Tronic KH 3906 Operating Manual

3
VOLTAGE TRANSFORMER
KH 3906
VOLTAGE TRANSFORMER
Operating instructions
Käyttöohje
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3906-10/09-V2
SPÄNNINGSTRANSFORMATOR
Bruksanvisning
TRANSFORMATOR
Betjeningsvejledning
ΑΝΟΡΘΩΤΗΣ ΤΑΣΕΩΣ
Οδηγίες χρήσης
SPANNUNGSWANDLER
Bedienungsanleitung
KH 3906
q
t
er
w
CONTENT PAGE
Correct Usage 2 Safety information 2 Technical data 3 Operating Elements 4 Initial operation 4 Operational information 4 Connection and operation of a load/device 5 Device operation information 5 Low battery signal 6 Handling general failures 6 Troubleshooting 6 Cleaning 7 Disposal 7 Importer 7 Warranty & Service 8
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the device at a later date.
- 1 -
VOLTAGE TRANSFORMER KH 3906
Correct Usage
The device is intended for connection to a 12 V vehi­cle power socket and an output of 220 - 240 V AC, for the connection of electrical devices with a Euro plug and a power consumption of up to 150W. The device is not intended for commercial or industrial purposes. No guarantee claims will be granted for damage resulting from improper use!
Attention!
Sensitive electronic devices should not be operated with the power inverter since the output voltage is not sufficiently constant for these devices.
Safety information
• This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or who are lacking in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the device is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• To avoid danger remove the power inverter from the 12 V in vehicle receptacle after every use and before each cleaning.
• Check the device and all parts for visible damage. The safety concept of the device can only func­tion when it is in faultless condition.
• The power inverter must always be easily accessible so that, in case of emergency, it can be quickly disconnected from the power supply system.
Risk of electrical shocks.
• Connect the power inverter only to a 12 V in vehicle receptacle. Connecting the device to a 24 V supply could damage it.
• When connecting the power inverter make sure that the polarity of the vehicle plug matches the polarity of the 12 V in vehicle receptacle. The socket must have an internal positive pole, that is to say that the positive pole of a vehicle battery cannot be connected to the chassis of the vehicle.
• You may not open the device casing or repair the device yourself. Should you do so, the safety of the device may be compromised and the warranty becomes void.
• NEVER submerse the device in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
- 2 -
This device suitable only for use indoors.
Risk of fire!
• Do not use the device near hot surfaces.
• Do not locate the device in places exposed to direct sunlight, Otherwise, it may overheat and become irreparably damaged. Do not operate the device in a vehicle that is standing out in the sun.
• Do not leave the device unattended when in use.
• Do not cover the fan's ventilation slots when the device is switched on.
• Do not place any open sources of fire, like candles, on the device.
• Due to high crossover resistances heating of the plug in connector can result when using the ca­bles with a 12 V vehicle plug.
Notice regarding disconnection from the power supply
• This device's on/off switch does not completely disconnect the device from the vehicle's power and/or the battery. When the vehicle plug is connected power is still supplied to the device. To completely disconnect the device from the vehicle power supply the 12 V vehicle plug must be removed from the 12 V vehicle receptacle.
Technical data
DC Input
Voltage : 12 V Maximum voltage: 15,5 V Maximum power consumption: 20 A Low voltage alarm: at 10,6 ± 0,3 V Low voltage shutdown: at 10 ± 0,3 V Over voltage shutdown: at 16 ± 0,5 V
AC Output
Voltage : 220-240 V ~50 Hz Output power: 0,65 A Continuous load: 150 W (> 4 h)/
170 W (30 min) Peak load: 300 W (0,1 s) Efficiency: approx. 85 % Output wave form: modified sine Overload protection: 200 W (+/- 5%) Temperature Switch-off: 65°C
(at 50 W +/- 5%
Loading)
Risk of personal injury!
• Keep children away from the connecting cable and the device. Children frequently underestimate the dangers of electrical appliances.
• Do not operate the device if it has fallen or is damaged. Have the device checked and repaired if necessary by qualified technicians.
Fuses
Voltage transformer: 20 A automotive
flat fuse
General data
Measurements (without vehicle plug) (L x B x H): 185 x 73 x 58 mm Weight : 470 g approx. Operating temperature: 5°...40°C Operational humidity: 0 - 80 %
(relative humidity ­no condensation)
Subject to technical changes.
- 3 -
Operating Elements
Fan (on the rear panel)
q
12 V vehicle plug
w
On/Off switch
e
AC outlet for Euro plug
r
Operation LED/Overload indicator
t
Initial operation
Unpacking
1. Remove the device from the packaging.
2. Remove all foils.
Warning:
Do not permit small children to play with plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Check the items supplied
Before putting the device into use check to ensure that all of the items listed are present and that there are no visible signs of damage.
- Power inverter with 12 V vehicle plug
- This operating manual
Operational information
For continuous operation of devices via the power inverter the 12 V vehicle socket must supply a voltage between 11 - 15,5 V . The voltage source of the 12 V vehicle socket can be perhaps an automotive battery or a regulated DC voltage like a transformer-accumulator station. Before connecting the power inverter check to see that the voltage source is supplying sufficient power for operation.
The required power needed for operation can be calculated as follows:
Example
The power source should also supply at least 14,7 A.
Attention!
Never connect the power inverter to a 24 V supply system. Otherwise the device will be da­maged. The device can only be connected to a voltage source with a nominal voltage of 12 V.
Setup
• The power inverter should be positioned on an even, flat surface. Make sure that there is 1 cm free space remaining all around the power inverter for air circulation.
• A distance of 50 cm must be maintained behind the fan's
ventilation slots.
q
In vehicle operation
If you are operating the power inverter in a vehicle make sure that the installation is not a hindrance when driving the vehicle. For this, install cables so that they do not come into contact with moveable parts in the vehicles interior and they do not obstruct the view.
Note:
The power inverter can also be operated when the engine is switched off. However be aware that the power inverter possibly may not func­tion during an engine startup.
- 4 -
Connection to a voltage source
Attention!
Before connecting the power inverter to a vol­tage source make sure that the on/off switch on the device is in the position 0.
e
Attention!
Do not use the power inverter in vehicles who­se plus pole is connected to the vehicle body and/or the chassis.
The positive pole must be inside the 12 V recep­tacle. Do not use the power inverter in vehicles with positive earth 12 V receptacles. Otherwise the device will be damaged.
• Insert the 12 V vehicle plug vehicle receptacle.
into a 12 V
w
Connection and operation of a load/device
Attention!
Before connecting a load/device to the power in­verter make sure that the on/off switch the device is in the position 0.
Make sure that the power of the load/device to be run that you intend to connect to the po­wer inverter does not exceed the continuous load rating specified in the power inverter's technical data.
• Insert the plug of the connecting load/the device to be operated into the 220 - 240 V socket of the power inverter. Do not switch on the load/ device to be operated yet!
• Switch the power inverter on by moving the on/off switch functioning properly the operation LED/Overload indicator
to the position I. If the power inverter is
e
will light up green.
t
e
on
r
• Now switch on the load/device to be operated. When switched on a short signal tone can be heard.
Note:
If a signal tone can be heard and the opera­tion LED/Overload indicator input voltage is too low or the power of the load/device connected to the power inverter is too high.
lights up red the
t
Device operation information
General notes
Usually on the device's rating plate you can find information regarding the power consumption in amperes (A) or the wattage (W). Before operation make sure that the maximum power consumption does not exceed 0,65 A and the maxi­mum continuous load is not more than 150 W.
• Loads with a high internal resistance operate very well with the power inverter, on the other hand, loads with a low internal resistance, for example heating and cooking devices have a power consumption in watts that is too high.
• Inductive loads, for example, televisions or stereo systems (devices with an inductor or a transformer) often require a much greater switch on current than resistance loads with the same specified wattage. When switching on, television sets demand much more power than that indicated on the rating plate. Therefore it may be necessary to switch the power inverter on and off several times in order to switch the television set on.
• Most heat producing devices, for example, hair dryers, clothes irons or heating fans can not be operated via the power inverter because the power consumption of these devices exceeds the output power of the power inverter.
• In the event of uncertainty, please consult the manufacturer of the connected appliance.
- 5 -
Low battery signal
• When the battery runs low (under 11 V) a conti­nuous signal tone sounds to indicate that the bat­tery needs to be charged. The operation LED/Overload indicator green.
• When the battery voltage drops below 10 V the power inverter switches off and the operation LED/Overload indicator
continues to light up
t
lights up red.
t
Handling general failures
Television sets
• The power inverter is shielded and puts out a fil­tered sine wave. With the reception of, for example, very weak television stations it can, nevertheless, result in interferences and/or image breakdown.
• In this case position the power inverter as far away as possible from the television, antenna cable and antenna.
• Reposition the power inverter, television, antenna cable and antenna until reception improves.
• If possible use a high quality, shielded antenna cable.
Audio systems
• Some audio/video systems issue a buzzing tone through the speaker when they are being operated via the power inverter. The reason for this is that these devices can not filter the modified sine wave of the power inverter and this is not a defect in the power inverter.
Troubleshooting
Low output voltage
Possible cause and remedy:
• The power inverter is overloaded. Reduce the load until you no longer exceed the maximum load as specified in the technical data.
• The input voltage is below 11 V. Maintain the in­put voltage of the power inverter above 11 V to keep the output voltage constant.
Low battery voltage signal sounds continually
Possible cause and remedy:
• The battery is defective. Replace the battery.
• Insufficient voltage or power supply. Check the condition of the 12 V in vehicle receptacle and the 12 V vehicle plug these.
No output power
Possible cause and remedy:
• The power inverter is not fully warmed up. Switch the power inverter on and off again until the device attached to the power inverter is supplied with power. Repeat this process in order to switch the device on.
• The ignition must be switched on for the 12 V in vehicle receptacle to be supplied with power. Switch the ignition on and/or in the position I.
• The power inverter is overloaded. Reduce the load until you no longer exceed the maximum load as specified in the technical data.
and if necessary clean
w
- 6 -
• The power inverter is overheated. Wait until the device has cooled down. Ensure that there is sufficient ventilation space. Make sure that the connected load does not continually exceed the maximum load, in order to avoid overheating again.
• The device fuse is burnt out. Consult the service department in order to put the device back into working condition. Make sure that the power in­verter is connected to the power supply with the correct polarity.
Cleaning
Risk of potentially fatal electrical shock:
• Never submerse the device in water or other liquids!
• Do not allow any liquids to penetrate the housing.
• Before every cleaning remove the power in­verter from the 12 V vehicle receptacle. Also remove any devices connected to the power inverter.
Disposal
Disposing of the device
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a slightly damp cloth Never use benzene, solvents or detergents that can damage plastics! In the event that the ventilation slots become dusty you can clean these with a soft brush.
- 7 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 8 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 10 Turvaohjeet 10 Tekniset tiedot 11 Käyttöelementit 12 Käyttöönotto 12 Ohjeita käyttöön 12 Kuormituksen/laitteen liittäminen ja käyttö 13 Ohjeita laitteiden käyttöön 13 Signaali alhaisella akkujännitteellä 14 Yleinen vikojen korjaaminen 14 Vianetsintä 14 Puhdistus 15 Hävittäminen 15 Maahantuoja 15 Takuu ja huolto 16
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 9 -
MUUNTAJA KH 3906
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu liitettäväksi ajoneuvon 12 V:n pisto­rasiaan ja 220 – 240 V:n vaihtojännitteen luovuttami­seen europistokkeella ja korkeintaan 150 W:n tehono­tolla varustettujen sähkölaitteiden liittämistä varten. Laitetta ei ole tarkoitettu ammatti- tai teollisuuskäyttöön. Emme vastaa laitteen määräystenvastaisesta käy­töstä johtuvista vaurioista!
Huomio!
Herkällä elektroniikalla varustettuja laitteita ei tulisi käyttää jännitemuuntajan avulla, koska lähtöjännite ei ole riittävän tasainen näille laitteille.
Turvaohjeet
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet täl­tä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Vaarojen välttämiseksi on jännitemuuntaja irrotettava auton 12 V:n pistorasiasta jokaisen käytön jälkeen ja ennen jokaista puhdistuskertaa.
• Tarkista laite ja kaikki osat näkyvien vaurioiden varalta. Laitteen turvalaitteet toimivat vain moit­teettomassa kunnossa.
• Jännitteenmuuntajan tulee sijaita helppopääsyi­sessä paikassa, jotta laite voidaan hätätapauk­sessa irrottaa nopeasti sähköverkosta.
Sähköiskun vaara!
• Liitä jännitteenmuuntaja ainoastaan auton 12 V:n pistorasiaan. Jos laite liitetään 24 V:n jännittee­seen, se saattaa vahingoittua.
• Varmista jännitteenmuuntajaa liitettäessä, että ajoneuvopistokkeen napaisuus vastaa ajoneuvon 12 V:n pistorasian napaisuutta. Pistorasian on oltava sisältä positiivisesti navoitettu, eli ajoneuvon akun plusnapa ei saa olla liitettynä ajoneuvon alustaan.
• Laitteen koteloa ei saa avata tai korjata itse. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattua eikä takuu ole voimassa.
• Älä koskaan kasta laitetta veteen. Pyyhi laite ainoastaan kevyesti kosteutetulla liinalla.
- 10 -
Laite soveltuu ainoastaan sisätiloissa käytettäväksi.
Tulipalon vaara!
• Älä aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle. Muutoin laite saattaa ylikuumentua ja vaurioitua käyttökelvottomaksi. Älä käytä laitetta auringossa seisovassa ajoneuvossa.
• Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
• Älä peitä tuulettimen tuuletusaukkoja laitteen ollessa päällä.
• Älä sijoita laitetta palolähteiden, kuten esimerkiksi kynttilöiden, lähelle.
• Suurten ylimenovastuksien vuoksi saattaa pistolii­täntä kuumentua johtoa 12 V:n ajoneuvopistok­keessa käytettäessä.
Ohje verkosta irrottamiseen
• Laitteen virtakytkin ei irrota laitetta täysin ajoneuvon sähköverkosta tai akusta. Laite ottaa virtaa ajo­neuvopistokkeen ollessa liitettynä. Irrota laite kokonaan ajoneuvon sähköjärjestelmästä vetä­mällä 12 V:n autopistoke auton 12 V:n pistorasiasta.
Loukkaantumisvaara!
• Älä jätä liitäntäjohtoa ja laitetta lasten ulottuville. Lapset aliarvioivat usein sähkölaitteiden vaaran.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Jätä laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
Tekniset tiedot
Tasavirtatulo
Jännite: 12 V Maksimijännite: 15,5 V Suurin tehonotto: 20 A Alijännitehälytys: 10,6 ± 0,3 V:ssa Alijännitesammutus: 10 ± 0,3 V:ssa Ylijännitesammutus: 16 ± 0,5 V:ssa
Vaihtovirtalähtö
Jännite: 220-240 V ~50 Hz Lähtövirta: 0,65 A Kestoteho: 150 W (>4 h)/
170 W (30 min) Huipputeho: 300 W (0,1 s) Vaikutusaste: n. 85 % Lähtöaaltoprofiili: muokattu siniaalto Ylikuormitussuoja: 200 W (+/- 5 %) Sammutuslämpötila: 65 °C (50 W +/- 5 %
kuormituksella)
Suojaukset
Jännitteenmuuntaja: 20 A:n lattasulake
Yleiset tiedot
Mitat (ilman autopistoketta) (P x L x K): 185 x 73 x 58 mm Paino: 470 g Käyttölämpötila: 5 ... 40 °C Käyttökosteus: 0 ... 80 %
(suht. ilmankosteus -
ei kondensaatiota)
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
- 11 -
Käyttöelementit
Kestoteho (W) Vaikutusaste
Jännite (V)
Jännite (A)
Tuuletin (taustapuolella)
q
12 V:n autopistoke
w
Virtakytkin
e
Vaihtovirtapistorasia europistokkeelle
r
Käyttö-LED/ylikuormitusnäyttö
t
Käyttöönotto
Käyttöön tarvittava virta voidaan laskea seuraavasti:
Esimerkki
Jännitelähteen tulisi siis antaa vähintään 14,7 A.
Purkaminen pakkauksesta
1. Ota laite pakkauksesta.
2. Poista kaikki muovit.
Huomio:
Älä anna pikkulasten leikkiä muoveilla. On olemassa tukehtumisvaara!
Tarkista toimituksen täydellisyys
Tarkasta ennen käyttöönottoa toimituksen täydellisyys ja tarkasta laite mahdollisten vaurioiden varalta.
- Jännitemuuntaja ja 12 V:n autopistoke
- Tämä käyttöohje
Ohjeita käyttöön
Laitteiden jatkuvaa käyttöä varten jännitemuuntajan kautta on auton 12 V:n pistorasian jännitteen oltava välillä 11 - 15,5 V . Auton 12 V:n pistorasian jännitelähde voi olla ajoneuvon akku tai säädetty vaihtovirtasyöttö, kuten esimerkiksi akkuasema. Tarkista ennen jännitemuuntajan liitäntää, että jänni­telähde syöttää riittävästi virtaa käyttöä varten.
Huomio!
Älä koskaan liitä jännitemuuntajaa auton 24 V:n sähköjärjestelmään. Muuten laite vahingoit­tuu. Laitteen saa liittää ainoastaan 12 V:n ni­mellisjännitteellä varustettuun jännitelähteeseen.
Pystytys
• Jännitemuuntaja on sijoitettava tasaiselle ja litteälle
pinnalle. Varmista, että jännitemuuntajan ympärille jää 1 cm vapaata tilaa ilmankiertoa varten.
• Tuulettimen
säilytettävä 50 cm:n etäisyys.
ilmanottoukkojen takana on
q
Käyttö ajoneuvossa
Jos jännitemuuntajaa käytetään ajoneuvossa, varmistu, ettei asennus estä ajotehtäviä. Vedä siksi johto niin, ettei se kosketa ajoneuvon sisätilojen liikkuvia osia tai ole näköesteenä.
Huomaa:
Jännitemuuntajaa voidaan käyttää myös moot­torin ollessa sammutettuna. Huomaa kuitenkin, ettei jännitemuuntaja välttämättä toimi ajoneuvon käynnistyksen aikana.
- 12 -
Liittäminen jännitelähteeseen
• Kytke nyt kuorma/ käytettävä laite päälle. Päälle
kytkettäessä kuuluu lyhyt merkkiääni.
Huomio!
Varmista ennen jännitemuuntajan liittämistä jännitelähteeseen, että laitteen virtakytkin on asennossa 0.
e
Huomio!
Älä käytä jännitemuuntajaa sellaisissa ajoneu­voissa, joiden plusnapa on liitetty ajoneuvon runkoon tai alustaan.
Ajoneuvon 12 V:n pistorasian on oltava si­sältä positiivisesti navoitettu. Älä käytä jännite­muuntajaa auton 12 V:n pistorasioissa, jotka ovat positiivisesti maadoitettuja. Muuten laite vahingoittuu.
• Työnnä 12 V:n autopistoke pistorasiaan.
auton 12 V:n
w
Kuormituksen/laitteen liittäminen ja käyttö
Huomio!
Varmista ennen kuorman/laitteen liittämistä jännitemuuntajaan, että laitteen virtakytkin asennossa 0.
Varmista, ettei jännitemuuntajaan liitettävän ku­orman tai sillä käytettävän laitteen teho ylitä jännitemuuntajan teknisissä tiedoissa ilmoitet­tua kestotehoa.
• Liitä liitettävän kuorman/ käytettävän laitteen pistoke jännitemuuntajan 220 - 240 V:n pistora­siaan
. Älä vielä kytke kuormaa/ käytettävää
r
laitetta päälle!
• Kytke jännitemuuntaja päälle asettamalla virta­kytkin näyttö toimii moitteettomasti.
asentoon I. Käyttö-LED/ylikuormitus-
e
palaa vihreänä, kun jännitemuuntaja
t
e
Huomaa:
Jos kuullaan merkkiääni ja käyttö-LED/ylikuor­mitusnäyttö liian alhainen tai jännitemuuntajaan liitetyn ku­orman/laitteen teho on liian korkea.
palaa punaisena, on tulojännite
t
Ohjeita laitteiden käyttöön
Yleisiä ohjeita
Yleensä laitteiden arvokilvessä on maininta virrankulutuk­sesta ampeereina (A) tai tehontarpeesta watteina (W). Varmista ennen käyttöä, ettei suurin tehonotto ole yli 0,65 A eikä suurin kestoteho ylitä 150 W:a.
• Suuren sisäisen vastuksen omaavia kuormia voidaan käyttää erittäin hyvin jännitemuuntajan avulla, kun taas alhaisen sisäisen vastuksen omaavien kuormien, kuten esim. lämmitys- ja keittolaitteiden tehonotto on liian suuri watteina.
• Induktiiviset kuormitukset, kuten esim. televisio- tai stereolaitteet (kelan tai transformaattorin sisältä­vät laitteet) vaativat usein moninkertaisesti suu­remman käynnistysvirran vastuskuormituksena samalla annetulla tehontarpeella watteina. Tele-
on
visiolaitteet vaativat käynnistettäessä moninker­taisesti arvokilvessä ilmoitetun tehontarpeen. Tämän vuoksi saatetaan jännitemuuntaja joutua kytkemään useita kertoja päälle ja pois päältä, jotta televisio voitaisiin kytkeä päälle.
• Useimpia lämpöä luovia laitteita, kuten esimer­kiksi hiustenkuivaimia, silitysrautoja tai lämmittimiä ei voida käyttää jännitemuuntajan avulla, koska näiden laitteiden tehontarve ylittää jännitemuun­tajan lähtötehon.
• Epäselvissä tapauksissa on neuvoteltava liitettä­vän laitteen valmistajan kanssa.
- 13 -
Signaali alhaisella akkujännitteellä
Vianetsintä
• Kun akkujännite on alhainen (alle 11 V), kuuluu jat­kuva merkkiääni, joka osoittaa, että akku on la­dattava. Käyttö-LED/ylikuormitusnäyttö edelleen vihreänä.
• Kun akkujännite laskee alle 10 V:n, jännitemuun­taja sammuu ja käyttö-LED/ylikuormitusnäyttö palaa punaisena.
t
palaa
t
Yleinen vikojen korjaaminen
Televisiot
• Jännitemuuntaja on suojattu ja se lähettää suo­datettua siniaaltoa. Esim. erittäin heikkoja televi­siolähetyksiä vastaanotettaessa saattaa kuitenkin esiintyä häiriöitä.
• Sijoita jännitemuuntaja tässä tapauksessa mah­dollisimman kauas televisiosta, antennijohdosta ja antennista.
• Suuntaa jännitemuuntaja, televisio, antennijohto ja antenni keskenään niin, että vastaanotto paranee.
• Käytä mahdollisuuksien mukaan laadukasta, suojattua antennijohtoa.
Audiolaitteistot
• Joistakin audio-/videolaitteistojen kaiuttimista kuuluu hurinaa, kun niitä käytetään taajuusmuut­tajalla. Tämä johtuu siitä, etteivät nämä laitteet kykene suodattamaan jännitemuuntajan muun­nettua siniaaltoa, eikä tämä ole jännitemuuntajan vika.
Alhainen lähtöjännite
Mahdollinen syy ja apu:
• Jännitemuuntaja on ylikuormitettu. Vähennä kuormitusta, kunnes se ei enää ylitä teknisissä tiedoissa ilmoitettua suurinta kuormitusta.
• Tulojännite on alle 11 V. Säilytä jännitemuuntajan tu­lojännite yli 11 V:n, jotta lähtöteho säilyisi tasaisena.
Alhaisen akkujännitteen signaali kuuluu jatkuvasti
Mahdollinen syy ja apu:
• Akku on viallinen. Vaihda akku uuteen.
• Riittämätön jännitesyöttö tai virtalähde. Tarkista auton 12 V:n pistorasian ja 12 V:n autopistokkeen
kunto ja puhdista ne tarvittaessa.
w
Ei lähtötehoa
Mahdollinen syy ja apu:
• Jännitesyöttö ei ole lämmennyt kokonaan. Kytke jännitemuuntajaa päälle ja pois päältä, kunnes jännitemuuntajaan liitettyyn laitteeseen tulee virtaa. Toista tämä tapahtuma kytkeäksesi laitteen päälle.
• Ajoneuvon sytytyksen on oltava päällä, jotta auton 12 V:n pistorasiaan tulee virtaa. Kytke ajoneuvon virta päälle tai asentoon I.
• Jännitemuuntaja on ylikuormitettu. Vähennä kuor­mitusta, kunnes se ei enää ylitä teknisissä tiedoissa ilmoitettua suurinta kuormitusta.
• Jännitemuuntaja on ylikuumentunut. Odota, kunnes laite on jäähtynyt. Huolehdi riittävästä tuuletus­etäisyydestä. Varmista, että liitetty kuorma ei ylitä suurinta kuormitusta jatkuvasti, jotta uusi ylikuu­meneminen vältettäisiin.
• Laitesulake on palanut. Käänny huollon puoleen korjauttaaksesi laitteen. Varmistu, että jännite­muuntaja on liitetty virtalähteeseen oikein navoi­tetusti.
- 14 -
Puhdistus
Hävittäminen
Hengenvaarallisen sähköiskun vaara:
• Älä koskaan upota laitteen osia veteen tai muihin nesteisiin!
• Älä päästä nesteitä tunkeutumaan laitteen kote­loon.
• Irrota jännitemuuntaja auton 12 V:n pistora­siasta ennen jokaista puhdistuskertaa. Poista myös jännitemuuntajaan liitetty laite.
Kotelon puhdistaminen:
Puhdista kotelon pinta kevyesti kostutetulla liinalla. Älä koskaan käytä bensiiniä, liuottimia tai puhdis­tusaineita, jotka vahingoittavat muovia! Jos ilmanottoaukot ovat pölyisiä, puhdista ne peh­meällä siveltimellä.
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EC kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Pakkauksen hävittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisesti.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 15 -
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi­massaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi­steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu­ton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku­jen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau­palliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui­den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor­jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei­sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka­misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 16 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 18 Säkerhetsanvisningar 18 Tekniska data 19 Komponenter 20 Förberedelser 20 Driftinstruktion 20 Anslutning och drift av last/en apparat 21 Anvisningar för drift av apparater 21 Signal vid låg batterispänning 22 Allmänna åtgärder vid fel 22 Åtgärda fel 23 Rengöring 23 Kassering 24 Importör 24 Garanti & Service 24
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över den tillsammans med apparaten till en ev. ny användare.
- 17 -
SPÄNNINGSTRANSFOR­MATOR KH 3906
Föreskriven användning
Den här produkten ska kopplas till ett 12 V-uttag i ett internt elsystem (t ex i bilen) för att ge 220 - 240 V växelspänning till elektriska apparater med euro­kontakt och en effektförbrukning på upp till 150 W. Den här apparaten är inte avsedd att användas yrkesmässigt på arbetsplatser eller inom industrin. Tillverkaren tar inget som helst ansvar och lämnar ingen garanti för skador som är ett resultat av att apparaten använts på felaktigt sätt!
OBS!
Apparater med känslig elektronik ska inte dri­vas med spänningsomvandlaren eftersom deras utgångsspänning inte är tillräckligt konstant.
Säkerhetsanvisningar
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• Koppla alltid bort spänningsomvandlaren från det interna 12 V-uttaget innan den rengörs och efter varje användningstillfälle för att undvika olyckor.
• Kontrollera om apparaten har några synliga skador. Säkerheten kan bara garanteras om den är i felfritt skick.
• Spänningsomvandlaren måste alltid vara lätt att komma åt så att det går snabbt att bryta ström­förbindelsen vid nödsituationer.
Risk för elchock!
• Anslut endast spänningsomvandlaren till ett internt uttag med 12 V. Om den ansluts till en spänning på 24 V kan apparaten skadas.
• Kontrollera att fordonskontaktens polaritet över­ensstämmer med polariteten i det interna 12 V­uttaget innan du ansluter spänningsomvandlaren. Uttaget måste ha positiv polaritet invändigt, dvs. pluspolen på ett bilbatteri får inte anslutas till fordonets chassi.
• Du får aldrig försöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan vi inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet.
• Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Torka bara av den med en lätt fuktad trasa
- 18 -
Den här apparaten får inte användas utomhus.
Brandrisk!
• Använd inte apparaten i närheten av heta ytor.
• Ställ inte apparaten i direkt solljus. Då kan den överhettas och bli totalförstörd. Använd inte ap­paraten i ett fordon som står parkerat i solen.
• Lämna aldrig apparaten helt utan uppsikt när den används.
• Täck aldrig över fläktens ventilationsöppningar när apparaten är påkopplad.
• Ställ inga öppna lågor, t ex stearinljus, på appa­raten.
• På grund av det höga övergångsmotståndet kan det hända att kontaktförbindelsen blir varm när man använder kabeln med 12 V fordonskontakt.
Information om hur strömförbindelsen bryts till apparaten
• Den här apparatens På/Av-knapp kan inte användas för att skilja den helt från det interna nätet/bilbatteriet. Apparaten tar upp ström så långe fordonskontakten sitter i uttaget. För att helt bryta strömförbindelsen från det interna nätet måste kontakten dras ut ur 12 V-uttaget.
Risk för personskador!
• Håll barnen på avstånd från apparaten och kabeln. Barn underskattar ofta riskerna med elektriska apparater.
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på annat sätt får du inte använda den längre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.
Tekniska data
DC-ingång
Spänning : 12 V Maximal spänning: 15,5 V Maximal strömupptagning: 20 A Underspänningsalarm: vid 10,6 ± 0,3 V Underspänningsfrånkoppling: vid 10 ± 0,3 V Överspänningsfrånkoppling: vid16 ± 0,5 V
AC-utgång
Spänning : 220-240 V ~50 Hz Utgångsström: 0,65 A Kontinuerlig effekt: 150 W (> 4 h)/
170 W (30 min) Toppeffekt: 300 W (0,1 s) Verkningsgrad: ca 85 % Utgångsvågform: modifierad sinus Överbelastningsskydd: 200 W (+/- 5 %) Temperatur för frånkoppling: 65°C (vid en belast-
ning på 50W +/-5 %)
Säkringar
Spänningsomvandlare: 20 A flat bilsäkring
Allmänna data
Mått (utan fordonskontakt) (L x B x H): 185 x 73 x 58 mm Vikt: ca. 470 g Drifttemperatur: 5°...40 °C Luftfuktighet vid drift: 0 - 80 %
(rel. luftfuktighet -
utan kondensation)
Med reservationer för tekniska ändringar!
- 19 -
Komponenter
Kontinuerlig effekt (W)
Verkningsgrad
Spänning (V)
Strömupptagning (A)
Fläkt (på baksidan)
q
12 V fordonskontakt
w
På/Av-knapp
e
Växelströmsuttag för eurokontakt
r
Drift/Överbelastningsindikator
t
Förberedelser
Uppackning
1. Ta upp apparaten ur förpackningen.
2. Ta bort all folie.
OBS:
Låt inte småbarn leka med plastfolie. Risk för kvävningsolyckor!
Kontrollera leveransens innehåll
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några skador innan du börjar använda apparaten.
- Spänningsomvandlare med 12 V fordonskontakt
- Denna bruksanvisning
Hur mycket ström som krävs för driften kan beräknas på följande sätt:
Exempel
Spänningskällan ska alltså leverera minst 14,7 A.
OBS!
Anslut aldrig spänningsomvandlaren till ett internt elnät med 24 V. Då kommer apparaten att ska­das. Apparaten får bara anslutas till en spän­ningskälla med en nominell spänning på 12 V.
Uppställning
• Spänningsomvandlaren ska ställas på en jämn
och plan yta. Försäkra dig om att det finns ett fritt utrymme på 1 cm runt om spänningsomvandlaren för luftcirkulationens skull.
• Från fläktens
nas ett fritt utrymme på 50 cm.
ventilationsöppningar måste det fin-
q
Driftinstruktion
För kontinuerlig drift av apparater genom spän­ningsomvandlaren måste det interna 12 V-uttaget ha en spänning på mellan 11 - 15,5 V . Det interna uttagets spänningskälla kan vara ett fordonsbatteri eller en reglerad likströmskälla, som till exempel en batteristation. Kontrollera att spänningskällan kan ge tillräckligt med ström för driften innan du ansluter spännings­omvandlaren.
Användning i ett fordon
Om du använder spänningsomvandlaren i ett for­don måste du se till att den inte är i vägen när du kör. Lägg därför kabeln så att den inte kan komma i kontakt med rörliga delar inuti fordonet eller skymma sikten.
Observera:
Spänningsomvandlaren kan även användas när motorn är frånkopplad. Kom ihåg att den kanske inte fungerar vid en startprocedur.
- 20 -
Anslutning till en spänningskälla
OBS!
Försäkra dig om att apparatens På/Av-knapp
står på läge 0 innan du ansluter spännings-
e
omvandlaren till en strömkälla.
OBS!
Använd inte spänningsomvandlaren i fordon där pluspolen är kopplad till fordonets kaross el­ler chassi.
Det interna uttaget måste ha positiv polaritet invän­digt. Använd inte spänningsomvandlaren till interna 12 V uttag som är positivt jordade. Då kommer apparaten att skadas.
• Sätt 12 V fordonskontakten på12 V.
i ett internt uttag
w
Anslutning och drift av last/ en apparat
OBS!
Försäkra dig om att lastens/apparatens På/Av­knapp till spänningsomvandlaren.
Försäkra dig om att effekten för den last/appa­rat som spänningsomvandlaren ska anslutas till inte överskrider de värden för kontinuerlig ef­fekt som anges i de tekniska data innan du anslu­ter spänningsomvandlaren.
• Sätt kontakten till den last/apparat som ska drivas i spänningsomvandlarens 220 - 240 V uttag Koppla inte på lasten/apparaten ännu!
• Koppla på spänningsomvandlaren genom att sätta På/Av-knappen belastningsindikatorn om spänningsomvandlaren fungerar som den ska.
står på läge 0 innan du ansluter den
e
på läge I. Drift/Över-
e
lyser med grönt sken
t
• Koppla på den last/apparat som ska drivas. Då hörs en kort signal.
Observera:
Om det hörs en signal och drift/överbelast­ningsindikatorn ningen för låg eller också har den last/appa­rat som anslutits till spänningsomvandlaren för hög effekt.
lyser rött är ingångsspän-
t
Anvisningar för drift av apparater
Allmän information
I vanliga fall finns angivelser om strömförbrukningen i ampere (A) eller effektförbrukningen i watt (W) på apparaternas typskyltar. Se till att den maximala strömupptagningen inte överstiger 0,65 A och den maximala kontinuerliga driften inte ligger över 150 W.
• Laster med högt inre motstånd går utmärkt att använda tillsammans med spänningsomvandlaren, medan däremot laster med lågt inre motstånd, som t ex värme- och köksutrustning har för hög effektförbrukning i watt.
• Induktiva laster, som t ex TV- eller stereoappa­rater (apparater med spole eller transformator) kräver ofta en många gånger högre påkopp­lingsström än laster med motstånd som har samma värden för effektförbrukningen i Watt. TV-appa­rater behöver mycket större effekt än vad som anges på typskylten när de kopplas på. Därför kan det vara nödvändigt att sätta på och stänga av spänningsomvandlaren flera gånger
r
.
innan en TV kan kopplas på.
• De flesta värmealstrande apparater, som t ex hårtorkar, strykjärn eller värmefläktar kan inte drivas genom spänningsomvandlaren, eftersom deras effektförbrukning är högre än spännings­omvandlarens utgångseffekt.
• Om något är oklart bör du rådfråga tillverkaren av den apparat som anslutits.
- 21 -
Signal vid låg batterispänning
• När batterispänningen börjar bli låg (under 11 V) hörs en genomträngande signal för att tala om att batteriet behöver laddas upp. Drift/Överbelastningsindikatorn att lysa grönt.
• Om batteriets spänning sjunker under 10 V stängs spänningsomvandlaren av och drift/ överbelastningsindikatorn
t
t
lyser rött.
fortsätter
Allmänna åtgärder vid fel
TV-apparater
• Spänningsomvandlaren är avskärmad och avger en filtrerad sinusvåg. Vid mottagning av till exempel mycket svaga TV-sändare kan det ändå uppstå interferenser resp. störningar i bilden.
• Placera i så fall spänningsomvandlaren så långt ifrån teven, antennkabeln och antennen som möjligt.
• Rikta spänningsomvandlaren, teven, antennkabeln och antennen i förhållande till varandra tills mot­tagningen blir bättre.
• Använd en avskärmad antennkabel av hög kvalitet om det finns möjlighet.
Audioanläggningar
• Vissa audio/videoanläggningar får ett brum­mande ljud genom högtalarna när de drivs genom spänningsomvandlaren. Det beror på att dessa apparater inte kan filtrera den modifierade sinus­vågen och inte på att spänningsomvandlaren är defekt.
Åtgärda fel
Låg utgångsspänning
Möjliga orsaker och avhjälpning:
• Spänningsomvandlaren är överbelastad. Minska lasten tills den ligger under värdet för den max­belastning som anges i tekniska data.
• Ingångsspänningen ligger under 11 V. Håll vär­det på spänningsomvandlarens ingångsspänning över 11 p V för att få en konstant utgångseffekt.
Signalen som varnar för låg batterispänning tjuter hela tiden
Möjliga orsaker och avhjälpning:
• Batteriet är defekt. Byt batteri.
• Otillräcklig spännings- eller strömförsörjning. Kontrollera om det interna 12 V-uttaget och 12 V fordonskontakten dem om det behövs.
Ingen utgångseffekt
Möjliga orsaker och avhjälpning:
• Spänningsomvandlaren har inte värmts upp till­räckligt. Sätt på och stäng av spänningsomvand­laren flera gånger tills det kommer ström till den apparat som anslutits till den. Upprepa den här proceduren för att sätta på apparaten.
• Tändningen måste vara påkopplad för att det ska komma ström till det interna 12 V-uttaget. Slå på tändningen resp. sätt den på läge I.
• Spänningsomvandlaren är överbelastad. Minska lasten tills den ligger under värdet för den max­belastning som anges i tekniska data.
är smutsiga och rengör
w
- 22 -
• Spänningsomvandlaren är överhettad. Vänta tills den har svalnat. Se till att luften kan passera fritt runt omkring spänningsomvandlaren. Akta så att den anslutna lasten inte överskrider värdet för maximal belastning kontinuerligt, för att undvika en ny överhettning.
• Apparatens säkring har gått. Vänd dig till kund­service för att åtgärda probelmet. Försäkra dig om att spänningsomvandlaren anslutits med rätt polaritet till strömkällan.
Rengöring
Kassering
Kassera apparaten
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Livsfarlig elektrisk ström:
• Doppa aldrig ner några delar av apparaten i vatten eller andra vätskor!
• Se till att det inte kommer in vätska innanför apparatens hölje.
• Koppla alltid bort spänningsomvandlaren från det interna 12 V-uttaget innan den ren­görs. Ta även bort en apparat som ev. är kopplad till spänningsomvandlaren.
Rengöra apparaten utvändigt:
Rengör apparaten utvändigt med en lätt fuktad trasa. Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast! Om det sitter damm i ventilationsöppningarna ska du ta bort det med en mjuk pensel.
Kassering av förpackningen
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 23 -
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillver­kats med omsorg och genomgått en noggrann kon­troll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt servicestäl­le per telefon vid garantifall. Endast då kan produk­ten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar­antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re­parerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel­bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef­ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 24 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Bestemmelsesmæssig anvendelse 26 Sikkerhedsanvisninger 26 Tekniske data 27 Betjeningselementer 28 Ibrugtagning 28 Anvisninger til drift 28 Tilslutning og drift af belastning/ apparat 29 Anvisning til drift af apparater 29 Signal ved lav batterispænding 30 Generel fejlbehandling 30 Afhjælpning af fejl 30 Rengøring 31 Bortskaffelse 31 Importør 31 Garanti & service 32
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger spændingstransformeren første gang, og
gem vejledningen til senere brug. Giv vejledningen videre til modtageren, hvis du videregiver apparatet.
- 25 -
TRANSFORMATOR KH 3906
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 V-bilstik­kontakt og til afgivelse af 220 - 240 V vekselspæn­ding for tilslutning af elapparater med eurostik og et strømforbrug på op til 150 W. Spændingstransformeren er ikke beregnet til erhvervs­mæssige eller industrielle områder. For skader, som resulterer af ikke bestemmelsesmæssig anvendelse af spændingstransformeren, gives der ikke garanti!
Obs!
Apparater med følsom elektronik bør ikke an­vendes med spændingstransformeren, da ud­gangsspændingen ikke er konstant nok til disse apparater. Disse apparater kan beskadiges.
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sen­soriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan apparatet anvendes. Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med spændingstransfor­meren.
Træk altid spændingstransformeren ud af 12 V­ledningsnettet efter brug og før rengøring, så farlige situationer undgås.
Kontrollér spændingstransformeren og alle dele for synlige skader. Spændingstransformerens sikkerhedskoncept fungerer kun i fejlfri tilstand.
Spændingstransformeren skal altid være let til­gængelig, så strømmen til apparatet hurtigt kan afbrydes.
Fare på grund af elektrisk stød!
Slut kun spændingstransformeren til en led­ningsnet-kontakt med 12 V. Ved tilslutning til 24 V-spænding kan apparatet beskadiges.
Sørg for, at auto-stikkets polaritet er i overens­stemmelse med 12V-ledningsnettets polaritet ved tilslutning af spændingstransformeren. Stikkontakten skal være polet positivt indeni, dvs. autobatteriets pluspol må ikke sluttes til bilens chassis.
Du må ikke åbne eller reparere spændingstrans­formerens kabinet. Gør du det, er spændings­transformeren ikke sikker, og garantien bortfalder.
Læg aldrig spændingstransformeren ned i vand. Tør den kun af med en let fugtet klud.
- 26 -
Apparatet er kun beregnet til anvendelse inden­dørs.
Brandfare!
Benyt ikke apparatet i nærheden af varme overflader.
Stil ikke spændingstransformeren på steder, hvor den udsættes for direkte sollys. Ellers kan den overophedes og ødelægges, så den ikke kan repareres igen. Brug ikke apparatet i en bil, der står i solen.
Hold altid øje med spændingstransformeren under brug.
Dæk ikke ventilatorens luftåbning til, når appa­ratet er tændt.
Stil ikke åbne brandkilder som f.eks. lys på spændingstransformeren.
På grund af den høje overgangsmodstand kan stikforbindelsen blive varm ved anvendelse af kablet med 12 V-autostikket.
Informationer vedrørende afbrydelse fra strømnettet
Tænd-/sluk-knappen på dette apparat afbryder ikke apparatet helt fra bilens ledningsnet eller batteriet. Apparatet bruger strøm, når auto-stikket er sluttet til. For at afbryde apparatet helt fra bilens ledningsnet skal 12 V autostikket trækkes ud af 12 V-stikkontakten.
Fare for personskader!
Hold børn på afstand af tilslutningsledningen og apparatet. Børn undervuderer ofte farerne ved elektriske apparater.
Hvis spændingstransformeren har været faldet ned eller er beskadiget, må den ikke længere tages i brug. Lad spændingstransformeren ef­terse og reparere af en kvalificeret reparatør.
Tekniske data
DC-indgang
Spænding: 12 V Maksimal spænding: 15,5 V Maksimalt strømforbrug: 20 A Underspændingsalarm: ved 10,6 ± 0,3 V Underspændingsfrakobling: ved 10 ± 0,3 V Overspændingsfrakobling: ved 16 ± 0,5 V
AC-udgang
Spænding : 220-240 V ~50 Hz Udgangsstrøm: 0,65 A Vedvarende effekt: 150 W (> 4 h) /
170 W (30 min) Maksimumeffekt: 300 W (0,1 s) Virkningsgrad: ca. 85 % Udgangsbølgeform: modificeret sinus Overbelastningssikring: 200 W (+/- 5%) Temperatur frakobling: 65°C (ved 50 W
+/- 5% belastning)
Sikringer
Spændingstransformer: 20 A auto-fladsikring
Almindelige data
Mål (uden auto-stik) (L x B x H): 185 x 73 x 58 mm Vægt : Ca. 470 g Driftstemperatur: 5... 40°C Driftsfugtighed: 0 - 80 %
(rel. luftfugtighed - ingen
kondensdannelse)
Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
- 27 -
Betjeningselementer
Vedvarende effekt (W)
Virkningsgrad
Spænding (V)
Strømforbrug (A)
Ventilator (på bagsiden)
q
12 V autostik
w
Tænd-/slukkontakt
e
Vekselstrømsstikkontakt
r
Drifts-LED/overbelastningsvisning
t
Ibrugtagning
Udpakning
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Fjern alle folier.
Obs:
Lad aldrig små børn lege med folier. Der er fare for kvælning!
Strømmen, som kræves til driften, kan beregnes på følgende måde:
Eksempel
Spændingskilden skal altså levere mindst 14,7 A.
Obs!
Slut aldrig spændingstransformeren til et 24 V­ledningsnet. Ellers beskadiges apparatet. Apparatet må kun sluttes til en spændingskilde med en nominel spænding på 12 V.
Kontrol af de leverede dele
Kontrollér, at spændingstransformeren er komplet og ikke beskadiget, før du bruger den første gang.
- Spændingstransformer med 12 V auto-stik
- Denne betjeningsvejledning
Anvisninger til drift
For kontinuerlig drift af apparater via spændingstrans­former skal der være en spænding mellem 11 - 15,5 V
på bilens 12 V-ledningsnet. Spændingskilden til 12 V-stikkontakten kan være et autobatteri eller en reguleret jævnstrømsforsyning som f.eks. en akkustation. Kontrollér, at spændingskilden leverer tilstrækkelig strøm til driften, før spændingstransformeren sluttes til.
Opstilling
Spændingstransformeren skal anbringes på en jævn og flad overflade. Sørg for, at der er 1 cm fri plads omkring spændingstransformeren til luftcirkulation.
Bag ventilatorens der være en afstand på 50 cm.
ventilationsåbninger skal
q
Drift i køretøjer
Hvis du vil anvende spændingstransformeren i et køretøj, skal du kontrollere, at installationen ikke hindrer dig i at betjene køretøjet. Læg derfor kablerne, så de ikke rører ved bevægelige dele i køretøjets indvendige rum eller hindrer udsynet.
Bemærk:
Spændingstransformeren kan også anvendes, når motoren er slukket. Bemærk dog, at spæn­dingstransformeren muligvis ikke fungerer, mens køretøjet startes.
- 28 -
Tilslutning til en spændingskilde
Obs!
Kontrollér, at apparatets tænd-/sluk-kontakt står på 0-stillingen, før spændingstransformeren sluttes til en spændingskilde.
Obs!
Brug ikke spændingstransformeren i køretøjer, hvis pluspol er forbundet med køretøjets karos­seri eller chassis.
12 V-ledningsnettets stikkontakt skal være polet positivt indvendigt. Brug ikke spændingstransfor­meren til positivt jordede 12 V-stikkontakter til ledningsnet. Ellers beskadiges apparatet.
e
Tænd for spændingstransformeren ved at stille tænd-/sluk-kontakten LED/ overbelastningsindikatoren grønt, hvis spændingstransformeren fungerer korrekt.
Tænd nu for lasten/apparatet, der skal forsynes. Når der tændes, lyder signaltonen kort.
på I-stillingen. Drifts-
e
t
lyser
Bemærk:
Hvis der kan høres en signaltone, og drifts­LED/overbelastningsindikatoren er indgangsspændingen for lav, eller effekten for lasten/apparatet, der er sluttet til spæn­dingstransformeren, er for høj.
lyser rødt,
t
Sæt 12 V auto-stikket til ledningsnettet.
i en 12 V-stikkontakt
w
Tilslutning og drift af belast­ning/ apparat
Obs!
Kontrollér, at apparatets tænd-/sluk-knap står på 0-stillingen, før lasten/apparatet sluttes til spændingstransformeren.
Kontrollér, at effekten for lasten/apparatet, der skal sluttes til spændingstransformeren, ikke overstiger den permanente effekt, som er angi­vet i spændingstransformerens tekniske data.
Slut stikket til lasten/apparatet, der skal tilsluttes, til 220 - 240 V-stikkontakten transformeren. Lad være med at tænde for las­ten/ apparatet, der skal forsynes, endnu!
på spændings-
r
e
Anvisning til drift af apparater
Generelle anvisninger
Normalt findes der informationer om strømforbruget i Ampere (A) eller strømforbruget i Watt (W) på ap­paraternes typeskilte. Vær opmærksom på før drift, at det maksimale strøm­forbrug ikke må være højere end 0,65 A og den maksimale vedvarende effekt ikke må være mere end 150 W.
Laster med høj indvendig modstand fungerer ud­mærket via spændingstransformeren, hvorimod laster med en lav indvendig modstand som f.eks. varme- og kogeapparater har for højt effektfor­brug i Watt.
Induktive laster som f.eks. tv- eller stereoappa­rater (apparater med en spole eller en transfor­mator) kræver ofte tilkoblingsstrøm, der er flere gange højere end modstandsbelastningerne med det samme angivne strømforbrug i Watt. Når tv-apparater tændes, kræver der et meget større strømforbrug end det, der er angivet på typeskiltet. Derfor kan det være nødvendigt at tænde og slukke for spændingstransformeren flere gange for at kunne tænde for tv-apparatet.
- 29 -
De fleste varmegenererende apparater som f.eks. hårtørrer, strygejern eller varmlufter kan ikke fungere via spændingstransformeren, da strømforbruget for disse apparater ligger over spændingstransformerens udgangseffekt.
Ved uklarheder bedes du kontakte det tilsluttede apparats producent.
Audioanlæg
Nogle audio-/videoanlæg udsender en brum­melyd fra højttalerne, hvis de forsynes via spændingstransformeren. Grunden hertil er, at apparaterne ikke kan filtrere spændingstransfor­merens modificerede sinusbølge, og det er ikke nogen defekt ved spændingstransformeren.
Signal ved lav batterispænding
Ved lav batterispænding (under 11 V) lyder der en vedvarende signaltone, som viser, at batteriet skal lades op. Drifts-LED/overbelast­ningsindikatoren
Hvis batterispændingen falder under 10 V, kobles spændingstransformeren fra, og drifts­LED/overbelastningsindikatoren
lyser stadig grønt.
t
lyser rødt.
t
Generel fejlbehandling
Tv-apparater
Spændingstransformeren er afskærmet og ud­sender en filtreret sinusbølge. Ved modtagelse af f.eks. svage tv-stationer kan der opstå inter­ferens eller billedforstyrrelser.
Hvis det er tilfældet, skal spændingstransformeren anbringes så langt væk som muligt fra tv-appa­ratet, antennekablet og antennen.
Indstil spændingstransformeren, tv-apparatet, antennekablet og antennen efter hinanden, til modtagelsen er blevet bedre.
Brug så vidt muligt et afskærmet antennekabel af høj kvalitet.
Afhjælpning af fejl
Lav udgangsspænding
Mulige årsager og afhjælpning:
Spændingstransformeren er overbelastet. Reducer belastningen, indtil den ikke overskrider den maksimale belastning, som er angivet i de tekniske data.
Indgangsspændingen ligger under 11 V. Hold spændingstransformerens indgangsspænding over 11 V for at holde udgangseffekten konstant.
Signalet for lav batterispænding lyder hele tiden
Mulige årsager og afhjælpning:
• Batteriet er defekt. Udskift batteriet.
Utilstrækkelig spændings- eller strømforsyning. Kontrollér tilstanden for 12V-ledningsnettets stikkontakt og 12 V auto-stikket ved behov.
, og rengør
w
- 30 -
Ingen udgangseffekt
Mulige årsager og afhjælpning:
Spændingstransformeren er ikke varmet helt op. Tænd for spændingstransformeren, og sluk den igen, indtil apparatet, der er sluttet til spændingstransformeren, forsynes med strøm. Gentag dette forløb for at kunne tænde for apparatet igen.
Tændingen skal være koblet til, så 12V-led­ningsnettets stikkontakt forsynes med strøm. Kobl tændingen til, eller stil den på I-positionen.
Spændingstransformeren er overbelastet. Reducer belastningen, indtil den ikke overskrider den maksimale belastning, som er angivet i de tekniske data.
Spændingstransformeren er overophedet. Vent, indtil apparatet er kølet af. Sørg for tilstrækkelig ventilationsafstand. Sørg for, at den tilsluttede belastning ikke overskrider den maksimale ved­varende belastning for at undgå overophedning igen.
Apparatets sikring er brændt igennem. Henvend dig til service for at få sat apparatet i stand igen. Kontrollér, at spændingstransformeren er sluttet til strømforsyningen med den rigtige polaritet
Rengøring af kabinettet:
Rengør kabinettets overflade med en let fugtet klud. Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller rensemidler, som angriber kunststof! Hvis ventilationsåbningen er støvet til, skal den ren­gøres med en blød pensel.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af spændingstrans­formeren
Kom under ingen omstændigheder instrument i det normale husholdningsaf­fald. Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf instrument hos et godkendt affaldsfirma el­ler på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Bortskaffelse af emballage
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
Rengøring
Livsfare på grund af elektrisk stød:
• Læg aldrig anlæggets dele ned i vand eller andre væsker!
• Der må aldrig trænge nogen form for væske ind i kabinettet.
• Træk spændingstransformeren ud af 12 V­ledningsnettets kontakt før rengøring. Fjern også apparater, der er sluttet til spændings­transformeren.
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D–44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 31 -
Garanti & service
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda­toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in­den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin­gen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendel­se af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabri­kationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele el­ler skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an­vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foreta­get af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og re­parerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
Kompernass Service Danmark
Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
- 32 -
Περιεχόμενα Σελίδα
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς 26 Υποδείξεις ασφαλείας 26 Τεχνικές πληροφορίες 27 Στοιχεία χειρισμού 28 Θέση σε λειτουργία 28 Υποδείξεις για τη λειτουργία 28 Σύνδεση και λειτουργία ενός φορτίου/ μιας συσκευής 29 Υποδείξεις για τη λειτουργία συσκευών 30 Σήμα σε περίπτωση χαμηλής τάσης μπαταρίας 30 Γενική αντιμετώπιση σφαλμάτων 30 Διόρθωση σφαλμάτων 31 Καθαρισμός 32 Απόρριψη 32 Εισαγωγέας 32 Εγγύηση & Σέρβις 33
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση.
Σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής, παραδώστε και το εγχειρίδιο μαζί.
- 33 -
ΑΝΟΡΘΩΤΗΣ ΤΑΣΕΩΣ KH 3906
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Η συσκευή προορίζεται για τη σύνδεση σε μία υποδοχή αυτοκινήτου 12 V και για την απόδοση εναλλασσόμενης τάσης 220 - 240 V για τη σύνδεση ηλεκτρικών συσκευών με φις τύπου Euro και με μία κατανάλωση ισχύος μέχρι 150 W. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε βιοτεχνικούς και εργοστασιακούς χώρους.Για βλάβες οι οποίες προκύπτουν από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση της συσκευής, δεν παρέχεται καμία εγγύηση!
Προσοχή!
Συσκευές με ευαίσθητο ηλεκτρονικό σύστημα δεν πρέπει να λειτουργούν με το μετασχηματιστή τάσης διότι για αυτές τις συσκευές η τάση εξόδου δεν είναι επαρκώς σταθερή. Αυτές οι συσκευές μπορεί να πάθουν βλάβη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Προς αποφυγή κινδύνων, τραβάτε μετά από κάθε χρήση και πριν από τον καθαρισμό το μετασχηματιστή τάσης από την υποδοχή των 12 V του αυτοκινήτου.
Ελέγξτε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα για ορατές βλάβες. Μόνο σε άψογη κατάσταση μπορεί να λειτουργήσει η διάταξη ασφαλείας της συσκευής.
Ο μετασχηματιστής τάσης πρέπει να είναι πάντα εύκολα προσβάσιμος έτσι ώστε σε περίπτωση κινδύνου να μπορεί να αποσυνδεθεί γρήγορα η συσκευή από το δίκτυο ρεύματος.
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία!
Συνδέετε το μετασχηματιστή τάσης μόνο σε μια τάση αυτοκινήτου των 12 V. Σε σύνδεση σε μια τάση 24 V μπορεί η συσκευή να καταστραφεί.
Προσέχετε κατά τη σύνδεση του μετασχηματιστή τάσης ώστε η πολικότητα του βύσματος αυτοκινήτου να συμφωνεί με την πολικότητα της υποδοχής των 12 V στο αυτοκίνητο. Η υποδοχή αυτοκινήτου πρέπει να έχει εσωτερικά θετική πόλωση, δηλαδή ο θετικός πόλος μιας μπαταρίας αυτοκινήτου δεν επιτρέπεται να είναι συνδεδεμένος στο σασί του οχήματος.
Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε ή να επισκευάσετε το περίβλημα συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. Σκουπίζετε τη μόνο με ένα ελαφρώς νωπό πανί.
- 34 -
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για τη χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε καυτές επιφάνειες.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε μέρη τα οποία εκτίθενται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Σε άλλη περίπτωση ίσως υπερθερμανθεί και πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη. Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε όχημα το οποίο στέκεται στον ήλιο.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία χωρίς επιτήρηση.
Μην καλύπτετε την εγκοπή αερισμού του ανεμιστήρα όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
Μην τοποθετείτε επάνω στη συσκευή ανοιχτές πηγές φωτιάς, όπως π.χ. κεριά.
Λόγω των υψηλών αντιστάσεων μετάβασης ίσως ζεσταθεί το βύσμα κατά τη χρήση του καλωδίου με βύσμα αυτοκινήτου 12 V.
Υπόδειξη για την αποσύνδεση από το δίκτυο
Ο διακόπτης on/off αυτής της συσκευής δεν αποσυνδέει πλήρως τη συσκευή από το δίκτυο στο όχημα ή τη μπαταρία. Όταν το βύσμα αυτοκινήτου είναι συνδεδεμένο η συσκευή απορροφά ρεύμα. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή πλήρως από το δίκτυο τροφοδότησης, πρέπει το βύσμα αυτοκινήτου των 12 V να τραβηχτεί από την υποδοχή αυτοκινήτου των 12 V.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη γραμμή σύνδεσης και τη συσκευή. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κινδύνους από τις ηλεκτρικές συσκευές.
Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη, δεν επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται και εάν απαιτείται να επιδιορθώνεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Τεχνικές πληροφορίες
Είσοδος συνεχούς ρεύματος DC
Τάση : 12 V Μέγιστη τάση: 15,5 V Μέγιστη κατανάλωση ρεύματος: 20 A Συναγερμός ελάχιστης τάσης: σε 10,6 ± 0,3 V Απενεργοποίηση ελάχιστης τάσης: σε 10 ± 0,3 V Απενεργοποίηση υπέρτασης: σε 16 ± 0,5 V
Έξοδος εναλλασσόμενου ρεύματος AC
Τάση : 220-240 V ~50 Hz Ρεύμα εξόδου: 0,65 A Συνεχής απόδοση: 150 W (> 4 ώρες) /
170 W (30 λεπτά) Απόδοση αιχμής: 300 W (0,1 δευτ.) Απόδοση: περ. 85 % Κυματομορφή εξόδου: τροποποιημένο ημιτονο-
ειδές Προστασία υπερφόρτωσης:200 W (+/- 5%) Θερμοκρασία απενεργοποίησης: 65°C (σε φορτίο 50 W
+/- 5%)
Ασφάλειες
Μετασχηματιστής τάσης: Επίπεδη ασφάλεια
αυτοκινήτου 20 A
Γενικές πληροφορίες
Διαστάσεις (χωρίς βύσμα αυτοκινήτου) (Μ x Π x Υ): 185 x 73 x 58 χιλ. Βάρος : περ. 470 g Θερμοκρασία λειτουργίας: 5...40°C Υγρασία λειτουργίας: 0 - 80 %
(σχ. υγρασία αέρα -
καμία συμπύκνωση)
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
- 35 -
Στοιχεία χειρισμού
Ανεμιστήρας (στην πίσω πλευρά)
q
Βύσμα αυτοκινήτου 12 V
w
Διακόπτης On/off
e
Υποδοχή εναλλασσόμενης τάσης για φις
r
τύπου Euro LED λειτουργίας/Ένδειξη υπερφόρτωσης
t
Το απαιτούμενο για τη λειτουργία ρεύμα μπορεί να υπολογιστεί ως ακολούθως:
Παράδειγμα
Θέση σε λειτουργία
Αποσυσκευασία
1. Απομακρύνετε τη συσκευή από τη συσκευασία.
2. Απομακρύνετε όλες τις μεμβράνες.
Προσοχή:
Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν με μεμβράνες. Υπάρχει κίνδυνος πνιγμού!
Ελέγξτε το σύνολο αποστολής
Παρακαλούμε ελέγχετε πριν από τη θέση σε λειτουργία το σύνολο αποστολής για την πληρότητα και για ενδεχόμενες βλάβες.
- Μετασχηματιστής τάσης με βύσμα αυτοκινήτου 12 V
- Αυτή η οδηγία χρήσεως
Υποδείξεις για τη λειτουργία
Για τη συνεχή λειτουργία συσκευών μέσω του μετασχηματιστή τάσης πρέπει να υπάρχει στην υποδοχή του αυτοκινήτου 12 V μια τάση μεταξύ 11 - 15,5 V . Η πηγή τάσης της υποδοχής αυτοκινήτου 12 V μπορεί να είναι μια μπαταρία αυτοκινήτου ή μια ρυθμισμένη παροχή συνεχούς ρεύματος όπως και ένας σταθμός συσσωρευτή. Ελέγχετε πριν από τη σύνδεση του μετασχηματιστή τάσης εάν η πηγή τάσης παρέχει επαρκές ρεύμα για τη λειτουργία.
Η πηγή τάσης πρέπει δηλαδή να δίνει τουλάχιστο 14,7 A.
Προσοχή!
Ποτέ μη συνδέετε το μετασχηματιστή τάσης σε ένα δίκτυο αυτοκινήτου 24 V. Αλλιώς η συσκευή θα χαλάσει. Η συσκευή επιτρέπεται να συνδέεται μόνο σε μια πηγή τάσης με μια ονομαστική τάση 12 V.
Τοποθέτηση
Ο μετασχηματιστής τάσης πρέπει να τοποθετείται επάνω σε μια ίσια και επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιώνεστε ότι γύρω από τον μετασχηματιστή τάσης υπάρχει 1 εκ. ελεύθερος χώρος για την κυκλοφορία αέρα.
Πίσω από τις εγκοπές αερισμού του ανεμιστήρα
πρέπει να τηρείται μια απόσταση 50 εκ..
q
Λειτουργία σε ένα όχημα
Όταν λειτουργείτε το μετασχηματιστή τάσης σε ένα όχημα, βεβαιώνεστε ότι η εγκατάσταση δεν εμποδίζεται από τις εργασίες οδήγησης. Για το λόγο αυτό τοποθετείτε τα καλώδια έτσι ώστε να μην έρχονται σε επαφή με κινούμενα τμήματα του εσωτερικού χώρου του οχήματος ή να μην μπορούν να εμποδίζουν την ορατότητα.
Υπόδειξη:
Ο μετασχηματιστής τάσης μπορεί να λειτουργεί επίσης και με απενεργοποιημένο μοτέρ. Ωστόσο προσέχετε ότι ο μετασχηματιστής τάσης ενδεχομένως να μη λειτουργεί κατά τη διάρκεια μιας διαδικασίας εκκίνησης.
- 36 -
Σύνδεση σε μια πηγή τάσης
Προσοχή!
Βεβαιώνεστε πριν από τη σύνδεση του μετασχηματιστή τάσης σε μια πηγή τάσης ότι ο διακόπτης on/off βρίσκεται στη θέση 0.
e
της συσκευής
Ενεργοποιήστε το μετασχηματιστή τάσης, θέτοντας το διακόπτη on/off Το LED λειτουργίας/ η ένδειξη υπερφόρτωσης ανάβουν πράσινα όταν ο μετασχηματιστής τάσης λειτουργεί άψογα.
Τώρα ενεργοποιήστε το φορτίο/ τη συσκευή προς λειτουργία. Κατά την ενεργοποίηση ακούγεται ένας σύντομος ήχος σήματος.
στη θέση I.
e
t
Προσοχή!
Μη χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή τάσης σε οχήματα των οποίων ο θετικός πόλος είναι συνδεδεμένος με το αμάξωμα του οχήματος ή με το σασί.
Η υποδοχή αυτοκινήτου 12 V πρέπει να είναι εσωτερικά θετικά πολωμένη. Μη χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή τάσης σε υποδοχές αυτοκινήτων 12 V οι οποίες είναι γειωμένες θετικά. Αλλιώς η συσκευή θα χαλάσει.
Εισάγετε το βύσμα αυτοκινήτου 12 V υποδοχή αυτοκινήτου 12 V.
w
σε μια
Σύνδεση και λειτουργία ενός φορτίου/ μιας συσκευής
Προσοχή!
Βεβαιώνεστε πριν από τη σύνδεση ενός φορτίου/ μιας συσκευής στο μετασχηματιστή τάσης, ότι ο διακόπτης on/off στη θέση 0.
Βεβαιώνεστε ότι η απόδοση της συνδεδεμένης στο μετασχηματιστή τάσης φορτίου/της συσκευής που θα λειτουργήσει, δεν θα υπερβεί τη δοθείσα συνεχή απόδοση στις τεχνικές πληροφορίες του μετασχηματιστή τάσης.
Συνδέετε το βύσμα του προς σύνδεση φορτίου/ της συσκευής προς λειτουργία στην υποδοχή 220 - 240 V Μην ενεργοποιήσετε ακόμα το φορτίο/ τη συσκευή προς λειτουργία!
r
της συσκευής βρίσκεται
e
του μετασχηματιστή τάσης.
Σημείωση:
Όταν ακούγεται ένας ήχος σήματος και το LED λειτουργίας/η ένδειξη υπερφόρτωσης ανάβουν κόκκινα, η τάση εισόδου είναι πολύ χαμηλή ή η απόδοση του συνδεδεμένου φορτίου/ της συσκευής στον μετασχηματιστή τάσης είναι πολύ υψηλή.
t
Υποδείξεις για τη λειτουργία συσκευών
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Συνήθως βρίσκετε στην πινακίδα τύπου των συσκευών μια πληροφορία για την κατανάλωση ρεύματος σε Ampere (A) ή την κατανάλωση ρεύματος σε Watt (W). Προσέχετε πριν από τη λειτουργία ώστε η μέγιστη κατανάλωση ρεύματος να μην είναι υψηλότερη από 0,65 A και η μέγιστη συνεχής απόδοση να μην ανέρχεται σε περισσότερα από 150 W.
Φορτία με μια υψηλή εσωτερική αντίσταση μπορούν να λειτουργήσουν πολύ καλά μέσω του μετασχ­ηματιστή τάσης, φορτία με μια χαμηλή εσωτερική αντίσταση αντιθέτως όπως π.χ. συσκευές θέρμανσης και μαγειρέματος έχουν μια πολύ υψηλή κατανάλωση ενέργειας σε Watt.
Τα επαγωγικά φορτία όπως π.χ. συσκευές τηλεόρασης ή στέρεο (συσκευές με ένα καρούλι ή με ένα μετασχηματιστή) απαιτούν συχνά ένα πολλαπλά υψηλότερο ρεύμα ενεργοποίησης από ότι τα φορτία αντίστασης με την ίδια δοθείσα κατανάλωση ρεύματος σε Watt. Οι συσκευές τηλεόρασης απαιτούν κατά την ενεργοποίηση πολλαπλή κατανάλωση ρεύματος από αυτή που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.
- 37 -
Συνεπώς ίσως απαιτείται να ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε συχνά τον μετασχηματιστή τάσης ώστε να μπορείτε να ενεργοποιήσετε μια συσκευή τηλεόρασης.
Οι περισσότερες συσκευές που δημιουργούν θερμότητα όπως οι στεγνωτήρες, τα σίδερα ή τα αερόθερμα δεν μπορούν να λειτουργήσουν μέσω του μετασχηματιστή τάσης διότι η κατανάλωση ρεύματος αυτών των συσκευών είναι μεγαλύτερη από την απόδοση εξόδου του μετασχηματιστή τάσης.
Σε περίπτωση αμφιβολιών παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή της συνδεδεμένης συσκευής.
Ρυθμίστε το μετασχηματιστή τάσης, την τηλεόραση, το καλώδιο κεραίας και την κεραία μεταξύ τους έως ότου η λήψη βελτιωθεί.
Όσο είναι δυνατό χρησιμοποιείτε υψηλής ποιότητας, θωρακισμένο καλώδιο κεραίας.
Εγκαταστάσεις ήχου
Μερικές εγκαταστάσεις ήχου/ βίντεο βγάζουν ένα βουητό μέσω των ηχείων, όταν λειτουργούν μέσω του μετασχηματιστή τάσης. Αυτό έγκειται στο ότι αυτές οι συσκευές δεν μπορούν να φιλτράρουν το τροποποιημένο ημιτονοειδές κύμα και δεν πρόκειται για ελάττωμα του μετασχηματιστή τάσης.
Σήμα σε περίπτωση χαμηλής τάσης μπαταρίας
Σε περίπτωση χαμηλής τάσης μπαταρίας (κάτω των 11 V) ακούγεται ένας συνεχής ήχος σήματος που δείχνει ότι πρέπει να φορτωθεί η μπαταρία. Το LED λειτουργίας/η ένδειξη υπερφόρτωσης πράσινα.
Όταν η τάση μπαταρίας πέφτει κάτω από 10 V, απενεργοποιείται ο μετασχηματιστής τάσης και το LED λειτουργίας/η ένδειξη υπερφόρτωσης
ανάβουν κόκκινα.
t
συνεχίζουν να ανάβουν
t
Γενική αντιμετώπιση σφαλμάτων
Συσκευές τηλεόρασης
Ο μετασχηματιστής τάσης είναι θωρακισμένος και δίνει ένα φιλτραρισμένο ημιτονοειδές κύμα. Κατά τη λήψη π.χ. πολύ αδύναμων τηλεοπτικών πομπών μπορεί να υπάρξουν παρεμβολές ή παράσιτα στην εικόνα.
Σε αυτή την περίπτωση τοποθετήστε το μετασχηματιστή τάσης όσο πιο μακριά γίνεται από τη συσκευή της τηλεόρασης, από το καλώδιο κεραίας και την κεραία.
Διόρθωση σφαλμάτων
Χαμηλή τάση εξόδου
Πιθανές αιτίες και διόρθωση:
Ο μετασχηματιστής τάσης έχει υπερφόρτωση. Μειώστε το φορτίο έως ότου δεν θα υπερβαίνει πλέον το δοθέν μέγιστο φορτίο στις τεχνικές πληροφορίες.
Η τάση εισόδου βρίσκεται κάτω από 11 V. Διατηρείτε την τάση εισόδου του μετασχηματιστή τάσης πάνω από 11 V, ώστε να διατηρείτε την απόδοση εξόδου συνεχή.
Ένα σήμα για χαμηλή τάση μπαταρίας ακούγεται επανειλημμένα
Πιθανές αιτίες και διόρθωση:
Η μπαταρία είναι ελαττωματική. Αντικαταστήστε τη μπαταρία.
Ανεπαρκής παροχή τάσης ή ρεύματος. Ελέγξτε την κατάσταση της υποδοχής αυτοκινήτου 12 V και το βύσμα αυτοκινήτου 12 V απαιτείται καθαρίστε τα.
w
και εάν
- 38 -
Καμία ισχύς εξόδου
Πιθανές αιτίες και διόρθωση:
Ο μετασχηματιστής τάσης δεν έχει ζεσταθεί επαρκώς. Ενεργοποιήστε και απενεργοποιείστε το μετασχηματιστή τάσης έως ότου η συνδεδεμένη συσκευή στο μετασχηματιστή τάσης τροφοδοτείται με ρεύμα. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Η ανάφλεξη πρέπει να είναι ενεργοποιημένη, ώστε η υποδοχή αυτοκινήτου των 12 V να τροφοδοτείται με ρεύμα. Ενεργοποιήστε την ανάφλεξη ή θέστε τη στη θέση I.
Ο μετασχηματιστής τάσης έχει υπερφόρτωση. Μειώστε το φορτίο έως ότου δεν θα υπερβαίνει πλέον το δοθέν μέγιστο φορτίο στις τεχνικές πληροφορίες.
Ο μετασχηματιστής τάσης έχει υπερθερμανθεί. Περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει. Φροντίζετε για επαρκή απόσταση αερισμού. Προσέχετε ώστε το συνδεδεμένο φορτίο να μην υπερβαίνει συνεχώς το μέγιστο φορτίο, ώστε να αποφύγετε μια νέα υπερθέρμανση.
Η ασφάλεια συσκευής έχει καεί. Απευθυνθείτε στο σέρβις για να επισκευάσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι ο μετασχηματιστής τάσης έχει συνδεθεί με τη σωστή πολικότητα στην παροχή ρεύματος.
Καθαρισμός της επικάλυψης:
Καθαρίζετε την επιφάνεια περιβλήματος με ένα ελαφρώς νωπό πανί. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικό ή καθαριστικά τα οποία είναι επιθετικά για το πλαστικό! Στην περίπτωση που η εγκοπή αερισμού έχει σκόνες, καθαρίζετε την με ένα μαλακό πινέλο.
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομάκρυνση της συσκευασίας
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Εισαγωγέας
Καθαρισμός
Κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία:
• Ποτέ μη βυθίζετε τα εξαρτήματα συσκευής στο νερό ή σε άλλα υγρά!
• Μην αφήνετε υγρά να διεισδύουν στο περίβλημα.
• Τραβάτε πριν από κάθε καθαρισμό το μετασχηματιστή τάσης από την υποδοχή αυτοκινήτου 12 V. Απομακρύνετε επίσης και οποιαδήποτε συνδεδεμένη συσκευή στο μετασχηματιστή τάσης.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 39 -
Εγγύηση & Σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18
(local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
- 40 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 42 Sicherheitshinweise 42 Technische Daten 43 Bedienelemente 44 Inbetriebnahme 44 Hinweise zum Betrieb 44 Anschluss und Betrieb einer Last/eines Geräts 45 Hinweise zum Betrieb von Geräten 45 Signal bei niedriger Batteriespannung 46 Allgemeine Fehlerbehandlung 46 Fehlerbehebung 46 Reinigung 47 Entsorgung 47 Importeur 47 Garantie & Service 48
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Geräts an Dritte auch die Anleitung aus.
- 41 -
SPANNUNGSWANDLER KH 3906
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den Anschluss an eine 12 V Bordsteckdose und zur Ausgabe von 220 - 240 V Wechselspannung für den Anschluss von Elektroge­räten mit Eurostecker und einer Leistungsaufnahme bis 150 W bestimmt. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Geräts resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Achtung!
Geräte mit sensibler Elektronik sollten nicht mit dem Spannungswandler betrieben werden, da für diese Geräte die Ausgangsspannung nicht ausreichend konstant ist. Diese Geräte könnten beschädigt werden.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Um Gefahren zu vermeiden, ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Spannungswandler aus der 12 V Bordsteckdose.
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Geräts funktionieren.
Der Spannungswandler muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schließen Sie den Spannungswandler nur an eine 12 V Bordsteckdose an. Beim Anschluss an eine 24 V Spannung kann das Gerät beschädigt werden.
Achten Sie beim Anschluss des Spannungswand­lers darauf, dass die Polarität des Kfz-Steckers mit der Polarität der 12 V Bordsteckdose überein­stimmt. Die Steckdose muss innen positiv gepolt sein, d. h. der Pluspol einer Fahrzeugbatterie darf nicht an das Chassis des Fahrzeugs angeschlossen sein.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
Das Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
- 42 -
Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Betreiben Sie das Gerät nicht in einem in der Sonne stehenden Fahrzeug.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Lüfters nicht ab, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf das Gerät.
Aufgrund der hohen Übergangswiderstände kann es bei der Verwendung des Kabels mit 12 V Kfz-Stecker zur Erwärmung der Steckver­bindung kommen.
Hinweis zur Netztrennung
Der Ein-/Ausschalter dieses Geräts trennt das Gerät nicht vollständig vom Bordnetz bzw. der Batterie. Das Gerät nimmt bei angeschlossenem Kfz-Stecker Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Bordnetz zu trennen, muss der 12 V Kfz­Stecker aus der 12 V Bordsteckdose gezogen werden.
Verletzungsgefahr!
Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Technische Daten
DC Eingang
Spannung: 12 V maximale Spannung: 15,5 V maximale Stromaufnahme: 20 A Unterspannungsalarm: bei 10,6 ± 0,3 V Unterspannungsabschaltung:bei 10 ± 0,3 V Überspannungsabschaltung: bei 16 ± 0,5 V
AC Ausgang
Spannung: 220-240 V ~50 Hz Ausgangsstrom: 0,65 A Dauerleistung: 150 W (> 4 h) /
170 W (30 min) Spitzenleistung: 300 W (0,1 s) Wirkungsgrad: ca. 85 % Ausgangswellenform: modifizierter Sinus Überlastschutz: 200 W (+/- 5%) Temperatur Abschaltung: 65°C (bei 50 W
+/- 5% Belastung)
Sicherungen
Spannungswandler: 20 A Kfz-Flachsicherung
Allgemeine Daten
Abmessungen (ohne Kfz-Stecker) (L x B x H): 185 x 73 x 58 mm Gewicht: ca. 470 g Betriebstemperatur: 5...40°C Betriebsfeuchtigkeit: 0 - 80 %
(rel. Luftfeuchte -
keine Kondensation)
Technische Änderungen vorbehalten!
- 43 -
Bedienelemente
Lüfter (auf der Rückseite)
q
12 V Kfz-Stecker
w
Ein-/Ausschalter
e
Wechselstromsteckdose für Eurostecker
r
Betriebs-LED/Überlastanzeige
t
Inbetriebnahme
Auspacken
1. Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung.
2. Entfernen Sie alle Folien.
Achtung:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Lieferumfang prüfen
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen.
- Spannungswandler mit 12 V Kfz-Stecker
- Diese Bedienungsanleitung
Hinweise zum Betrieb
Für den kontinuierlichen Betrieb von Geräten über den Spannungswandler, muss an der 12 V Bordsteckdose eine Spannung zwischen 11 - 15,5 V anliegen. Die Spannungsquelle der 12 V Bordsteckdose kann etwa eine Fahrzeugbatterie oder eine geregelte Gleichstromversorgung wie etwa eine Akkustation sein. Prüfen Sie vor dem Anschluss des Spannungswand­lers, ob die Spannungsquelle ausreichend Strom für den Betrieb liefert.
Der für den Betrieb erforderliche Strom kann wie folgt berechnet werden:
Beispiel
Die Spannungsquelle sollte also mindestens 14,7 A liefern.
Achtung!
Schließen Sie den Spannungswandler niemals an ein 24 V Bordnetz an. Das Gerät wird ansonsten beschädigt. Das Gerät darf nur an eine Spannungsquelle mit einer Nominalspan­nung von 12 V angeschlossen werden.
Aufstellen
Der Spannungswandler sollte auf einer ebenen
und flachen Oberfläche positioniert werden. Stellen Sie sicher, dass um den Spannungs­wandler 1 cm freier Raum für die Luftzirkulation verbleibt.
Hinter den Lüftungsschlitzen des Lüfters
muss ein Abstand von 50 cm eingehalten werden.
q
Betrieb in einem Fahrzeug
Wenn Sie den Spannungswandler in einem Fahrzeug betreiben, stellen Sie sicher, das die Installation Sie nicht bei den Fahraufgaben behindert. Verlegen Sie daher Kabel so, dass sie nicht mit beweglichen Teilen des Fahrzeuginnenraums in Berührung kommen oder die Sicht behindern können.
Hinweis:
Der Spannungswandler kann auch bei ausge­schaltetem Motor betrieben werden. Beachten Sie jedoch, dass der Spannungswandler eventuell während eines Startvorgangs nicht funktioniert.
- 44 -
Anschluss an eine Spannungsquelle
Achtung!
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Spannungswandlers an eine Spannungsquelle, dass der Ein-/Ausschalter Position 0 steht.
des Geräts in der
e
Achtung!
Verwenden Sie den Spannungswandler nicht in Fahrzeugen, deren Pluspol mit der Fahrzeug­karosserie bzw. dem Chassis verbunden ist. Die 12 V Bordsteckdose muss innen positiv gepolt sein. Verwenden Sie den Spannungswandler nicht an 12 V Bordsteckdosen, die positiv geerdet sind. Das Gerät wird ansonsten beschädigt.
Stecken Sie den 12 V Kfz-Stecker 12 V Bordsteckdose.
w
in eine
Anschluss und Betrieb einer Last/eines Geräts
Achtung!
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss einer Last/eines Geräts an den Spannungswandler, dass der Ein-/Ausschalter Position 0 steht.
Vergewissern Sie sich, dass die Leistung der an den Spannungswandler anzuschließenden Last/des zu betreibenden Geräts nicht die in den technischen Daten des Spannungswandlers angegebene Dauerleistung übersteigt.
Schließen Sie den Stecker der anzuschließenden Last/des zu betreibenden Geräts an die 220 ­240 V Steckdose an. Schalten Sie jetzt noch nicht die Last/das zu betreibende Gerät ein!
Schalten Sie den Spannungswandler ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter stellen. Die Betriebs-LED/Überlastanzeige leuchtet grün, wenn der Spannungswandler ein­wandfrei funktioniert.
r
des Geräts in der
e
des Spannungswandlers
in die Position I
e
t
Schalten Sie jetzt die Last/das zu betreibende Gerät ein. Beim Einschalten ist ein kurzer Signalton zu hören.
Hinweis:
Wenn ein Signalton zu hören ist und die Betriebs-LED/Überlastanzeige ist die Eingangsspannung zu niedrig, oder die Leistung der an den Spannungswandler ange­schlossenen Last/des Geräts ist zu hoch.
rot leuchtet,
t
Hinweise zum Betrieb von Geräten
Allgemeine Hinweise
Üblicherweise finden Sie auf dem Typenschild von Geräten eine Angabe über den Stromverbrauch in Ampere (A) oder die Leistungsaufnahme in Watt (W). Achten Sie vor dem Betrieb darauf, dass die maxima­le Stromaufnahme nicht höher als 0,65 A und die ma­ximale Dauerleistung nicht mehr als 150 W beträgt.
Lasten mit einem hohen Innenwiderstand können sehr gut über den Spannungswandler betrieben werden, Lasten mit einem niedrigen Innenwider­stand hingegen wie z. B. Heiz- und Kochgeräte besitzen eine zu hohe Leistungsaufnahme in Watt.
Induktive Lasten, wie z. B. Fernseh- oder Stereo­geräte (Geräte mit einer Spule oder einem Transformator) erfordern oft einen vielfach höhe­ren Einschaltstrom als Widerstandslasten mit der selben angegebenen Leistungsaufnahme in Watt. Fernsehgeräte erfordern beim Einschalten ein Vielfaches der auf dem Typenschild angege­benen Leistungaufnahme. Hierdurch kann es erforderlich sein, den Spannungswandler mehr­mals ein- und auszuschalten, um ein Fernsehge­rät einschalten zu können.
Bei Unklarheiten halten Sie bitte Rücksprache mit dem Hersteller des angeschlossenen Gerätes.
- 45 -
Signal bei niedriger Batteriespannung
Fehlerbehebung
Bei niedriger Batteriespannung (unter 11 V) ertönt ein durchgängiger Signalton, um anzuzei­gen, dass die Batterie geladen werden sollte. Die Betriebs-LED/Überlastanzeige weiterhin grün.
Wenn die Batteriespannung unter 10 V sinkt, schaltet sich der Spannungswandler ab und die Betriebs-LED/Überlastanzeige rot.
t
t
leuchtet
leuchtet
Allgemeine Fehlerbehandlung
Fernsehgeräte
Der Spannungswandler ist abgeschirmt und gibt eine gefilterte Sinuswelle aus. Beim Empfang von z. B. sehr schwachen Fernsehsendern kann es dennoch zu Interferenzen bzw. Bildstörungen kommen.
Positionieren Sie den Spannungswandler in diesem Fall soweit wie möglich entfernt von Fernseher, Antennenkabel und Antenne.
Richten Sie den Spannungswandler, den Fern­seher, das Antennenkabel und die Antenne zueinander aus, bis der Empfang sich bessert.
Verwenden Sie nach Möglichkeit ein hochwer­tiges, abgeschirmtes Antennenkabel.
Audioanlagen
Einige Audio/Videoanlagen geben einen Brumm­ton über die Lautsprecher aus, wenn sie über den Spannungswandler betrieben werden. Dies liegt daran, dass diese Geräte die modifizierte Sinus­welle des Spannungswandlers nicht filtern können und ist kein Defekt des Spannungswandlers.
Niedrige Ausgangsspannung
Mögliche Ursache und Abhilfe:
Der Spannungswandler ist überlastet. Verringern Sie die Last, bis sie die in den technischen Daten angegebene maximale Belastung nicht mehr überschreitet.
Die Eingangsspannung liegt unter 11 V. Halten Sie die Eingangsspannung des Spannungs­wandlers über 11 V, um die Ausgangsleistung konstant zu halten.
Signal für niedrige Batteriespannung ertönt immer wieder
Mögliche Ursache und Abhilfe:
Die Batterie ist defekt. Ersetzen Sie die Batterie.
Unzureichende Spannungs- oder Stromversor­gung. Überprüfen Sie den Zustand von 12 V Bordsteckdose und 12 V Kfz-Stecker reinigen Sie diese gegebenenfalls.
w
und
Keine Ausgangsleistung
Mögliche Ursache und Abhilfe:
Der Spannungswandler ist nicht vollständig aufgewärmt. Schalten Sie den Spannungs­wandler ein und wieder aus, bis das an den Spannungswandler angeschlossene Gerät mit Strom versorgt wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, um das Gerät einschalten zu können.
Die Zündung muss eingeschaltet sein, damit die 12 V Bordsteckdose mit Strom versorgt wird. Schalten Sie die Zündung ein bzw. in die Position I.
Der Spannungswandler ist überlastet. Verringern Sie die Last, bis sie die in den technischen Daten angegebene maximale Belastung nicht mehr überschreitet.
- 46 -
Der Spannungswandler ist überhitzt. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Sorgen Sie für ausreichenden Belüftungsabstand. Achten Sie darauf, dass die angeschlossene Last nicht dauerhaft die maximale Belastung überschreitet, um ein erneutes Überhitzen zu vermeiden.
Die Gerätesicherung ist durchgebrannt. Wenden Sie sich an den Service, um das Gerät wieder in Stand setzen zu lassen. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswandler mit der richtigen Polarität an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Span­nungswandler aus der 12 V Bordsteckdose. Entfernen Sie auch ein an den Spannungs­wandler angeschlossenes Gerät.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen! Falls die Lüftungsschlitze verstaubt sein sollten, reinigen Sie diese mit einem weichen Pinsel.
- 47 -
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten­pflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 48 -
Loading...