WARNING: Do not place
fingers and/or body parts
between the module and
the Workcentre chassis.
C
4
D
48
1
2
6
10
3
7
95
5
57
E
CM
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
F
WARNING: Ensure the
Kerf Plate (C25) is
correctly secured in
positioned before use.
2
1
6
G
1
2
H
A
45°
0°
7
I
J
8
K
L
9
4
5
3
6
2
7
1
8
11
10
9
12
10
15
16
22
14
13
232425
17
18
19
26
21
27282920
11
34
35
33
32
31
30
36
38
37
39
40
12
42
4344
45
46
47
48
49
5041
5251
13
14
Notes
15
Notes
16
Operating and Safety Instructions
Contractor Saw Module
TWX7 CS001
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni per l’uso
e la sicurezza
Instrucciones de
uso y de seguridad
Instruções de
Operação e Segurança
Instrukcja obsługi
i bezpieczeństwa
Инструкции по эксплуатации и
правила техники безопасности
Kezelési és
biztonsági utasítások
Provozní a
bezpečnostní pokyny
Prevádzkové a
bezpečnostné pokyny
Çalışma ve
Güvenlik Talimatları
Version date: 23/11/16
tritontools.com
Original Instructions
Introduction
Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this
product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual
carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or
instructions on its use.
DO NOT touch! DO NOT access the guard without removing the power. Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. All visitors should be kept
safe distance from work area.
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing accessories, cleaning, carrying out
maintenance and when not in use!
Specification
Model number:TWX7CS001
Power: 1800 W
No load speed:4500/min
Carbide metal saw blade: EN 847-1 compliant 254 x 30 x 2.6mm, 40 tooth
Contractors saw module size L x W x H:679 x 422 x 449mm
Max rip cut capacity:775mm
Max. Cutting depth at 90°: 86mm +/-1mm
Max. Angle cuts at 45°: 59.5mm +/-1mm
Table with side extension width: +600mm
Table with outfeed extension length: +670mm
Max. workpiece size L x W851x775mm
Dust extraction port size: 64.5/ 32.6mm
Weight: 15kg
Sound and vibration information
Sound pressure LPA:92.3dB(A)
Sound power LWA:104.6dB(A)
Uncertainty K:2.5dB
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection measures are necessary.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if
necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and check the
ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by
your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced
ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to
vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature,
as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the
duration and frequency of operating the tool.
Sound levels in the specification are determined according to EN61029-1 or similar international standards.
The figures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled,
or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on
sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods
of time.
(without additional side support and outfeed support)
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
GB
3
General Safety
WARNING: When using electric power tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock and personal injury including the following safety information. Read all these instructions before
attempting to operate this product and save these instructions for future use.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental
capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
CAUTION: Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 - Keep work area clear - Cluttered areas and benches invite injuries
2 - Consider work area environment
- Do not expose tools to rain
- Do not use tools in damp or wet locations
- Keep work area well lit
- Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases
3 - Guard against electric shock - Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators,
ranges, refrigerators)
4 - Keep other persons away - Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the tool or
the extension cord and keep them away from the work area
5 - Store idle tools - When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach of children
6 - Do not force the tool - It will perform the job better and safer at the rate for which it was intended
7 - Use the right tool - Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool
- Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs
8 - Dress appropriately
- Do not wear loose clothing or jewellery, which can be caught in moving parts
- Suitable safety footwear is recommended when working outdoors.
- Wear protective covering to contain long hair
9 - Use protective equipment
-Use safety glasses
-Use face or dust mask if working operations create dust
WARNING: Not using protective equipment or appropriate clothing can cause personal injury or increase the severity
of an injury.
10 - Connect dust extraction equipment - If the tool is provided for the connection of dust extraction and collecting
equipment, ensure these are connected and properly used
11 - Do not abuse the power cable - Never yank the power cable to disconnect it from the socket. Keep the power
cable away from heat, oil and sharp edges. Damaged or entangled power cables increase the risk of electric
shock
12 - Secure work - Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand
13 - Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times
14 - Maintain tools with care
- Keep cutting tools sharp and clean makes the tool easier to control and less likely to bind or lock in the
workpiece
- Follow instruction for lubricating and changing accessories
- Inspect tool power cables periodically and if damaged have them repaired by an authorized service facility
- Inspect extension cables periodically and replace if damaged
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease
- Set the tool up in a stable position
WARNING: Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
15 - Disconnect tools - When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and
cutters, disconnect tools from the power supply
WARNING: The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer may result in a risk of injury
to persons.
16 - Remove adjusting keys and wrenches - Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from the tool before switching it on
17 - Avoid unintentional starting - Ensure switch is in “off’ position when connecting to a mains socket or
inserting a battery pack, or when picking up or carrying the tool
WARNING: Unintended starting of a tool can cause major injuries.
18 - Use outdoor extension leads - When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor
use and so marked. Use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
19 - Stay alert
- Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you are tired
- Do not use a power tool while you are under the influence of drugs, alcohol or medication
WARNING: A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
20 - Check damaged parts
- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function
- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other
conditions that may affect its operation
- A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre
unless otherwise indicated in this instruction manual
- Have defective switches replaced by an authorized service centre
WARNING: Do not use the tool if the on/off switch does not turn it on and off. The switch must be repaired before the
tool is used.
21 - Have your tool repaired by a qualified person - This electric tool complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by qualified persons, otherwise this may result in considerable danger to the
user
WARNING: When servicing use only identical replacement parts.
WARNING: If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or an authorised service centre.
22 - Power tool mains plugs must match the mains socket - Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching sockets will reduce risk of
electric shock
23 - If operating a power tool outside use a residual current device (RCD) - Use of an RCD reduces the risk of
electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)”
or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS supplied via Residual
Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle, outlet, etc.) be sure that
the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater
than that specified for the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in
the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Table Saw Safety
WARNING: ALWAYS wear personal protective equipment, including but not limited to eye protection, ear
defenders, a suitable dust mask and suitable gloves when using a saw table. Ensure all people in the vicinity of
the work area use adequate protection. Keep bystanders a safe distance away.
WARNING: ALWAYS connect the dust extraction port on the blade guard to a suitable vacuum dust
extraction system when sawing wood. Certain types of wood are toxic or may cause allergic reactions in people
and animals, especially when exposed to very fine dust. ALWAYS wear appropriate respiratory protection in addition to
vacuum dust extraction.
WARNING: The rated speed of the saw blade must be at least equal to the maximum speed marked on the
power tool. Accessories running faster than their rated speed could break and fly apart.
a) ONLY fit circular saws that are listed as compatible in ‘Specifications’ to the saw table. ONLY use compatible
saw blades, ensuring that the riving knife is not thicker than the blade kerf, and not thinner than the saw blade.
b) ENSURE your work area is safe and sufficiently lightened, without obstructions, trip hazards or any other
potential dangers.
c) NEVER attempt to cut metals or drywall products containing masonry with this table saw. It is exclusively
designed for use with wood and wood-like products.
d) DO NOT attempt to use a molding head with this saw table. The compatible circular saws and the table setup
are not suitable for this kind of cutting.
e) ALWAYS ensure the work area is well ventilated. Remove sawdust frequently and clean out sawdust from the
saw, to prevent a potential fire hazard.
f) NEVER attempt to remove wood fragments or dust from the blade with your hands whilst the blade is
spinning. ALWAYS switch the saw off, disconnect the machine from the power supply, and wait until the blade has
come to a standstill. ALWAYS use cut-proof gloves when touching the saw blade, to avoid injury.
g) NEVER leave the saw running unattended. After switching off, DO NOT leave the saw table, until the blade has
come to a complete stop.
h) CAREFULLY read the instructions listed in ‘Kickback Prevention’, and follow these recommendations when
using a saw table.
i) ALWAYS feed the workpiece into the blade AGAINST the direction of rotation. The feed direction is indicated
by the arrow moulded into the table surface.
j) ALWAYS use the parallel fence when making rip cuts. Ensure the fence is parallel to the blade, it MUST NOT be
angled towards the blade, and securely lock the fence at both ends.
k) ALWAYS secure the workpiece firmly against the rip fence or mitre gauge. NEVER use the rip fence during the
same operation as the mitre gauge.
l) NEVER remove the blade guard or riving knife. Riving knives are also known under the term ‘spreaders’.
m) ALWAYS use a push stick when ripping narrow workpieces, so your hand does not come close to the saw
blade. The push stick must ALWAYS be narrower than the workpiece, to prevent the push stick from coming into
contact with the blade. Use a featherboard and push blocks for non-through cuts. Store the push stick with the
saw, when not in use.
n) NEVER perform any free-hand operations, only supporting the workpiece with your hands. ALWAYS use
either the rip fence or a mitre fence to position and guide the work.
o) NEVER reach behind, over or within 75mm (3”) of the blade, with either hand, for any reason.
p) ALWAYS move the rip fence out of the way when making cross cuts. NEVER use the rip fence as a cut-off
gauge when cross cutting.
q) NEVER attempt to free a stalled saw blade, with the saw switched on. ALWAYS switch off and disconnect the
machine from the power supply.
r) ALWAYS support large workpieces on the in-feed and out-feed sides of the saw table, and where
necessary, also to the sides. Use roller supports or saw horses wherever possible.
s) NEVER let go of the workpiece before it is pushed all the way past the saw blade, using a push stick where
necessary.
t) AVOID irregularly shaped workpieces that do not have a straight edge to guide along the rip fence.
u) DO NOT cut round stock with table saws. DO NOT use table saws to cut logs or firewood.
v) ALWAYS avoid awkward operations and hand positions, where a sudden slip could cause your hand or other
parts of your body to come into contact with the blade.
w) INSPECT the throat plate before use. Replace throat plates that are damaged or worn.
x) ONLY use accessories listed in this manual, to be compatible with the saw table. The use of incompatible
accessories may inherently be dangerous and lead to severe injury or property damage. ALWAYS follow all safety
instructions and safe usage procedures, provided with the accessory.
y) ALWAYS switch the saw table off before disconnecting it from the power supply. This avoids accidental
starting upon reconnecting to the power supply.
Kickback Prevention
Note: Kickback occurs when the blade stalls rapidly, as a result from being pinched, bound or misaligned, and drives
the workpiece is driven back towards the operator. It can also pull the operator’s hand into the blade, resulting in
serious injury.
WARNING: Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions, however, if
precautions are taken, kickback forces can be controlled by the operator, or avoided altogether:
a) ALWAYS use the saw with the riving knife (also known as ‘spreader’) installed. NEVER remove the riving
knife, to prevent the kerf from closing on to the blade.
b) NEVER attempt to cut with a dull or warped blade. ALWAYS ensure the blade is suitable for the material to be
cut.
c) ALWAYS ensure the rip fence is parallel to the blade. If the fence tilts inward towards the blade, the workpiece
may come into contact with the back edge of the blade, and may be thrown back towards the user uncontrollably
as a result.
d) NEVER use the rip fence and mitre gauge simultaneously. This can lead to serious kickback and severe injury.
e) Use CAUTION when cutting large sheets. Ensure larger stock is properly supported by adequate in-feed and
out-feed supports.
f) DO NOT cut round stock or workpieces that cannot lay flat on the table. Avoid cutting twisted, distorted or
knotty wood.
g) DO NOT cut wet wood, as it produces higher friction against the saw blade. Wet sawdust can accumulate on
the blade, further increasing the likelihood of kickback.
h) ALWAYS maintain a firm grip on the workpiece, with both hands, and position your arms to resist kickback
forces.
i) Stay out of blade path and position your body to either side of the blade, but not in line with the blade.
GB
4
j) DO NOT back out of the cut. If you have to interrupt a cut before it is complete, switch the saw off, and remove
the workpiece from the saw, once the blade has stopped spinning.
k) PREVENT workpieces from dropping on to the blade. DO NOT attempt to perform plunge cuts with your table
saw.
l) ALWAYS use push sticks or push block where appropriate, to guide the workpiece through the blade. Use
feather boards to hold down the workpiece wherever possible
Product Familiarisation
1. Mains Plug
2. Saw Blade
3. Blade Guard
4. Blade Guard Dust Port
5. Guard Fixing Screw
6. Riving Knife
7. Riving Knife Locking Screw
8. Brush Cap
9. Dust Extraction Port
10. Module Levelling Bobbin
11. Module Roller
12. Dust Chute Panel
13. Blade Height Winder
14. Bevel Angle Adjuster
15. 45° Trimming Screw
16. 0° Trimming Screw
17. Bevel Angle Gauge
18. Angle Calibration Screw
19. Locking Lever
20. Thumb Holes
21. Hand Slots
22. Kerf Plate Access Hole
23. Module Levelling Bobbin Screw
24. Kerf Plate Levelling Screw
25. Kerf Plate
26.Plaque sacrificielle
27. Lateral Alignment Wheel
28. Module Levelling Screw
29. Module Table Surface
30. Arbor Holder
31. Blade Securing Nut
32. Arbor
33. Blade Flange
34. Securing Knob
35. Riving Knife Adjustment Screw
36. Mounting Tab
37. Fixing Screw
38. Push-Stick
39. Multi-Tool 1
40. Multi-Tool 2
41. Protractor Gauge
42. Bench Locking Knob
43. Adjustable Front Fence
44. Supporting Bracket
45. 45° Angle Fence
46. Angle Slot
47. Graduation Scale
48. Angle Viewfinder
49. Bench Rail
50. Angle Adjustment Knob
51. Rip Fence
52. Rip Fence Arm
Intended Use
An effective saw table capable of mitre, bevel and cross cutting. Includes Protractor Gauge and Rip Fence. Suitable for
cutting wood and wood-like materials only. For use with the Triton Workcentre TWX7 and accessories.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such
GB
parts replaced before attempting to use this tool
IMPORTANT: Read these instructions in combination with the instructions supplied with your Triton Workcentre.
For instruction video, please go to www.tritontools.com
Before Use
WARNING: Ensure the saw table is switched off and disconnected from the power supply before attaching or
changing any accessories, inserting or removing modules, or making any adjustments.
WARNING: ALWAYS wear suitable cut-proof gloves when handling the table saw blade. Not doing so may result in cuts
or harm to the operator.
Module levelling screw installation
• Place the Contractor Saw Module on a secure flat surface, and install the Module Levelling Bobbin Screws (23),
Module Levelling Screws (28) and the Module Rollers (11) as depicted in Fig. A
5
Installing and removing the module
WARNING: When carrying the Contractor Saw Module, use the Hand Slots (21).
Note: In order to insert/remove the Contractor Saw Module, the Saw Blade (2) needs to be in the 45° position. See
‘Blade adjustment’ for detailed instructions regarding alteration of the blade angle.
Module installation:
WARNING: Lower the Saw Blade (2) to a safe height position before installing or removing the Contractor Saw Module.
WARNING: Some modules are heavy, especially with power tools installed. ALWAYS grip the module using the Hand
Slots (21), ensuring secure footing and upright positioning. Avoid awkward movements when removing and fitting
modules.
IMPORTANT: Always lower modules carefully using both the provided Thumb Holes (20). Uncontrolled lowering can
cause Workcentre, module and power tool damage as well as possible injury to the operator.
WARNING: Do not place fingers and/or body parts between the module and the Workcentre chassis. See Fig. B
• Slide the Module Rollers (11) into the Module Mounting Guides and carefully lower the module into place, see Fig.
B
• Toggle both Module Locks into the locked position, Fig. C
Note: Ensure the Module Levelling Bobbin Screws (23), are correctly located in the bobbin locators. The Module
Levelling Screws (28) need to be adjusted to remove play between the module and the workcentre chassis.
Module removal:
• Toggle the Module Locks into the ‘unlocked’ position. Lift the module from the chassis using the Finger Holes, and
slide the Module Rollers (11) from the Module Mounting Tracks, see Fig. B
Levelling table modules
• Level the module by adjusting the Module Levelling Bobbin Screws (23), and Module Levelling Screws (28) in the
order depicted in Fig. D
• Check the module is level with the Table Surface using a straight edge, as depicted in diagram Fig. E. If the module
is still uneven, repeat the above process
Assembling the Contractor Saw Module
• See Figures A – L combined with the information below to assemble the Contractor Saw Module.
Riving knife installation
WARNING: Ensure the Riving Knife (6) is correctly locked into place before use.
1. With the Saw Blade (2) in the 0° position, raise the blade to its maximum height using the Blade Height Winder (13)
2. Loosen the hex screw located at the infeed end of the Kerf Plate (25), and use the Kerf Plate Access Hole (22) to
release the plate, Fig. F
3. Slot the Riving Knife (6) into the fixing bracket, and fasten the Securing Knob (34) Fig. G
Kerf plate levelling
WARNING: Ensure the Kerf Plate (25) is installed and levelled correctly before use.
1. Level the Kerf Plate by adjusting the Kerf Plate Levelling Screws (24)
2. Check the Kerf Plate is level against the surrounding Table Surface using a straight edge. If the Kerf Plate is still
uneven, repeat the above process
Blade adjustment
• To adjust the bevel angle of the Saw Blade (2):
1. Unlock the Locking Lever (19)
2. Rotate the Bevel Angle Adjuster (14) to alter the angle of the blade
3. Use the Bevel Angle Gauge (17) to view the blade angle
• Adjust the Saw Blade height by turning the Blade Height Winder (13):
• Clockwise to raise the Saw Blade
• Anticlockwise to lower the Saw Blade
Blade calibration
Note: Refer to Fig. H, when calibrating the Saw Blade (2).
1. Raise the Saw Blade to its maximum height using the Blade Height Winder (13)
2. Using the Bevel Angle Adjuster (14) adjust the Saw Blade so it is perpendicular to the Table Surface
3. Place a set square (not provided) flat against the Table Surface and against the blade
4. Loosen the 0° Trimming Screw (16)
5. Adjust the Saw Blade angle so it is parallel with the set square
6. Loosen the Angle Calibration Screws (18) and align the red dial with ‘0’ on the Bevel Angle Gauge (17)
7. Lock the Saw Blade into position using the Locking Lever (19)
8. Tighten the 0° Trimming Screw
9. Loosen the 45° Trimming Screw (15)
10. Move the Saw Blade into the 45° position
11. Tighten the 45° Trimming Screw and check 45° is displayed on the Bevel Angle Gauge. If 45° is not displayed on
the Bevel Angle Gauge after tightening the 45° Trimming Screw , repeat steps ‘9-11’
Riving knife alignment
1. With the Saw Blade (2) in the 0° position, raise the blade to its maximum height using the Blade Height Winder (13)
2. Loosen the hex screw located at the infeed end of the Kerf Plate (25), and use the Kerf Plate Access Hole (22) to
release the plate, Fig. F
3. Loosen the Riving Knife Adjustment Screw (35) and the Riving Knife Locking Screw (7)
4. Place two straight edges, for example a ruler, against the sides of the Saw Blade and the Riving Knife
5. Remove the straight edges and tighten the Riving Knife Adjustment Screw, followed by the Riving Knife Locking
Screw
6. Check the Riving Knife is aligned with the Saw Blade. If the Riving Knife is not aligned, repeat steps ‘3-5’ until
aligned
7. Replace the Kerf Plate, the Riving Knife is now aligned
Rip fence
• Unfold the Rip Fence Arms (52) and slide into the Rip Fence Guides of the Workcentre chassis, Fig. I
• The Rip Fence Arms display a graduation scale. When used in combination with the Rip Fence Position Indicator,
accurate width measurements can be determined
Protractor gauge
• Loosen the Bench Locking Knob (42) and slide the Bench Rail (49) into the T-Slot of the Workcentre chassis, Fig. J
• Tighten the Bench Locking Knob to secure the Protractor Gauge (41)
• Angle adjustment can be achieved by unlocking the Angle Adjustment Knob (50) and turning the Protractor Gauge
to the desired angle
• The angle is displayed through the Angle Viewfinder (48)
• Adjust the Adjustable Front Fence (43) by loosening the two hex bolts, to accommodate different sized workpieces
• Turn the Protractor Gauge around and set the angle to 0°, to use the 45° Angle Fence (45) for a precise 45° cut
Dust extraction
WARNING: ALWAYS use a suitable vacuum cleaner or workshop dust extraction system.
WARNING: Some dust from natural wood , surface coatings, and composite materials contain toxic substances.
ALWAYS dispose of harmful dust according to laws and regulations.
• While dust extraction can be achieved using any vacuum cleaner, domestic (bag-type) units can fill up very quickly.
For a much larger capacity, consider fitting a Triton Dust Collector (DCA300) to your vacuum cleaner
• The combined electrical load of the Contractor Saw and vacuum cleaner may exceed the rated amperage of the
domestic extension lead or power outlet. Always connect the vacuum cleaner and Contractor Saw to separate
electrical outlets, and switch on both appliances separately
Electrical connections
Note: The Workcentre features a mains isolator switch with Trailing Socket to allow easy connectivity to power tools,
Fig. K
Connect the Workcentre to the mains via the Mains Plug
• Use the Trailing Plug to connect power tools to the power supply
1. Power tools must be connected to the Workcentre switchbox
2. If necessary, suitable extension cords may be used to extend the Workcentre’s own power cable
WARNING: Use only extension cords that are in good condition, with a sufficient cross section to carry the current the
power tool will draw. Undersized extensions will cause in-line voltage to drop, resulting in power loss, overheating and
burning out of the power tool motor.
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, and suitable gloves, when
working with this tool.
IMPORTANT: The Contractor Saw Module is marked with the feed direction - this indicates the correct and safest
direction for the workpiece when making the cut.
WARNING: Do not over-balance the Workcentre by using very large workpieces.
WARNING: Ensure the Kerf Plate (25) is installed and levelled correctly before use.
Note: Refer to your original TWX7 Workcentre instructions for full information and diagrams that refer to parts of the
Workcentre.
Workcentre switchbox operation
IMPORTANT: The switchbox requires a live mains connection to switch ‘on’. It will reset to ‘off’ as soon as power is
disconnected, and will require resetting to ‘on’ when power is restored to continue operation.
Switching on and off
1. The Workcentre ON/OFF Switch is located at the front of the Workcentre chassis, Fig. K
2. Connect the Workcentre Mains Plug to a wall socket and switch to the ‘On’ position
3. Switch the Workcentre ON/OFF Switch into the ‘O’ position by pushing on the ‘Knee-Off’ Stop Button
4. Connect the power tool’s mains plug to the Power Tool Connection Socket
5. Switch ‘on’ the power tool by pressing the ON/OFF Switch into the ‘I’ position
• Press down on the Knee-Off Stop Button to switch ‘off’
Note: If the power supply is interrupted during use, the machine will not restart. The ON/OFF Switch will need to be
activated again to resume operation.
User position and feed direction
• The main user position is defined by the location of Knee-Off Stop Button
• ALWAYS remain positioned in close proximity to the ON/OFF Switch, so the machine can be instantly switched off
in the case of emergency
• Feed workpieces in the direction indicated by the arrows on the Module Table Surface (29)
Using the table extensions (available as accessories)
• The (optional) Workcentre Outfeed Support (TWX7OS) and Workcentre Side Support (TWX7SS) bars can be adjusted
to provide sturdy support to larger workpieces. Adjustability can be performed by loosening the Outfeed Support
Knobs, and/or the Side Support Knobs, and extending the corresponding support bar to the size of the workpiece
Adjusting the protractor gauge
Note: In order to increase the life span of the Protractor Gauge (41) it is recommended that a sacrificial piece of wood
should be fixed to the fence.
1. With the Protractor Gauge located in the T-Slot, loosen the Bench Locking Knob (42) and the Angle Adjustment
Knob (50)
2. Adjust the angle of the Protractor Gauge, the angle is displayed through the Angle Viewfinder (48)
3. Lock the Angle Adjustment Knob securely, whilst only securing the Bench Locking Knob until resistance is felt, to
secure the Protractor Gauge in the T-Slot
• Alternatively if a 45° angle is required:
1. Remove the Protractor Gauge and reinstall so the Adjustable Front Fence (43) is trailing
2. Ensure ‘0°’ is displayed through the Angle Viewfinder and lock the Angle Adjustment Knob
3. Use the 45° Angle Fence (45) to secure the workpiece
Push-stick use
WARNING: Performing cuts on small workpieces can be dangerous and will require the use of push-sticks.
• A Push-Stick (38) is included with this product. However it may be necessary to use more than one push-stick to
safely cut your workpiece
• When ripping small diameter stock it will be necessary to use multiple push-sticks in order to secure the workpiece that is in close proximity to the Saw Blade (2)
Cutting operations
WARNING: NEVER handle the part of the workpiece that is near the Saw Blade (2) whilst the blade is in motion or
whilst the power is ON. Doing so may cause the workpiece to be ejected from the machine and could cause harm to
the operator.
WARNING: Keep both hands away from the blade and the cutting path at all times.
WARNING: NEVER attempt to pull the workpiece back during the cutting process; switch the machine off and wait for
the Saw Blade to stop rotating before removing the part-cut specimen.
WARNING: When cutting oversized workpieces that are larger than the width and/or length of the Workcentre
Table Surface, it is necessary to adequately support the workpiece using the (optional) Workcentre Outfeed Support
(TWX7OS) and/or Workcentre Side Support (TWX7SS) which are available from your Triton dealer.
WARNING: Ensure the Workcentre is set up on a stable, flat, and secure surface. Before using the Workcentre ALWAYS
check for stable footing. Using the Workcentre on rough, unsecure terrain is dangerous and could cause serious harm
to the operator.
Performing a cross cut
WARNING: To avoid the cut-off part of the workpiece being thrown, avoid restricting the workpiece using the Rip Fence
(51). Use the Protractor Gauge (41) to support the workpiece during the cutting procedure.
• If the workpiece does not fit within the maximum workpiece dimensions specified within the ‘Specifications’,
adjust the support structures to accommodate the workpiece during the cutting procedure
1. Position the Rip Fence away from the path of the workpiece. Adjust the Protractor Gauge (41) to the desired angle,
and lock into position
2. Position the Saw Blade so the highest point is approximately 3.2mm higher than the top of the workpiece
3. Hold the workpiece firmly against the Protractor Gauge using the hand closest to the blade, and position the other
hand on the part of the workpiece furthest from the Saw Blade for support
4. Switch the Contractor Saw ‘on’ and allow the Saw Blade to reach the operating speed
5. Whilst using both hands to support the workpiece, as described in ‘Step 3’, slowly feed the workpiece into the
Saw Blade
Note: Before removing the cut-off part of the workpiece, turn the saw ‘off’ and wait for the blade to stop rotating.
Performing a mitre cut
• If the workpiece does not fit within the maximum workpiece dimensions specified within the ‘Specifications’,
adjust the support structures to accommodate the workpiece during the cutting procedure
1. Adjust the Protractor Gauge (41) to the desired angle. For instructions on Protractor Gauge adjustment and calibration, see ‘Adjusting the protractor gauge’
2. See ‘Performing a cross cut’ for cutting procedure instructions
Performing a rip cut
WARNING: Ensure the Rip Fence (51) is used when performing rip cuts (performing free-hand cuts is dangerous).
ALWAYS check the fence is securely locked into position before performing cuts.
WARNING: When performing rip cuts and whenever possible, keep hands clear of the Saw Blade (2) and use the PushStick (38) to feed the workpiece if there is less than 152mm between the fence and the blade.
WARNING: NEVER attempt to pull the workpiece back during the cutting process. Switch the machine off and wait for
the Saw Blade to stop rotating before removing the part-cut specimen.
• If the workpiece does not fit within the maximum workpiece dimensions specified within the ‘Specifications’,
adjust the support structures to accommodate the workpiece during the cutting procedure
1. Adjust and lock the Rip Fence by closing the Rip Fence Clamps
2. Remove the Protractor Gauge (41)
3. Position the blade so the highest point is approximately 3.2mm higher than the top of the workpiece
4. Hold the workpiece flat on the table and against the Rip Fence. Keep the workpiece at least 25mm away from the
Saw Blade
5. Switch the Contractor Saw ‘on’ and allow the Saw Blade to reach the operating speed
6. Whilst holding the workpiece against the fence and flat to the table, slowly feed the workpiece through the Saw
Blade. Maintain an even pushing force until the entire workpiece has passed through the saw blade. Use the PushStick (38) to continue feeding the workpiece through the blade when the trailing edge is less than 150mm away
Performing a bevel rip cut
WARNING: When performing a bevel rip cut, always ensure the Rip Fence (51) is on the right hand side of the Saw
Blade (2). The Saw Blade shall never be angled towards Rip Fence.
Note: This operation follows the same procedure as ‘Performing a rip cut’ except the Saw Blade angle is set to a value
other than ‘0°’.
• If the workpiece does not fit within the maximum workpiece dimensions specified within the ‘Specifications’,
adjust the support structures to accommodate the workpiece during the cutting procedure
1. Unlock the Locking Lever (19) and adjust the angle of the Saw Blade (2) using the Bevel Angle Adjuster (14)
2. When the desired angle is set, lock the Saw Blade into place using the Locking Lever
3. Follow the cutting procedure as instructed in ‘Performing a rip cut’
Performing a bevel cross cut
Note: This operation follows the same procedure as ‘Performing a cross cut’ except the angle is set to a value other
than ‘0°’.
• If the workpiece does not fit within the maximum workpiece dimensions specified within ‘Specifications’, adjust
the support structures to accommodate the workpiece during the cutting procedure
1. Unlock the Locking Lever (19) and adjust the Saw Blade’s (1) angle using the Bevel Angle Adjuster (14)
2. When the desired angle is set, lock the adjustment into place using the Locking Lever
3. Follow the cutting procedure as instructed in ‘Performing a cross cut’
Accessories
• A range of accessories, including Rugged Transit Kit (TWX7RTK), Side Support (TWX7SS) and Outfeed Support
(TWX7OS) is available from your Triton dealer. Spare parts can be purchased from your Triton dealer or online at
www.toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect the Workcentre from the power supply before cleaning, changing accessories,
making adjustments, or carrying out maintenance.
WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and suitable cut-proof gloves when
cleaning or carrying out maintenance.
WARNING: ALWAYS wear suitable cut-proof gloves when handling the Saw Blade (2). Not doing so may result in cuts,
or harm to the operator.
Saw blade replacement
WARNING: The rated speed of the saw blade must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
1. Detach the Blade Guard (3) from the Riving Knife (6) by removing the screw securing the guard to the Riving Knife
2. Loosen the hex screw located at the infeed end of the Kerf Plate (25) and use the Kerf Plate Access Hole to release
the plate, Fig. F
3. With the Locking Lever (19) unlocked, raise the Arbor (32) to its maximum height by turning the Blade Height
Winder (13) clockwise
4. Lock the Blade Height Winder into position using the Locking Lever
5. Remove the old Saw Blade (2) by securing the Arbor Holder (30) with Multi Tool 1 (39), whilst simultaneously
removing the Blade Securing Nut (31) with Multi-Tool 2 (40)
6. Install the two halves of the Blade Flange (33) on to the new Saw Blade, then install the blade assembly onto the
Arbor, Fig. L
Note: Ensure the Saw Blade is installed in the correct orientation. The blade direction arrow found on the Saw Blade
should match the direction of the arrow on the Blade Guard.
7. Fasten the new Saw Blade into place by securing the Arbor Holder with the Multi-Tool 1, whilst tightening the
Blade Securing Nut with Multi-Tool 2
8. Reinstall the Kerf Plate and the Blade Guard
Kerf plate replacement
WARNING: When the Contractor Saw is subject to constant use, the kerf plate may deteriorate. The kerf plate must
remain in good condition at all times. Replace if necessary.
1. Detach the Blade Guard (3) from the Riving Knife (6) by removing the screw that secures the guard to the Riving
Knife
GB
6
2. Loosen the hex screw located at the infeed end of the Kerf Plate (25), and use the Kerf Plate Access Hole (22) to
release the plate, Fig. F
3. Install the new Kerf Plate and/or Sacrificial Plate
4. Level the Kerf Plate, see ‘Kerf plate levelling’ for detailed instructions
5. Reinstall the Blade Guard
Cleaning
• Keep the machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the
machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush or dry cloth. If available, use clean, dry,
compressed air to blow through the ventilation holes
• Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not sufficient, a mild detergent on a damp cloth
is recommended
• Water must never come into contact with the tool
• Ensure the tool is thoroughly dry before use
Clearing debris blockages
1. Switch the tool ‘off’ and disconnect from the power supply. Detach the Blade Guard (3) from the Riving Knife (6) by
removing the screw securing the guard to the Riving Knife
2. Loosen the hex screw located at the infeed end of the Kerf Plate (25), and use the Kerf Plate Access Hole to
release the plate, Fig. F
3. Remove the Dust Chute Panel (12) and any vacuum connections connected to the Dust Extraction Port (9)
4. Locate and clear the debris blockage
5. Reinstall the Blade Guard, Kerf Plate, Dust Chute Panel and any vacuum connections once the blockage has been
cleared
Lubrication
• Lubricate all moving parts with PTFE spray at regular intervals, especially after heavy use or cleaning
WARNING: DO NOT lubricate with oil or silicone-based maintenance sprays. Lubricant residue will combine with wood
and dust, leading to dirt build-up, which may interfere with moving parts and mechanisms. Dry lubricate ONLY, using
PTFE spray.
Storage
• Store this tool and its accessories after use in its case, in a dry, secure place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable
for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
7
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
No function when On/Off Switch is operated
Poor cutting qualityDefective blade
Cutting profiles are inconsistent with measurements
No powerCheck power supply
Defective On/Off SwitchReplace the On/Off Switch at an authorised Triton service centre
Supporting Protractor Gauge (41) or Rip Fence (51) insufficiently fastened
Saw Blade (2) not calibrated
Sacrificial wood on Protractor Gauge (41) no longer provides sufficient
support
The blade will need replacing, see ‘Saw blade replacement’ for instructions
on how to replace the saw blade
Refasten supporting fences and ensure there is no movement when pressure
is applied
Calibrate the Saw Blade using the method described under ‘Blade
calibration’
Replace the sacrificial wood piece
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases.
Details provided will not be made available to any third party.
Purchase Record
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: TWX7CS001
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Triton
Declares that
Identification code: TWX7CS001
Description: Contractor Saw Module
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2014/30/EU
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN61029-1:2009+A11:2010
• EN61029-2:2012
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Retain your receipt as proof of purchase
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due
to faulty materials or workmanship within 3 YEARS from the date of original purchase,
Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result
of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
Notified body: TÜV Rheinland
The technical documentation is kept by: Triton
Date: 31/08/2016
Signed:
GB
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Powerbox, Boundary Way, Lufton
Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom.
8
Vertaling van de originele instructies
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton- gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een
veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige
producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle voordelen te benutten. Houd deze
handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig
hebben begrepen.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke
productinformatie en gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Let op: terugslaggevaar!
Waarschuwing: scherpe bladen of tanden!
Enkel geschikt voor binnen gebruik!
Gebruik niet de regen of in vochtige omstandigheden!
Voorzichtig!
Giftige dampen of gassen!
RAAK NIET AAN! Raak de beschermkap niet aan met de machine aangesloten op de stroombron. Houd
kinderen en omstanders op veilige aftstand. Afleidingen leiden mogelijk tot controleverlies!
Ontkoppel de machine van de stroombron voor het maken van aanpassingen, het verwisselen van
accessoires, het schoonmaken, het uitvoeren van onderhoudt en wanneer de machine niet in gebruik is!
Specicaties
Modelnummer: TWX7CS001
Vermogen: 1800 W
Onbelaste snelheid: 4500 min
Carbide metaal zaagblad: EN 847-1 voldaan 254 x 30 x 2,6 mm, 40 tanden
Tafelzaag module format L x B x H: 679 x 422 x 449 mm
Max. schulpcapaciteit: 775 mm
Max. zaagdiepte op 90°: 86 mm +/-1 mm
Max. zaagdiepte op 45°: 59,5 mm +/-1 mm
Tafelbreedte met verlengstuk: +600 mm
Tafelbreedte zonder verlengstuk : +670 mm
Max. werkstuk format L x B:851 x 775 mm (zonder zij- en uitvoerondersteuning)
Stofpoort formaat: 64,5/ 32,6 mm
Gewicht:15 kg
Geluid en trilling
Geluidsdruk LPA:92,3 dB(A)
Geluidsvermogen LWA:104,6 dB(A)
Onzekerheid K:2,5 dB
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de gehoorbescherming is noodzakelijk.
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en
het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen
van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het
geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert
gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag
anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale,
comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur
en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een gelijksoortige internationale
norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist
samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus.
www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk
nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
-1
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid
bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies
betreffende recyclen.
NL
9
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrische machines horen basis veiligheidsvoorzorgmaatregelingen opgevolgd
te worden om de kans op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren. Lees de instructies voor
gebruik volledig door en bewaar deze bij de machine voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke
bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon
verantwoordelijk voor de veiligheid
LET OP: Het gebruik van de machine voor doeleinden, anders dan waarvoor de machine is bestemd resulteert mogelijk
in gevaarlijke situaties en serieus persoonlijk letsel
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische
gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1 - Veiligheid in de werkruimte - Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
2 - Denk aan de werkplaatsomgeving
- Stel gereedschap niet bloot aan regen
- Gebruik gereedschap niet in vochtige of natte omstandigheden
- Houdt uw werkplaats goed verlicht
- Gebruik gereedschap niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen
3 - Bescherm uzelf tegen elektrische schok – Voorkom het contact met geaarde oppervlakken (als leidingen,
radiatoren, koelkasten).
4 - Houd kinderen en omstanders uit de buurt – Laat mensen, vooral kinderen, de machine en verlengsnoeren
niet aanraken en houd ze op afstand
5 - Berg gereedschap wat niet in gebruik is op – Berg gereedschap dat niet in gebruikt is op een droge plek,
buiten het bereik van kinderen op
6 - Forceer gereedschap niet – Uw machine functioneert optimaal op de bestemde gebruikssnelheid
7 - Gebruik de juiste machine – Forceer kleine machine niet voor het uitvoeren van grote werkzaamheden.
Gebruik gereedschap niet voor doeleinden waarvoor ze niet bestemd zijn.
8 - Draag de juiste uitrusting
- Loshangende kleding en sieraden kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden
- Het dragen van niet-slippende schoenen is aangeraden voor buitenwerk
- Bedek lang haar
9 - Draag de benodigde beschermingsmiddelen
- Draag een veiligheidsbril
- Draag een stofmasker bij stof producerende werkzaamheden
WAARSCHUWING: Wanneer de beschermende uitrusting niet gedragen wordt is de kans opeen ongeval groter en is de
ernst van voorvallende ongevallen groter
10 - Sluit gereedschap op een stof-ontginningssysteem aan – Wanneer de machine is voorzien van een stofpoort,
sluit u deze op een ontginningssysteem aan
11 - Misbruik het stroomsnoer niet – Trek nooit aan het stroomsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Houdt het stroomsnoer uit de buurt van warmte, olie en scherpe randen. Beschadigde snoeren vergroten de kans
op elektrische schok
12 - Klem uw werk vast – Klem uw werkstuk wanneer mogelijk stevig vast
13 - Reik niet te ver - Blijf altijd stevig en in balans staan
14 - Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig
- Het scherp en schoon houden van snijgereedschap zorgt voor een gemakkelijkere machine controle en een
kleinere kans op het buigen en breken
- Volg smeerinstructies op
- Controleer stroomsnoeren regelmatig op beschadiging en laat deze bij een geautoriseerd service center
repareren
- Laat stroomsnoeren bij een geautoriseerd service center vervangen
- Houdt handvaten schoon, droog en vrij van olie en vet
WAARSCHUWING: Velen ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden machines
15 - Ontkoppel machines van de stroombron – wanneer niet in gebruik, voor onderhoud en bij het vervangen van
accessoires ontkoppelt u de machine van de stroombron
16 - Verwijder sleutels – Maak van het controleren op gereedschapssleutels een gewoonte
17 - Voorkom onnodig starten – Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar bij het aansluiten op de stroombron, het
plaatsen van een accu of het vervoeren in de uit-positie staat
WAARSCHUWING – Het onnodig starten van de machine kan leiden tot serieuze verwondingen
18 - Het gebruik van buiten verlengsnoeren – Wanneer gereedschap buiten gebruikt wordt, maakt u gebruik van
verlengsnoeren, geschikt voor buiten. Dit vermindert de kans op elektrische schok
19 - Blijf alert
- Houd uw aandacht op het werk, gebruik uw gezonde verstand en gebruik machines niet wanneer vermoeid
- Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen
WAARSCHUWING: Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel
20 - Controleer beschadigde onderdelen
- Controleer voor verder gebruik of de machine als bestemd functioneert
- Controleer bewegende delen op uitlijning, beschadiging, montage en andere gesteldheden die gebruik van de
machine mogelijk beïnvloeden
- Een beschadigde beschermkap hoort bij een geautoriseerd service center gerepareerd of vervangen te worden,
tenzij anders vermeld in deze handleiding
- Laat defecte schakelaars bij een geautoriseerd service center repareren
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet met een defecte aan-/uitschakelaar. De schakelaar hoort voor gebruik
gerepareerd te worden
21 - Laat uw machine te allen tijde door een gekwalificeerd persoon repareren – Laat uw machine te allen tijde
door een gekwalificeerd persoon repareren om gevaarlijk gebruik te vermijden
WAARSCHUWING: Maak bij onderhoud enkel gebruik van identieke vervangende onderdelen
WAARSCHUWING: Laat een beschadigd stroomsnoer door de verkoper of een geautoriseerd service center vervangen
22 - Stekker horen overeen te komen met het te gebruiken stopcontact – Stekkers mogen niet aangepast
worden. Gebruik geen adapters op geaarde machines. Overeenkomende stekkers en stopcontacten verminderen
de kans op elektrische schok
23 - Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD
vermindert het risico op een elektrische schok
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager, is
het gebruik van een aardlekschakelaar aanbevolen
WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron aansluit controleert u of het voltage van de stroombron
overeenkomt met het voltage op het gegevensplaatje op de machine. Een stroombron met een hogere spanning kan
zorgen voor ernstige verwondingen aan de gebruiken en schade aan de machine. Een stroombron met een lagere
spanning kan de motor beschadigen. Plug de stekker bij twijfel niet in de stroombron.
Gepolariseerde stekkers (enkel voor Noord-Amerika) Voor het verminderen van het risico op elektrische schok, is de
eenheid voorzien van een gepolariseerde stekker (Een blad is breder dan de andere). De stekker past slechts op één
manier in een gepolariseerd contactpunt. Wanneer de stekker niet volledig in het contactpunt past, draait u de stekker
om. Wanneer de stekker nog steeds niet past, neemt u contact op met een gekwalificeerd elektricien. De plug mag in
geen enkele manier aangepast worden.
Tafelzaag veiligheid
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de tafelzaag is het dragen van de geschikte beschermende
uitrusting, waaronder een veiligheidsbril, beschermende handschoenen en een stofmasker aanbevolen. Zorg
ervoor dat mensen in de werkomgeving de geschikte beschermende uitrusting dragen en houdt omstanders op een
veilige afstand
WAARSCHUWING: Sluit de stofpoort op de beschermkap op een geschikt ontginningssysteem aan.
Sommige houtstoffen zijn giftig en kunnen allergische reacties veroorzaken, vooral fijne stofdeeltjes. Naast de
aansluiting op een stof ontginningssysteem is het dragen van een stofmasker aanbevolen
WAARSCHUWING: De onbelaste snelheid van het zaagblad dient minimaal gelijk te zijn aan de maximale
snelheid van de machine. Accessoires die sneller roteren dan de onbelaste snelheid breken mogelijk tijdens gebruik
a) Maak enkel gebruik van compatibele cirkelzagen (zie: ‘Specificaties’). Zorg ervoor dat het spouwmes niet
dikker dan de dikte van de zaagsnede en niet dunner dan het zaagblad is
b) Zorg ervoor dat de werkruimte veilig is, met voldoende verlichting en zonder enige obstructies en andere
mogelijke gevaren
c) Probeer geen metaal of beton bevattende gipsplaat producten te zagen op de tafelzaag. De tafelzaag is
enkel geschikt voor het zagen van hout en soortgelijke materialen
d) Gebruik de tafelzaag niet voor het vormen van sierlijsten. De compatibele zaagbladen en tafelopzet zijn niet
compatibel met deze zaagfunctie
e) De werkruimte dient te allen tijde voldoende geventileerd te zijn. Verwijder zaagsel regelmatig van de
machine voor het voorkomen van een potentieel brandgevaar
f) Probeer zaagsel en stof niet wanneer van het zaagblad te verwijderen wanneer het zaagblad draait.
Schakel de cirkelzaag uit, ontkoppel deze van de stroombron en wacht tot het zaagblad volledig stil staat. Om de
kans op persoonlijk letsel te voorkomen draagt u beschermende handschoenen
g) Laat de cirkelzaag niet onbeheerd achter wanneer deze is ingeschakeld. Wanneer de machine is
uitgeschakeld wacht u tot het zaagblad volledig stil staat voordat u de tafelzaag onbeheerd achter laat
h) Lees de instructies in de terugslag beveiliging paragraaf en volg de instructies op bij het gebruik van een
tafelzaag
i) Voed het werkstuk in het zaagblad, tegen de rotatierichting van het zaagblad in. De rotatierichting is
aangegeven door de gevormde pijl in het tafeloppervlak
j) Bij het maken van schulpsneden is het gebruik van de geleider aanbevolen. Zorg ervoor dat de geleider
parallel op het blad ligt en aan beide uiteinden vergrendeld is
k) Houdt het werkstuk tijdens gebruik stevig tegen de geleider of afschuiningsmeter. Gebruik de geleider niet
tegelijkertijd met de afschuiningsmeter
l) De blad beschermkap en het spouwmes dienen nooit verwijdert te worden
m) Bij het schulpzagen van smalle werkstukken is het gebruik van de duwstok aanbevolen, zodat uw hand
niet in de buurt van het zaagblad komt. De duwstok dient smaller dan het werkstuk te zijn om het contact
tussen stok en zaagblad te voorkomen. Gebruik een drukelement bij het uitvoeren van andere zaagsneden. Berg de
duwstok samen met de zaag op wanneer niet in gebruik
n) Oefen geen sneden uit de vrije hand uit en zaag niet met enkel de ondersteuning van uw handen. Maak te
allen tijde gebruik van een geleider voor het positioneren en geleiden van uw werkstuk
o) Raak niet blind over of in een afstand van 75 mm van het zaagblad
p) Verwijder de schulpgeleider bij het maken van een afkort snede.Gebruik een schulpgeleider NOOIT als meter
bij het afkorten
q) Probeer een vastgelopen zaagblad niet te bevrijden met een ingeschakelde machine. Schakel de machine
ALTIJD uit en ontkoppel de machine van de stroombron
r) Ondersteun grote werkstukken aan beide zijden van de machine en wanneer nodig aan de zijkanten.
Gebruik wanneer mogelijk een rollersteun
s) Laat het werkstuk nooit los voordat het volledig voorbij het zaagblad geleid is. Gebruik wanneer nodig een
duwstok
t) Voorkom het zagen van onregelmatig gevormde werkstukken, zonder rechte zijde langs de geleider
u) Zaag geen ronde voorwerpen met de tafelzaag. Gebruik tafelzagen niet voor het zagen van brandhout stammen
v) Voorkom onhandige taken en handposities. Plots uitglijden of grip verlies kan leiden tot contact tussen het
zaagblad en een lichaamsdeel
w) Inspecteer de keelplaat voor elk gebruik. Vervang de plaat wanneer beschadigd of versleten
x) Maak enkel gebruik van compatibele accessoires, genoemd in deze handleiding. Het gebruik van niet
compatibele accessoires is mogelijk gevaarlijk en kan leiden tot serieus letsel en eigendom beschadiging. Volg alle
veiligheidsinstructies, voorzien bij het accessoire, ALTIJD op
y) Schakel de machine uit voordat u deze ontkoppeld van de stroombron. Dit voorkomt accidentele inschakeling
z) Bij het hanteren van zaagbladen is het dragen van geschikte beschermende handschoenen aanbevolen.
Dit beschermt u tegen sneden en mogelijk ernstig letsel
Terugslag veiligheid
Let op: Terugslag is een plotselinge reactie op een vastlopend, geforceerd of een foute uitlijning van het zaagblad,
waardoor de zaag uit het materiaal omhoog, naar de gebruiker wordt geschoten. Tevens kan uw hand in het zaagblad
getrokken worden
WAARSCHUWING: Terugslag is het gevolg van misbruik en/of onjuiste gebruiksprocedures of –omstandigheden, en
kan voorkomen worden door het volgen van de volgende voorzorgsmaatregelen:
a) Het spouwmes dient te allen tijde gebruikt te worden. Dit voorkomt het sluiten van de gezaagde delen in de
richting van het zaagblad
b) Gebruik de machine niet met een gebogen, bot of beschadigd zaagblad. Zorg ervoor dat het zaagblad
geschikt is voor het uit te voeren werk
c) Zorg ervoor dat de schulpgeleider parallel op het blad ligt. Wanneer de geleider naar binnen kantelt komt het
werkstuk mogelijk in contact met de achterzijde van het zaagblad waardoor het mogelijk terug, in de richting van
de gebruiker wordt afgevuurd
d) Gebruik de schulpgeleider en afkortmeter nooit tegelijkertijd. Dit resulteert mogelijk in terugslag en serieus
letsel
e) Ben voorzichtig bij het zagen van grote platen. Zorg ervoor dat grote werkstukken goed ondersteund worden
f) Zaag geen ronde werkstukken, of werkstukken die niet plat op de tafel kunnen liggen.Voorkom het zagen
van gedraaid of geknoopt hout
g) Zaag geen nat hout waar dit zorgt voor een hogere wrijving tegen het zaagblad. Nat zaagsel kan zich op het
zaagblad ophopen wat kan resulteren in terugslag
h) Zorg voor een constante, goede grip op de machine, en houd uw handen in de juiste positie om terugslag
te weerstaan
NL
10
i) Ga niet in lijn staan met het zaagblad
j) Trek het werkstuk niet terug midden in een zaagsnede. Wanneer u de snede moet onderbreken, stopt u de
machine en verwijdert u het werkstuk wanneer het zaagblad volledig tot stilstand gekomen is
k) Voorkom het vallen van werkstukken op het zaagblad. Gebruik de machine niet voor het uitvoeren van inval
zaagsneden
l) Gebruik wanneer mogelijk een duwstok om het werkstuk door het zaagblad te leiden. Gebruik wanneer
drukelementen om het werkstuk op de tafel te drukken
Productbeschrijving
1. Netstroom stekker
2. Zaagblad
3. Blad beschermkap
4. Beschermkap stofpoort
5. Beschermkap montageschroeven
6. Spouwmes
7. Spouwmes vergrendelschroef
8. Koolstofborstel doppen
9. Stofpoort
10. Module uitlijningsschroeven
11. Moduleroller
12. Stofcilinderpaneel
13. Blad hoogte stelhendel
14. Afschuiningshoek steller
15. 45° trimschroef
16. 0° trimschroef
17. Afschuiningshoekmeter
18. Hoek kalibratieschroef
19. Vergrendelhendel
20. Duimgaten
21. Handgleuven
22. Kerfplaat toegangsgat
23. Tafelblad uitlijningsschroef
24. Kerf uitlijningsschroef
25. Kerfplaat
26. Inlegplaat
27. Uitlijningswiel
28. Module uitlijningsschroef
29. Module tafeloppervlak
30. Ashals houder
31. Blad vergrendelmoer
32. Ashals
33. Blad flens
34. Vergrendelknop
35. Spouwmes stelschroef
36. Montagetab
37. Montageschroef
38. Duwstok
39. Multitool 1
40. Multitool 2
41. Gradenboog
42. Gradenboog vergrendelknop
43. Verstelbare voorgeleider
44. Steunbeugel
45. 45° hoekgeleider
46. Hoekgleuf
47. Gradenboog schaal
48. Hoekwijzer
49. Gradenboogkam
50. Hoek stelknop
51. Schulpgeleider
52. Schulpgeleider arm
Gebruiksdoel
Een effectieve tafelzaag, geschikt voor afschuinen, schulpen en afkorten. Inclusief gradenboog en schulpgeleider.
Geschikt voor het zagen van hout en gelijksoortige materialen. Compatibel met het TXX7 Triton Workcenter en
accessoires.
Het uitpakken van uw gereedschap
NL11NL
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
BELANGRIJK: Lees deze instructies, samen met de instructies van uw Triton Workcenter
Voor onze instructievideo, surf naar www.tritontools.com
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u accessoires wisselt of enige
aanpassingen maakt
WAARSCHUWING: Bij het hanteren van zaagbladen is het dragen van beschermende handschoenen aanbevolen, om
de kans op persoonlijk letsel te voorkomen
Module uitlijningsschroef installatie
• Plaats de zaagmodule op een stevig, vlak oppervlak en installeer de tafelblad uitlijningsschroeven (23), module
uitlijningschroeven (28) en de modulerollers (11) als afgebeeld in Fig. A
Het installeren en uitnemen van de module
WAARSCHUWING: Draag de zaagtafel module enkel bij de handgleuven (21)
Let op: Voor het installeren/uitnemen van de module, dient het zaagblad (2) in de 45° positie geplaatst te worden. Zie:
‘Bladverstelling’ voor gedetailleerde instructies betreft het stellen van de bladhoek
Module installatie
WAARSCHUWING: Verlaag het zaagblad (2) naar een veilige hoogtepositie voordat de module geïnstalleerd/uitgenomen
wordt
WAARSCHUWING: Sommige modules zijn erg zwaar, vooral met de bevestiging van een machine. Houdt de module bij
de handgleuven (21) vast en neem een stabiele houding aan. Voorkom onnatuurlijke bewegingen
BELANGRIJK: Laat modules voorzichtig zakken met behulp van de duimgaten (20). Het ongecontroleerd laten zakken
van de module kan resulteren in Workcenter, module en machinebeschadiging en mogelijk persoonlijk letsel
WAARSCHUWING: Vingers en andere lichaamsdelen dienen niet tussen de module en het Workcenter geplaatst
te worden. Zie Fig. B
• Schuif de modulerollers (11) in de module montagegeleiders en laat de module langzaam in plaats zakken, zie
Fig. B
• Schakel beide module sloten in de vergrendelpositie, Fig. C
Let op: Zorg ervoor dat de tafelblad uitlijningsschroeven (23) juist in de groeven vallen. De module uitlijningsschroeven
(28) dienen verstelt te worden, om speling tussen de module en het Workcenter te voorkomen
Module uitname
• Plaats de modulesloten in de ontgrendelpositie. Til de module via de duimgaten uit het frame en schuif de modulerollers (11) uit de gleuven, zie Fig. B
Het uitlijnen van de module
• Lijn de module uit met gebruik van de tafelblad uitlijningsschroeven (23) en de module uitlijningsschroeven (28), in
de volgorde afgebeeld in Fig. D
• Controleer, met gebruik van een rechte rand, of de module evenwijdig ligt aan het tafeloppervlak, als afgebeeld in
Fig. E. Wanneer de module niet evenwijdig ligt aan het tafeloppervlak, herhaalt u bovenstaande stap
Het samenstellen van de zaagtafel module
• Zie Afb. A – L samen met onderstaande informatie voor het samenstellen van de module
Spouwmes installatie
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het spouwmes (6) voor gebruik juist in positie vergrendeld is
1. Met het zaagblad (2) in de 0° positie, verhoog het blad in de maximale hoogtepositie met gebruik van de hoogte
stelhendel (13)
2. Draai de zeskantsleutel aan de invoer zijde van de kerfplaat (25) los en gebruik het kerfplaat toegangsgat (22) om
de plaat de verlossen, Afb. F
3. Schuif het spouwmes (6) in de montagebeugel en draai de vergrendelknop (34) vast, Fig. G
Kerfplaat uitlijning
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de kerfplaat(25) voor gebruik juist uitgelijnd is
1. Lijn de kerfplaat uit met gebruik van de uitlijningsschroeven (24)
2. Controleer, met gebruik van een rechte rand, of de plaat evenwijdig ligt aan het omliggend tafelblad. Wanneer de
plaat niet evenwijdig ligt aan het tafeloppervlak, herhaalt u bovenstaande stap
Blad verstelling
• Voor het verstellen van de zaagblad (2) hoek:
1. Ontgrendel de vergrendelhendel (19)
2. Draai de afschuiningshoek steller (14) voor het verstellen van de bladhoek
3. Gebruik de afschuiningshoekmeter (17) voor het controleren van de bladhoek
• Verstel de bladhoogte door de hoogte stelhendel (13):
• Rechtsom te draaien voor het verhogen van het zaagblad
• Linksom voor het verlagen van het zaagblad
Blad kalibratie
Let op: Verwijs naar Fig. H voor het kalibreren van het zaagblad (2)
1. Verhoog het zaagblad (2) in de maximale hoogte met gebruik van de stelhendel (13)
2. Gebruik de afschuiningshoek steller (14) om het zaagblad in een rechte hoek op het tafeloppervlak te stellen
3. Plaats een zweihaak (niet inbegrepen) plat tegen het tafeloppervlak en tegen het blad
4. Draai de 0° trimschroef (16) los
5. Stel de zaagbladhoek zodat deze parallel aan de zweihaak staat
6. Draai de hoek kalibratieschroeven (18) los en lijn de rode schijf met de ‘0’ op de afschuiningshoekmeter (17) uit
7. Vergrendel het zaagblad in positie met gebruik van de vergrendelhendel (19)
8. Draai de 0° trimschroef vast
9. Draai de 45° trimschroef (15) los
10. Plaats het zaagblad in de 45° positie
11. Draai de 45° trimschroef vast en controleer of de 45° markering zichtbaar is op de hoekmeter. Wanneer de 45°
markering niet zichtbaar is op de meter herhaald u stappen 9-11
Spouwmes uitlijning
1. Met het zaagblad in de 0° positie, verhoog het zaagblad (2) in de maximale hoogte met gebruik van de stelhendel
(13)
2. Draai de zeskantschroef aan de invoerzijde van de kerfplaat (25) los en gebruik het kerfplaat toegangsgat (22) om
de plaat de verlossen, Afb. F
3. Draai de spouwmes stelschroef (35) en spouwmes vergrendelschroef (7) los
4. Plaats twee rechte randen, bijvoorbeeld een liniaal, tegen de zijkant van het zaagblad en het spouwmes
5. Verwijder de rechte randen en draai de stelschroef vast, gevolgd door de vergrendelschroef
6. Controleer of het spouwmes uitgelijnd is met het zaagblad. Wanneer het spouwmes niet juist is uitgelijnd, herhaalt
u stappen 3-5
7. Plaats de kerfplaat op de eenheid wanneer het spouwmes juist is uitgelijnd
11
Schulpgeleider
• Klap de schulpgeleider armen (52) uit en schuif deze in de schulpgeleider groeven van het Workcenter frame, Fig. I
• De armen zijn voorzien van een schaalverdeling. Wanneer u deze gebruikt in combinatie met de schulpgeleider
positie indicator, zijn nauwkeurige breedtemetingen vast te stellen
Gradenboog
• Draai de gradenboog vergrendelknop (42) los en schuif de gradenboogkam (49) in de T-gleuf van het Workcenter
frame, Fig. J
• Draai de gradenboog vergrendelknop vast om de Gradenboog (41) te vergrendelen
• Verstel de hoek door de hoek stelknop (50) los te draaien en de gradenboog in de gewenste hoek te plaatsen
• De hoek wordt aangeduid op de hoekwijzer (48)
• Verstel de verstelbare voorgeleider (43) door de twee zeskantbouten los te draaien
• Draai de gradenboog om en stel de hoek op 0°, voor het gebruik van de 45° hoekgeleider (45) voor het verkrijgen
van een nauwkeurige 45° snede
Stofontginning
WAARSCHUWING: Maak te allen tijde gebruik van een geschikte stofzuiger of werkplaats ontginningssysteem
WAARSCHUWING: Sommige zaagsel van natuurlijk hout, oppervlakte coatings en composiet materialen zijn giftig.
Gooi schadelijk zaagsel volgens wetten en regelgeving weg
• Stofzuigerzakken raken erg snel vol. Voor het optimaliseren van de opvangcapaciteit, maakt u gebruik van de
Triton opvangemmer (DCA300)
• De gecombineerde stroomvraag van de zaagmachine en de stofzuiger overschrijd de maximale stroomsterkte van
de verlengsnoer of stroombron. Sluit de zaagmachine en stofzuiger te allen tijde op verschillende stroombronnen
aan en schakel de machine apart van elkaar in
Elektrische aansluitingen
Let op: Het Workcenter is voorzien van een machine aansluitcontact, voor een gemakkelijke aansluiting van
elektrische machines, Fig. K
Sluit het Workcenter met behulp van de stekker op de netstroom aan
• Sluit de gewenste elektrische machine op het aansluitcontact aan
1. Elektrische machines moeten op het aansluitpunt van het Workcenter aangesloten worden
2. Gebruik wanneer vereist een verlengsnoer om de stroomsnoer van het Workcenter te verlengen
WAARSCHUWING: Maak enkel gebruik van verlengsnoeren die in geode staat verkeren en de juiste diameter voor het
dragen van de vereiste machinespanning. Verlengsnoeren met een te kleine diameter zorgen voor vermogensverlies,
oververhitting en motorbeschadiging
Gebruik
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het dragen van de geschikte beschermende uitrusting,
waaronder een stofmasker en werkhandschoenen aanbevolen
BELANGRIJK: De zaagmodule is voorzien van een voedrichting – deze geeft de juiste en veilige richting van het
werkstuk weer
WAARSCHUWING: Over-balanceer het Workcenter niet door het gebruik van grote werkstukken
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de kerfplaat (25) juist uitgelijnd is
Let op: Verwijs naar uw TWX7 Workcenter handleiding voor volledige informatie en tabellen die verwijzen naar
de Workcenter onderdelen
Workcenter schakeldoos
BELANGRIJK: De schakeldoos vereist een netstroom aansluiting. Wanneer het Workcenter van de stroombron
ontkoppeld wordt, schakelt de schakeldoos automatisch in de uit-stand
In- en uitschakelen
1. De aan-/uitschakelaar bevindt zich aan de voorkant van het Workcenter frame, Fig. K
2. Sluit het Workcenter op de netstroom aan
3. Schakel de schakelaar van het Workcenter in de ‘O’ positie, door de knie stopknop in te drukken
4. Sluit de stekker van de elektrische machine op het contact van het Workcenter aan
5. Schakel de machine in door de schakelaar in de ‘I’ stand te schakelen
• Druk de knie stopknop in
Let op: Wanneer de stroomtoevoer tijdens gebruik onderbroken wordt, dient de aan-/uitschakelaar geactiveerd te
worden
Gebruikerspositie en voedrichting
• De gebruikerspositie is vastgesteld door de locatie van de knie stopknop
• De knie stopknop dient te allen tijde binnen kniebereik te zijn, zodat de machine in geval van nood onmiddellijk
uitgeschakeld kan worden
• Voed werkstukken in de richting, aangeduid door de pijlen op het module tafeloppervlak (29)
Het gebruik van tafelverlengstukken (verkrijgbaar als accessoire)
• De (optionele) Workcenter uitvoer ondersteuningsbeugel (TWX7OS) en Workcenter zijsteun (TWX7SS) zijn te
gebruiken voor het voorzien van stevige ondersteuning voor grotere werkstukken. Draai de ondersteuningsbeugelknoppen en/of zijsteunknoppen los en verstel de beugel en zijsteun, passend bij het te bewerken werkstuk
Het verstellen van de Gradenboog
Let op: Voor het optimaliseren van de gebruiksduur van de Gradenboog (41), is het bevestigen van een vervangbaar
houtje aanbevolen
1. Draai de gradenboog vergrendelknop (42) en de hoek stelknop (50), met de Gradenboog in de T-gleuf, los
2. Verstel de hoek van de Gradenboog. De hoek wordt weergegeven op de hoekwijzer (48)
3. Draai de hoek stelknop stevig vast, tot u weerstand voelt, om de Gradenboog in de T-gleuf te vergrendelen
• Wanneer een 45° hoek vereist is:
1. Verwijder de Gradenboog en installeer opnieuw zodat de verstelbare voorgeleider (43) volgt
2. Zorg ervoor dat 0° op de hoekwijzer wordt weergegeven en draai de stelknop vast
3. Gebruik de 45° hoekgeleider (45) voor het vergrendelen van het werkstuk
Duwstok gebruik
WAARSCHUWING: Het zagen van kleine werkstukken is mogelijk erg gevaarlijk en verweist het gebruik van de
duwstok
• Een duwstok (38) is inbegrepen. Het is mogelijk vereist gebruik te maken van meerdere duwstokken voor het
optimaliseren van de gebruiksveiligheid
• Bij het zagen van werkstukken met een kleine diameter is het gebruik van meerdere duwstokken vereist, om het
werkstuk dicht bij het zaagblad (2) houden
Zagen
WAARSCHUWING: Het deel van het werkstuk, dicht bij het zaagblad (2), dient niet gehanteerd te worden wanneer de
machine is ingeschakeld en/of het zaagblad roteert. Zo voorkomt u persoonlijk letsel
WAARSCHUWING: Houdt uw handen te allen tijde uit de buurt van het zaagblad en zaagpad
WAARSCHUWING: Werkstukken dienen niet teruggetrokken te worden in het midden van een snede. Schakel de
machine uit en wacht tot het zaagblad stilstaat voordat u gedeeltelijk gezaagde werkstukken terugtrekt
WAARSCHUWING: Bij het zagen van werkstukken, langer en/of breder dan de werktafel, is het gebruik van geschikte
ondersteuning vereist. De (optionele) Workcenter uitvoer ondersteuningsbeugel (TWX7OS) en Workcenter zijsteun
(TWX7SS) zijn verkrijgbaar bij uw Triton handelaar
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het Workcenter op een vlak en stevig oppervlak staat. Voordat u het Workcenter
gebruikt, controleert u of deze stevig staat. Het gebruik van het Workcenter op oneven en zachte ondergronden is
gevaarlijk en leid mogelijk tot ernstige ongelukken en persoonlijk letsel
Het maken van een afkort snede
WAARSCHUWING: Om het afvuren van het afgezaagde stuk te voorkomen, voorkomt u het klemmen van het werkstuk
met de schulpgeleider (51). Gebruik de gradenboog (41) om het werkstuk tijdens het zagen te ondersteunen
• Wanneer het werkstuk niet voldoet aan de maximale werkstuk afmetingen, zie ‘Specificaties’, past u de steunstructuur aan
1. Plaats de schulpgeleider uit de buurt van het zaagpad. Stel de gradenboog (41) in de gewenste hoek en vergrendel
deze in positie
2. Plaats het zaagblad (2) in de positie zodat het hoogste punt ongeveer 3,2 mm hoger is dan de bovenzijde van het
werkstuk
3. Houdt het werkstuk stevig, met de hand het dichtste bij het zaagblad, tegen de gradenboog aangedrukt en plaats
de andere hand op het werkstukdeel wat het verst van het zaagblad afligt, voor een optimale ondersteuning
4. Schakel de zaag in en laat het zaagblad volledig op snelheid komen
5. Ondersteun het werkstuk stevig, als beschreven in stap 3 en geleid het werkstuk langzaam door het zaagblad
Let op: Voordat u het afgezaagde deel verwijdert, schakelt u de machine uit en laat u het zaag blad volledig tot
stilstand komen
Het maken van een afschuiningssnede
• Wanneer het werkstuk niet voldoet aan de maximale werkstuk afmetingen, zie ‘Specificaties’, past u de steunstructuur aan
1. Stel de gradenboog (41) in de gewenste hoek en vergrendel deze in positie. Voor instructies betreft gradenboog
verstelling verwijst u naar ‘Het verstellen van de gradenboog’
2. Verwijs naar ‘Het maken van een afkort snede’ voor zaagprocedure instructies
Het maken van een schulpsnede
WAARSCHUWING: Bij het maken van schulsneden is het gebruik van de schulpgeleider (51) vereist (het maken van
sneden uit de vrije hand is uiterst gevaarlijk). Controleer of de geleider juist in positie vergrendeld is voordat u de
zaagsnede uitvoert
WAARSCHUWING: Bij het maken van schulpsneden, en wanneer mogelijk bij het maken van andere zaagsneden, houd
u uw handen uit de buurt van het zaagblad (2). Wanneer de afstand tussen de geleider en het blad minder dan 152
mm is, maakt u gebruik van de duwstok (38)
WAARSCHUWING: Werkstukken dienen niet teruggetrokken te worden in het midden van een snede. Schakel de
machine uit en wacht tot het zaagblad stilstaat voordat u gedeeltelijk gezaagde werkstukken terugtrekt
• Wanneer het werkstuk niet voldoet aan de maximale werkstuk afmetingen, zie ‘Specificaties’, past u de steunstructuur aan
1. Verstel en vergrendel de schulpgeleider door de geleider klemmen vast te draaien
2. Verwijder de gradenboog (41)
3. Plaats het zaagblad (2) in de positie zodat het hoogste punt ongeveer 3,2 mm hoger is dan de bovenzijde van het
werkstuk
4. Houdt het werkstuk plat op de tafel en tegen de schulpgeleider. Houdt het werkstuk minimaal 25 mm van het
zaagblad verwijdert
5. Schakel de zaag in en laat het zaagblad volledig op snelheid komen
6. Terwijl u het werkstuk plat op de tafel en tegen de geleider gedrukt houdt, geleid u het werkstuk langzaam door
het zaagblad. Houd een constante drukkracht en snelheid aan tot het werkstuk het zaagblad volledig gepasseerd
heeft. Gebruik de duwstok (38) voor het voeden van het werkstuk wanneer het werkstuk minder dan 150 mm van
het verwijdert is
Het maken van een versteksnede
WAARSCHUWING: Bij het maken van versteksneden is het gebruik van de schulpgeleider (51) aan de rechter zijde van
het zaagblad (2) aanbevolen. Het zaagblad zal zo nooit in de richting van de geleider gehoekt worden
Let op: Volg dezelfde procedure op als bij het maken van een afschuiningssnede. Stel het blad in een hoek anders
dan 0°
• Wanneer het werkstuk niet voldoet aan de maximale werkstuk afmetingen, zie ‘Specificaties’, past u de steunstructuur aan
1. Ontgrendel de vergrendelhendel (19) en stel het zaagblad (2) in de gewenste hoek met behulp van de afschuiningshoek steller (14)
2. Wanneer gewenste hoek bereikt is, vergrendelt u het blad met de vergrendelhendel in plaats
3. Volg de zaagprocedure als beschreven in ‘Het maken van een afschuiningssnede’
Het maken van een schuine afkortsnede
Let op: Volg dezelfde procedure op als bij het maken van een afkortsnede. Stel het blad in een hoek anders dan 0°
• Wanneer het werkstuk niet voldoet aan de maximale werkstuk afmetingen, zie ‘Specificaties’, past u de steunstructuur aan
1. Ontgrendel de vergrendelhendel (19) en stel het zaagblad (2) in de gewenste hoek met behulp van de afschuiningshoek steller (14)
2. Wanneer gewenste hoek bereikt is, vergrendelt u het blad met de vergrendelhendel in plaats
3. Volg de zaagprocedure als beschreven in ‘Het maken van een afkortsnede’
Accessoires
• Verschillende accessoires en compatibele machine, waaronder de transport kit (TWX7RTK), zijsteun (TWX7SS)
en uitvoer ondersteuningsbeugel (TWX7OS), zijn verkrijgbaar bij uw Triton handelaar. Reserve onderdelen zijn
verkrijgbaar op toolsparesonline.com
NL
12
Onderhoud
WAARSCHUWING: Ontkoppel het Workcenter van de stroombron voordat u deze schoonmaakt, accessoires wis-
selt of enig onderhoud uitvoert
WAARSCHUWING: Bij het uitvoeren van schoonmaak of onderhoud is het dragen van de geschikte beschermende
uitrusting, waaronder snijbestendige handschoenen aanbevolen
WAARSCHUWING: Bij het hanteren van het zaagblad (2) is het dragen van geschikte beschermende handschoenen
aanbevolen. Zo voorkomt u persoonlijk letsel
Zaagblad vervanging
WAARSCHUWING: De onbelaste snelheid van het zaagblad dient minimaal gelijk te zijn aan de maximale
snelheid gemarkeerd op de machine. Accessoires die sneller roteren dan de maximale snelheid breken mogelijk
1. Ontkoppel de beschermkap (3) van het spouwmes door de schroef die de beschermkap vergrendelt te verwijderen
2. Draai de zeskantsleutel aan de invoerzijde van de kerfplaat (25) los en gebruik het kerfplaat gat om de plaat te
verwijderen, Fig. F
3. Met de vergrendelhendel (19) in de ontgrendelpositie, verhoog de ashals (32) in de hoogste positie door de hoogte
stelhendel (13) rechtsom te draaien
4. Vergrendel de hoogte stelhendel in positie met de vergrendelhendel
5. Verwijder het oude zaagblad (2) door de ashals houder (30) met Multitool 1 (39) te vergrendelen, terwijl u de blad
vergrendelmoer (31) met Multitool 2 verwijdert
6. Installeer de twee helften van de blad flens (33) op het nieuwe zaagblad en installeer het blad op de ashals (Fig. L
Let op: Zorg ervoor dat het blad juist op de ashals geplaatst wordt. De pijl op het zaagblad dient in dezelfde richting te
wijzen als de pijl op de beschermkap
7. Houdt de ashals met Multitool 1 vast en draai de vergrendelmoer met Multitool 2 vast om het zaagblad in positie
te vergrendelen
8. Installeer de kerfplaat en de beschermkap
Kerfplaat vervanging
WAARSCHUWING: Wanneer de zaagmodule veelvuldig gebruikt wordt, verslijt de kerfplaat. De kerfplaat dient in goede
staat te verkeren. Vervang de kerfplaat wanneer nodig
1. Ontkoppel de beschermkap (3) van het spouwmes (6) door de schroef die de beschermkap vergrendelt te
verwijderen
2. Draai de zeskantsleutel aan de invoerzijde van de kerfplaat (25) los en gebruik het kerfplaat gat om de plaat te
verwijderen, Fig. F
3. Installeer de nieuwe kerfplaat
4. Lijn de kerfplaat uit, zie ‘Kerfplaat uitlijning’
5. Installeer de beschermkap
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel slijten, wat de levensduur
aanzienlijk vermindert. Maak de machine met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk
zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
• Maak de plastic behuizing niet met bijtende stoffen schoon. Gebruik wanneer nodig een vochtige doek en een licht
schoonmaakmiddel
• De machine mag niet in contact komen met water
• Zorg ervoor dat de machine volledig droog is voordat u deze gebruikt
Het verhelpen van verstoppingen
1. Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de stroombron. Ontkoppel de beschermkap (3) van het spouwmes
(6) door de schroef die de beschermkap vergrendelt te verwijderen
2. Draai de zeskantsleutel aan de invoerzijde van de kerfplaat (25) los en gebruik het kerfplaat gat om de plaat te
verwijderen, Fig. F
3. Verwijder het stofcilinderpaneel (12) en enige stofzuigeraansluitingen op de stofpoort (9)
4. Verhelp de verstopping
5. Installeer de beschermkap, kerfplaat, stofcilinderpaneel en enige stofzuigeraansluitingen wanneer de verstopping
verholpen is
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met PTFE-spray, vooral na zwaar gebruik of schoonmaak
WAARSCHUWING: Smeer niet met olie of onderhoudsspray op silicone basis. Smeermiddel resten en zaagsel mengen
tot een papje wat effect heeft op de werking van bewegende onderdelen en mechanismen. Smeer ENKEL met droge
smeermiddelen.
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
NL
13
Probleemopsporing
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De machine werkt niet wanneer deze wordt ingeschakeld
Slechte zaagkwaliteitDefect zaagbladVervang het zaagblad als beschreven in deze handleiding
Zaagprofielen komen niet overeen met metingen
Geen stroomControleer de stroombron
Defecte aan-/uitschakelaarLaat de schakelaar bij een geautoriseerd Triton service center vervangen
Onjuist bevestigde gradenboog (41) of schulpgeleider (51)
Het zaagblad is niet juist gekalibreerdKalibreer het zaagblad als beschreven in deze handleiding
Het houtje op de gradenboog (41) voorzien geen efficiënte/juiste
ondersteuning
Bevestig de geleider en gradenboog en voorkom beweging wanneer druk
wordt uitgevoerd
Vervang het houtje op de gradenboog
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www.tritontools.com* en voert u uw gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe
producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij beschikbaar gesteld.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____
Model: TWX7CS001
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Triton
Verklaart dat
Identificatienummer: TWX7CS001
Beschrijving: Zaagtafel module
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2014/30/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN61029-1:2009+A11:2010
• EN61029-2:2012
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2014
• EN61000-3-3:2013
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs rt pr
Triton Precision Power Tools garandeert de koper van dit product dat indien een onderdeel defect is
vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 3 jaar na de datum van de oorspronkelijke aankoop,
Triton het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of
schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
* Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing.
Keuringsinstantie: TÜV Rheinland
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Triton
Datum: 31/08/2016
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading