Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Estado das
informações: 09 / 2007 · Ident.-No.: T4X092007 - 1
T4X
BAT TERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CARICABAT TERIA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CARREGADOR DE BATERIA
Instruções de utilização e de segurança
CHARGEUR DE BAT TERIE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ACCULAADTOESTEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 23
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31
PT Instruções de utilização e de segurança Página 39
A
1234
B
C
8
910
11
1415
576
11
12
13
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Zu Ihrer Sicherheit ........................................................................................................Seite 6
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche
elektrische Spannung – Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
Batterieladegerät T4X
für Akkus / Batterien von 1,2 Ah bis 120 Ah
Q
Einleitung
Q
Zu Ihrer Sicherheit
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und klappen Sie dazu
die Seite mit den Abbildungen aus. Beachten Sie die Hinweise genau, wenn Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. Sollten Sie darüber hinaus Fragen
zum Gebrauch haben, setzen Sie sich bitte mit der
Servicestelle Ihres Landes in Verbindung. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung gut auf und händigen
Sie diese bei der Weitergabe an Dritte bitte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
W
V
Funkenbildung und Überhitzung. Betreiben Sie das
Ladegerät in einem leicht aufgewärmten und gut
belüfteten Raum.
Jeder nicht bestimmungsgemäße oder unsachgemäße
Gebrauch führt zum Garantieverlust. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang und das Gerät sowie alle Teile auf
Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät
oder Teile nicht in Betrieb. Setzen Sie sich für Ersatz
mit der zuständigen Servicestelle in Verbindung.
1 Ladegerät TRONIC T4X
2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen
(1 rot, 1 schwarz)
1 Bedienungsanleitung
Garantieunterlagen
Watt (Wirkleistung)
Volt (Wechselspannung)
~
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Das TRONIC T4X ist ein primär seitig geschaltetes
(mess- und regeltechnisch wirkendes) Ladegerät mit
Pulserhaltungsladung, das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 12 V-Blei-Akkus (Batterien) mit
Elektrolyt-Lösung oder -Gel geeignet ist. Das Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen
WARNUNG! Explosive Gase - Vermeiden
Sie offenes Feuer (Flammen oder Funken).
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
der ersten Verwendung. Trennen Sie das
Ladegerät von der Netzspannung, bevor
Sie die Batterie an- oder abklemmen.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Eingangsspannung: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Einschaltstrom: < 25 A
Eingangsstrom: max. 0,6 A (Effektivwert)
Leistungsaufnahme: 55 W
Rückstrom*: < 5 mA (kein AC-Eingang)
Nennspannung: 12 V DC
Nennstrom: 0,8 / 3,6 A
Ladespannung: 14,4 V ± 0,25 V
oder 14,7 V ± 0,25 V
Ladestrom: 3,6 A
(3,6 A ± 10 %
oder 0,8 A ± 10 %)
Rauschwert**: max. 150 mV
Batterietyp: 12 V-Blei - Säure - Batterie
1,2 Ah - 120 Ah
Gehäuseschutzart: IP 65 (staubdicht, wasserdicht)
Abmessungen: 180 x 62 x 40 mm
(L x B x H)
Gewicht: ca. 0,5 kg
Geräuschpegel: < 50 dB (A)
(getestet aus 50 cm Entfernung)
* = Rückstrom bezeichnet den Strom, den das
Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn
kein Netzstrom angeschlossen ist.
** = Rauschwert beschreibt die Störwerte von
Strom und Spannung.
Einleitung / Sicherheit
Q
Sicherheit
Sicherheitshinweise
mGefahr! Vermeiden Sie Lebens- und Verletzungs-
gefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
J Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
m Vorsicht! Beschädigte Netzkabel bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
J Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall
nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall
mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung!
J
Gefahren im Umgang mit Elektrogeräten noch
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
J
kann beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang
Lassen Sie Kleinkinder und Kinder
nicht unbeaufsichtigt mit dem Ladegerät! Kinder können mögliche
nicht einschätzen.
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Explosionsgefahr! Schützen Sie
sich vor einer hochexplosiven Knallgasreaktion! Gasförmiger Wasserstoff
von der Batterie ausströmen. Knallgas ist eine
explosionsfähige Mischung von gasförmigem
Wasserstoff und Sauerstoff. Beim Kontakt mit
offenem Feuer (Flammen, Glut oder Funken) erfolgt die so genannte Knallgasreaktion! Führen
Sie den Auflade- und Erhaltungsladevorgang in
einem witterungsgeschützten Raum mit guter
Belüftung durch. Stellen Sie sicher, dass beim
8 DE/AT/CH
Sicherheit
Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes
Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist!
J
Lösungsmittel beim Gebrauch des Ladegerätes
mVerätzungsgefahr! Schützen Sie Ihre Augen
J
bendreher und Schraubenschlüssel mit schutz-
J Verwenden Sie das Ladegerät ausschließlich
J Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Auflade-
J Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Auflade-
J Stellen Sie bei einer fest im Fahrzeug montierten
J Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim
J Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher,
Explosions- und Brandgefahr!
Stellen Sie sicher, dass explosive oder
brennbare Stoffe z.B. Benzin oder
nicht entzündet werden können!
und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Wenden
Sie den Blick nicht direkt auf die angeschlossene
Batterie und verwenden Sie: säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen
oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion
mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen
Sie umgehend einen Arzt auf!
Schützen Sie sich vor Strom-
schlag! Verwenden Sie beim
Anschluss des Ladegerätes Schrau-
isoliertem Griff!
zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von
unbeschädigten 12 V-Blei-Batterien (mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel)!
und Erhaltungsvorgang von nicht wiederaufladbaren Batterien.
und Erhaltungsladevorgang einer beschädigten
oder eingefrorenen Batterie!
Batterie sicher, dass das Fahrzeug außer Betrieb
ist und sich im geschützten Stillstand befindet!
Schalten Sie die Zündung aus und bringen Sie
das Fahrzeug in Parkposition, mit angezogener
Feststellbremse (z.B. PKW) oder festgemachtem
Seil (z.B. Elektroboot)!
Anschluss des Ladegerätes an die Batterie.
Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel
ausschließlich an den Minuspol der Batterie
bzw. an die Karosserie. Schließen Sie das PlusPol-Anschlusskabel ausschließlich an den Pluspol
der Batterie!
dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit
230 V~50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A
Sicherung und einem FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter) ausgestattet ist!
J Fassen Sie das Netzkabel beim Kontakt mit der
Schutzkontaktsteckdose ausschließlich am isolierten Bereich des Netzsteckers an!
J Fassen Sie die Pol-Anschlusskabel („–“ und „+“)
ausschließlich am isolierten Bereich an!
J Führen Sie den Anschluss an die Batterie und
an die Schutzkontaktsteckdose des Netzstroms
vollkommen geschützt vor Feuchtigkeit durch!
J Führen Sie die Montage, die Wartung und die
Pflege des Ladegerätes nur frei vom Netzstrom
durch!
J Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von
Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über 50° C aus! Bei höheren
Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangsleistung des Ladegerätes.
J Beschädigen Sie keine Leitungen für Treibstoff,
Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik, Wasser,
oder Telekommunikation bei der Befestigung
des Ladegerätes mit Schrauben! Andernfalls
droht Lebens- und Verletzungsgefahr!
J Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol-Anschlusskabel
keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung (z.B.
Benzinleitung) hat!
J Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose frei
zugänglich ist, damit man im Notfall das Gerät
schnell vom Stromnetz trennen kann.
J Vermeiden Sie Sachbeschädigung durch un-
sachgemäßen Gebrauch!
J Verwenden Sie das Ladegerät nur mit den
gelieferten Originalteilen!
J Decken Sie das Ladegerät nicht mit Gegen-
ständen ab!
J Stellen Sie die Batterie während des Ladevor-
gangs auf eine gut belüftete Fläche.
J Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der Bat-
terie vor Kurzschluss!
J Schließen Sie das Ladegerät bei der Verwendung
im Freien nur an eine Schutzkontaktsteckdose,
ausgestattet mit einem FI-Schalter, an.
J Stellen Sie das Ladegerät nicht auf, oder direkt
an die Batterie!
J Trennen Sie nach der Beendigung des Auflade-
9 DE/AT/CH
Sicherheit / Bedienung
und Erhaltungsladevorgangs, bei einer ständig
im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst
das Minus-Pol-Anschlusskabel (schwarz) des
Ladegeräts vom Minus-Pol der Batterie.
J Trennen Sie das Ladegerät bei Betriebsstörungen
und Beschädigungen sofort vom Netzstrom!
J Lassen Sie das Ladegerät nur von autorisiertem
und geschultem Fachpersonal reparieren! Setzen
Sie sich im Reparaturfall mit der Servicestelle
Ihres Landes in Verbindung!
J Informieren Sie sich vor dem Anschluss des
Ladegerätes über die Wartung der Batterie
anhand deren Bedienungsanleitung!
J Informieren Sie sich vor dem Anschluss des
Ladegerätes an eine Batterie, die ständig in einem
Fahrzeug angeschlossen ist, über die Einhaltung
der elektrischen Sicherheit und Wartung anhand
der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs!
J Belasten Sie das Ladegerät nicht mechanisch!
J Trennen Sie das Ladegerät bei Nichtgebrauch
vom Netzstrom!
Q
Produkteigenschaften
Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLABatterien (versiegelter Bleisäure-Batterien) konzipiert,
welche weitestgehend in PKWs, Motorrädern und
einigen anderen Fahrzeugen verwendet werden.
Diese können z.B. WET- (mit flüssigem Elektrolyt),
GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM-Batterien
(mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Deren
Kapazität reicht von 12 V / 1,2 Ah bis 12 V / 120 Ah.
Eine spezielle Konzeption des Gerätes (auch „DreiStufen-Lade-Strategie“ genannt) ermöglicht ein
Wiederaufladen der Batterie bis auf fast 100 % ihrer
Kapazität. Ferner kann ein Langzeitanschluss der
Batterie mit dem Ladegerät bei Nichtgebrauch
erfolgen, um diese möglichst immer in optimalem
Zustand zu halten, ohne sie zu beschädigen.
Q
Bedienung
Q
Inbetriebnahme
mVorsicht! Stromschlaggefahr! Montieren,
warten und pflegen Sie das Gerät nur frei vom
Netzstrom!
So verhalten Sie sich richtig:
j Wählen Sie für die Inbetriebnahme einen
geeigneten Arbeitsplatz aus.
j Bereiten Sie die Inbetriebnahme sorgfältig vor
und nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen
Sie alle Einzelteile und zusätzlich benötigtes
Werkzeug oder Material vorher übersichtlich
und griffbereit zurecht.
j Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer
darauf was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft
vor und nehmen Sie das Ladegerät nicht in
Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind, oder sich
unwohl fühlen.
Q
Anschließen
j Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungsla-
devorgangs bei einer ständig im Fahrzeug
angeschlossenen Batterie, zuerst das MinusPol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs
vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der
Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des
Fahrzeugs verbunden.
j Trennen Sie anschließend das Plus-Pol-An-
schlusskabel (rot) des Fahrzeugs vom Plus-Pol
der Batterie.
j Klemmen Sie erst dann die „+“-Pol-Schnellkon-
taktklemme (rot)
14
des Ladegeräts an die
rechte Polarität („+“-Pol) der Batterie.
j Klemmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontaktklemme
(schwarz)
j Schließen Sie das Netzkabel
15
an den „–“-Pol der Batterie.
10
des Batterieladegeräts an die Schutzkontaktsteckdose des
Netzstroms an.
10 DE/AT/CH
Bedienung
Q
Trennen
j Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
j Nehmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontaktklemme
(schwarz)
15
vom „–“-Pol der Batterie.
j Nehmen Sie die „+“-Pol-Schnellkontaktklemme
14
(rot)
vom „+“-Pol der Batterie.
j Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des
Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an.
j Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel
des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der
Batterie.
Q
Lademodus auswählen
Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei
unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus drei
Lademodi auswählen. Wählen Sie dabei den für
Sie effizientesten und sichersten Modus für das Laden
der Batterie aus.
Im Vergleich zu herkömmlichen Batterieladegeräten,
verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion
zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie /
eines Akkus. Sie können eine vollständig entladene
Batterie / einen Akku wieder aufladen. Ein Schutz
gegen Fehlanschluss und Kurzschluss gewährleistet
den sicheren Ladevorgang. Durch die eingebaute
Elektronik setzt sich das Ladegerät nicht unmittelbar
nach Anschluss der Batterie in Betrieb, sondern
erst, nachdem ein Lademodus ausgewählt wurde.
Auf diese Weise werden Funken, die oftmals während
des Anschlussvorgangs auftreten, vermieden. Des
Weiteren wird diese Vorrichtung durch eine interne
MCU (Mikro-Computer-Einheit) gesteuert, die sie
schneller, leistungsfähiger und zuverlässiger macht.
Q
Reset / Einstellungen löschen
Q
Hin- und Herschalten zwischen
Modus 1, 2 und 3
j Drücken Sie die Auswahltaste MODE 8 ent-
sprechend nacheinander, das Gerät schaltet die
Lademodi in folgender Reihenfolge: Bereitschaft
STANDBY, MODE 1
MODE 3
und startet dann den nächsten
Zyklus.
Wenn Sie die Auswahltaste
der Lademodus zum nächsten Modus und führt
diesen aus. Wenn jedoch eine Batterie nach voller
Ladung nicht vom Ladegerät abgeklemmt wird, verbleibt sie im Erhaltungslademodus, sogar wenn der
Benutzer in einen anderen Modus schaltet. Dies ist
nützlich, um die voll geladene Batterie vor Schäden
zu schützen.
Q
Modus 1 (14,4 V / 0,8 A)
Dieser Modus eignet sich zum Laden von kleinen
Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah.
j Drücken Sie die Auswahltaste MODE
Modus 1 auszuwählen. Nach Durchführung
dieses Vorgangs leuchtet die entsprechende
LED-Anzeige
ßend keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt
sich die Elektronik automatisch zusammen mit
der LED-Anzeige
vorgang mit (einem Strom von) 0,8 A ± 10 %.
Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die
LED-Anzeige
Ladeverlaufs an, bis die Batterie auf 14,4 V / ±
0,25 V geladen ist. Wenn die Batterie vollständig
aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige
und die LED-Anzeige
Erhaltungsstrom für die Batterie verfügbar.
, MODE 2 ,
8
drücken, schaltet
8
, um
2 auf. Wenn Sie anschlie-
7 an und startet den Lade-
7 während des gesamten
7 erlischt. Nun ist ein
6
Nach Anschluss an die Stromversorgung bringt sich
das Gerät automatisch in die Grundstellung und
bleibt im STANDBY-Betrieb.
Q
Modus 2 (14,4 V / 3,6 A)
Dieser Modus wird hauptsächlich zum Laden von
Batterien mit großer Kapazität von mehr als 14 Ah
unter normalen Bedingungen angewendet.
11 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Pflege
j Drücken Sie die Auswahltaste MODE 8, um
Modus 2 auszuwählen. Wenn Sie anschließend
keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt sich
die Elektronik zusammen mit der LED-Anzeige
3 an und startet den Ladevorgang mit
(einem Strom von) 3,6 A ± 10 % (3,6 A).
Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die
LED-Anzeige
7 während des gesamten
Ladeverlaufs an, bis die Batterie auf 14,4 V / ±
0,25 V geladen ist. Wenn die Batterie vollständig
aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige
und die LED-Anzeige
7 erlischt. Nun ist
6
ein Erhaltungsstrom für die Batterie verfügbar.
Q
Modus 3 (14,7 V / 3,6 A)
Dieser Modus wird zum Laden von Batterien mit
einer größeren Kapazität von mehr als 14 Ah unter
kalten Bedingungen oder zum Laden einiger AGMBatterien von mehr als 14 Ah angewendet.
j Drücken Sie die Auswahltaste MODE
8
, um
Modus 3 auszuwählen. Sobald Sie den gewünschten Modus ausgewählt haben, leuchtet die
entsprechende LED-Anzeige
4 unmittelbar
auf. Die Elektronik schaltet nach einer festgelegten Verzögerung zum Beginn des Ladevorgangs ein, wenn Sie keine weitere Handlung
vornehmen. In diesem Modus ist der Ladestrom
der gleiche, wie in „Modus 2“.
Verläuft der Vorgang ohne Probleme, leuchtet
die LED-Anzeige
7 auf, die Elektronik ist
eingeschaltet und bleibt in diesem Zustand bis
die Batterie auf ca. 14,7 V aufgeladen ist.
Sobald dies erreicht ist, wechselt das Ladegerät
in den Erhaltungsmodus der Batterie. Nun erlischt
die LED-Anzeige
6
leuchtet, um den derzeitigen Status an-
7 und die LED-Anzeige
zuzeigen.
Q
Leere (verbrauchte, überladene)
Batterien regenerieren /
aufladen
Wenn das Ladegerät an eine Batterie angeschlossen
wird und den Ladevorgang startet, erkennt es die
Batteriespannung automatisch. Es wechselt in den
Impulslademodus, wenn die Spannung im Bereich
von 7,5 V ± 0,5 bis 10,5 V ± 0,5 V liegt.
Dieser Impulsladelauf wird fortgesetzt, bis die Batteriespannung auf 10,5 V ± 0,5 V ansteigt. Sobald
dieser Zustand erreicht ist, wechselt das Ladegerät
in den normalen Lademodus, den Sie zuvor ausgewählt haben.
Nun kann die Batterie schnell und sicher aufgeladen
werden. Mit diesem Verfahren lassen sich die meisten
leeren Batterien wieder aufladen und können wieder
verwendet werden.
Q
Geräteschutzfunktion
Sobald eine abweichende Situation wie Kurzschluss,
Batteriespannung unter 7,5 V, offener Stromkreis
oder umgekehrter Anschluss der Ausgangsklemmen
auftritt, schaltet das Ladegerät die Elektronik aus und
stellt das System unmittelbar in die Grundstellung
zurück, um Schäden zu vermeiden.
Sofern Sie keine andere Einstellung vornehmen, bleibt
das System im STANDBY-Betrieb. Bei umgekehrtem
Anschluss der Ausgangsklemmen leuchtet zusätzlich
die LED-Anzeige „verpolter Anschluss / Fehler“
5
.
Q
Überhitzungsschutz
Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß
werden, wird automatisch die Ausgangsleistung
verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung.
Q
Wartung und Pflege
mVorsicht! Stromschlaggefahr! Montieren,
warten und pflegen Sie das Gerät nur frei vom
Netzstrom!
12 DE/AT/CH
Wartung und Pflege / Entsorgung / Informationen
Das Gerät ist wartungsfrei.
j Schalten Sie das Gerät aus.
j Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des
Gerätes und der Fernbedienung mit einem
trockenen Tuch. Verwenden Sie keinesfalls
Lösungsmittel oder andere aggressive
Reinigungsmittel.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien
verpflichtet. Schadstoffhaltige Batterien sind mit
nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei
Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsorgungseinrichtung Ihrer Stadt oder Gemeinde, oder
zurück zum Händler.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
Sélection du mode de charge .....................................................................................Page 18
Reset / effacer les réglages ..........................................................................................Page 18
Permuter entre les modes 1, 2 et 3..............................................................................Page 18
Mode 1
(14,4 V / 0,8 A) ........................................................................................Page 19
Mode 2
(14,4 V / 3,6 A) ......................................................................................Page 19
Mode 3
(14,7 V / 3,6 A) .........................................................................................Page 19
Recharger / regénérer des batteries vides (usagées, surchargées) .........................Page 19
Fonction de protection de l‘appareil ...........................................................................Page 20
Protection contre la surchauffe ....................................................................................Page 20
Maintenance et entretien ...........................................................................Page 20
Mise au rebut ........................................................................................................Page 20
Informations
S. A.V. .............................................................................................................................Page 20
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................Page 21
14 FR/CH
Introduction
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de
sécurité !
Risque d‘électrocution ! Tension électrique dangereuse – Danger de mort !
Risque d‘explosion !
Risque d‘incendie !
Chargeur de batterie T4X
pour des accumulateurs / batteries de
1,2 Ah à 120 Ah
Q
Introduction
Q
Pour votre sécurité
Veuillez lire attentivement le mode d‘em-
ploi et rabattez à cet effet la page avec
les illustrations. Veillez à respecter strictement les indications lorsque vous mettez l‘appareil
en service. Si vous avez encore des questions concernant l‘utilisation, veuillez alors prendre contact avec
le service après-vente de votre pays.
Conservez le mode d‘emploi avec soin et remettez-le
à la tierce personne à qui vous transmettez l‘appareil.
Q
Utilisation conforme
Le TRONIC T4X est un chargeur primaire couplé latéralement (avec technique de mesure et de régulation) avec charge de compensation à impulsions
qui est approprié pour le chargement et la charge
de maintien d‘accumulateurs (batteries) au plomb
de 12 V à solution ou gel électrolytique. Le chargeur dispose d‘une commutation de protection
W
V
Watt (puissance appliquée)
Tension alternative
~
Pour travailler en toute sécurité.
Tenez les enfants et d’autres personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le
respect de l’environnement.
contre la formation d‘étincelles et la surchauffe.
Toute utilisation non conforme ou non adéquate
conduit à une annulation de la garantie. Le fabricant
n‘endosse aucune responsabilité pour des dommages
causés résultant d‘une utilisation non conforme.
L‘appareil n‘est pas prévu pour une mise en application commer-ciale.
Q
Accessoires fournis
Après le déballage des éléments, contrôlez immédiatement le contenu de la livraison, l‘appareil ainsi
que les pièces en vue d‘un éventuel endommagement.
Ne mettez pas un appareil ou des pièces défectueuses en service. Prenez contact avec le service
après-vente compétent afin de demander un remplacement.
1 chargeur TRONIC T4X
2 pinces de raccordement à contact rapide
(1 rouge, 1 noire)
1 mode d‘emploi
Documents de garantie
Q
Description des pièces
1
STANDBY Affichage LED „STANDBY“
(appareil prêt à fonctionner)
2
Affichage LED „Mode 1“
15 FR/CH
3
T4XKH 3157
220 V-240 V CA ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W
12 V CC 0,8 / 3,6 A · IP65
Polarité : borne rouge (+), borne noire (-)
Date de fabrication : 02/2008
MISE EN GARDE! Gaz explosif - Eviter
les flammes et les étincelles. Avant
le remplissage veuillez lire le manuel
d’instruction. Assurer une aération
suffisante pendant la charge.
Tension d‘entrée : 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Courant de démarrage : < 25 A
Courant d‘entrée : maximum 0,6 A
(valeur effective)
Puissance consommée: 55 W
Courant de retour*: < 5 mA (pas d‘entrée AC)
Tension nominale : 12 V DC
Courant nominal : 0,8 / 3,6 A
Tension de charge : 14,4 V ± 0,25 V ou
14,7 V ± 0,25 V
Courant de charge : 3,6 A (3,6 A ± 10 % ou
0,8 A ± 10 %)
Valeur de bruit** : maximum 150 mV
Type de batteries : batterie plomb-acides
1,2 Ah - 120 Ah
Type de protection
du boîtier : IP 65 (étanche à la
poussière, étanche à l‘eau)
Dimensions : 180 x 62 x 40 mm
(L x l x h)
Poids : env. 0,5 kg
Niveau de bruit : < 50 dB (A)
(testé à une distance de
50 cm)
Introduction / Sécurité
* = le courant de retour désigne le courant que
le chargeur consomme à partir de la batterie
lorsque le courant électrique n‘est pas
raccordé.
** = la valeur de bruit désigne les valeurs de
parasitage du courant et de la tension
Q
Sécurité
Consignes de sécurité
mDanger !Evitez les risques de blessures et les
dangers de mort en utilisant l‘appareil correctement!
J N‘utilisez pas l‘appareil lorsque le câble, le
cordon d‘alimentation ou la fiche secteur sont
endommagés.
mATTENTION ! Des cordons d‘alimentation en-
dommagés signifient un danger de mort par
électrocution.
J
soit réparé! En cas de réparation, veuillez prendre
J Ne laissez pas les jeunes enfants et les enfants
J
drogène peut s‘écouler de la batterie sous forme
S‘il est endommagé, remettez le cor-
don d‘alimentation j à du personnel
spécialisé autorisé et formé afin qu‘il
contact avec le service aprèsvente de votre pays!
manipuler le chargeur sans surveillance ! Les
enfants ne peuvent pas encore évaluer les
éventuels risques dans la manipulation avec
des appareils électriques.
Risque d‘explosion ! Protégez-
vous contre une réaction de gaz détonant hautement explosif! De l‘hy-
de gaz lors de la procédure de chargement et
de charge de compensation. Le gaz détonant
est un mélange explosif d‘hydrogène et d‘oxygène à l‘état gazeux. En cas de contact avec
un feu à l‘air libre (flammes, cendres ou étincel-
16 FR/CH
Sécurité
les), la réaction de gaz détonant est provoquée!
Réalisez la procédure de chargement et de
charge de compensation dans un local protégé
des intempéries et bien ventilé.
Assurezvous qu‘aucune source de lumière libre
ne soit présente lors de la procédure de chargement et de charge de compensation (flammes, cendres ou étincelles).
J
comme de l‘essence ou des solvants, ne puis-
mRisque de brûlure par acides ! Protégez
J
des tournevis ou des clés plates équipés d‘une
J Utilisez le chargeur exclusivement pour réaliser
J N‘utilisez pas le chargeur pour des chargements
J N‘utilisez pas le chargeur pour des chargements
J Dans le cas d‘une batterie fixée dans le véhicule,
Eteignez le contact et mettez le véhicule en po-
Risque d‘incendie et d‘explo-
sion! Assurez-vous que des substances explosives ou inflammables,
sent pas être enflammés lors de l‘utilisation du
chargeur !
vos yeux et votre peau contre les brûlures par
acides (acide sulfurique) lors du contact avec
la batterie ! Ne dirigez pas votre regard directement sur la batterie raccordée et utilisez des
lunettes de protection et des vêtements résistants
aux acides, ainsi que des gants ! Si vos yeux
ou votre peau sont entrés en contact avec l‘acide
sulfurique, rincez la partie du corps concernée
avec une grande quantité d‘eau courante et
claire et consultez un médecin dans les
meilleurs délais !
Protégez-vous contre tout ris-
que d‘électrocution ! Lors du
raccordement du chargeur, utilisez
poignée ou d‘un manche à double isolation !
le chargement et la charge de compensation
de batteries 12 V au plomb non endommagées
(avec solution ou gel électrolytique) !
ou des charges de compensation de batteries
qui ne sont pas rechargeables.
ou des charges de compensation d‘une batterie
endommagée ou gelée !
assurez-vous que le moteur du véhicule soit
éteint et que le véhicule soit immobilisé avec
les mesures de sécurité qu‘il se doit!
sition de parking, le frein à main serré (pour
une voiture) ou un câble fermement rattaché
(pour un bateau électrique) !
J Evitez un court-circuit électrique lors du raccor-
dement du chargeur sur la batterie. Raccordez
le câble de raccordement avec le pôle négatif
exclusivement sur le pôle négatif de la batterie
ou sur la carrosserie. Raccordez le câble de
raccordement avec le pôle positif sur le pôle
positif de la batterie !
J Avant le raccordement au courant du réseau,
assurez-vous que le courant électrique présente
les propriétés et les équipements prescrits, c‘està-dire une tension de 230 V ~ 50 Hz, un conducteur neutre mis à la terre, un fusible de 16 A et
un disjoncteur de protection (interrupteur de
protection contre les courants de court-circuit) !
J Lors du contact avec la prise de courant de
sécurité, saisissez le cordon d‘alimentation j
uniquement au niveau de la partie isolée de la
fiche secteur !
J Saisissez le câble de raccordement des pôles
(„–“ et „+“) uniquement au niveau de la partie
isolée !
J Réalisez le raccordement sur la batterie et sur
la prise de courant de sécurité du courant électrique en veillant à ce que les raccordements
soient intégralement protégés de l‘humidité !
J Réalisez le montage, la maintenance et l‘entre-
tien du chargeur uniquement lorsque l‘appareil
est débranché du courant électrique !
J N‘exposez pas le chargeur à proximité du feu,
de la chaleur et à des températures durablement
élevées (supérieures à 50°C) ! Dans le cas de
températures élevées, la performance de sortie
du chargeur diminue automatiquement.
J N‘endommagez aucun câble destiné à la
conduite du carburant, de l‘électricité, de
l‘eau, à l‘approvisionnement du système de
freinage ou du réseau de télécommunications
lors de la fixation du chargeur avec les vis !
Risque de blessures et danger de mort!
J Assurez-vous que le câble de raccordement
avec le pôle positif ne soit pas en contact avec
la conduite de carburant (conduite d‘essence
par exemple)!
J Assurez-vous que la prise secteur reste accessi-
ble afin de pouvoir couper rapidement l‘ali-
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.