTIRE User Manual before attempting to operate and maintain your unit.
E
Be sure to carefully follow the step-by-step illustrations in this manual to start, operate and maintain your new product. In the manual there will be the following call-outs:NOTE, WARNING / CAUTION and WARRANTY.
N
A NOTE is used to convey additional infor mation, to highlight a particular explanation, or expand a step description.
G
A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if not under taken or if improperly done, can result in serious personal injury or damage to the unit and/or both.
L
I
The (WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are f ollowed, any damage caused will void the war­ranty and repairs will be at owner’s expense.
S
Service other than user maintenance should be performed by a Troy Bilt Author ized Service Center. Damage or conditions which render
H
this product inoperable caused by improper maintenance practices will void the manufacturer’s warranty.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST TROY BILT AUTHORIZED SERVICE CENTER
BY CALLING THE 1-800# LISTED ON THE BACK COVER.
Troy Bilt LLC
Product Service Department
A LIRE ATTENTIVEMENT
Cher client, Merci de votre achat d’un produit Troy Bilt. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction. Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOT ALITE du contenu de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de procéder aux opérations d’entretien. Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations étape par étape concernant le démarrage, l’utilisation et l’entretien
F
de votre nouvel outil. Ce manuel contient également des mises en gardes et informations intitulées: REMARQUE, AVERTISSEMENT /
R
ATTENTION et GARANTIE.
A
Une REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape plus en
N
détail.
C
Un AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exécutée, peur entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.
A
Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront
I
pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.
S
Les réparations autres que les entretiens à effectuer par l’utilisateur devront être confiées à un Centre de réparation Troy Bilt agréé. La garantie du fabricant sera nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le produit inutilisable à la suite d’un entretien inadéquat.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST TROY BILT AUTHORIZED SERVICE CENTER
BY CALLING THE 1-800# LISTED ON THE BACK COVER.
Troy Bilt LLC
Service de Réparation
FAVOR DE LEER
Estimado Cliente, Gracias por comprar un producto Troy Bilt.Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de servicio. Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual del Usuar io antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad. Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar mantenimiento a su nuevo producto.
E
En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y GARANTIA.
S
Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la descrip­ción de un paso.
P
Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en for ma inadecuada, puede
A
provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.
Ñ
La (SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño causado
O
anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario. Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado Troy Bilt. Los daños o
L
las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anularán la garantía del fabricante.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST TROY BILT AUTHORIZED SERVICE CENTER
BY CALLING THE 1-800# LISTED ON THE BACK COVER.
Troy Bilt LLC
Departamento de Servicio
1 2
1 - GENERAL INFORMATION - RENSEIGNMENTS GENERAUX -
INFORMACION GENERAL
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TB55REX
Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 5.5Amp
E
No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16,000/min
N
Cutting width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12” (300mm)
G
Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø0.065” (1.65mm)
Net Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.30 Kg (5.00 Lbs)
CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TB55REX
Pouissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 5,5Amp
F
Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16,000/min
R
Diamètre du cercle de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12” (300mm)
A
Taille de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø0.065” (1.65mm)
Poids Net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.30 Kg (5.00 Lbs)
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TB55REX
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 5,5A
E
Velocidad no Instalada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,000 min
S
Diámetro del Círculo de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12” (300mm)
P
Reserva del la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø0.065” (1.65mm)
Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.30 Kg (5.00 Lbs)
-1
/RPM
1 - GENERAL INFORMATION - RENSEIGNMENTS GENERAUX -
INFORMACION GENERAL
GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO
SHAFT EXTENSION BUTTON
BOUTON D'EXTENSION D'AXE
BOTÓN DE EXTENSIÓN DEL EJE
ASSIST HANDLE
POIGNEE DE MAINTIEN
MANUBRIO AUXILIAR
ASSIST HANDLE ADJUSTMENT BUTTON
POIGNÉE D'AIDE BOUTON DE RÉGLAGE
BOTÓN DE AJUSTE DEL ASA AUXILIAR
ADJUSTABLE SHAFT
MANCHE AJUSTABLE
MANGO AJUSTABLE
ON/OFF TRIGGER
MANETTE MARCHE/ARRET
POIGNEE ARRIERE
MANUBRIO TRASERO
TWIST TO EDGE
BUTTON
TORDRE POUR
BOUTON BORDURE
BOTÓN GIRAR PARA
CORTE
REAR HANDLE
CORD RETAINER
RETENUE DU CORDON
RETENEDOR DEL
CABLE
PLUG FOR
EXTENSION CORD
PRISE POUR
RALLONGE
ENCHUFE PARA
ALARGADOR
MOTOR HOUSING CARTER MOTEUR CAJA DEL MOTOR
EDGE GUIDE
GUIDE-BORDURE
GUIA DE ORILLA
EJECTION BUTTON
BOUTON D'ÉJECTION
BOTÓN DE EXPULSIÓN
AIR OPENINGS
TROUS DE VENTILATION
APERTURAS DE AIRE
DEBRIS SHIELD
PARE-DEBRIS
PROTECTOR DESECHOS
REX STRING HEAD
REX TETE DE COUPE
REX CABEZA DE HILO
3 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR­TANTES
PLEASE READ - SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed to assure maximum safety and optimum
E
performance. Read this manual before assembling and operating this appliance. Failure to comply with instructions may
N
result in electrical shock, burns, fire, or personal injury.
G
WARNING
L
1-1.TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL INJURY:
I
1. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in this manual before/during operation of this trimmer.
S
2. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK this equipment has a polar ized plug (one blade is wider than the
H
other).This plug will fit in a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully in the extension cord, reverse the plug.Do not change the plug in any way.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lorsqu'un appareil électrique est utilisé, des précautions élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une sécu-
F
rité maximum et une performance optimale. Lire cette Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas se con-
R
former aux instructions peut causer des secousses électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures corporelles.
A
AVERTISSEMENT
N
1-1.POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES
C A
I
S
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ figurant dans cette Notice avant et durant l'utilisation du coupe-herbe.
2. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES, cet équipement est muni d'une fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée que dans un sens et que dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne peut pas être enfoncée à fond dans la prise de courant, inverser le sens de la fiche. Ne jamais modifier la fiche de l'appareil.
FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas precauciones básicas para asegurar una protección máx-
ima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instrucciones
E
podría provocar el riesgo de incendio, choque eléctrico o heridas personales.
S
ADVERTENCIA
P
1-1.PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PER-
A Ñ O
L
SONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD enlistadas en este manual antes y durante la operación de esta recortadora.
2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, este equipo cuenta con un enchufe polarizado (una clav- ija es más ancha que la otra). Este enchufe embonará en una toma de corriente polarizada de una sola manera. Si el enchufe no embona por completo, inviér talo. De ninguna manera intente cambiar el enchufe.
3. INSPECT UNIT FOR DAMAGE to the housing or plug. Keep all fasteners tight.Do not use if the trigger does not turn the unit off properly. Never use unit if cord or plug has been damaged, the motor or unit itself is not working as it should or has been dropped, damaged, left outdoors or dropped in water. Never operate with any air opening
E N G
L
I S H
blocked.K eep air openings free of debris that ma y reduce air flo w. Replace damaged parts that are chipped, cracked or damaged in any way. Keep cutter knife sharp.
4. DOUBLE INSULATED to help protect against electric shock. Double insulation construction consists of 2 sep- arate “layers” of electric insulation. Appliances built with this insulation system are not intended to be grounded.
As a result, the extension cord used with your unit can be plugged into any conventional 120 volt electrical outlet. Normal safety precautions must be observed when operating an electrical appliance.The double insulation system is only for added protection against injury resulting from a possible internal electrical insulation failure.
5. EXTENSION CORD - Use only with an extension cord intended for outdoor use .Match wire gauge to the cord length.
See table below. A 2-wire cord without a ground connection may be used since this appliance is double insulated. If in doubt of proper wire size, use the next heavier gauge. Please note that the smaller the gauge number, the heav­ier the cord.
3. INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon électrique
ou à la fiche.Toutes les fixations doivent être bien serrées.Ne pas utiliser l'appareil si la gâchette ne permet pas de l'arrêter adéquatement. Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe-herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'ex­térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours enlever les
F R A N C A
I
S
débris qui risqueraient de limiter la circulation de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les pièces endom­magées qui sont ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une autre et qui risqueraient d'être projetées et causer de graves blessures. Garden le couteau de coupeur aigu.
4. DOUBLE ISOLATION pour protéger l'utilisateur des risques de secousses électriques. La double isolation con- siste en deux «couches» d'isolant électrique. Les appareils construits avec ce type d'isolation ne sont pas
conçus pour être mis à la terre.Par conséquent, le cordon prolongateur utilisé av ec le coupe-herbe peut être branché dans n'importe quelle prise de courant de 120 volts.Des mesures de sécurité élémentaires doivent toujours être pris­es lorsqu'un appareil électrique est utilisé. La double isolation constitue seulement une protection supplémentaire en cas de défaillance de l'isolant interne.
5. CORDON PROLONGATEUR - Ne brancher cet appareil que dans un cordon prolongateur conçu pour usage
extérieur et d'un calibre adéquat en fonction de sa longueur. Voir le tableau ci-dessous.Un cordon prolongateur à 2 conducteurs ne possédant pas de connexion à la terre peut être utilisé étant donné que cet appareil est à double isolation. Si l'on n'est pas sûr du calibre du cordon prolongateur à utiliser, utiliser un cordon prolongateur de calibre immédiatement supérieur.Il est à noter que plus le numéro du calibre est petit plus le cordon prolongateur est gros.
3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores
apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua.Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.Conserve todas las aperturas libres de dese-
E S P A Ñ O
L
chos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna her ida seria. Mantenga cuchillo de cor tador agudo.
4. DOBLE AISLAMIENTO para ayudar a protegerlo contra los choques eléctricos. La construcción de doble ais­lamiento consiste en 2 “capas” separadas de aislamiento eléctrico. Los aparatos construidos con este sistema
de aislamiento no están diseñados para conectarse a tierra. Como resultado de esto, el cable de extensión utiliza­do con este aparato puede conectarse en cualquier toma eléctrica convencional de 120 voltios. Deben observarse las precauciones normales de seguridad al operar un aparato eléctrico.El sistema de doble aislamiento sólo es para aumentar la protección contra heridas que pudieran resultar por una posible falla de aislamiento eléctrico interno.
5. CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con un cable de extensión diseñado para exteriores.Vea la tabla
de abajo.Puede usar un cable de dos alambres sin una conexión a tierra ya que este aparato está doblemente ais­lado.En caso existir duda sobre la medida adecuada del alambre, use el calibre que le sigue para un mayor grosor. Observe que entre más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cable.
5 6
MINIMUM WIRE GAUGE RECOMMENDATIONS
VOLTS
120
E
*American Wire Gauge
N G
L
I
S
6. NO SERVICEABLE PARTS INSIDE - Your double insulated appliance has no serviceable parts inside. Do not
H
EXTENSION CORD
LENGTH
25 feet / 7.5m 18 A.W.G.*
50 feet / 15m 16 A.W.G.*
100 feet / 30m 16 A.W.G.*
Table 1
DO NOT ABUSE CORD - Never carry appliance by cord or pull cord to disconnect from outlet. Keep cord clear of
operator and obstacles at all times.Do not expose cord to heated surf aces, oil or w ater .Do not pull cord around sharp edges, corners or close door on cord.
WIRE SIZE REQUIRED
(1).When using the appliance, an extension cord of adequate size must be
used for safety and to prevent loss of power and overheating.
(2). The extension cord must be specifically intended for outdoor use and
marked “SJ” or “SJT” and with the suffix “WA”.In Canada, the extension cord must be marked “SFTW”.
(3).Inspect extension power cord for loose or exposed wires and damaged
insulation. If damaged, replace before using appliance.
attempt to repair it yourself.For service information, contact the Troy Bilt Product Service Depar tment listed on
the back cover of this User Manual.
7. RISK OF EYE INJURY - Always wear goggles or other suitable eye protection when operating your trimmer.Edging
increases the risk of injury caused by flying debris. Always keep bystanders at a safe distance.
RECOMMANDATIONS DE CALIBRE DE FIL MINIMUM
TENSION
120
F
*Amer ican Wire Gauge (CALIBRE AMERICAIN)
R
LONGUEUR DU
CORDON
25 pieds / 7,5m 18 A.W.G.*
50 pieds / 15m 16 A.W.G.*
100 pieds / 30m 16 A.W.G.*
Tableau 1
CALIBRE DE FIL
REQUIS
A N C A
I
S
NE PAS MALTRAITER LE CORDON - Ne jamais transporter l'appareil par le cordon électrique ni tirer sur le cordon
électrique pour débrancher l'appareil. Le cordon électrique doit toujours être tenu à l'écar t de l'opérateur et des obstacles.Ne pas exposer le cordon électrique à des surfaces chaudes, de l'huile ou de l'eau.Ne pas tirer le cordon électrique autour d'angles vifs, de coins et veiller à ne pas le coincer dans une porte en la fermant.
6. AUCUNE PIÈCE INTERNE N'EST RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR - Cet appareil à double isolation ne
comporte aucune pièce interne réparable par l'utilisateur.Ne pas essayer de le réparer soi-même.P our tout ren-
seignement concernant l'entretien, s'adresser à un Centre de réparation Troy Bilt dont le numéro figure sur la cou-
(1). Un cordon prolongateur de diamètre approprié doit être utilisé pour
éviter les pertes de puissance et la surchauffe de l'appareil.
(2). Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu pour usage
extérieur et porter la mention «SJ» ou «SJT» et le suffixe «WA». Au Canada, le cordon prolongateur doit porter la mention «SFTW».
(3). S'assurer que le cordon prolongateur ne comporte pas de fils dénudés
ni desserrés et que l'isolant n'est pas endommagé. En cas de dom­mages, remplacer le cordon prolongateur avant d'utiliser l'appareil.
verture arrière de cette Notice d'utilisation.
7. DANGER POUR LES YEUX - Toujours porter des lunettes de sécurité ou tout autre dispositif de protection des yeux
lorsqu'on utilise le coupe-herbe. Lorsque l'on taille des bordures, les débris projetés augmentent le risque de blessures.Personne ne doit s'approcher de la zone de travail.
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE
VOLTIOS
E S
120
*Calibre para Alambre de los E.U.A.
P A Ñ O
NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable para transportar el aparato o para desonectarlo de la toma de cor-
riente. Mantenga el cable a distancia del operador y de cualquier obstáculo en todo momento. No explonga el cable a superficies caliente, aceite o agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas filosas ni cierre puer tas sobre éste.
6. NO INCLUYE PARTES DE REPUESTO – Su aparato doblemente aislado no cuenta con partes de repuesto en
L
MINIMO DEL ALAMBRE
LONGITUD DE
CABLE DE
EXTENSION
25 pies / 7.5m 18 A.W.G.* 50 pies / 15m 16 A.W.G.*
100 pies / 30m 16 A.W.G.*
TAMAÑO
REQUERIDO DEL
ALAMBRE
Tabla 1
(1). Al utilizar este aparato, debe usar un cable de extensión del tamaño
adecuado por seguridad y para evitar una pérdida de potencia o sobrecalentamiento.
(2). El cable de extensión debe estar diseñado específicamente para uso
en exteriores y marcado con “SJ” o “SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de extensión debe estar marcado con “SFTW”.
(3). Revise la extensión del cable de energía por si hay alambres suel-
tos o expuestos, o por si el aislamiento está dañado .En caso de que sea así, reemplácelo antes de utilizar el aparato.
su interior. No intente hacer reparaciones usted mismo. Para información sobre el servicio, consulte al
Departamento de Ser vicios para Productos Troy Bilt enlistado en el reverso de Manual del Usuario.
7. RIESGO DE HERIDAS EN LOS OJOS – Siempre use lentes protectores cuando opere su recor tadora. El desoril-
lar aumenta el riesgo de heridas causadas por desechos que vuelan. Mantenga siempre a los espectaroes a una distancia segura.
8. KEEP HANDS AND FEET AWAY from rotating line. Do not operate without debris shield attached.
9. DRESS PROPERLY - Always wear long pants, shoes and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, shor t pants, sandals or go barefoot.
10. KEEP AREA CLEAR - Keep everyone, especially children and pets away from the area of operation 50 feet (15m).
E N G
L
I S H
Turn off unit immediately if you are approached.Never allow children to operate the appliance to be used as a toy or to run unattended at any time.
11. AVOID A DANGEROUS ENVIRONMENT - Do not use in the presence of flammable liquids or gases, smoking or burning materials to avoid creating a fire or e xplosion.Nev er operate the trimmer in wet or damp conditions or around swimming pools, hot tub, etc. Do not use in rain. Do not handle plug, cord or appliance with wet hands.
12. USE APPLIANCE CORRECTLY - Use this appliance only for its intended use as described in this manual. DO NOT SWEEP WITH TRIMMER - Sweeping refers to tilting stringhead to sweep away debris from walkways, etc.Your trim­mer is a powerful tool and small stones or other such debris may be hurled 50 feet or more, causing injur y or dam­age to nearby property such as automobiles, homes and windows. Inspect area before starting the appliance to remove debris and other objects that can cause damage during operation.
13. DO NOT USE ACCESSORIES or attachments except as recommended and provided by Troy Bilt. Do not use any type of wire or metal cutting line.
8. TENIR LES PIEDS ET LES MAINS À L'ÉCART du fil de coupe en rotation. Ne pas utiliser si le bouclier à debr is n'est pas en place.
9. BIEN S'HABILLER - Toujours por ter des pantalons longs, des chaussures et des gants. Ne jamais porter de vête­ments amples, de bijoux, de shorts ou de sandales. Ne jamais utiliser l'appareil si on est pieds nus.
10. LA ZONE DE TRAVAIL DOIT TOUJOURS ÊTRE DÉGAGÉE - Ne laissez personne, en particulier les enfants et les
F R A N C A
I
S
animaux de compagnie, s’approcher de la zone dans laquelle vous tra v aillez à moins de 50 pieds (15 mètres).Arrêter l'appareil dès que quelqu'un s'en approche. Ne jamais laisser les enfants utiliser cet appareil en tant que jouet et ne jamais les laisser utiliser l'appareil sans surveillance.
11. ÉVITER LES MILIEUX DANGEREUX - Pour éviter les risques d'incendie ou d'explosion, ne pas utiliser l'appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables ou de matériaux en combustion ou dégageant de la fumée. Ne pas utiliser le coupe-herbe dans les endroits humides ou mouillés, autour des piscines, de cuves à remous, etc. ou lorsqu'il pleut. Ne pas toucher à la fiche, au cordon électrique ou à l'appareil si on a les mains mouillées.
12. UTILISER ADÉQUATEMENT L'APPAREIL - Utiliser l'appareil exclusivement pour les applications prévues dans cette Notice. NE PAS UTILISER LE COUPE-HERBE POUR BALAYER - c'est-à-dire déplacer la tête de coupe de gauche à droite pour nettoyer les débris des trottoirs, des allées, etc.Ce coupe-herbe est un outil puissant qui peut projeter des débris à plus de 50 pieds et blesser quelqu'un ou endommager les voitures, les fenêtres ou les habita­tions proches. Inspecter la zone de travail avant de mettre l'appareil en marche et la débarrasser des débris et des autres objets qui pourraient éventuellement causer des dommages.
13. NE JAMAIS UTILISER D'ACCESSOIRES autres que ceux recommandés et fournis par Troy Bilt. Ne pas utiliser de fils de coupe métalliques.
8. CONSERVE LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS de la línea giratoria. No opere sin la protección instalada.
9. VISTA ADECUADAMENTE – Use siempre pantalones largos, zapatos y guantes. No opere sin el protector para residuos instalado.
10. MANTENGA EL AREA LIMPIA – Mantenga a todo el mundo, especialmente a los niños y mascortas alejados de la zona de funcionamiento de 50 pies (15m). Apague la unidad inmediatamente en caso de que se esté acercando a
E S P A Ñ O
L
ellos. Nunca per mita que los niños operen el aparato como si fuera un juguete o que éste funcione desatendido.
11. EVITE UN AMBIENTE PELIGROSO – No lo use en presencia de líquidos o gases inflamables, materiales humeantes o ardientes, para evitar que produzca un incendio o alguna explosión. Nunca opere su recortadora en condiciones húmedas o mojadas, alrededor de albercas, etc.No lo use bajo la lluvia. No agarre el enchufe, el cable o el aparato con las manos mojadas.
12. USE EL APARATO CORRECTO – Use este aparato exclusivamente para lo que fue hecho y como se describe en este manual. NO BARRA CON LA RECORTADORA - El barrer significa ladear la cabeza de hilo con el fin de quitar desechos de las banquetas, etc.Su recortadora es una potente herramienta y pequeñas piedras u otros escombros similares peuden ser lanzados 50 pies o más, causando heridas o daños a propiedades cercanas tales como automóviles, casas y ventanas. Inspeccione el área antes de encender el aparato para remover desechos y otros objetos que pueden causar daños durante la operación.
13. NO USE ACCESORIOS o aditamentos con excepción de los recomendados y suministrados por Troy Bilt, No use ningún tipo de línea cortadora metálica o alámbrica.
7
14. DO NOT OVERREACH - Keep firm footing and balance at all times.
15. AVOID UNINTENTIONAL STARTING - Do not carr y plugged in trimmer with your finger on the switch.
16. DISCONNECT tr immer from power supply when not in use and before servicing stringhead.
17. STORE idle trimmer indoors. Appliance should be stored in a dry, high or locked up place - out of the reach of chil-
E N G
L
I S H
F R A N C A
I
S
dren.
18. Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the appliance.
19. Don’t force appliance - it will do the job better and witth less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
1-2. EXPLANATION OF NOTE,WARNING, and WARRANTY SYMBOL
1. A NOTE is used to convey additional information, or highlight a particular explanation, or to expand a step instruc­tion.
2. A WARNING identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in a serious personal injury or damage to the unit and/or both.
3. (WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage will void the warranty and repairs will be at owner’s expense. Service other than user maintenance should be performed by a Troy Bilt Authorized Service Center. Damage or conditions caused by improper maintenance practices which render this product inoperablewill void the manufacturer’s warranty.
14. NE PAS TENIR L'APPAREIL À BOUT DE BRAS.Toujours garder bon pied et un bon équilibre.
15. ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas por ter l'appareil pendant qu'il est branché et alors qu'on a le doigt sur la gâchette.
16. DÉBRANCHER l'appareil de la pr ise de courant quand il n'est pas utilisé ou avant d'entretenir la tête de coupe.
17. REMISER le coupe-herbe à l'intérieur - Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit être remisé dans un endroit sec, ver­rouillé ou inaccessible aux enfants.
18. Ne pas saisir les lames de coupe ou les bords de coupe exposés lorsque ous prenez ou tenez l’appareil.
19.Ne pas forcer avec l’appareil- il fonctionnera mieux et il y aura moins de risques d’accident s’il fonctionne à la vitesse pour laquelle il a été prévu.
1.2. EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES DE LA GARANTIE
1. Un NOTA est destiné à fournir des informations complémentaires, à éclaircir un point particulier ou à expliquer plus en détail une étape.
2. Un AVERTISSEMENT identifie une procédure qui risque de causer de graves blessures cor porelles ou de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si elle n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.
3. Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions n'ont pas été respectées, les dom­mages causés annuleront la garantie et que les réparations seront à la charge du propriétaire. Pour des services autres que ceux d'entretien à effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un Centre de réparation agréé Troy Bilt. La garantie du fabricant sera nulle et non avenue si des dommages ou des conditions causés par de mauvaises pra­tiques d'entretien rendent le produit inutilisable.
14. NO SE EXTRALIMITE – Conser ve una posición y equilibrio fir me en todo momento.
15. EVITE UN ENCENDIDO INVOLUNTARIO – No transpor te la recor tadora conectada con el dedo en el interr uptor.
16. DESCONECTE la recortadora de la corriente eléctrica cuando no la use o antes de realizar el servicio de la cabeza de hilo.
17. ALMACENE la recor tadora inactiva en el interior. Este aparato debe ser almacenado en lugares secos, altos y
E S P A Ñ O
L
seguros - fuera del alcance de los niños.
18. No toque las cuchillas de corte expustas ni los bordes de corte cuando tome o levente el aparato.
19. No fuerce el aparato - realizará mejor el trabajo y con menos probabiliada de un riesgo de lesión a la velocidad para la cual se diseñó.
1-2.EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y SIMBOLO DE GARANTIA
1. Una NOTA usada para comunicar información adicional, para destacar una explicación particular, o para expander una instrucción específica.
2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si no se acomete o se realiza inadecuadamente, puede provo- car heridas personales y/o daños a la unidad.
3. El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar que por los menos las instrucciones o procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado Troy Bilt. Los daños o condiciones causadas por practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante.
8
4. FOR WARRANTY OR SERVICE contact the nearest Troy Bilt Authorized Service Centerby calling 800# on back cover.
E
1-3.INTERNATIONAL SYMBOLS
N
1. Read the User Manual (Figure 2-1).
2. Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injury (Figure 2-2).
G
SA VE THESE INSTRUCTIONS
4. POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE, prenez contact avec le Centre de mainte- nance agréé Troy Bilt le plus proche en appelant le numérogrtuit 800# mentionné sur le capot arrière.
1-3.SYMBOLES INTERNATIONAUX
F
1. Lire la Notice d'utilisation (Figure 2-1).
R
2. Il est fortement recommandé de respecter les consignes de sécurité personnelle pour réduire les risques d'accident
A
ou de blessures (Figure 2-2).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado de Troy Bilt lla- mando al número 800# de la cubierta posterior.
1-3.SIMBOLOS INTERNACIONALES
E
1. Lea el manual del Usuario (Figura 2-1).
S
2. El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de heridas acci-
P
dentales (Figura 2-2).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2-INTERNATIONAL SYMBOLS - SYMBOLES INTERNATIONAUX
SIMBOLOS INTERNACIONALES
Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injury.
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement recom­mandé afim de réduire tout risque de blessures accidentelles.
El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.
Read the User Manual. Lire le manuel d’utilisation. Lea Manual de Usuario.
2-1
9 10
2-2
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE -
INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
A
3-1A 3-1B
NOTE: The only assembly required for your trimmer is to install the debris shield and the assist handle.
3-1. DEBRIS SHIELD INSTALLATION
1. Position the motor housing with stringhead carrier facing up (Figure 3-1A).
E
2. Slide debris shield over motor housing as shown (Figure 3-1A).
N
3. Align edging guide (A) with mating grooves and push firmly in the direction shown until an audible snap is heard
G
(Figure 3-1B).
NOTE: Be certain that edging guide is oriented as shown. Once edging guide, motor housing and debris shield are mated the connection is permanent and cannot be removed without a special tool.
NOTE: Le seul assemblage requis avant d’utiliser ce coupe-herbe est la pose du pare-débris et le poignée de maintien.
3-1. INSTALLATION DU PARE-DÉBRIS
1. Positionner le carter du moteur de manière que la tête de coupe soit orientée vers le haut (Figure 3-1A).
F
2. Glisser le pare-débris par-dessus le moteur, comme il est illustré (Figure 3-1A).
3. Aligner le guide-bordure (A) avec lrs gorges correspondantes et le pousser f ermement dans le sens illustré jusu’à ce
R A
que l’on entende un déclic(Figure 3-1B).
NOTA: S’assurer que le guide-bordure est bien orienté comme il est illustré. Une fois que le giude-border, que le carter du moteur et que le pare-débris sont accouplés, leur accouplement est permanent et ils ne pourront pas être déposés sans l’utilisation d’un outil spécial.
NOTA: El único ensamblaje requerido para su recortadora es la instalación del protector de desechos y para ajustar el manubrio auxiliar.
3-1.INSTACION DEL PROTECTOR DE DESECHOS
1. Coloque el bastidor del motor con el transportador de la cabeza de hilo viendo hacia arriba
E S P
(Figura 3-1A).
2. Deslice el protector de desechos sobre el bastidor del motor como se muestra en la (Figura 3­1A).
3. Alinee la guía para desorillar (A) emparejando las ranuras y empujando firmemente en la direc­ción señalade hasta que oiga un chasquido perceptible (Figura 3-1B).
NOTA: Asegúrese que la guía para desorillar esté orientada como se ilustra. Una vez que la guía para desorillar, el bastidor del motor y el protector de desechos estén acoplados, la conexión será per­manente y no podrá ser removida sin una herramienta especial.
A
3-2A
3-2C
3-2.REX DISPOSABLE CUTTING HEAD INSTALLATION AND REMOVAL
E
INSTALLATION
N
1. Unplug unit.
G
2. Align disposable string head locking tabs with corresponding slots in carrier as shown (Figure 3-2A).
3. While holding in ejection button (A), push disposable string head cartridge (red) onto string head until it is fully seat-
L
I S H
ed then release ejection button (A). (Fig. 3-2B)
REMOVAL
1. Unplug unit.
2. Press red ejection button on side of string head to eject used REX disposable string head cartirdge. (Fig. 3C)
3-2B
3-2.POSE ET DÉPOSE DE LA TÊTE DE COUPE JETABLE REX
F
INSTALLATION
1. Débrancher l'appareil.
R
2. Aligner les pattes de verrouillage de la tête de coupe jetable avec les fentes correspondantes du support, comme il
A N C A
I S
est illustré (Figure 3-2A).
3. Tout en maintenant le bouton d'éjection (A), pousser la cartouche de la tête de fil jetable (rouge) sur la tête de fil jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement en position, puis relâcher le bouton d'éjection (A). (Fig. 3-2B)
DÉPOSE
1. Débrancher l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton d'éjection rouge sur le côté de la tête de fil pour éjecter la cartouche de tête de fil jetable REX usagée. (Fig. 3C)
3-2.INSTALACION Y REMOCION DE LA CABEZA CORTADORA DESECHABLE REX
INSTALCION
E
1. Desconecte la unidad.
S
2. Coloque la unidad con el transportador de la cabeza de hilo viendo hacia arriba (Figura 3-2A).
P
3. Manteniendo presionado el botón de expulsión (A), pulse la cápsula del cabezal de la cadena desechable (rojo) situ-
A Ñ O
L
11 12
ada sobre dicho cabezal hasta que esté completamente asentado y, a continuación, suelte el botón de expulsión (A). (Figura 3-2B)
REMOCION
1. Desconecte la unidad.
2. Presione el botón de expulsión de color rojo situado en el lateral del cabezal de la cadena para extraer la cápsula del cabezal de la cadena desechable de REX. (Figura 3C)
4 - ADJUSTMENT INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
4-1 4-2
4-1.ADJUSTABLE ASSIST HANDLE
1. Grip underside of assist handle, with thumb and forefinger on either side of the base of the assist handle as shown
E N G
L
I S H
(Figure 4-1).
2. While depressing red buttons on both sides of the handle use other hand to move assist handle into desired loca­tion.
NOTE: The assist handle is ratcheted for variable operating positions.Adjust to a comfortable position.
3. Release red buttons.
4-2.ADJUST SHAFT LENGTH
1. Grip shaft firmly.
2. Push red shaft locking button (A) forward and move handle forward or backward to desired length (Figure 4-2).
NOTE: Shaft may be adjusted in trimming or edging mode.
4-1.RÉGLAGE DE LA POIGNÉE DE MAINTIEN
1. Saisir le dessous de la poignée de maintien en posant le pouce et l’index d’un côté ou de l’autre de la base de la
F R A N C A
I
S
poignée de maintien, comme il est illustré. (Figure 4-1)
2. Tout en appuyant sur les boutons rouges des deux côtés de la poignée, de l'autre main, placez la poignée d'aide dans la position qui vous convient.
NOTA: La poignée de maintien est munie de crans qui permetteant de la régler dans différentes positions. Régler la
poignée de maintien dans une position confortable.
3. Relâcher les boutons rouges.
4-2.RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE
1. Saisir fermement le manche.
2. Poussez sur le bouton de verrouillage de l'axe rouge (A) vers l'avant pour déplacer la poignée vers l'avant, ou vers l'arrière, de façon à voir la longueur souhaitée (Figure 4-2).
NOTA: Le manche peut être réglé dans le mode coupe-herbe ou taille-bordure.
4-1.MANUBRIO AUXILIAR AJUSTABLE
1. Agarre la parte de abajo del manubrio auxiliar con el dedo pulgar y el índice en ambos lados de la base del manubrio
E S P A Ñ O
L
auxiliar como se muestra en la. (Figura 4-1)
2. Mientras aprieta los botones de color rojo situados a ambos lados del asa, utilice la otra mano para mover el asa auxiliar a la posición deseada.
NOTA: El manubrio auxiliar está tr inquetado para posiciones de operación variables. Ajústelo a una posición cómoda.
3. Librere los botones rojos.
4-2.AJUSTE LA LONGITUD DEL EJE
1. Agarre el eje firmemente.
2. Empuje el botón de bloqueo del eje de color rojo (A) hacia adelante y mueva el asa hacia adelante y hacia atrás hasta la posición que desee (figura 4-2).
NOTA: El eje puede ser ajustado ya sea en modo de recor tadora o de desorilladora.
A
4-3
4-3. EDGING CONVERSION
E
Push red shaft locking button (A) forward and rotate handle assembly until unit locks in place as pictured in (Fig. 4-3)
N G
F
4-3.TRANSFORMATION EN TAILLE-BORDURE
Poussez le bouton de verrouillage de l'axe rouge (A) vers l'avant et faites pivoter l'ensemble de poignée jusqu'à ce que
R A
E S P
l'unité se verrouille en position ainsi qu'illustré dans (Fig. 4-3)
4-3.TRANSFORMACION A DESORILLADORA
Empuje el botón de bloqueo del eje de color rojo (A) hacia adelante y gire el ensamblaje del asa hasta que la unidad se bloquee en su lugar tal y como se muestra en la (figura 4-3).
5 - OPERATING INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE OPERACION
5-1.CONNECT THE CORD/ST ARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
1. Insure the extension cord is NOT plugged into a receptacle before this proce-
E N G
L
I S H
dure.
2. Make a loop with 8” - 10” (20 - 25cm) of the end of the extension cord.
3. Place the loop into the opening under the handle and lock into place on the cord retainer as shown in Figure 5-1.
4. Connect the extension cord to the trimmer.
5. Plug the extension cord into a receptacle ONLY when you are ready to operate the trimmer.
6. Depress and hold trigger to operate unit.
7. Release trigger to stop unit.
5-1
5-1 . INSTRUCTIONS DE CONNEXION DU CORDON/DÉMARRAGE/ARRÊT
F
1. Vérifiez que la rallonge n'est PAS branchée sur la prise avant d'appliquer cette procédure.
R
2. Faire une boucle à 8” - 10” (20 - 25cm) de l'extrémité de la rallonge.
A
3. Placez la boucle dans l'ouverture sous la poignée et verrouillez en position sur le dispositif de retenue de cordon
N C A
I
S
ainsi qu'illustré dans la Figure 5-1.
4. Connectez la rallonge au taille-haie.
5. Branchez la rallonge dans une prise UNIQUEMENT lorsque vous êtes prêt à utiliser le taille-haie.
6. Appuyez sur le déclencheur et laissez-le enfoncé pour utiliser l'unité.
7. Relâchez le déclencheur pour arrêter l'unité.
5-1.INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN DEL CABLE, ARRANQUE Y PARADA
E
1. Asegúrese de que el alargador NO está enchufado a ninguna toma de corriente antes de realizar este proced-
S
P A Ñ O
L
13 14
imiento.
2. Haga una lazada con unos 20 - 25 cm (8” - 10” ) del extremo del alargador.
3. Inserte la lazada por el orificio situado en la parte inferior del asa y bloquéelo en el saliente de retención del cable tal y como se muestra en la figura 5-1.
4. Conecte el alargador a la cortadora.
5. Enchufe el alargador a una toma de corriente SOLAMENTE cuando esté preparado para utilizarlo.
6. Mantenga presionado el activador para utilizar el aparato.
7. Suelte el activador para detener el aparato.
5-2A 5-2B
5-2.TRIMMER OPERATION
1. TRIMMING / MOWING (Figure 5-2A). Swing trimmer with a sickle-like motion from side to side. Do not tilt the string-
E N G
L
I S H
head during the procedure.Test area to be trimmed for proper cutting height. Keep stringhead at same level for even depth of cut.
2. CLOSER TRIMMING (Figure 5-2B). Position trimmer straight ahead with a slight tilt so bottom of stringhead is above ground level and string contact occurs at proper cutting point.Always cut away from operator. Do not pull trimmer in toward operator.
3. FENCE/FOUNDA TION TRIMMING. Approach trimming around chain link fences, picket fences, rock walls and foun­dations slowly to cut close without whipping string against the barrier. If the str ing comes in contact with rock, brick walls, or foundations, it will break or fray. If string snags fencing, it will snap off.
4. TRIMMING AROUND TREES. Trim around tree trunks with a slow approach so string does not contact bark. Walk around the tree trimming from left to right. Approach grass or weeds with the tip of the string and tilt stringhead slight­ly forward.
5-2.FONCTIONNEMENT DU COUPE-HERBE
1. COUPE ET TONTE (Figure 5-2A). Utiliser un mouvement de balancement latéral semblable à celui d'une faux. Ne
F R A N C A
I
S
pas incliner la tête pendant cette opération. Faire un essai sur la partie à tondre pour vérifier la hauteur de coupe. Garder la tête de coupe à une hauteur constante pour obtenir une tonte uniforme.
2. POUR TONDRE DE PLUS PRÈS (Figure 5-2B). Tenir le coupe-herbe droit devant soi et l'incliner légèrement de manière que le fil de coupe se trouve à l'angle voulu sans que le dessous de la tête de coupe ne touche le sol. Toujours tondre loin de soi, ne jamais amener le coupe-herbe à soi.
3. POUR COUPER L'HERBE AUTOUR DES CLÔTURES ET DES FONDATIONS. Pour couper l'herbe autour des clô- tures grillagées, des palissades, des murs et des fondations, avancer lentement de manière à couper l'herbe au ras de l'obstacle sans que le fil de coupe vienne le fouetter, ce qui r isquerait de casser le fil ou l'effilocher. Si le fil vient en contact avec une clôture grillagée, il cassera.
4. POUR COUPER L'HERBE AUTOUR DES ARBRES. Approcher lentement des arbres, de manière que le fil de coupe ne fouette pas l'écorce.F aire le tour des arbres dans le sens des aiguilles d'une montre.Couper avec la pointe du fil de coupe en inclinant légèrement le coupe-herbe vers l'avant.
5-2.FUNCIONAMIENTO DE LA RECORTADORA
1. PODAR / SEGAR (Figura 5-2A). Balancee la recor tadora con un movimiento en forma de hoz de lado a lado. No
E S P A Ñ O
L
incline la cabeza de hilo durante el procedimiento. Pruebe el área que se va a podar para la altura adecuada del corte. Mantenga la cabeza de hilo al mismo nivel para una profundidad nivelada del corte.
2. PODA MAS MINUCIOSA (Figura 5-2B). Coloque la recor tadora hacia adelante con una ligera inclinación de tal forma que la parte inferior de la cabeza de hilo se encuentre sobre el terreno y el contacto del hilo se dé en un punto adecuado del corte. Corte siempre lejos del operador. No jale la recortadora hacia el operador.
3. PODA EN BARDAS / CIMIENTOS. Acerque la recortadora alrededor de las bardas con eslabones de cadena, bar- das de estacas, paredes de piedra y cimientos poco a poco para cortar lo más posible sin golpear el hilo contra la barrera. Si el hilo hace contacto con piedras, paredes de ladrillo o cimientos, se romperá o se desgastará. El hilo se romperá si se rasga con la barda.
4. PODA ALREDEDOR DE ARBOLES.Pode alrededor de los troncos de los árboles con un ligero acercamiento de tal forma que el hilo no haga contacto con la corteza del árbol. Avance alrededor del árbol podando de izquierda a derecha.Acérquese al césped o maleza con la punta de hilo e incline la cabeza de éste ligeramente hacia adelante.
5-2C 5-2D
5-2E 5-2F
5. SCALPING (Figure 5-2C). Scalping refers to removal of all vegetation down to the ground. To do this, tilt the string-
E N G
L
I S H
head to about a 30 degree angle to the left. By adjusting the handle you will have better control during this opera­tion. Always keep a distance of 100 feet (30 meters) from other people and animals when scalping. Do not attempt this procedure if there is any chance flying debris could injure operator, other people or cause damage to property.
6. OPERATING AS AN EDGER (Figure 5-2D). With the unit configured as an edger, hold it so the motor is to your left side so that debris is thrown to the rear.Always use eye protection.
7. SWEEPING - DO NOT SWEEP WITH TRIMMER (Figure 5-2E)
8. DO NOT BUMP TRIMMER (Figure 5-2F). A “bump” will not advance line.For fresh line follow Section 3-2 “REX DIS- POSABLE CUTTING HEAD INSTALLATION AND REMOVAL”.
5. RASAGE (Figure 5-2C). Le rasage consiste à couper la végétation au ras du sol. Pour ce faire, incliner la tête de
F R A N C A
I
S
coupe à gauche à un angle d’environ 30 degrés. Le réglage de la poignée per mettra de mieux contrôler le coupe­herbe pendant cette opération.S’assurer qu’aucune personne ou qu’aucun animal ne soit présent dans un rayon de 30 mètres. Ne jamais essayer de raser une zone où des débris risquent d’être projetés et causer des dommages corporels ou matériels.
6. UTILISATION EN TANT QUE TAILLE-BORDURE (Figure 5-2D). L’appareil étant réglé en tant que taille-bor-dure, le maintenir de façon que le moteur soit à gauche pour que les débris soient projetés vers l’arrière.T oujours porter des lunettes de sécurité.
7. BALAYAGE - NE PAS UTILISER LE COUPE-HERBE POUR BALAYER (Figure 5-2E).
8. NE PAS COGNER LE COUPE-HERBE CONTRE LE SOL (Figure 5-2F). Un «coup» ne fera pas avancé le fil. Pour faire avancer le fil, se reporter à la section 3-2 «POSE ET DÉPOSE DE LA TÊTE DE COUPE JETABLE REX».
5. CORTAR DE RAIZ (Figura 5-2C). Cortar de raíz significa eliminar toda la vegetación del terreno.Par a hacer esto se
E S
P A Ñ O
L
debe inclinar la cabeza de hilo a un ángulo de aproximadamente 30 grados hacia la izquierda. Sii se ajusta el manubrio se tendrá un mejor control durante esta operación. Siempre mantenga una distancia de 30 metros (100 pies) de la demás gente y animales al cortar de raíz. No intente este procedimiento si existe la mínima posibilidad de que los desechos proyectados pudieran herir al operador, a otras personas o causar daños a la propiedad.
6. OPERANDO COMO DESORILLADORA (Figura 5-2D). Con la unidad configurada como desorilladora, sosténgala de forma que el motor quede de su lado izquierdo para que los desechos sean arrojados hacia atrás. Siempre use protección para los ojos.
7. BARRER - NO BARRA CON LA RECORTADORA (Figura 5-2E).
8. NO GOLPEE LA RECORTADORA (Figura 5-2F). Un “golpe” no avanzará la línea. Para una línea fresca, lea la Sección 3-2 “INSTALACION Y REMOCION DE LA CABEZA CORTADORA DESECHABLE REX”.
15 16
6 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS - ENTRETIEN - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
6-1.STRINGHEAD
1. Use only appropriate REX replacement accessories.
E
2. Always clean dirt and debris from the spool and hub prior to, when the unit is idle, and after performing any type of
N G
L
I S H
F R A N C A
I
S
maintenance.
6-2.USER MAINTENANCE RESPONSIBILITIES
1. This appliance has no internal ser viceable parts. Do not attempt any repairs. Doing so could create a hazard and void the manufacturer’s warranty.
2. Unplug the power cord before cleaning or perfor ming maintenance or removing or installing REX string head.
3. Never douse appliance with liquid or squirt with a garden hose. Clean with a damp sponge.
4. Keep air openings on the motor housing free from any debris to avoid overheating.
5-1.TÊTE DE COUPE
1. N’utiliser que des accessoires de rechange appropriés REX.
2. Toujours nettoyer la bobine et le moyeu avant de procéder à un service d’entretien.
5-2.ENTRETIEN : RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
1. Cet appareil ne comprend aucune pièce interne réparable par l’utilisateur. Toute tentative de réparation de cet appareil peut créer un danger et annulera la garantie.
2. Débrancher le coupe-herbe avant de le nettoyer, de l’entretenir ou de déposer et de reposer la tête de coupe REX.
3. Ne jamais arroser l’appareil avec de l’eau ou un liquide.Le nettoyer avec une éponge humide.
4. Pour éviter que l’appareil surchauffe, les trous de ventilation doivent toujours être dégagés.
5-1.CABEZA DE HILO
1. Use exlusivamente accesorios de reemplazo REX McCulloch.
E
2. Limpie siempre la suciedad y los desechos del carrete y el cubo antes y después de llevar al cabo cualquier tipo de
S
P A Ñ O
L
mantenimiento o cuando la unidad esté inactiva.
5-2.RESPONSABILIDADES DE MANTENIMIENTO DEL USUARO
1. Este aparato no cuenta con partes de repuesto internas. No intente hacer ninguna reparación. Do lo contrario, podría crear peligro y anular la garantía del fabricante.
2. Desconecte el cable de energía antes de limpiar, efectuar el mantenimiento, remover o instalar la cabeza de hilo
REX.
3. Nunca moje ni rocíe el aparato con manguera de jardín. Límpielo con una esponja húmeda.
6 - PARTS LIST
No. Parts No. Description No. Parts No. Description
1 6036-230201 GUARD 11 6024-230101 SPRING 2 6262-230101 SHIELD 12 6114-230101 TUBING 3 6228-230202 HEAD ASS'Y 13 6010-230101 SPIRAL WIRE
4 6228-230203 CUTTING LINE ASS'Y 14 6038-230203 HOUSING (R) 4-1 6169-230202 FAN 15 6017-230102 HOUSING COVER 4-2 6079-230302 SPRING 16 6WFB-05 WASHER 4-3 6079-230201 SPRING 17 6056-230109 BUTTON (R) 4-4 6056-230201 PUSH BUTTON 18 6056-230108 BUTTON 4-5 6072-230201 REX HEAD CEAT 19 6024-230102 SPRING 4-6 6028-230201 REX HEAD PLATE 20 6021-230101 DETENT 4-7 6SDABB04-12 SCREW 21 6228-230504 HANDLE ASS'Y
5 6099-230205 MOTOR 22 6SDABB4.5-18 SCREW
6 6038-230204 HOUSING (L) 23 6068-230205 HANDLE (R)
7 6003-230201 INSERT 24 6028-230003 TRIGGER
8 6068-230206 HANDLE (L) 25 6022-230001 SLIED SWITCH
9 6056-230110 BUTTON (L) 26 6056-230104 SNAP BUTTON
10 6010-230002 WIRE 27 6017-230101 TUBE GROMMET
17 18
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt LLC warrants this product against defects in materi­al and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of char ge, any part found to be defective in mate­rial or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual fur nished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neg­lect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any T r oy-Bilt product that is used for rental or commer cial pur­poses, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate area, visit our website at www .troybilt.com, the Yellow Pages, call 1-800-520-5520 or write to 361131, Cleveland, OH 44136-0019
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Filters. B. Troy-Bilt LLC does not extend any warranty for prod-
ucts sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
Troy-Bilt LLC reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obliga­tion to modify any product previously manufactured.
.
the dealer in your
check for a listing in
P.O. Box
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written war­ranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt LLC During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy­Bilt LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care servic­es, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the prod­uct.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial
1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy­Bilt LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de répar­er ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'ap­pliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entre­tien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dom­mages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dom­mages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit Troy-Bilt util­isé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.troybilt.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-520-5520 ou écrivez à l'adresse Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point : Filtres. B. Troy-Bilt LLC n'accorde aucune garantie pour les pro-
duits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci­dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énon­cées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limita-
tion de la garantie implicite, il est donc possible que la limita­tion ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie con­stituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue pour respons­able de tout dommage indirect ou consécutif ou de dom­mages comprenant, entre autres, les dépenses encou­rues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le trans­port ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation
de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mau­vaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
19 20
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida deba­jo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera dis­creción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, acci­dente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desas­tre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) con­templados en este manual, anularán la garantía con respec­to a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquil­er, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENT AR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.tr oybilt.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520- 5520 o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los sigu­ientes casos:
A. Sincronizaciones - Filtros. B. Tr oy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquel­los que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implíci­ta de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garan­tía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofre­cen la solución única y exclusiva que resulte de las ven­tas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reem­plazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anu­lar esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra per­sona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garan­tía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
STOP
ARRÊT
ALTO
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
U.S.A. Imported by: Troy Bilt LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Canada Imported by / Importé par: Troy Bilt PRODUCTS LIMITED 97 Kent Avenue Kitchener, ON CANADA N2G 4J1
Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China
U.S.A. 1-800-520-5520
CANADA 1-800-668-1238
Loading...