Tronic KH 378 User Manual [fi]

Page 1
KH 378
D
Bedienungsanleitung
PL
Intrukcja obsługi
SF
Käyttöohje
Bruksanvisning
Page 2
Bedienungsanleitung ............................................................ 5 - 9
Intrukcja obsługi .............................................................. 10 - 14
Käyttöohje ..................................................................... 15 - 18
Bruksanvisning ................................................................ 19 - 23
Page 3
6
21
18
20
19
16
17
17
1
0
2
323
12
25
26
3
5
11
13
14
8
15
Page 4
Page 5
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung AC/Wechselstrom: 230 V – 240 V ~ 50 Hz oder DC/Gleichstrom: 12 V 1,5 V x 8 Typ C/LR 14/UM 2
Ausgangsleistung 2 x 1,5 W RMS/Sinusleistung 30 Watt PMPO
Radio
Empfangsbereich Ultra­kurzwelle UKW/FM 87,5 MHz bis 108 MHz
Empfangsbereich Mittelwelle MW/AM 525 kHz bis 1620 kHz
CD-Spieler
Laser 3-Strahl-Laser
Frequenzgang 100 Hz bis 16 kHz
Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie auch für die weitere Benutzung auf. Alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen sollten genau befolgt werden, ebenso wie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Warnung! Gefahr eines elektrischen Schlages! Niemals Gerätegehäuse öffnen! In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Wartung nur durch Fachpersonal.
Warnung!
• Gerät keiner Feuchtigkeit bzw. Regen, Spritz- oder Tropfwasser aussetzen: Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlages! Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie bspw. Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
• Dieses Gerät ist mit einem 3-Strahl-Laser ausgerüstet. Um Schäden und Verletzungen zu verhüten, die durch nicht sachgemäßen Umgang mit diesem Laser-Typ entstehen können, darf das Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal geöffnet werden.
Dieses Warnsymbol weist den Benutzer auf gefährliche Spannung im Gerät hin.
Dieses Warnsymbol zeigt dem Benutzer wichtige Anwenderhinweise zu diesem Produkt.
Warnung!
Nicht wahrnehmbarer Austritt von Laser-Strahlung bei Öffnen oder Beschädigung von Verriegelun­gen am Gerät. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit dem Laserstrahl, besonders Augenkontakt! Es besteht die Gefahr schwerer Augenverletzungen!
Bedienungselemente
1. Modus-Wahltaste Funktionswahl-Schalter Radio/CD/OFF
2. CD-Fach
3. CD Open/Close Öffnen/Schließen des CD-Fachs
4. CD-Storage Register zur Unterbringung von bis zu 5 CDs
5. CD-Storage Open/Close Öffnen/Schließen des CD-Registers
6. Volume-Regler Lautstärke-Regler
Radio-Anzeigen
7. Wahlskala Radio-Frequenzbereich
8. UKW/FM-Stereo-LED-Anzeige
5
Page 6
Radio-Bedienelemente
9. Band Switch Wahlschalter Wellenbereich (UKW/FM-UKW/FM ST-MW/AM)
10. Tuning-Regler Einstellung/Abstimmung gewünschter Radiosender
CD-Anzeigen
11. CD-Display Anzeige der Nummer des aktuellen CD-Titels
12. Anzeige „Repeat“ Anzeige CD-Wiederholung/CD-Titel-Wiederholung
13. Anzeige „Program“ Anzeige programmierter Titelzusammenstellung
14. Anzeige „Play“ Anzeige CD-Wiedergabe
15. Anzeige „Random“ Anzeige CD-Titel-Zufallswiedergabe
CD-Funktionstasten
16. Play/Pause Start Wiedergabe/Pause
17. Skip/Fast Search Springen zum Titelanfang (vorwärts/rückwärts)/ Aufsuchen einer bestimmten Stelle innerhalb eines Titels im Schnell­ suchlauf (vorwärts/rückwärts)
18. Stop Stopp der CD-Wiedergabe
19. Program Programmierung eigener CD-Titelzusammenstellungen
20. Random CD-Titel-Zufallswiedergabe
21. Repeat Wiederholte Wiedergabe eines CD-Titels Wiederholte Wiedergabe der CD
Sonstiges
22. UKW/FM-Antenne
23. Lautsprecher
24. Phones Kopfhörer-Klinkenbuchse
25. Netzkabel-Anschluss für Wechselstrom
26. Batteriefach
27. Tragegriff
Aufstellen des Gerätes
• Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Bade- oder Wasch­ wannen, Spülbecken, in feuchten Kellerräumen, am Swimmingpool usw.
• Stellen Sie Ihre Bongo Box nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Öfen, Wärmelüftern oder anderen Hitze erzeugenden Geräten auf.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen Untergrund auf.
• Die Bongo Box muss so aufgestellt werden, dass rundum ausreichende Belüftung gewährleistet ist. Der Abstand zwischen Geräte-Rückseite und Wand sollte mindestens 10 cm, nach oben mindestens 10 cm und seitlich jeweils mindestens 5 cm betragen. Stellen Sie das Gerät daher nicht in einem Bücherschrank, einem anderen geschlossenen Mobiliar oder einem vollbelade­ nen Regal auf. Ferner kann die Belüftung beeinträchtigt werden, wenn die Bongo Box auf ein Bett, eine Decke o. ä. gestellt wird.
• Achten Sie darauf, dass durch die Belüftungsöffnungen keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
• Der Laser-Abtaster des CD-Players könnte Feuchtigkeit ziehen, wenn:
- ein schneller Standortwechsel von einem kalten an einen warmen Ort erfolgt
- plötzlich eine Heizung angestellt wird
- das Gerät in einem klimatisierten Raum steht
Bei Kondensatbildung innerhalb des Gerätes kann es zu Funktionsstörungen kommen. In diesem Fall sollte das Gerät einige Stunden nicht benutzt werden, bis eine normale Wiedergabe wieder möglich ist.
Stromversorgung
Halten Sie sich beim Netz- wie auch beim Batteriebetrieb unbedingt an die Betriebsanleitung und die auf dem Gerät angegebenen technischen Daten und Anweisungen.
• Vorsicht! Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzanschlusskabel, es besteht sonst die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages!
• Ziehen Sie das Netzanschlusskabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Fassen Sie das Netzanschlusskabel und den Stecker nie mit nassen Händen an; es besteht sonst
6
Page 7
die Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Behandeln Sie elektrische Kabel sorgfältig; knicken oder quetschen Sie die Kabel nicht. Auch sollten Kabel nicht so auf dem Fußboden verlegt sein, dass man auf sie tritt. Achten Sie beson­ ders auf das Kabel, das direkt vom Gerät zur Netzsteckdose führt.
• Kabel und Stecker, die nicht der angegebenen Spannung entsprechen, können zu Bränden und elektrischem Schlag führen. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, sollte es vom Stromnetz getrennt und die Batterien entfernt werden. Auch wenn das Gerät aus­ gestellt, der Stecker aber noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist, ist es nicht stromfrei.
Inbetriebnahme des Gerätes
Netzbetrieb
• Achtung! Stellen Sie sicher, dass der Funktionswahl-Schalter (1.) auf „Off“ gestellt ist, bevor das Netzanschlusskabel eingesteckt oder die Batterien eingelegt werden.
• Mitgeliefertes Anschlusskabel für 230 V Wechselstrom zunächst am Gerät einstecken (25.), erst dann mit einer entsprechenden Steckdose verbinden.
Batteriebetrieb
• Öffnen Sie das Batteriefach (26.) auf der Rückseite des Gerätes, legen Sie Batterien (8 x 1,5 V Batterien Typ C/LR 14/UM2; nicht im Lieferumfang enthalten) entsprechend der Markie­ rungen für Plus- (+) und Minuspol (-) ein und schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Beim Umstellen von Netz- auf Batteriebetrieb ziehen Sie das Netzanschlusskabel aus der Steckdose.
• Ein Wechsel der Batterien ist angezeigt, wenn die Lautstärke nachlässt oder der Klang während des Abspielens verzerrt ist.
Hinweise zum Batteriewechsel:
• Es sollten immer Batterien gleicher Sorte verwendet werden. Mischen Sie alte und neue Batte­ rien nicht, sondern tauschen Sie immer den kompletten Satz Batterien aus.
• Laden Sie Batterien niemals auf (außer speziell zur Wiederauadung geeignete). Setzen Sie Batterien niemals Hitze oder offenem Feuer aus; es besteht die Gefahr der Entwicklung giftiger Dämpfe und Explosionsgefahr!
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend. Wischen Sie eventuell ausgetretene Batte­ riesäure sorgfältig ab.
• Um ein eventuelles Auslaufen von Batteriesäure zu vermeiden, sollten die Batterien bei länge­ rer Nichtinbetriebnahme des Gerätes aus diesem entfernt werden.
CD-Betrieb
Allgemeine Hinweise
• Benutzen Sie keine von der Norm abweichenden CD-Formen (z. B. eckige); sie können Funkti­ onsstörungen hervorrufen.
• Legen Sie nicht mehr als eine CD in das CD-Fach.
• Öffnen Sie das CD-Fach nicht während des Abspielens einer CD.
• Berühren Sie nicht die Abtast-Linse des CD-Players; dies kann Funktionsstörungen hervorrufen.
CD-Wiedergabe
1. Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „CD“; CD-Display (11.) zeigt „00“.
2. Öffnen Sie das CD-Fach (2.) durch Druck auf „CD Open/Close“ (3.) und legen Sie eine CD (mit der beschrifteten bzw. etikettierten Seite nach oben) ein. Schließen Sie das CD-Fach wieder. Die Gesamtzahl der Titel auf der CD wird im Display (11.) angezeigt.
3. Taste „Play“ (16.) drücken, Lautstärke mit Volume-Regler (6.) einstellen. Die „Play“-Anzeige (14.) leuchtet. Das Display (11.) zeigt die Nummer des gespielten Titels.
4. Zum Umschalten auf Pause ebenfalls Taste „Play“ (16.) drücken; ein weiterer Druck auf die Taste setzt die Wiedergabe an der angehaltenen Stelle fort.
5. Zum Stoppen der Wiedergabe Taste „Stop“ (18.) drücken.
Weitere Funktionen des CD-Players
Skip/Fast Search Tasten „Skip/Fast Search“ (17.) drücken, um zum Anfang eines Titels zu springen (vorwärts >> oder rückwärts <<). Jeweilige Taste gedrückt halten, um innerhalb eines Titels im Schnellsuchlauf eine bestimmte Stelle zu suchen (vorwärts >> oder rückwärts <<)
7
Page 8
Repeat Taste „Repeat“ (21.) einmal drücken, um einen gewählten Titel wiederholt abzuspielen; Anzeige „Repeat“ (12.) leuchtet. Taste zweimal drücken, um ganze CD wiederholt abzuspielen; Anzeige „Repeat“ (12.) leuchtet. Noch­ maliges Betätigen der „Repeat“-Taste beendet die Wiederhol-Funktion. Random Taste „Random“ (20.) drücken, um alle Titel der CD in zufälliger Reihen- folge abzuspielen; Anzeigen „Random“ (15.) und „Repeat“ (12.) leuchten. Die Nummer des jeweiligen Zufallstitels erscheint im Display (11.). Erneutes Drücken der „Random“-Taste beendet die Zufallswiedergabe. Program Mit der Programm-Funktion können Sie Ihr eigenes musikalisches Programm zusammenstellen. Vor der Programmierung muss die CD-Wiedergabe mit der „Stop“-Taste (18.) beendet werden.
1. Öffnen Sie das CD-Fach (2.) durch Druck auf „CD Open/Close“ (3.), legen Sie eine CD ein und schließen Sie das CD-Fach wieder. Die Gesamtzahl der Titel auf der eingelegten CD wird im Display (11.) angezeigt.
2. Drücken Sie die „Program“-Taste (19.); die „Program“-Anzeige (13.) leuchtet. Das Display (11.) zeigt „Pr“ an.
3. Wählen Sie jetzt mit den „Skip/Fast Search“-Tasten (17.) den ersten gewünschten Titel; drücken Sie anschließend die „Program“-Taste (19.), um den ersten Titel zu programmieren. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie alle gewünschten Titel von der CD programmiert haben. Sie können bis zu 19 Titel programmieren.
4. Drücken Sie dann die „Play“-Taste, um die Wiedergabe der programmier­ ten Titel zu beginnen.
5. Drücken Sie die „Stop“-Taste (18.), um die CD-Wiedergabe zu beenden. Die Anzeige „Program“ (13.) leuchtet. Drücken Sie erneut „Stop“, um die Programm-Funktion zu beenden.
CD-Register
Im CD-Register Ihrer Bongo Box (4.) können Sie bis zu 5 CDs platzsparend überall hin mitnehmen. Darin sind Ihre Lieblings-CDs optimal vor Staub, Kratzern und anderen Einüssen geschützt — ganz ohne sperrige Hüllen.
Einlegen und Entnehmen von CDs
1. Öffnen Sie das Register durch Druck auf „CD-Storage Open/Close“ (5.).
2. Legen Sie CDs in den CD-Halter des Registers bzw. entnehmen Sie CDs.
3. Schließen Sie das Register.
Hinweise zum Umgang mit Compact-Discs
Bei Kratzern, Staub oder Fingerabdrücken auf der CD kann es zu Falschabtastungen beim Abspie­len kommen. Daher sollte die CD vor dem Abspielen mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Wischen Sie vorsichtig von der Mitte der CD in gerader Linie nach außen. Die CDs sollten nie Hitze oder hoher (Luft-) Feuchtigkeit ausgesetzt werden, da sie sich sonst verziehen können. Nach dem Abspielen CDs in ihrer Hülle aufbewahren.
Radiobetrieb
1. Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „Radio“.
2. UKW/FM Stereo, UKW/FM Mono oder MW/AM mit Schalter „Band Switch“ (9.) wählen.
3. Sender mit Tuning-Regler (10.) und Frequenzbereich-Wahlskala (7.) suchen, ggf. Lautstärke anpassen (6.).
4. UKW/FM: Antenne (22.) ausziehen und drehen, bis Sie eine UKW/FM Stereo-Sendung empfan­ gen; die UKW/FM-Stereo-Anzeige (8.) leuchtet auf.
5. Bei schwachem Empfang auf UKW/FM Mono schalten (9.). MW/AM: Zum MW/AM-Empfang ist eine Ferritantenne in das Gerät eingebaut. Empfangverbes­ serung ist durch Drehen des Gerätes möglich.
6. Radio ausschalten: Funktionswahl-Schalter (1.) auf Stellung „OFF“.
Hinweis zum Radiobetrieb
Störungen beim Radiobetrieb können auch durch andere elektrische Geräte in der Nähe (z. B. Fernseher, Bildschirme etc.) verursacht werden. Von diesen Störquellen sollte das Gerät fernge­halten werden.
8
Page 9
Kopfhörer-Betrieb
Zum Anschließen von Kopfhörern Stereo-Mini-Stecker der Kopfhörer mit dem Kopfhörer-Ausgang „Phones“ (24.) auf der Geräterückseite verbinden.
Ausschalten des Gerätes
Zum Ausschalten des Gerätes stellen Sie den Funktionswahl-Schalter (1.) auf „OFF“.
Funktionsstörungen
Bei Fehlfunktionen bzw. Funktionsstörungen des Gerätes den Netzstecker ziehen und die Batte­rien herausnehmen. Anschließend die Stromversorgung im Netz- oder Batteriebetrieb wieder her­stellen.
Reinigung des Gerätes
Benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes weiches Tuch mit einem milden Spülmittel. Benutzen Sie keine Chemikalien, Alkohol, Verdünner oder andere lösungsmittelhaltige Reiniger!
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden internationalen Sicherheitsnor­men, Vorschriften sowie EG-Richtlinien:
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EWG (VDE 0875)
• EMC
Gerätetyp/Type: KH 378
Bochum, 31. 10. 2002
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
9
Page 10
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie sieciowe AC/ prąd zmienny: 230 V – 240V ~ 50 Hz lub DC/ prąd stały: 12 V 1,5 V x 8 typ C/LR 14/UM 2
Moc wyjściowa 2 x 1,5 W RMS/ moc sinusoidalna 30 Watt PMPO
Radio
Zakres odbioru fale ultrakrótkie (FM) 87,5 MHZ do 108 MHz
Zakres odbioru fale średnie (AM) 525 kHz do 1620 kHz
Odtwarzacz CD
Laser Laser 3-strumieniowy
Charakterystyka częstotliwości 100 Hz do 16 kHz
Wskazówki ostrzegawcze i dotyczące bezpieczeństwa
Przed użytkowaniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi oraz zachować ją w celu dalszego wykorzystania. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych i przedsięwziąć wszelkie środki bezpieczeństwa - to samo dotyczy poniżej przedstawionych wska­zówek bezpieczeństwa.
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia! W tym urządzeniu nie ma żadnych części, które powinien konserwować użytkownik. Konserwację może przeprowadzać tylko personel fach­owy.
Ostrzeżenie!
• Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie wilgoci w żadnej postaci, względnie deszczu, pryskającej lub kapiącej wody: istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem! Na urządzeniu nie wolno ustawiać żadnych przedmiotów napełnionych wodą, jak np. wazony.
• Urządzenie jest wyposażone w laser 3-strumieniowy. Aby zapobiec uszkodzeniom i obrażeniom ciała, które mogą być spowodowane przez kontakt z tego typu laserem, urządzenie może być otwierane tylko przez wykwalikowany personel.
Ten symbol ostrzegawczy informuje użytkownika o niebezpiecznym napięciu w urządzeniu.
Ten symbol ostrzegawczy jest dla użytkownika ważną wskazówką dotyczącą użytkowania
tego produktu.
Ostrzeżenie! Niedostrzegalne wydostawanie się promieni laserowych przy otwarciu lub uszkodzeniu blokad urządzenia. Należy unikać wszelkiego kontaktu z promieniowaniem laserowym, szczególnie doty­czy to kontaktu ze wzrokiem! Istnieje możliwość odniesienia ciężkich obrażeń wzroku!
Elementy obsługi
1. Przycisk wyboru trybu Przełącznik wyboru funkcji OFF/Radio/CD
2. Kieszeń CD
3. CD Open/Close Otwieranie / zamykanie kieszeni CD
4. CD-Storage Magazynek na 5 płyt CD
5. CD-Storage Open/Close Otwieranie / zamykanie magazynu CD
6. Volume Regulacja poziomu głośności
Wyświetlacz radia
7. Skala zakresu częstotliwości radia
10
Page 11
8. Dioda LED wskaźnika dla FM Stereo
Elementy obsługi radia
9. Band Switch Przełącznik wyboru zakresu fal (FM / FM-ST / AM)
10. Tuning Ustawianie /dostrajanie do żądanej stacji
Wyświetlacz CD
11. Wyświetlacz CD Wskaźnik numeru aktualnego utworu z płyty CD
12. Wskaźnik „Repeat” Wskaźnik ponownego odtwarzania płyty/ powtarzania utworu
13. Wskaźnik „Program” Wskaźnik zaprogramowanej składanki utworów
14. Wskaźnik „Play” Wskaźnik odtwarzania płyty
15. Wskaźnik „Random” Wskaźnik losowego odtwarzania utworów z CD
Przyciski funkcyjne CD
16. Play/Pause Start odtwarzania /przerwa
17. Skip/Fast Search Skok do początku utworu (do przodu/do tyłu) / szukanie danego miejsce w obrębie utworu w trybie szybkiego szukania (do przodu/do tyłu)
18. Stop Zatrzymanie odtwarzania płyty CD
19. Program Programowanie własnych składanek tytułów z płyty CD
20. Random Odtwarzanie losowe utworów z płyty
21. Repeat Powtórne odtwarzanie danego utworu z płyty CD Powtórne odtwarzanie całej płyty
Pozostałe
22. Antena FM
23. Głośniki
24. Słuchawki Gniazdo słuchawek typu „jack”
25. Gniazdo sieciowe dla prądu zmiennego
26. Kieszeń baterii
27. Uchwyt
Ustawianie urządzenia
• Urządzenia nie ustawiać w bezpośrednim sąsiedztwie wody, np. przy wannach lub zlewach do prania, zlewozmywakach, w wilgotnych piwnicach, przy basenach itd.
• Urządzenia Bongo Box nie ustawiać w pobliżu źródeł ciepła takich jak piece, nawiewnice ciepłego powietrza lub przy innych urządzeniach wytwarzających ciepło.
• Urządzenie ustawiać na stabilnym i równym podłożu
• Bongo Box należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić wystarczającą wentylację wokół urządzenia. Odległość pomiędzy tylną stroną urządzenia a ścianą musi wynosić minimum 10 cm, u góry min. 10 cm, natomiast odległość po bokach wynosić musi min. 5 cm. Nie ustawiać więc urządzenia na regale z książkami, lub na innym zamkniętym meblu lub zasta wionym regale. Problemy z wentylacją mogą także wystąpić, jeśli Bongo Box ustawiony zosta nie na łóżku, kocu itp.
• Należy zwrócić uwagę, aby przez otwory wentylacyjne nie dostały się do urządzenia żadne ciała obce lub ciecze.
• Czytnik laserowy odtwarzacza CD może przyciągać wilgoć, jeśli:
- Nastąpi szybkie przeniesienie urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca
- Nagle zostanie uruchomione ogrzewanie
- Urządzenie stoi w pomieszczeniu klimatyzowanym
W wypadku tworzenia się kondensatu wewnątrz urządzenia, może dojść do zakłócenia jego działania. W takim wypadku urządzenia nie wolno używać przez kilka godzin, aż do momentu, gdy możliwe będzie normalne odtwarzanie.
Zasilanie elektryczne
Zarówno w wypadku podłączenia urządzenia do sieci, jaki i przy zasilaniu z baterii, należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami podanymi na odtwarzaczu, a także wziąć pod uwagę dane techniczne.
11
Page 12
• Ostrożnie! Należy używać wyłącznie kabel sieciowy dostarczony wraz z urządzeniem, w prze­ ciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem!
• Kabel z gniazdka wtykowego wyciągać zaraz przy wtyczce, nie ciągnąć za sam kabel.
• Kabla sieciowego ani wtyczki nigdy nie chwytać mokrymi rękami, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Kabel elektryczny należy szanować: nie zginać go, ani nie ściskać. Kable nie powinny także leżeć na podłodze w sposób narażony na przydeptywanie. Szczególną uwagę należy zwrócić na kabel prowadzący bezpośrednio od urządzenia do gniazdka wtykowego.
• Kabel i wtyczka, które nie odpowiadają podanemu napięciu, mogą być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Jeśli urządzenie ma przez dłuższy czas nie być używane, należy odłączyć je od sieci i wyjąć baterie. Nawet jeśli urządzenie jest wyłączone, ale wtyczka tkwi w gniazdku sieciowym, urządzenie znajduje się pod napięciem.
Uruchomienie urządzenia
Zasilanie z sieci
Uwaga! Należy upewnić się, że przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawiony jest na „OFF” , zanim zostanie podłączony kabel sieciowy lub zostaną założone baterie.
• Dostarczony z urządzeniem kabel sieciowy dla prądu zmiennego 230 V najpierw podłączyć do urządzenia (25.), a dopiero potem do odpowiedniego gniazdka.
Zasilanie z baterii
• Otworzyć kieszeń baterii (26.) na tylnej ściance urządzenia, włożyć baterie (8 x 1,5 V baterie typu C/LR 14/UM2; nie wchodzą one w skład dostarczonego urządzenia) odpowiednio do oznaczeń biegunów plus (+) i minus (-) i zamknąć kieszeń baterii.
• Przy przełączaniu zasilania z sieci na zasilanie z baterii wyciągnąć kabel z gniazdka.
• Zmiana baterii jest konieczna, gdy siła głosu słabnie, lub dźwięk podczas odtwarzania jest zdeformowany.
Wskazówki dotyczące wymiany baterii:
• Zawsze należy używać baterii takiego samego rodzaju. Nie mieszać starych i nowych baterii, tylko zawsze wymieniać wszystkie baterie.
• Nigdy nie doładowywać baterii (poza bateriami do tego przeznaczonymi). Nigdy nie wystawiać baterii na działanie wysokiej temperatury i otwartego ognia; istnieje zagrożenie powstania trujących oparów i niebezpieczeństwo wybuchu!
• Wyczerpane baterie należy natychmiast usunąć. Ewentualnie należy starannie wytrzeć kwas, który wyciekł z baterii.
• Aby zapobiec ewentualnemu wylaniu się kwasu z baterii, baterie powinny zostać usunięte z urządzenia, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy czas.
Odtwarzanie CD
Wskazówki ogólne
• Nie używać płyt CD, których kształt odbiega od normy (np. kwadratowe), mogą one doprowadzić do zakłóceń funkcjonowania.
• Nie wkładać do kieszeni więcej niż jedną płytę CD.
• Nie otwierać kieszeni CD podczas odtwarzania płyty
• Nie dotykać soczewki czytnika odtwarzacza CD, może to doprowadzić do zakłóceń jego pracy.
Odtwarzanie płyt CD
1. Przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawić na pozycję CD, wyświetlacz CD (11.) pokazuje „00”
2. Otworzyć kieszeń CD (2.) przez przyciśnięcie przełącznika „CD Open/Close” (3.) i włożyć płytę CD (zapisaną stroną do góry, względnie z naklejoną etykietą do góry). Zamknąć kieszeń CD. Liczba tytułów na CD zostanie wyświetlona na wyświetlaczu (11.)
3. Wcisnąć przycisk „Play” (16.), ustawić siłę głosu za pomogą regulatora głośności (6.). Zapala się wskaźnik „Play” (14.). Wyświetlacz (11.) pokazuje numer odtwarzanego utworu.
4. W celu przestawienia na Pauzę wcisnąć również przycisk „Play” (16.), ponowne przyciśnięcie tego przycisku powoduje kontynuację odtwarzania od momentu w którym odtwarzanie zostało zatrzymane.
5. W celu zatrzymania odtwarzania wcisnąć przycisk „Stop” (18.)
12
Page 13
Dalsze funkcje odtwarzacza CD
Skip/ Fast Search Wcisnąć przyciski „Skip/ Fast Search” (17.), aby przeskoczyć do początku utworu (do przodu >> lub do tyłu <<). Aby znaleźć dane miejsce w obrębie utworu , odpowiedni przycisk należy trzymać wciśnięty (do przodu >> lub do tyłu <<). Repeat Aby wybrany utwór odtworzyć ponownie, należy wcisnąć jednorazowo przycisk „Repeat” (21.). Zapala się wskaźnik „Repeat” (12.). Aby odtworzyć ponownie całą płytę, przycisk wcisnąć dwukrotnie. Zapala się wskaźnik „Repeat” (12.) Jeszcze jedno wciśnięcie przycisku „Repeat” kończy funkcję powtarzania Random Aby utwory z płyty odtwarzać w przypadkowej kolejności, należy wcisnąć przycisk „Random” (20.) Zapalają się wskaźniki „Random” (15.) i „Repeat” (12.). Numer odtwarzanego losowo utworu ukazuje się na wyświetlaczu (11.) Ponowne przyciśnięcie przycisku „Random” powoduje zakończenie odtwarzania losowego. Program Za pomocą funkcji Program można stworzyć indywidualny program muzy czny. Przed programowaniem należy zakończyć odtwarzanie za pomocą przycisku „Stop” (18.)
1. Otworzyć kieszeń CD (2.) poprzez wciśnięcie przycisku CD Open/Close” (3), włożyć płytę i zamknąć kieszeń. Na wyświetlaczu (11.) pokaże się liczba tytułów na włożonej płycie.
2. Wcisnąć przycisk „Program” (19.) Zapala się wskaźnik „Program” (13.) Wyświetlacz (11.) pokazuje łączną ilość utworów.
3. Za pomocą przycisków „Skip/Fast Search” (17.) wybrać pierwszy żądany tytuł, następnie należy wcisnąć przycisk (19.) „Program”, aby tytuł ten zaprogramować. Procedurę tę należy powtarzać, aż do momentu zaprogramowania wszystkich żądanych tytułów. Istnieje możliwość zaprogramowania do 19 tytułów.
4. Następnie wcisnąć przycisk „Play”, aby rozpocząć odtwarzanie zaprogra mowanych tytułów.
5. Aby zakończyć odtwarzanie należy wcisnąć przycisk „Stop” (18.). Zapala się wskaźnik „Program” (13.) . Ponowne naciśnięcie przycisku „Stop” kończy funkcję programowania.
Magazyn CD
W magazynie CD odtwarzacza Bongo Box (4.) można zabrać ze sobą do 5 płyt, co pozwala na zaoszczędzenie miejsca. W ten sposób można ochronić ulubione płyty przed kurzem, zarysowa­niami i innymi wpływami – bez potrzeby zabierania opakowań.
Wkładanie i wyjmowanie płyt CD
1. Otworzyć magazyn przez wciśnięcie przycisku „CD-Storage Open/Close” (5.).
3. Włożyć płyty do uchwytu CD magazynu, względnie wyjąć płyty.
6. Zamknąć magazyn.
Wskazówki dotyczące obchodzenia się z płytami kompaktowymi
W wypadku zarysowań, kurzu lub odcisków palców na płycie może dojść do błędnego odczytania podczas odtwarzania. Dlatego przed odtwarzaniem płytę należy oczyścić miękką szmatką. Płytę należy wycierać od środka w prostej linii do zewnątrz. Płyty CD nie powinny być wysta­wiane na działanie wysokich temperatur, wysokiej wilgotności (powietrza), ponieważ mogą się zdeformować. Po wysłuchaniu, płyty należy przechowywać w opakowaniu.
Słuchanie radia
1. Przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawić w pozycji „Radio”
2. Wybrać FM Stereo, FM Mono lub AM za pomocą przełącznika „Band Switch” (9.)
3. Wyszukać stację za pomocą regulatora Tuning (10.) oraz skalę częstotliwości (7.), ewentualnie ustawić siłę głosu (6.).
4. Wyciągnąć antenę FM (22.) w i zmieniać jej położenie, aż do momentu uzyskania odbioru audycji FM Stereo. Zapala się wskaźnik stereo FM (8.)
5. W wypadku słabego odbioru przełączyć na FM Mono (9.). AM: Antena ferrytowa do odbioru na falach AM jest wbudowana w urządzenie.Poprawa jakości odbioru jest możliwa poprzez zmianę
13
Page 14
położenia odbiornika.
6. Wyłącznie radia: Przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawić14. na pozycję „OFF”.
Wskazówki dotyczące pracy radia
Zakłócenia podczas pracy radia mogą być spowodowane przez znajdujące się w pobliżu urządzenia elektryczne (np. telewizor, monitor itp.). Odbiornik należy ustawić z dala od takich urządzeń.
Praca ze słuchawkami
W celu podłączenia słuchawek, mini-wtyczkę słuchawek podłączyć do wejścia słuchawek „Phones” (24.) na tylnej ściance urządzenia.
Wyłączenie urządzenia
W celu wyłączenia urządzenia należy przełącznik wyboru funkcji (1.) ustawić na pozycję „OFF”
Zakłócenia funkcjonowania
W wypadku zakłóceń funkcjonowania urządzenia, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i wyjąć baterie. Następnie ponownie włączyć zasilanie elektryczne z sieci lub z baterii.
Czyszczenie urządzenia
Używać lekko zwilżonej ściereczki i łagodnego środka do mycia. Nie używać chemikaliów, alko­holu, rozcieńczalnika lub innych środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
Oświadczenie o zgodności
My, rma Kompernass Handelschgesellschaft mbH, Burgstrasse 21, D-44867 Bochum, Niemcy, oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi międzynarodowymi normami bezpieczeństwa, przepisami i wytycznymi EU.
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EWG (DE 0875)
• EMC
Typ urządzenia : KH 378 Bochum 31. 10. 2002
Hans Kompernass
- kierownik zakładu –
14
Page 15
Käyttöohje
Tekniset tiedot
Verkkovirta AC/vaihtovirta: 230 V ~ 50 Hz tai DC/tasavirta: 12 V 1,5 V x 8 tyyppi C/LR 14/UM 2
Antoteho 2 X 2,5 W RMS/siniteho 30 W PMPO
Radio
Vastaanottoalue ultralyhyetaallot ULA/FM 87,5 Mhz - 108 Mhz
Vastaanottoalue keskipitkät KA/AM 525 kHz - 1620 kHz
CD-soitin
laser 3-sädelaser
Taajuusvaste 100 Hz - 16 kHz
Turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje huolella läpi, ennen kuin alat käyttää laitetta, ja säilytä ohjeet myöhempää käyt­töä varten. Noudata kaikkia käyttöohjeita tarkkaan, jotta vältyt vahingoilta.
Huom!!Sähköiskun vaara! Älä koskaan avaa laitteen koteloa! Tässä laitteessa ei ole mitään käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huolto vain alan liikkeissä.
Varoitus!
• Älä jätä laitetta kosteaan paikkaan, sateeseen tai roiskevedelle alttiiksi: kosteus voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun! Älä aseta laitteen päälle mitään nestettä sisältäviä astioita kuten kukkavaaseja.
• Laite on varustettu 3-sädelaserilla. Koska tämän laser-tyypin epäasiallinen käsittely voi aiheuttaa vahinkoja, laitteen saa avata vain asianmukaisen kouluksen saanut huoltomies.
Tämä varoitusmerkki ilmoittaa, että laitteessa on vaarallinen jännite.
Tämä varoitusmerkki osoittaa käyttäjälle tärkeitä tuotteeseen liittyviä tietoja.
Varoitus!
Laitetta avattaessa tai sen lukitusten vahingoittuessa siitä lähtee laser-säteitä, joita ei voi havaita. Vältä kaikkea kosketusta lasersäteisiin. Erityisesti suojele silmäsi niiltä. Silmävamman vaara on suuri!
Laitteen osat
1. Valintakytkin OFF/Radio/CD-kytkin
2. CD-lokero
3. CD Open/Close CD-lokeron avaus/sulkeminen
4. CD-Storage rekisteri 5 CD:n varastoimiseen
5. CD-Storage Open/Close CD-rekisterin avaaminen/sulkeminen
6. Volume Äänenvoimakkuudensäätö
Radionäyttö
7. Taajuusalueen valinta
8. ULA/FM-stereo-LED-näyttö
Radion käyttönäppäimet
9. Band Switch valintakytkin (ULA/FM - ULA/FM ST-KA/AM)
10. Tuning toivotun radioaseman asetus
15
Page 16
CD-näytöt
11. CD-display soitettavan CD-kappaleen numeron näyttö
12. ”Repeat” näyttö CD:n/CD-kappaleen toiston näyttö
13. ”Program” näyttö ohjelmakokoonpanon näyttö
14. ”Play” näyttö CD on päällä
15. ”Random” näyttö CD-kappaleen satunnaistoisto
CD-toimintonäppäimet
16. Play/Pause äänentoisto/tauko
17. Skip/Fast Search paluu kappaleen alkuun (eteenpäin/taaksepäin) tietyn kohdan pikaetsintä (eteenpäin /taaksepäin)
18. Stop lopetus
19. Program omien CD-kokoonpanojen ohjelmointi
20. Random CD-kappaleen satunnaistoisto
21. Repeat CD:n/CD-kappaleen uudelleen esitys
Yleistä
22. ULA/FM-antenni
23. kaiutin
24. Phones kuulokeliitäntä
25. verkkoliitäntä vaihtovirralle
26. paristolokero
27. kantokahva
Laitteen sijoitus
• Älä vie laitetta veden välittömään läheisyyteen, esim. kylpyammeen tai pesualtaan viereen, kosteisiin kellaritiloihin tai uima-altaan reunalle jne.
• Älä vie laitetta lämmönlähteiden, kuten uunien tai lämpöpuhaltimien lähelle.
• Aseta laite tukevalle, tasaiselle alustalle.
• Laitteen ympärillä tulee olla ilmanvaihdon vuoksi riittävästi tilaa. Laitteen takaosan ja seinän väliin tulee jäädä vähintään 10 cm, yläpuolelle vähintään 10 cm ja kummallekin sivulle vähin­ tään 5 cm. Sen vuoksi älä aseta laitetta täpötäyteen kirjahyllyyn tai suljettuun tilaan. Laite voi kuumeta liikaa myös, jos se on sängyssä.
• Pidä huoli, ettei laitteeseen mene ilmastointiaukoista roskia tai nestettä.
• CD-soittimen laser-näppäimeen voi syntyä kosteutta, jos:
- laite siirretään nopeasti kylmästä paikasta lämpimään
- lämmityslaite laitetaan yhtäkkiä päälle
- laite on pitkään ilmastoidussa huoneessa.
Laitteen sisälle tiivistyvä kosteus voi johtaa häiriöihin sen toiminnassa. Mikäli näin pääsee käymään, laitetta ei tulisi käyttää muutamaan tuntiin.
Virtaliitäntä
Noudata niin verkko- kuin paristokäytössäkin käyttöohjeita sekä laitteen teknisiä tietoja ja niitä koskevia ohjeita.
Huom! Käytä vain mukana tullutta verkkoliitäntäjohtoa. Muutoin on olemassa tulipalon tai sähköiskun vaara.
• Vedä verkkojohto pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä vedä johdosta.
• Älä koske koskaan märin käsin johtoon tai pistokkeeseen; muista sähköiskun vaara.
• Käsittele sähköjohtoa huolella; älä taivuta johtoa, äläkä anna sen puristua minkään väliin. Älä jätä johtoa lattialle niin, että sen päälle astutaan. Tämä koskee erityisesti johtoa, joka kulkee suoraan laitteesta pistorasiaan.
• Sähköjohdot ja pistokkeet, jotka eivät vastaa ilmoitettua jännitettä, voivat johtaa tulipaloon tai sähköiskuun. Jos laite seisoo pidemmän aikaa käyttämättä, irrota se virtaverkosta tai poista paristot. Kun pistoke on yhä pistorasiassa, on laitteessa virta, vaikka se olisikin suljettu.
Laitteen käyttöönotto
Verkkokäyttö
Huom! Varmistu siitä, että valintakytkin (1.) on asetettu ”OFF” kohdalle, ennenkuin liität verk-
16
Page 17
kojohdon tai panet paristot laitteeseen.
• Laitteen mukana tullut 230 V vaihtovirran liitosjohto työnnetään ensin laitteeseen (25.), vasta sitten pistorasiaan.
Paristokäyttö
• Avaa laitteen takapuolella oleva paristolokero (26.), aseta paristot (8 x 1,5 v paristot tyyppi C/LR 14/UM2; eivät sisälly toimitukseen) paikoilleen niin, että plus- (+) ja miinus (-) -navat tulevat oikein, ja sulje paristolokero.
• Vaihtaessasi verkkokäytöstä paristokäyttöön irrota verkkojohto pistorasiasta.
• Paristot vaihdetaan uusiin, kun äänenvoimakkuus laskee tai äänentoisto on rikkonaista.
Ohjeita paristoja vaihdettaessa
• Käytä aina samantyyppisiä paristoja. Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja sekaisin, vaan vaihda aina kaikki paristot samalla kertaa.
• Älä koskaan lataa paristoja (paitsi sellaisia, jotka on tarkoitettu ladattaviksi). Älä pidä paristoja kuumassa tai avotulen lähellä; ne voivat synnyttää myrkyllisiä höyryjä tai räjähdysvaaran!
• Poista käytetyt paristot välittömästi. Pyyhi mahdollisesti ulosvalunut paristohappo huolellisesti pois.
• Jotta paristoista ei valuisi happoa ulos, poista ne laitteesta, mikäli et käytä sitä pidempään aikaan.
CD:n käyttö
Yleiset ohjeet
• Älä käytä muodoltaan tavallisuudesta poikkeavia CD:tä (esim. kulmikkaita); ne voivat aiheuttaa toimintahäiriön.
• Älä aseta CD-lokeroon enempää kuin yksi CD kerrallaan.
• Älä avaa CD-lokeroa CD:n soidessa.
• Älä koske CD-soittimen tunto-linssiin; se voi aiheuttaa häiriön soittimen toimintaan.
CD:n soittaminen
1. Aseta valintakytkin (1.) asentoon ”CD”; näytöllä (11.) näkyy ”00”.
2. Avaa CD-lokero (2.) painamalla näppäintä ”CD Open/Close” (3.) ja aseta CD-levy (nimilappu puoli ylöspäin) sisään. Sulje lokero. CD:ssa olevien kappaleiden lukumäärä näkyy näytössä (11.).
3. Paina näppäintä ”Play” (16.) ja säädä äänenvoimakkuus (6.). ”Play”-näytössä (14.) palaa valo. Näytössä (11.) näkyy soitettavan kappaleen numero.
4. Kun haluat pitää tauon paina myös näppäintä ”Play” (16.); kun painat jälleen samaa näppäintä, kappale alkaa soida siitä kohdasta, mihin se jäi.
5. Kun haluat lopettaa paina näppäintä ”Stop” (18.).
CD-soittimen muut toiminnot
Skip/Fast Search Paina ”Skip/Fast Search” näppäintä (17.), niin pääset kappaleen alkuun (eteenpäin >> tai taaksepäin <<). Kun pidät näppäintä painettuna, voit etsiä haluamasi kohdan kappaleesta (eteenpäin >> tai taaksepäin <<). Repeat Kun haluat soittaa valitun kappaleen uudelleen, paina kerran näppäintä ”Repeat” (21.); ”Repeat” näytössä (12.) palaa valo. Kun painat näppäintä kaksi kertaa, soitin soittaa koko CD-levyn uudestaan. Painamalla vielä kerran näppäintä ”Repeat” lopetat toiminnon. Random Paina ”Random” näppäintä (20.), ja voit soittaa CD:n kaikki kappaleet satunnaisessa järjestyksessä; ”Random” (15.) ja ”Repeat” (12.) valot pala vat. Kulloinkin soivan satunnaiskappaleen numero näkyy näytössä (11.). Kun haluat lopettaa toiminnon, paina jälleen ”Random”-näppäintä. Program Program-toiminnolla voit koota oman musiikkiohjelman. Ennen ohjelmoin nin aloitusta lopeta CD:n soitto painamalla näppäintä ”Stop” (18.).
1. Avaa CD-lokero (2.) painamalla ”CD Open/Close” (3.), pane CD sisään ja sulje lokero. Näytöllä (11.) näkyy sisään laitetun CD:n kappaleiden lukumäärä.
2. Paina ”Program” näppäintä (19.); ”Program” valo (13.) syttyy. Näytöllä (11.) näkyy ”Pr”.
3. Valitse nyt ”Skip/Fast Search”- näppäimellä (17.) ensimmäinen haluamasi kappale; paina sitten ”Program” näppäintä (19.) ohjelmoidaksesi tämän kappaleen. Menettele näin, kunnes olet ohjelmoinut kaikki haluamasi kap­ paleet CD:ltä. Voit ohjelmoida kaikkiaan 19 kappaletta.
4. Paina sitten ”Play” näppäintä kuunnellaksesi ohjelmoituja kappaleita.
5. Paina ”Stop” (18.) näppäintä, kun haluat lopettaa kuuntelun. ”Program” valo (13.) palaa. Paina vielä kerran ”Stop”, ja ohjelmointi päättyy.
17
Page 18
CD-rekisteri
Bongo Boxin CD-rekisterissä (4.) voit tilaa säästävästi ottaa kaikkialle mukaasi jopa 5 CD:tä. Näin par­haat CD-levysi ovat suojassa pölyltä, naarmuilta ja rikkoontumiselta - täysin ilman suojakoteloitaan.
CD-levyjen asettaminen ja poistaminen
1. Avaa rekisteri painamalla ”CD-storage Open/Close” (5.).
2. Aseta CD-levyt rekisterin CD-pidikkeeseen tai poista ne sieltä.
3. Sulje rekisteri.
CD-levyjen käsittely
Mikäli CD-levyyn tulee naarmuja, pölyä tai sormenjälkiä, voi se vaikuttaa äänentoistoon. Siksi CD olisi ennen soittamista puhdistettava pehmeällä liinalla. Pyyhi varovasti CD:n keskeltä suoraan ulospäin. CD-levyjä ei tulisi koskaan säilyttää kuumassa tai kosteassa paikassa. Kosteus ja kuumuus voi kupristaa niitä. Säilytä CD-levyt suojakotelossaan.
Radio
1. Aseta valintakytkin (1.) asentoon ”Radio”.
2. Valitse ULA/FM stereo, ULA/FM mono tai KA/AM kytkimestä ”Band Switch” (9.).
3. Etsi radioasema näppäimellä (10.) ja taajuus näppäimellä (7.). Tarvittaessa säädä äänen voimakkuus (6).
4. Vedä ULA/FM-antenni (22.) ulos ja käännä, kunnes se vastaanottaa ULA/FM-stereolähetyksen; ULA/FM-stereo-valo (8.) syttyy.
5. Mikäli kuuluvuus on heikko, vaihda ULA/FM mono-vastaanottoon (9.) KA/AM: KA/AM-vastaanottoon laitteeseen on asennettu ferriittiantenni. Kuuluvuutta voi parantaa kääntämällä laitetta.
6. Radion sulkeminen: Käännä valintakytkin (1.) asentoon ”OFF”.
Yleistä
Häiriöt radioaseman lähetyksessä voivat johtua myös muista lähellä olevista sähkölaitteista (esim. televisio, näyttöpäätteet jne.). Älä vie laitetta tällaisten häiriölähteiden lähelle.
Kuulokkeilla kuuntelu
Kuulokkeet liitetään niiden stereo-mini-pistokkeella ”Phones” (24.) väylään laitteen takaosassa.
Laitteen sulkeminen
Kun haluat sulkea laitteen, aseta valintakytkin (1.) asentoon ”OFF”.
Häiriöt toiminnassa
Mikäli laite ei toimi kunnolla, ota verkkojohto seinästä ja poista paristot. Laita sen jälkeen johto jälleen seinään tai paristot paikoilleen.
Laitteen puhdistaminen
Käytä puhdistukseen kevyesti kostutettua pyyhettä, jossa on hieman pesuainetta. Älä käytä kemik­aaleja, alkoholia, ohentajia tai muita liuotinpitoisia puhdistusaineita!
Yhdenpitävyys kansainvälisten säädösten kanssa
Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme näin tämän tuotteen vastaavan seuraavia kansainvälisiä turvallisuussäädöksiä ja määräyksiä sekä EY­ohjesääntöjä:
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EWG (VDE 0875)
• EMC
Laitetyyppi/tyypit: KH 378
Bochum, 31. 10. 2002
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
18
Page 19
Bruksanvisning
Tekniska data
Nätspänning AC/växelström:230 V – 240 V ~ 50 Hz eller DC/likström: 12 V 1,5 V x 8 typ C/LR 14/UM 2
Uteffekt 2 x 1,5 W RMS/sinuseffekt 30 watt PMPO
Radion
Mottagningsområde ultrakortvåg (UKW)/FM 87,5 MHz till 108 MHz
Mottagningsområde mellanvåg (MW)/AM 525 kHz till 1620 kHz
CD-player
Laser trestrålig laser
Frekvenskurva 100 Hz till 16 kHz
Varningar och säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och spara den för senare använd­ning. Beakta noga alla varningar och fösiktighetsåtgärder samt säkerhetsanvisningarna nedan.
Obs! Varning för elektriska stötar! Öppna aldrig apparatkåpan! I denna apparat nns inga delar som kan lagas av användaren. All service skall utföras av kvalicerad servicepersonal.
Varning!
∙ Utsätt aldrig apparaten för fuktighet eller regn, vattenstänk eller -droppar: brandfara och risk för elektriska stötar! Ställ aldrig föremål som är fyllda med vätska på apparaten – t.ex. vaser o.dyl. ∙ Denna apparat är utrustad med en trestrålig laser. För att undvika olyckor och skador som kan uppstå om man inte handskas korrekt med denna typ av laser är det enbart tillåtet för kvalicerad servicepersonal att öppna apparaten.
Detta varningstecken hänvisar användaren till farlig spänning i apparaten.
Detta varningstecken hänvisar användaren till viktiga anvisningar om denna produkt.
Varning!
Ej märkbar laserstrålning utgår från apparaten om denna öppnas eller om apparatens låsanord­ningar skadas. Undvik all kontakt med laserstrålen, i synnerhet ögonkontakt! Det nns risk för allvarliga ögonskador!
Driftsknappar
1. Knapp för modus tryck för att välja OFF/Radio/CD
2. CD-lucka
3. CD Open/Close öppna/stäng CD-luckan
4. CD-Storage register för förvaring av upp till 5 CDskivor
5. CD-Storage Open/Close öppna/stäng CD-registret
6. Volume inställning av ljudstyrkan
Radiodisplay
7. Skala för frekvens-området
8. UKW/FM-stereo-LED-display
Radiodriftsknappar
9. Band switch knapp för inställning av våglängd (FM/FM ST/AM)
10. Tuning reglage inställning/avstämning av önskad station
19
Page 20
CD-display
11. CD-display display av numret på den aktuella CD-titeln
12. Display “repeat“ display CD-repetering/repetering av CD-titel
13. Display “program“ display av den programmerade titelsammanställningen
14. Display “play“ display CD-avspelning
15. Display “random“ display slumpavspelning av CD-titlar
CD-funktionsknappar
16. Play/pause start avspelning/paus
17. Skip/fast search hoppa till titelstart (framåt/bakåt)/söka ett speciellt ställe inom en titel med snabbsökning (framåt/bakåt)
18. Stop stoppa CD-avspelningen
19. Program programmera egna CD-titelkombinationer
20. Random slumpavspelning av CD-titlar
21. Repeat upprepad avspelning av en CD-titel upprepad avspel­ ning av en CD
Övrigt
22. FM-antenn
23. Högtalare
24. Phones hörlurar-jackhylsa
25. Nätkabelanslutning för växelström
26. Batterifack
27. Bärhandtag
Uppställning av apparaten
∙ Placera aldrig apparaten i omedelbar närhet av vatten, t.ex. vid badkar eller tvättfat, i fuktiga källarutrymmen, vid en simbassäng osv. ∙ Placera aldrig din Bongo Box i närheten av värmekällor som t.ex. spisar, öppna spisar, elektriska element eller andra apparater som alstrar värme. ∙ Placera alltid apparaten på ett fast och jämnt underlag ∙ Bongo Box skall alltid placeras så att ventilationen runt om är tillräcklig. Avståndet mellan apparatens baksida och väggen måste vara minst 10 cm, uppåt minst 10 cm och på sidorna minst 5 cm på vardera sida. Därför skall apparaten inte ställas i en bokhylla, instängd i en annan möbel eller på en fullastad hylla. Ventilationen kan även vara otillräcklig om man place­ rar Bongo Box på en säng, ett täcke eller liknanade. ∙ Se till att det inte tränger in några främmande föremål eller vätska i apparaten genom ventilationsöppningarna. ∙ Laser-avsökaren i CD-playern kan dra till sig fukt om:
- apparaten snabbt skiftar plats från ett kallt till ett varmt ställe
- man plötsligt kopplar på rumsvärmen
- apparaten benner sig i ett rum med luftkonditionering.
Om det bildas kondensat inne i apparaten kan detta leda till funktionsstörningar. I så fall skall man låta bli att använda apparaten under ett par timmar tills en normal avspelning åter är möjlig.
Elförsörjning
Både vid nät- och batteridrift är det mycket viktigt att du rättar dig efter bruksanvisningen och noga beaktar de tekniska data och anvisningar som angetts på apparaten.
Obs! Använd uteslutande den bifogade nätsladden annars nns det risk för eldsvåda eller elektriska stötar! ∙ Dra alltid ut nätsladden ut väguttaget genom att hålla i stickkontakten, dra aldrig i själva sladden. ∙ Berör aldrig nätsladden eller stickkontakten med fuktiga händer – annars nns risk för elektri­ ska stötar! ∙ Hantera elektriska sladdar med stor försiktighet – de får aldrig böjas tvärt eller klämmas fast. Sladdar skall aldrig ligga på golvet så att det nns risk för att man trampar på dem. Var speci­ ellt försiktig med den sladd som för direkt från apparaten till vägguttaget. ∙ Sladdar och stickkontakter som inte stämmer överens med den angivna spänningen kan leda till eldsvåda och elektriska stötar. Om man inte använder apparaten under en längre tid skall
20
Page 21
man alltid dra ut stickkontakten ur väggen och ta ut batterierna ur apparaten. Även om man har stängt av apparaten är den fortfarande strömförande så länge kontakten sitter i vägguttaget.
Sätta på apparaten
Nätdrift
∙ Obs! Förvissa dig först om att knappen för funktion (modus) (1.) står på “OFF“ innan du anslu­ ter nätsladden till apparaten eller lägg i batterierna i apparaten. ∙ Koppla in den bifogade nätsladden för 230 V växelström i apparaten (25.) och förbind därefter denna med önskat vägguttag.
Batteridrift
· Öppna batterifacket (26.) på apparatens baksida och lägg i batterierna (8 x 1,5 V batterier av typ C/LR 14/UM2 – ingår ej i leveransen) enligt markeringarna för plus- (+) och minuspol (-) och stäng därefter åter batterifacket. ∙ När du önskar växla från nät- till batteridrift skall alltid nätsladden dras ut dessförinnan. ∙ Det är dags att byta batterier om ljudstyrkan avtar eller om ljudkvaliteten är förvrängd under avspelning.
Information om batteribyte:
· Använd enbart batterier av samma sort. Blanda inte heller gamla och nya batterier utan byt alltid till ett komplett batteriset. ∙ Ladda aldrig om batterierna (utom när det gäller batterier härför). Utsätt inte batteri erna för stark värme eller öppen eld – det finns risk för att det bildas giftiga ångor och det är risk för explosion! ∙ Avlägsna de använda batterierna omedelbart. Om det har utträtt batterisyra skall denna noga torkas av. ∙ För att undvika att batterisyra eventuellt rinner ut skall batterierna alltid tas ur om man under en längre tid inte använder apparaten.
Avspelning av CD-skivor
Allmänna anvisningar:
∙ Använd aldrig CD-format som avviker från gällande norm (t.ex. kantiga ) – dessa kan leda till störningar av funktionen. ∙ Lägg aldrig in mer än en CD i CD-luckan. ∙ Öppna aldrig CD-luckan under avspelning av en CD. ∙ Det är förbjudet att vidröra CD-playerns avsökningslins – detta kan leda till störningar av funktionen.
CD-avspelning
1. Knappen för funktion (modus) (1.) i position “CD“ – CD-displayen (11.) visar “00“.
2. Öppna CD-luckan (2.) genom att trycka på “CD open/close“ (3.) och lägg in en CD (sidan med text eller etikett skall visa uppåt). Stäng CD-luckan igen. Det totala antalet titlar på CD:n visas på displayen (11.).
3. Tryck på knappen “Play“ (16.) och ställ in ljudstyrkan med volymknappen (6.). Nu är “Play“­ displayen (14.) tänd. Displayen nummer (11.) visar numret på den titel som just spelas.
4. Tryck åter på knappen “Play“ (16.) för att ställa om till paus — om knappen trycks en gång till fortsätter avspelningen på det ställe där den stoppats.
5. Tryck på “Stop“ (18.) för att stoppa avspelningen.
Ytterligare funktioner - CD-player
Skip/Fast Search Tryck på “Skip/Fast Search“ (17.) för att hoppa till början på en titel (framåt >> eller bakåt <<). Håll önskad knapp intryckt för att med snabb sökning söka ett speciellt ställe inom en titel (framåt >> eller bakåt <<). Repeat Tryck på knappen “Repeat“ (21.) en gång för att om och om igen spela en vald titel – displayen “Repeat“ (12.) är tänd. Om man trycker på knappen två gånger spelas hela CD:n om och om igen — displayen “Repeat“ (12.) är tänd. Genom att åter trycka på knappen “Repeat“ avslutas repeteringsfunktionen Random Tryck på knappen “Random“ (20.) för att spela alla titlarna på CD:n i slump mässig följd – displayen “Random“ (15) och “Repeat“ (12.) är tända. Numret på den slump mässigt valda titeln visas på displayen (11.). Om du åter tryc
21
Page 22
ker på knappen “Random“ avslutas den slumpmässiga avspelningen. Program Med hjälp av denna programfunktion kan du själv sammanställa ditt per sonliga musikprogram. Före programmeringen skall CD-avspelningen avslu­ tas med knappen “Stop“ (18.).
1. Öppna CD-luckan (2.) genom att trycka på “CD-Open/Close“ (3.), lägg in en CD och stäng åter CD-luckan. Nu visas det totala antalet titlar på den inlagda CD:n på displayen (11.).
2. Tryck på knappen “Program“ (19.) – displayen “Program“ (13.) är tänd. Displayen (11.) visar “Pr“.
3. Välj nu den första önskade titeln med hjälp av knapparna “Skip/Fast Search“ (17.) – tryck därefter på knappen “Program“ (19.) för att program­ mera den första titeln. Upprepa detta tills du har programmerat alla de CD-titlar du vill höra på CD:n. Du kan programmera upp till 19 olika titlar.
4. Tryck därefter på knappen “Play“ så börjar de programmerade tit­ larna att spelas.
5. Om du trycker på knappen “Stop“ (18.) avslutas CD-avspelningen. Displayen “Program“ (13.) är tänd. Tryck på “Stop“ en gång till så avslu tas denna programfunktion.
CD-registret
I CD-registret till din Bongo Box (4) kan du lätt transportera upp till 5 CD-skivor. Här är dina älsklingsCD:s helt skyddade mot damm, repor och andra skador – helt utan skrymmande fodral.
Iläggning och uttagning av CD:skivor
1. Öppna registret genom att trycka på “CD-Storage Open/Close“ (5).
2. Lägg i eller ta ut CD:n i registrets CD-hållare
3. Stäng registret.
Anvisningar om hur man hanterar compact-discs
Om det nns repor, damm eller ngeravtryck på CD:n kan detta leda till fel vid avspelningen. Därför är det att rekommendera att CD-skivorna rengörs med en mjuk trasa innan de spelas. Torka försiktigt med början från CD:ns mitt i en rak linje utåt. CD-skivorna skall aldrig utsättas för hög värme eller (luft-)fuktighet, detta kan leda till att de blir skeva. Efter användning skall skivorna läggas tillbaka i sina fodral.
Radiomottagning
1. Knapp för val av funktion (modus) (1.) i position “Radio“.
2. Välj FM stereo, FM mono eller AM med knappen “Band Switch“ (9.).
3. Sök önskad station med tuning-knappen (10.) och skalan för frekvensområde (7.) – ställ in ljudstyrkan (6.).
4. Dra ut FM antennen (22.) och vrid den tills du mottar en FM stereosändning – dis­ playen “FM-Stereo“ (8.) är tänd.
5. Vid dålig mottagning: ställ in radion på FM mono (9.). AM: För AM-mottagning är en ferritantenn inbyggd i apparaten. Det är möjligt att förbättra mottagningsförhållandena genom att vända på apparaten.
6. Stänga av radion: ställ knappen för funktionsval (modus) (1.) på läget “OFF“.
Angående radiomottagning
Störningar i mottagningen kan även förorsakas av andra elektriska apparater som benner sig i närheten (t.ex. tv-apparat, bildskärm etc.). Det är viktigt att avlägsna apparaten från dessa störningsfaktorer.
Avlyssning med högtalare
För att ansluta högtalarna: stick in högtalarnas stereo-ministickkontakter i högtalaringången “Phones“ (24.) på apparatens baksida.
Avstängning av apparaten
För att stänga av apparaten: ställ knappen för funktionsval (1.) på “OFF“.
22
Page 23
Funktionsstörningar
Om apparaten inte fungerar eller om det förekommer funktionsstörningar: dra ut stickkontakten och ta ur batterierna. Koppla därefter åter in strömmen genom nät- eller batteridrift.
Rengöring av apparaten
Använd en lätt fuktad mjuk trasa och ett milt diskmedel. Använd aldrig kemikalier, alkohol, för­tunningsmedel eller andra rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel!
Konformitetsförklaring
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande internationella säkerhetsnormer, före­skrifter samt EG-riktlinjer:
• IEC 65 (VDE 0860)
• 82/499/EWG (VDE 0875)
• EMC
Apparattyp: KH 378
Bochum, 31. 10. 2002
Hans Kompernaß
- verkställande direktör -
23
Page 24
Loading...