TRIUMPH Street Triple User Manual [fr]

4.5 (2)
1
Avant-propos
AVANT-PROPOS
Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675, Daytona 675 R,
Street Triple et Street Triple R. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto et
consultez-le chaque fois que vous avez besoin d'informations.
Avertissement, Attention et
Note
les informations particulièrement importantes
sont présentées sous la forme suivante :
Note :
Ce symbole attire l'attention sur des
points d'un intérêt particulier pour
l'efficacité et la commodité d'une
opération.
Avertissement
Ce symbole d'avertissement attire
l'attention sur des instructions ou
procédures qui doivent être respectées
scrupuleusement pour éviter des blessures
corporelles ou même mortelles.
Attention
Ce symbole de mise en garde attire
l'attention sur des instructions ou
procédures qui doivent être observées
strictement pour éviter des dégâts
matériels.
2
Avant-propos
Etiquettes d'avertissement
A certains emplacements de la
moto, le symbole (gauche) est
affiché. Ce symbole signifie
"ATTENTION : CONSULTEZ
LE MANUEL" et est suivi
d'une représentation
graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou
d'effectuer des réglages sans vous reporter
aux instructions appropriées contenues dans
ce manuel.
Voir à la page 10 l'emplacement de toutes les
étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est
nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les
pages contenant les informations
appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans
problèmes à votre moto, ne confiez son
entretien qu'à un concessionnaire Triumph
agréé. Seul un concessionnaire Triumph
agréé possède les connaissances,
l'équipement et la compétence nécessaires
pour entretenir correctement votre moto
Trium ph .
Pour trouver votre concessionnaire Triumph
le plus proche, visitez le site Triumph à
www.triumph.co.uk ou téléphonez au
distributeur agréé de votre pays. Leur adresse
figure dans le carnet d'entretien qui
accompagne ce manuel.
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit
de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut
interdire :
A quiconque de déposer ou de rendre
inopérant, sauf à des fins d'entretien, de
réparation ou de remplacement, tout
dispositif ou élément de la conception
incorporé dans un véhicule neuf dans le
but de réduire le bruit, avant sa vente ou
sa livraison à l'acheteur final ou pendant
son utilisation, et
d'utiliser le véhicule après qu'un tel
dispositif ou élément de la conception a
été déposé ou mis hors service par
quiconque.
Antidémarrage et système
de contrôle de la pression des
pneus
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des
Réglementations FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes :
Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles ;
Ce dispositif doit accepter toutes
interférences reçues, y compris celles qui
peuvent causer un fonctionnement
indésirable.
Des changements ou modifications au
dispositif pourraient annuler l'autorisation de
l'utilisateur à exploiter l'équipement.
3
Avant-propos
Manuel du propriétaire
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette
moto est le produit de l'utilisation par
Triumph de techniques éprouvées, d'essais
exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre
une fiabilité, une sécurité et des performances
de tout premier ordre.
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant
de conduire la moto pour vous familiariser
avec le fonctionnement correct des
commandes de votre moto, ses
caractéristiques, ses possibilités et ses
limitations.
Ce manuel comprend des conseils de
sécurité de conduite, mais ne contient pas
toutes les techniques et compétences
nécessaires pour conduire une moto en toute
sécurité.
Triumph conseille vivement à tous les
conducteurs de suivre la formation nécessaire
pour être en mesure de conduire cette moto
en toute sécurité.
Ce manuel est également disponible chez
votre concessionnaire local dans les langues
suivantes :
allemand ;
•anglais;
espagnol ;
hollandais ;
italien ;
japonais ;
portugais;
suédois.
Adressez-vous à Triumph
Notre relation avec vous ne s'arrête pas à
l'achat de votre Triumph. Vos observations
sur l'achat et votre expérience de propriétaire
sont très importantes pour nous aider à
développer nos produits et nos services à
votre intention. Veuillez nous aider en veillant
à ce que votre concessionnaire ait votre
adresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vous
recevrez alors à votre adresse e-mail une
invitation à prendre part à une enquête en
ligne sur la satisfaction des clients, où vous
pourrez nous faire part de vos observations.
Votre équipe Triumph.
Avertissement
Ce manuel du propriétaire, et toutes les
autres instructions fournies avec votre
moto, doivent être considérés comme
faisant partie intégrante de votre moto et
doivent rester avec elle, même si vous la
vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce
manuel du propriétaire et toutes les autres
instructions qui sont fournies avec votre
moto avant de la conduire, afin de se
familiariser parfaitement avec l'utilisation
correcte des commandes de la moto, ses
possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas
votre moto à d'autres car sa conduite sans
bien connaître les commandes, les
caractéristiques, les possibilités et les
limitations de votre moto peut entraîner un
accident.
Avant-propos
4
Informations
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les
plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des
changements à tout moment sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles
Limited.
© Copyright 06.2012 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre.
Publication numéro 3852179 édition 1.
Table des matières
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à
trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table
des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Comment conduire la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Accessoires, chargement et passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 7
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9
5
Avant-propos – Sécurité d'abord
AVANT-PROPOS – SÉCURITÉ D'ABORD
La moto Vapeurs de carburant et gaz
d'échappement
Avertissement
Cette moto est prévue pour l'utilisation
routière uniquement. Elle n'est pas prévue
pour l'utilisation tout-terrain.
L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner
une perte de contrôle de la moto
occasionnant un accident pouvant causer
des blessures ou la mort.
Avertissement
Cette moto n'est pas prévue pour tracter
une remorque ni pour être équipée d'un
side-car. Le montage d'un side-car et/ou
d'une remorque peut entraîner une perte
de contrôle et un accident.
Avertissement
Cette moto est prévue pour être utilisée
comme un véhicule à deux roues capable
de transporter un conducteur seul ou un
conducteur et un passager (à condition
que la moto soit équipée d'une selle pour
passager).
Le poids total du conducteur et du
passager, des accessoires et des bagages
éventuels ne doit pas dépasser la charge
limite maximale de 195 kg.
Avertissement
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT
INFLAMMABLE :
Arrêtez toujours le moteur pour faire le
plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le
bouchon de réservoir d'essence en fumant
ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence
sur le moteur, les tuyaux d'échappement
ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence
ou si elle a pénétré dans vos yeux,
consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur
votre peau, lavez-vous immédiatement à
l'eau savonneuse et enlevez
immédiatement les vêtements contaminés
par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des
brûlures et d'autres troubles cutanés
graves.
Avertissement
Ne mettez jamais votre moteur en marche
et ne le laissez jamais tourner dans un local
fermé. Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent causer rapidement
une perte de conscience et la mort. Faites
toujours fonctionner la moto à l'air libre ou
dans un lieu suffisamment aéré.
6
Avant-propos – Sécurité d'abord
Conduite
Avertissement
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool
ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence
de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues
réduisent l'aptitude du conducteur à
garder le contle de la moto et peuvent
entraîner une perte de contrôle et un
accident.
Avertissement
Tous les conducteurs doivent être titulaires
d'un permis de conduire une moto. La
conduite de la moto sans permis est
illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation
régulière sur les techniques de conduite
correctes nécessaires pour l'obtention du
permis est dangereuse et peut entraîner
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
Avertissement
Conduisez toujours défensivement et
portez l'équipement protecteur mentionné
par ailleurs dans cette préface.
Rappelez-vous que, dans un accident, une
moto n'offre pas la même protection
contre les chocs qu'une voiture.
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite
dans le respect des limitations de vitesse en
vigueur sur les routes utilisées. La conduite
d'une moto à grande vitesse risque d'être
dangereuse car le temps de réaction à une
situation donnée est considérablement
réduit avec l'augmentation de la vitesse.
Réduisez toujours la vitesse dans les
conditions de conduite pouvant être
dangereuses, comme le mauvais temps et
un trafic dense.
Avertissement
Observez continuellement les
changements de revêtement, de trafic et
de vent et adaptez-y votre conduite. Tous
les véhicules à deux roues sont sujets à des
forces extérieures susceptibles de causer
un accident. Ces forces sont notamment
les suivantes :
Turbulences causées par les autres
véhicules ;
Nids de poule, chaussées déformées
ou endommagées ;
Intempéries ;
Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse
modérée et en évitant la circulation dense
jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé
avec son comportement et sa conduite. Ne
dépassez jamais les limitations de vitesse.
7
Avant-propos – Sécurité d'abord
Casque et vêtements Guidon et repose-pieds
Avertissement
Le conducteur de la moto et son passager
doivent tous deux porter un casque de
moto, des bottes, des lunettes de
protection, des gants, un pantalon (bien
ajusté autour des genoux et des chevilles)
et une veste de couleur vive. Des
vêtements de couleur vive rendent les
motocyclistes beaucoup plus visibles pour
les autres conducteurs. Même si une
protection totale n'est pas possible, le port
des vêtements corrects peut réduire les
risques de blessures sur une moto.
Avertissement
Un casque est l'un des équipements les
plus importants pour un motocycliste, car il
le protège contre les blessures à la tête.
Votre casque et celui de votre passager
doivent être choisis avec soin et doivent
s'adapter confortablement et fermement à
votre tête et à celle de votre passager. Un
casque de couleur vive rend les
motocyclistes beaucoup plus visibles pour
les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une
certaine protection dans un accident, mais
un casque complètement fermé en offre
davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes
homologuées pour améliorer votre vision
et vous protéger les yeux.
Avertissement
Le conducteur doit garder le contrôle du
véhicule en gardant constamment les
mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto
seront compromis si le conducteur retire
les mains du guidon, ce qui pourra
entraîner une perte de contrôle de la moto
ou un accident.
Avertissement
Pendant la marche du véhicule, le
conducteur et le passager doivent toujours
utiliser les repose-pieds fournis.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur
et le passager réduiront le risque de
contact accidentel avec des organes de la
moto, ainsi que le risque de blessures
causées par des vêtements qui se prennent
dans les pièces mobiles.
8
Avant-propos – Sécurité d'abord
Stationnement Pièces et accessoires
Triumph décline toute responsabilité
concernant les défauts causés par le montage
de pièces, accessoires ou conversions non
homologués ou le montage par du personnel
non agréé de pièces, accessoires ou
conversions homologués.
Avertissement
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé
de contact avant de laisser la moto sans
surveillance. En retirant la clé, vous
réduisez le risque d'utilisation de la moto
par des personnes sans autorisation ou
sans formation.
En laissant la moto en stationnement,
rappelez-vous toujours ce qui suit :
Engagez la première vitesse pour
contribuer à empêcher la moto de rouler et
de tomber de la béquille.
Le moteur et l'échappement seront chauds
après le fonctionnement de la moto. NE
garez PAS la moto à un endroit où des
piétons, des animaux et/ou des enfants
sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur
une surface fortement inclinée. La moto
risque de basculer si elle est garée dans ces
conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter
à la section "Conduite de la moto" de ce
Manuel du propriétaire.
Avertissement
Les propriétaires doivent savoir que les
seuls accessoires, pièces et conversions
approuvés pour une moto Triumph sont
ceux qui portent l'homologation officielle
Triumph et sont montés sur la moto par un
concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement
dangereux de monter ou remplacer des
pièces ou accessoires dont le montage
nécessite le démontage des circuits
électriques ou d'alimentation ou l'ajout de
composants à ces circuits, et de telles
modifications pourraient compromettre la
sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou
conversions non homologués peut affecter
défavorablement le comportement, la
stabilité ou d'autres aspects du
fonctionnement de la moto, ce qui peut
occasionner un accident entraînant des
blessures ou la mort.
9
Avant-propos – Sécurité d'abord
Entretien/Equipement
Avertissement
Consultez votre concessionnaire Triumph
chaque fois que vous avez des doutes
quant à l'utilisation correcte et sûre de cette
moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez
d'aggraver un défaut et pouvez aussi
compromettre la sécurité si vous continuez
d'utiliser une moto qui fonctionne
incorrectement.
Avertissement
Si les indicateurs d'angle d'inclinaison sont
usés au-delà de la limite maximale où il
reste 15 mm de l'indicateur (Street Triple)
ou 5 mm de l'indicateur (Daytona 675,
Daytona 675 R et Street Triple R), la moto
pourra être inclinée à un angle dangereux.
Une inclinaison à un angle dangereux peut
provoquer de l'instabilité, une perte de
contrôle de la moto et un accident.
1. Indicateur d'angle d'inclinaison
(Street Triple R illustrée)
1
Avertissement
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la
loi est en place et fonctionne correctement.
La dépose ou la modification des feux,
silencieux, systèmes antipollution ou
antibruit de la moto peut constituer une
infraction à la loi. Une modification
incorrecte ou inappropriée peut affecter
défavorablement le comportement, la
stabilité ou d'autres aspects du
fonctionnement de la moto, ce qui peut
occasionner un accident entraînant des
blessures ou la mort.
Avertissement
Si la moto a subi un accident, une collision
ou une chute, elle doit être confiée à un
concessionnaire Triumph agréé pour
contrôle et réparation. Tout accident peut
faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne
sont pas réparés correctement, risquent
d'occasionner un autre accident pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Etiquettes d'avertissement
10
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations
importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre
la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se
rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Daytona 675
et Daytona 675 R
chtr
R.P.M.
6
5
4
3
2
N
1
Position de la
commande de
vitesses
(page 72)
Pare-brise
(page 15 4 )
Chaîne de
transmission
(page 109 )
Contrôle de la
pression des pneus
(selon l'équipement)
(page 13 5 )
Rodage
(page 65)
Pneus
(page 13 2 )
Etiquettes d'avertissement
11
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Daytona 675
et Daytona 675 R (suite)
Attention
Tous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sont
apposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en place
avant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement des
étiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.
chtq
P
b
Huile moteur
(page 95)
Contrôles de sécurité
journaliers
(page 66)
Carburant sans plomb
(page 58)
Casque
(page 7)
Liquide de refroidissement
(page 101)
Etiquettes d'avertissement
12
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Street Triple
et Street Triple R
chrb
R.P.M.
6
5
4
3
2
N
1
Position de la
commande
de vitesses
(page 72)
Rodage
(page 65)
Liquide de refroidissement
(page 10 4 )
Pneus
(page 13 2 )
Contrôle de pression des pneus
(selon l'équipement)
(page 13 5 )
Chaîne de
transmission
(page 109 )
Etiquettes d'avertissement
13
Emplacements des étiquettes d'avertissement -
Street Triple et Street Triple R (suite)
Attention
Tous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sont
apposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en place
avant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement des
étiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.
chra
P
b
Huile moteur
(page 95)
Contrôles de sécurité journaliers
(page 66)
Carburant sans plomb
(page 58)
Casque
(page 7)
14
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Daytona 675 et Daytona 675 R
1. P h a r e
2. Bouchon de réservoir de carburant
3. Réservoir de carburant
4. Combiné de suspension arrière
5. Batterie
6. Verrou de selle
7. Feu arrière
8. Chaîne de transmission
9. Pédale de changement de vitesses
10. Béquille latérale
11. Refroidisseur d'huile/échangeur de
chaleur
12. Indicateur de direction avant
13. Étrier de frein avant
14. Disque de frein avant
chtr
2 3 4 6
7
12
11 10 9 814 13
51
15
Identification des pièces
Daytona 675 et Daytona 675 R (suite)
15. Indicateur de direction arrière
16. Trousse à outils
17. Réservoir de liquide du frein arrière
18. Bouchon de radiateur/circuit de
refroidissement
19. Fourche avant
20. Vase d'expansion de liquide de
refroidissement
21. Câble d'embrayage
22. Jauge de niveau
23. Bouchon de remplissage d'huile
24. Pédale de frein arrière
25. Silencieux
26. Disque de frein arrière
27. Étrier de frein arrière
chtq
17
19
18
24 22 2127 26 25
16
23
20
15
16
Identification des pièces
Daytona 675 et Daytona 675 R (suite)
1. Levier d'embrayage
2. Bouton d'appel de phare
3. Inverseur route/croisement
4. Affichage de l'ordinateur de bord
5. Compteur de vitesse
6. Compte-tours
7. Réservoir de liquide du frein avant
8. Interrupteur d'arrêt du moteur
9. Levier de frein avant
10. Bouton de démarreur
11. Commutateur d'allumage
12. Bouton d'avertisseur sonore
13. Commutateur d'indicateurs de
direction
chts
10
13 1112
54612 3 7 98
17
Identification des pièces
Street Triple et Street Triple R
1. Levier d'embrayage
2. Bouton d'appel de phare
3. Inverseur route/croisement
4. Affichage de l'ordinateur de bord
5. Compteur de vitesse
6. Compte-tours
7. Réservoir de liquide du frein avant
8. Interrupteur d'arrêt du moteur
9. Levier de frein avant
10. Bouton de démarreur
11. Commutateur d'allumage
12. Commutateur d'indicateurs de
direction
13. Bouton d'avertisseur sonore
chro
13 12 11 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
18
Identification des pièces
Street Triple et Street Triple R (suite)
1. P h a r e
2. Bouchon de réservoir de carburant
3. Réservoir de carburant
4. Combiné de suspension arrière
5. Verrou de selle
6. Feu arrière
7. Chaîne de transmission
8. Vase d'expansion de liquide de
refroidissement
9. Pédale de changement de vitesses
10. Béquille latérale
11. Refroidisseur d'huile/échangeur de
chaleur
12. Indicateur de direction avant
13. Étrier de frein avant
14. Disque de frein avant
chrb_1
2 3 4 5 6
12
11 10 9 714 13
1
8
19
Identification des pièces
Street Triple et Street Triple R (suite)
15. Indicateur de direction arrière
16. Trousse à outils
17. B a t t e r i e
18. Réservoir de liquide du frein arrière
19. Bouchon de radiateur/circuit de
refroidissement
20. Fourche avant
21. Câble d'embrayage
22. Jauge de niveau
23. Bouchon de remplissage d'huile
24. Pédale de frein arrière
25. Silencieux
26. Disque de frein arrière
27. Étrier de frein arrière
chra
15 18 2019
24 22 2127 26 25
16
23
17
20
Numéros de série
NUMÉROS DE SÉRIE
Numéro d'identification du
véhicule (VIN)
1. Numéro VIN (Daytona 675 illustrée)
Le numéro d'identification du véhicule (VIN)
est poinçonné dans le cadre, près du
roulement de colonne. Il figure aussi sur une
plaque rivetée au cadre, du côté gauche de la
colonne de direction.
Notez le numéro d'identification du véhicule
dans l'espace prévu ci-dessous.
Numéro de série du moteur
1. Numéro de série moteur
(Street Triple illustrée)
Le numéro de série du moteur est poinçonné
sur le carter moteur, juste au-dessus du carter
d'embrayage.
Notez le numéro de série du moteur dans
l'espace prévu ci-dessous.
1
cdlx
1
Informations générales
21
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Table des matières
Disposition du tableau de bord - Street Triple et Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Disposition du tableau de bord - Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Changement d'unités (impériales, US ou métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Compteur de vitesse et totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Street Triple et Street Triple R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Totalisateur général/ compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kilométrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remise à zéro du compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mode circuit de l'ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Daytona 675 avec ABS et Daytona 675 R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Désactivation de l'ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modèles avec ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) - Selon l'équipement. . . . . . . . . . . . . . . 33
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
N° d'identification du capteur TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Affichage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Piles des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Symbole TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pneus de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage de la montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicateur de périodicité d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Informations générales
22
Voyants de changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modes des voyants de changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Programmation des limites d'allumage des voyants de changements de vitesses . . . . . . 39
Changement du régime programmé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Désactivation des voyants de changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Activation et désactivation du chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mode enregistrement des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Enregistrement d'un nouveau tour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mode récupération des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Remise à zéro du chronomètre et sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Affichage de position de boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Thermomètre de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Jauge de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Faisceau de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Témoin de basse pression d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Témoin d'alarme/antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage des roues). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Témoin de pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Clé de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Commutateur d'allumage/ Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Antidémarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vis de réglage du levier de frein - Street Triple, Street Triple R et Daytona 675. . . . . . . . . . . 54
Vis de réglage du levier de frein - Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
23
Informations générales
Commutateurs au guidon côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Commutateurs au guidon côté gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Inverseur route/croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bouton d'avertisseur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Carburant préconisé/ Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Qualité du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Béquille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Verrou de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Selle du conducteur Street Triple et Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Selle du conducteur Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Selle passager Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Emplacement de rangement du verrou antivol accessoire Triumph D-lock . . . . . . . . . . . . . . 64
Street Triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Trousse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Street Triple et Street Triple R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Daytona 675 et Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sécurité de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Contrôles de sécurité journaliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
24
Informations générales
Disposition du tableau de bord - Street Triple et
Street Triple R
1. M o n t r e
2. Indicateur de périodicité d'entretien
3. Compteur de vitesse
4. Icône chronomètre
5. Jauge de carburant
6. Témoin d'anomalie de gestion du
moteur
7. Témoin d'indicateurs de direction
gauches
8. Témoin d'ABS (modèles avec ABS
seulement)
9. Voyants de changements de vitesses
10. Témoin de pression des pneus (si la
moto est équipée du système de
contrôle de pression des pneus
(TPMS))
11. "Zone rouge" du compte-tours
12. Témoin d'indicateurs de direction
droits
13. Témoin de point mort
14. Témoin de faisceau de route
15. Témoin de bas niveau de carburant
16. Témoin d'état de l'alarme/
antidémarrage (l'alarme est montée
en accessoire)
17. Compte-tours
18. Témoin de surchauffe de liquide de
refroidissement
19. Témoin de basse pression d'huile
20. Affichage de la pression des pneus
(si la moto est équipée du système
de contrôle de pression des pneus
(TPMS))
21. Ecran d'affichage
22. Indicateur de position de boîte de
vitesses
23. Affichage de température du liquide
de refroidissement
24. Bouton B
25. Bouton A
2223 21 20 19 18 16 15 14
2 4 5 6 7
9
8
10
11
1
17
3
12
13
24
25
25
Informations générales
Disposition du tableau de bord - Daytona 675 et
Daytona 675 R
1. M o n t r e
2. Indicateur de périodicité d'entretien
3. Compteur de vitesse
4. Icône chronomètre
5. Témoin d'anomalie de gestion du
moteur
6. Témoin d'indicateurs de direction
gauches
7. Témoin d'ABS (modèles avec ABS
seulement)
8. Voyants de changements de vitesses
9. Témoin de pression des pneus (si la
moto est équipée du système de
contrôle de pression des pneus
(TPMS))
10. "Zone rouge" du compte-tours
11. Témoin d'indicateurs de direction
droits
12. Témoin de point mort
13. Témoin de faisceau de route
14. Témoin de bas niveau de carburant
15. Témoin d'état de l'alarme/
antidémarrage (l'alarme est montée
en accessoire)
16. Compte-tours
17. Témoin de surchauffe de liquide de
refroidissement
18. Témoin de basse pression d'huile
19. Jauge de carburant
20. Témoin de mode circuit de l'ABS
21. Affichage de la pression des pneus (si la
moto est équipée du système de
contrôle de pression des pneus (TPMS))
22. Affichage du tableau de bord
23. Indicateur de position de boîte de
vitesses
24. Affichage de température du liquide
de refroidissement
25. Bouton B
26. Bouton A
F
E
23
26
24 22 21 17 16 15 14
13
3 4 5 6 87 9 10
19
20
2
11 12
1825
1
26
Informations générales
Changement d'unités
(impériales, US ou métriques)
Les quatre modes d'affichage des unités
ci-dessous peuvent être sélectionnés :
mpg - gallons impériaux ;
mpg US - gallons US ;
L/100 km - métrique ;
km/L - métrique.
Chaque affichage fournit les informations
suivantes :
mpg (gallons impériaux)
Le compteur de vitesse et le totalisateur
indiquent des miles. La consommation de
carburant est mesurée en gallons impériaux.
mpg US (gallons US)
Le compteur de vitesse et le totalisateur
indiquent des miles. La consommation de
carburant est mesurée en gallons US.
L/100 km - métrique
Le compteur de vitesse et le totalisateur
indiquent des kilomètres. La consommation
de carburant est mesurée en litres de
carburant aux 100 km.
km/L (métrique)
Le compteur de vitesse et le totalisateur
indiquent des kilomètres. La consommation
de carburant sera mesurée en kilomètres par
litre de carburant.
Pour accéder à l'affichage des unités, moto
arrêtée et au point mort, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton "A"
jusqu'à ce que "set up" (configuration) soit
visible dans l'écran d'affichage, puis appuyez
sur le bouton "B".
Appuyez brièvement sur le bouton "A"
jusqu'à ce que UnitS soit visible, puis
appuyez sur le bouton "B".
1. Ecran d'affichage
2. Bouton A
3. Bouton B
Appuyez brièvement sur le bouton "A"
jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible.
L'affichage défile dans l'ordre suivant :
mpg - gallons impériaux ;
mpg - US gallons ;
L/100 km - métrique ;
km/L - métrique.
Avertissement
N'essayez pas de changer l'affichage des
unités en roulant, car vous risqueriez de
perdre le contrôle de la moto et d'avoir un
accident.
2
3
cfir
1
27
Informations générales
Compteur de vitesse et
totalisateur
Le compteur numérique indique la vitesse de
la moto. L'affichage indique la vitesse de la
moto en incréments d'un kilomètre à l'heure.
Le totalisateur général électronique et les
deux compteurs de trajet se trouvent dans
l'écran d'affichage. Pour tous détails sur
l'utilisation du totalisateur général et des
compteurs de trajet, veuillez vous reporter
aux pages suivantes.
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de
rotation, ou régime, du moteur en tours par
minute (tr/min). La plage du compte-tours se
termine par la "zone rouge". Le régime du
moteur (tr/min) dans la zone rouge est
au-dessus du régime maximum
recommandé et aussi au-dessus de la plage
de meilleur rendement.
Ordinateur de bord
Daytona 675 et Daytona 675 R
1. Ecran d'affichage
2. Bouton A
Pour accéder aux informations de l'ordinateur
de bord, appuyez brièvement sur le
bouton "A" jusqu'à ce que l'affichage
souhaité soit visible. L'affichage défile dans
l'ordre suivant :
Compteur de trajet 1 ;
Compteur de trajet 2 ;
seulement) ;
Chronomètre ;
Système de contrôle de pression des
pneus - si présent ;
Configuration.
Attention
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du
compte-tours dans la "zone rouge", car
cela pourrait endommager gravement le
moteur.
2
1
28
Informations générales
Note :
Le chronomètre ne s'affiche que s'il
est activé dans la configuration (voir
page 42).
Le système de contrôle de la
pression des pneus (TPMS) est un
accessoire qui doit être monté par
votre concessionnaire Triumph
agréé. L'affichage du TPMS sera
alors activé par votre
concessionnaire Triumph agréé.
La configuration n'est accessible que
lorsque la moto est à l'arrêt et au
point mort.
Street Triple et Street Triple R
1. Ecran d'affichage
2. Bouton A
Pour accéder aux informations de l'ordinateur
de bord, appuyez brièvement sur le bouton
"A" jusqu'à ce que l'affichage souhaité soit
visible. L'affichage défile dans l'ordre suivant :
Compteur de trajet 1 ;
Compteur de trajet 2 ;
Chronomètre ;
Système de contrôle de la pression des
pneus - selon l'équipement ;
Configuration.
Note :
Le chronomètre (lap) ne sera affiché
que s'il est activé dans la
configuration (voir page 42).
Le système de contrôle de la
pression des pneus (TPMS) est un
accessoire qui doit être monté par
votre concessionnaire Triumph
agréé. L'affichage du TPMS sera
alors activé par votre
concessionnaire Triumph agréé.
2
1
29
Informations générales
Totalisateur général/
compteur de trajet
1. Bouton A
2. Bouton B
3. Affichage du totalisateur général/
compteur de trajet
4. Affichage du compteur de trajet 1
5. Affichage du compteur de trajet 2
Kilométrage
Lorsque vous mettez le contact, le totalisateur
général s'affiche pendant 3 secondes, puis le
dernier compteur de trajet sélectionné
apparaît.
Le totalisateur général indique la distance
totale parcourue par la moto.
Pour afficher le totalisateur général, moto à
l'arrêt et au point mort, appuyez plusieurs fois
sur le bouton "A" jusqu'à ce que la
configuration apparaisse sur l'écran
d'affichage, puis appuyez sur le bouton "B".
Appuyez brièvement sur le bouton "A"
jusqu'à ce que le totalisateur général soit
visible.
Pour quitter le totalisateur général, appuyez
brièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce que
"rEturn" (retour) soit visible puis appuyez sur
le bouton "B". Trip 1 apparaît dans l'écran
d'affichage.
Compteur de trajet
Chaque compteur de trajet indique la
distance parcourue par la moto, la durée du
trajet, la consommation de carburant
moyenne, la consommation de carburant
instantanée et la vitesse moyenne, depuis la
dernière remise à zéro du compteur de trajet.
Pour accéder aux informations du compteur
de trajet, mettez le contact. Appuyez
brièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce que
le compteur de trajet voulu soit visible dans
l'écran d'affichage.
Appuyez brièvement sur le bouton "B"
jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible.
L'affichage défile dans l'ordre suivant :
Distance du trajet ;
•Autonomie;
Durée du trajet ;
Consommation de carburant moyenne ;
Consommation de carburant
instantanée ;
Vitesse moyenne.
Chaque affichage fournit les informations
suivantes qui sont toutes calculées depuis la
dernière remise à zéro du compteur de
trajet :
Distance du trajet
Distance totale parcourue.
2
1
3
5
cfin
4
30
Informations générales
Autonomie
Indication de la distance probable qui pourra
être parcourue avec le carburant restant dans
le réservoir.
Durée du trajet
Temps total écoulé.
Consommation de carburant moyenne
Indication de la consommation de carburant
moyenne. Après une remise à zéro, des tirets
sont affichés jusqu'à ce que 0,1 km ait été
parcouru.
Consommation de carburant instantanée
Indication de la consommation de carburant
à un moment donné.
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne est calculée à partir de la
dernière remise à zéro de l'ordinateur de
bord. Après une remise à zéro, des tirets sont
affichés jusqu'à ce que 1 km ait été parcouru.
Remise à zéro du compteur de
trajet
Pour remettre à zéro l'un des compteurs de
trajet, sélectionnez et affichez celui qui doit
être remis à zéro, puis appuyez sur le
bouton "B" pendant 2 secondes.
Après 2 secondes, le compteur de trajet
affiché se remet à zéro.
Note :
Lorsqu'un compteur de trajet est
remis à zéro, la durée du trajet, la
consommation de carburant
moyenne et la vitesse moyenne sont
aussi remises à zéro pour ce
compteur.
Pour quitter le compteur de trajet, appuyez
brièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce que
l'affichage souhaité soit visible.
Avertissement
N'essayez pas de basculer entre les modes
totalisateur général et compteur de trajet ni
de remettre le compteur de trajet à zéro
pendant la marche de la moto, car cela
pourrait entraîner une perte de contrôle de
la moto et un accident.
Loading...
+ 142 hidden pages