Triton TSP S450 User Manual [en, de, es, fr, it]

Oscillating Spindle Sander
Operating and Safety Instructions
Bedienings- en veiligheids­voorschriften
Instructions d’utilisation et consignes de sécurité
450W / 3.5A
Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
TSP S450
www.tritontools.com
Thank you for purchasing this Triton tool. Please read these instructions: they contain information necessary for safe and
effective operation of this product. This product has a number of unique features and, even if you are familiar with similar
products, reading the instructions will help you get the full benefit of its unique design. Keep these instructions close to hand
and ensure all users of this tool have read and fully understand them.
CONTENTS
Specifications 2 Symbols 2 Know your product 3 Safety 4 Assembly 6 Operation 7 Service & maintenance 7 Warranty 8
Declaration of Conformity 40
SPECIFICATIONS
Model no: TSPS450 Voltage: 220V - 240V (450W) No load speed: 2,000 RPM Oscillations: 58 OPM
5
Stroke length: 15mm ( Sanding sleeve sizes: 13mm, 19mm, 26mm, 38mm, 51mm, 76mm dia
(
Dust extraction port: 38mm (1 Table size: 370mm (14 Spindle dimensions: 12.7mm ( Insulation: Double insulated Net weight: 14.6 kg (32.1 lbs)
8")
1
2", 3⁄4", 1", 11⁄2", 2", 3")
1
2")
1
2") x 295mm (111⁄2")
1
2") x 1.5mm (1⁄16") thread
SYMBOLS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
GB
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Always wear ear, eye and respiratory protection.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Contents / Specifications / Symbols
WARNING. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Instruction warning.
Double insulated for additional protection.
KNOW YOUR PRODUCT
6
5
14
4
7
3
2
8
1
9
10
12
11
13
1. On-Board Table Insert Storage
2. On/Off Switch
3. Motor Housing
4. Table Top
5. Spin dle
6. Spindle Lock Nut
7. Lower Spindle Washer
8. On-Board Spindle Storage
9. Upper Spindle Washers (x3)
10. Table Insert (x6)
11. Sanding Sleeve (x6)
12. Rubber Drum (x5)
13. Dust Extraction Port
14. Wrench
Know your Product
GB
3
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
GB
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)”
may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (EL CB)”.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
4
Safety Instructions
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR SPINDLE SANDERS
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
Do not operate the spindle sander until it is fully assembled and you have read and understood the following instructions and the warning labels on the spindle sander.
1. Check the condition of the spindle sander. If any part is missing, bent, or does not operate properly, replace the part before using the sander.
2. Determine the type of work you are going to be doing before operating the spindle sander.
3. Secure your work. Support the workpiece securely on the table, and hold it with both hands.
WARNING: Feed the workpiece gradually, AGAINST
the direction of rotation, onto the sanding sleeve. Failure to do this could force the workpiece away from the sanding sleeve with risk of injury. Do not apply excessive pressure.
5. Always keep your hands out of the path of the sander and away from the sanding sleeves. Avoid hand positions where a sudden slip could cause your hand to move into the spindle. Do not reach underneath the workpiece or around the sanding sleeve while the spindle is rotating.
6. On completion of task, turn off the machine and disconnect from mains power. Wait for the spindle to stop rotating before performing maintenance. The sander must be disconnected when not in use or when changing insert plates, sanding sleeves, rubber spindles, or other items.
7. Make sure there are no nails or other foreign objects in the area of the workpiece to be sanded.
8. Never use this sander for wet sanding. Failure to comply may result in electrical shock, causing serious injury or worse.
9. Use only identical replacement parts when servicing this spindle sander.
10. Make sure the spindle has come to a complete stop before touching the workpiece.
11. Take precautions when sanding painted surfaces. Sanding lead-based paint is NOT RECOMMENDED. The contaminated dust is too difficult to control, and could cause lead poisoning.
When sanding paint:
• Protect your lungs. Wear a dust mask or respirator
• Do not allow children or pregnant women in the work
area until the paint sanding job is finished and the clean-up is completed
• Do not eat, drink, or smoke in an area where painted
surfaces are being sanded
• Use a dust collection system when possible. Seal the
work area with plastic. Do not track paint dust outside of the work area
• Thoroughly clean the area when the paint sanding
project is completed
GB
Safety Instructions
5
ASSEMBLY
Always ensure that the tool is switched off and disconnected from the power supply before making
any adjustments or installing or removing spindles.
BENCH MOUNTING
When mounting the spindle sander in a permanent position ensure that is secured to a rigid work surface.
• Use the holes in the base of the spindle sander as a
template to mark and drill four holes in your intended mounting surface (ie. workbench). Secure the spindle sander into position using large bolts, washers and nuts (not supplied)
• If the spindle sander is intended to be portable, x a
board to the base which can be easily clamped and removed from various mounting surfaces
• Ensure bolts are long
enough to penetrate the workbench or board sufficiently for a secure fix
DUST EXTRACTION
It is recommended that the spindle sander is used with a dust extraction system for a cleaner and safer work environment.
1. Attach the hose from the dust extraction system to the Dust Extraction Port (13) and ensure it is secure
2. For greater efficiency, activate the dust extraction system before turning on the spindle sander
SELECTING A TABLE INSERT
Failure to use the correct table insert with its matching sanding sleeve could result in pinched fingers or the workpiece being pulled down between the table insert and the sanding sleeve.
Use the below chart as a guide to choosing table inserts and sanding sleeves.
Sanding Sleeve Dia
1
13mm (
3
19mm (
GB
26mm (1") 26mm (1") Medium 38mm (1 51mm (2") 51mm (2") Large 76mm (3") 76mm (3") Large
Table Insert Size
Upper Spindle
Washer Size ⁄2") 13mm (1⁄2") Small ⁄4") 19mm (3⁄4") Medium
1
2") 38mm (11⁄2") Large
The sanding sleeve should fit snugly into the central cutout of the table insert.
FITTING A SANDING SLEEVE Note: All of the sanding sleeves, except the smallest
1
13mm (
2") sanding sleeve fit over a matching Rubber
Drum (12).
1. Fit the lower Spindle Washer (7) over the Spindle (5) with the fin side facing down
2. Select the correct Sanding Sleeve (11) for the intended job. Select the corresponding Rubber Drum (12), (except when using the 13mm sanding sleeve)
Do not use a sanding drum with the 13mm (
1
2") sanding
sleeve.
3. Select the appropriate Table Insert (10) in accordance with table above (see 'SELECTING A TABLE INSERT')
4. Fit the Table Insert (10) over the Spindle (5) and onto the lower spindle washer. Ensure the table insert is flush with the table
5. Fit the Rubber Drum (12) over the spindle
6. Slide the Sanding Sleeve (11) over the Rubber Drum (12)
7. Fit the upper Spindle Washer (9) over the Spindle (5)
• Use the large washer with
75mm (3"), 51mm (2"), and
1
38mm (1
2") rubber drums.
• Use the medium washer with 26mm (1") and 19mm
3
(
4") rubber drums
6
Assembly
• Use the small washer with
13mm (1⁄2") sanding sleeve
8. Fit the Spindle Lock Nut (6) on the Spindle (5). Tighten the nut just enough to expand the Rubber Drum (12) against the Sanding Sleeve (11). Do not over­tighten
OPERATION
SWITCHING ON AND OFF
• The On/Off Switch (2) is
located on the front of the spindle sander
• To turn the spindle sander
ON: Press the green button marked (-)
• To turn the spindle sander
OFF: Press the red button marked (O)
SANDING
WARNING: Do not sand metal with this sander. Sanding metal will cause sparks that may ignite wood and dust particles on the sander or in the workshop
NOTE: The spindle rotates in an anti-clockwise direction
To maximise the service life of the sanding sleeve, turn it upside down to use any remaining serviceable grit.
Do not use a sanding sleeve that is too worn. This can lead to excessive heat build up and damage the rubber drum. Damaged rubber drums due to worn sanding sleeves will not be covered under warranty.
1. Check the machine is mounted securely on the workbench and the Spindle Lock Nut (6) is fastened correctly with appropriate sanding sleeve and table insert, in accordance with guidance in ‘Assembly’
2. Wear appropriate safety equipment, including face mask and safety glasses, then switch on the dust extraction system (if available)
3. Turn the sander ON and allow the motor to reach full speed
WARNING: Feed the workpiece gradually, AGAINST the
direction of rotation, onto the sanding sleeve. Failure to do this could force the workpiece away from the sanding sleeve with risk of injury. Do not force the workpiece or apply excessive pressure
4. On completion of task, turn off the machine and disconnect from mains power.
SERVICE & MAINTENANCE
WARNING! Ensure the tool is switched off and the plug is removed from the power point before
making any adjustments or carrying out maintenance.
• Any damage to this tool should be repaired and
carefully inspected before use, by qualified repair technician.
• Have your power tool serviced by a qualied repair
technician using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
GENERAL INSPECTION
Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time.
POWER CORD MAINTENANCE
If the supply cord needs replacing, the task must be carried out by the manufacturer, the manufacturer’s agent, or an authorised service centre in order to avoid a safety hazard.
CLEANING
1. Remove dust and dirt regularly. Frequently blow or vacuum dust away from all sander parts and the motor housing.
2. Periodically remove the table insert and lower washer from the spindle and remove any dust accumulation in the table insert area.
3. Re-lubricate all moving parts at regular intervals.
4. Never use caustic agents to clean plastic parts.
Do not use cleaning agents to clean the plastic parts of the tool. A mild detergent on a damp cloth is recommended. Water must never come into contact with the tool.
Assembly / Operation / Service & Maintenance
GB
7
WARRANTY
To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases.
Details provided will not be made available to any third party.
GB
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____ Model: TSPS450 Serial Number: __________________
Retain your receipt as proof of purchase
8
Warranty
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 12 MONTHS from the date of original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een
Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent met
bandschuurmachine, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
volledig hebben begrepen.
INHOUD
Specificaties 9 Onderdelenlijst 9 Veiligheidsinstructies 10 Symbolen 12 Montage 12 Bediening 13 Service en onderhoud 13 Garantie 14
SPECIFICATIES
Model nr.: TSPS450 Spanning: 220V - 240V (450W) Onbelaste snelheid 2.000 rpm Oscillaties: 58 rpm Slag lengte: 16 mm Schuur koker maten: 13, 19, 26, 38, 51 en 76 mm diameter Stofpoort: 38 mm Tafel afmetingen: 370 x 295 mm Rotatie as: 12,7 mm x 1,5 mm draad Isolatie: Dubbel geïsoleerd Gewicht: 14,6 kg
ONDERDELENLIJST
1. Tafel ring opslag
2. Aan-/uitschakelaar
3. Motor behuizing
4. Tafelblad
5. Rotatie as
6. Rotatie as blokkeringmoer
7. Lage as sluitring
8. Rotatie as opslag
9. Hoge as sluitring (x3)
10. Tafel ring (x6)
11. Schuur koker (x6)
12. Rubberen cilinder (x5)
13. Stofpoort
14. Moersleutel
Inhoud / Specificaties / Onderdelenlijst
NL
9
ALGEMENE VEILIGHEID
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van
alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig
gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in alle
hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes
leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken
teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door
afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid a) De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van
ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok
neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een
beschadigd of in de knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
NL
gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap
te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik
dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een
RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het
bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of
stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze.
Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
10
Algemene veiligheid
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is
op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap
is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer
op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren
en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor
werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5) Onderhoud a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker
van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
4. Voedt het werkstuk tegen de rotatierichting van de schuurkoker in.
5. Houdt uw handen uit de buurt van de schuurkoker tijdens het schuren. Voorkom handposities waarbij uw handen plotseling weg kunnen slippen wat kan leiden tot ongelukken. Reik niet onder het werkstuk of om de schuurkoker heen wanneer deze roteert.
6. Verwijder de stekker uit het stopcontact nadat u de schuurmachine heet uitgeschakeld. Wacht tot de schuurkoker tot stilstand is gekomen voordat u enig onderhoud uitvoert. Bij het vervangen van onderdelen hoort de stekker niet aangesloten te zijn op een stopcontact.
7. Zorg ervoor dat u spijkers en andere bevestigingsmiddelen rondom de machine verwijdert voordat u begint met schuren.
8. Gebruik deze schuurmachine niet voor natschuren waar dit kan resulteren in het krijgen van een elektrische schok en ernstige verwondingen.
9. Gebruik identieke onderdelen voor het vervangen van de beschadigde onderdelen.
10. Laat de schuurkoker volledig tot stilstand komen voor het neerleggen van de machine.
11. Neem voorzorgsmaatregelen bij het schuren van geverfde oppervlakken. Het schuren van geverfde oppervlakken IS NIET A AN TE RADEN.
Het schuren van verfoppervlakken:
• Bescherm uw longen en draag een stofmasker
• Laat kinderen en zwangere vrouwen het werkgebied
niet betreden tot u klaar bent met schuren, en het schoonmaken is voltooid
• Eet, drink en rook niet in een omgeving waar
verfoppervlakken worden geschuurd
• Gebruik wanneer mogelijk een stofopvangsysteem en
bedek de werkplaats
• Maak de ruimte goed schoon na het schuren van
verfoppervlakken
VEILIGHEID VOOR OSCILLERENDE SCHUURMACHINES
De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies in deze handleiding dekken niet alle situaties die zich mogelijk kunnen voordoen bij het gebruik van deze schuurmachine. Gezond verstand en oplettendheid zijn factoren die door u toegevoegd worden.
Gebruik deze schuurmachine niet voordat deze volledig gemonteerd is en u de instructies volledig heeft doorgelezen en begrijpt.
1. Controleer de onderdelen van de schuurmachine en vervang missende en beschadigde delen voordat de machine wordt gebruikt.
2. Stel het type werk vast voor u enig schuurwerk uitvoert.
3. Ondersteun het werkstuk door dit met beide handen goed vast te houden.
Algemene veiligheid
NL
11
SYMBOLEN
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten
of winkelier om advies betreffende recyclen.
Draag altijd gehoor-, oog- en luchtwegenbescherming
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsstandaards
MONTAGE
Zorg er te allen tijde voor dat het gereedschap is
uitgeschakeld en verwijdert van de stroombron voor het maken van aanpassingen en het verwijderen of installeren van accessoires
MONTEREN OP EEN TAFEL
Wanneer u de machine op één en dezelfde positie gebruikt is het aan te raden deze op een stevige werkbank te monteren.
• Gebruik de vier gaten in de basisplaat van de
schuurmachine voor het markeren en boren van de montagegaten in de werkbank. Monteer de machine op de werkbank met gebruik van lange bouten, sluitringen en moeren (niet inbegrepen)
• Wanneer u de machine op verschillende plaatsen/
locaties gebruikt is het aan te raden een houten blad op de basisplaat te monteren. Het blad kan gemakkelijk gemonteerd en verwijderd worden op en van verschillende oppervlakten
• Zorg ervoor dat de bouten
lang genoeg zijn voor het veilig monteren van de basisplaat of het houten blad
ZAAGSEL/STOF ONTGINNING
Het is aan te raden gebruik te maken van een stofopvangsysteem voor een schonere werkomgeving en een veiliger gebruik.
NL
1. Sluit de slang van het opvangsysteem aan op
de stofpoort (13) aan de achterzijde van de schuurmachine.
2. Voor de grootste efficiëntie schakelt u het
stofopvangsysteem in voordat u de schuurmachine inschakelt
WAARSCHUWING. Verminder het risico op ongelukken en lees de handleiding voor gebruik geheel door
Instructie waarschuwing
Dubbel geïsoleerd
HET SELECTEREN VAN EEN TAFELRING
Selecteer altijd de juiste tafelring met passende cilinder en schuurkoker. De schuurkoker hoort in het centrale gat te passen en minimaal te bewegen.
Gebruik de onderstaande tabel voor het vast stellen van de juiste tafelring en de juiste boven sluitring bij elke schuurkoker.
Schuurkoker diameter
13 mm 13 mm Klein 19 mm 19 mm Medium 26 mm 26 mm Medium 38 mm 38 mm Groot 51 mm 51 mm Groot 76 mm 76 mm Groot
HET PLAATSEN VAN EEN SCHUURKOKER Let op: Alle kokers, behalve de
kleinste 13 mm koker, passen op een bijbehorende cilinder (12)
1. Plaats de lage as sluitring (7) over de as (5) met de vinzijde naar onder wijzend
Tafelring grootte
Boven sluitring grootte
12
Symbolen / Montage
Loading...
+ 28 hidden pages