Part no: TSA001
Voltage: EU - 220V - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
JP - 100V - 110V AC, 50/60Hz, 15A
USA - 120V AC, 60Hz, 14A
Speed: EU - 4100min
JP - 3900min
USA - 3900min
Blade size: 235mm / 9¼"
Blade arbor: 16mm or 25mm / 5⁄8" or 1"
Bevel adjustment: 0˚ – 45˚
Cut depth: 90˚ – 84mm / 3.3"
45˚ – 61mm / 2.4"
Insulation class: Double insulated
Net weight: 8.0kg / 17.6lbs
Protect your hearing
Always use proper hearing protection when tool noise exceeds 80dB.
-1
-1
-1
SYMBOLS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Always wear ear, eye and respiratory protection
2
Contents / Specifications
Conforms to relevant EU legislation
and safety standards
Double insulation
Do not use before viewing and understanding the full operating
instructions
KNOW YOUR PRODUCT
1
10
11
12
2
3
4
5
9
8
7
6
16
15
14
13
1. Dust Port
2. Rear Pivot Lock
3. Aluminium Baseplate
4. TCT Blade
5. Ripping Guide
6. Inner & Outer Sighting Notches
7. Blade Angle Trimmer
8. Bevel Calibrations
9. Bevel detent latch
10. Motor
11. Onboard Spanner
12. Fence Guide
13. Saw Alignment Slot
14. Micro Adjustment Knob
15. Height Adjustment Assembly
16. Spindle Lock
Parts List
GB
3
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow these
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save this instruction manual for future reference.
1. WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
loss of control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep the cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use, this will
reduce the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
GB
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply, which will reduce the risk of
electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a. Do not use power tools while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
4
Safety Instructions
b. Always use safety equipment: wearing eye
protection, dust mask, non-slip safety shoes,
hard hat and hearing protection used in
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the ‘Off’ position before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or
connecting to power with the switch on the ‘On’
position invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e. Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f. Wear suitable clothing and footwear. Do not
wear loose clothing, neckties, jewellery, or other
items which may become caught. Wear non-slip
footwear or where appropriate, footwear with
protective toe caps. Long hair should be covered
or tied back.
g. If devices are provided for the collection of
dust particles, ensure these are connected and
properly used. Use of these devices can reduce
dust related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Using the correct
power tool for your application will be safer and
produce better results at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the ‘On/Off’ switch
is not working correctly. Power tools that cannot
be controlled by the switch are dangerous and
must be repaired prior to use.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users. Store power tools out of reach
of children, and do not allow persons who are
unfamiliar with the product or these instructions
to operate the power tool.
e. Maintain power tools. Check for misalignment,
binding or breakage of moving parts, and any
other condition that may affect the operation of
the power tool. If damaged, have the power tool
repaired before use. Accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits in
accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Failure to use
the tool for its intended purposes could result
in a hazardous situation and may invalidate the
warranty.
5. SERVICE
a. Servicing of your power tool must be carried out
by a qualified technician, using only identical
replacement parts, ensuring that safety of the
power tool is maintained.
ASSEMBLY
FITTING THE SAW BLADE
• Only use 235mm blades, with a kerf between
2.2 and 3.5mm, designed for circular saws with
a no load speed rating of at least 4500min-1. Do
not fit high speed steel blades or abrasive discs
to this tool. The use of incorrect accessories may
invalidate the warranty.
• Do not t inferior blades. Regularly check the
blade is flat, sharp and free of cracks or defects.
3. With the saw set at full cut depth, retract the
guard and fit the blade neatly onto the shaft
against the inner flange washer.
Note that the 25 - 16mm reduction bush must
fit neatly in the arbor hole. The blade teeth must
point in the same direction as the arrow on the
fixed guard housing.
4. Replace the outer flange washer and retaining
bolt and tighten with the spanner while
depressing the spindle lock. Do not over-tighten.
Return the spanner to the storage position and
tighten the handle.
5. Regularly check that the retaining bolt is tight.
NOTE: The arbor is fitted with a 16 - 25mm
diameter spacer bush, which must be removed if
fitting a blade with a 16mm arbor.
1. Ensure the saw is disconnected from power.
2. Unscrew the handle half a turn to release the
spanner from the storage position, as shown.
Press the Spindle Lock (16), loosen and remove
the blade retaining bolt and outer flange washer
from the arbor shaft.
Safety Instructions / Assembly
GB
5
ADJUSTING CUT DEPTH
• Loosen the depth adjustment lever and lift the
back of the saw away from the baseplate until the
approximate depth is achieved. Push down on the
lever to lock, but do not over-tighten.
• The lever is spring-loaded on a splined shaft. To
adjust the lock and unlock positions (if necessary)
simply pull the lever towards the hand-grip of the
saw, rotate it slightly as required, and allow it to
spring back to the normal position.
• For ne depth adjustments, lock the saw at the
approximate depth and then turn the MicroAdjustment Knob for (14) the exact depth. The
adjustment range is 6mm. If insufficient, reset
the main depth adjustment, and fine tune again.
(If the micro adjuster feels too loose or too tight,
adjust the nut tension.)
Note: The micro-adjustment knob must be set to
full depth to achieve the 84mm maximum depth
of cut.
allow the latch to pop up into the detent position.
Tighten both knobs.
• When selecting other angles, leave the detent
latch disengaged by pushing it down and back
towards the motor, into the 'lock-out' position.
Firmly tighten both knobs when required angle
has been established.
FINE TUNING BLADE ANGLE & STOPS
1. The calibration scale and bevel detent positions
can be fine-tuned by +/-1°
2. Set the saw at 0° with the bevel detent latch
engaged.
SETTING BEVEL ANGLES
GB
• Bevel angles can be set anywhere within the
range -1° to 46°. Pre-set stops are available at
0°, 15°, 22.5°, 30° and 45° for quick, accurate
bevel settings.
• Loosen the front and rear bevel knobs and
depress the Bevel Detent Latch (9). Pivot the saw
to the angle you require. Then release the detent
latch. A small movement of the saw motor will
6
Assembly
• Loosen the pivot clamping knob at the rear, and
the Nyloc nut on the blade angle trimmer. (Use
the open end of the blade spanner). Adjust the
trimmer left or right - until the blade is square to
the baseplate or to the Triton table. Tighten the
rear knob and Nyloc nut after any adjustments.
Note: For full trim range adjustment ensure the
blade depth is set 2 - 3mm below maximum, for
motor clearance. Full depth can be re-set once
the adjustment has been made.
RIPPING GUIDE
• The Ripping Guide (5) can be used on the left or
the right of the blade, as shown. Using the guide
provides accurate cuts without the need to work
'free-hand' following pencil lines.
• Locate the guide into the mounting slots at the
front of the baseplate and tighten the thumb
screw to lock it at the desired cut width. For
maximum width setting, the thumb screw
can be relocated to the inner or outer clamp
location.
OPERATION
• Rest the front of the baseplate on the workpiece
with your pencil mark aligned with the correct
sighting notch. Ensure the blade is not touching
the workpiece.
• Hold the saw rmly with both hands, as shown,
and press the trigger. When the saw motor
reaches full rotational speed, guide the saw
smoothly along the cut line.
• Maintain a consistent feed rate - too fast may
put excessive strain on the motor, too slow
may burnish your workpiece. Avoid any sudden
movements of the saw.
• When cutting veneered board or wood less than
20mm thick, set the blade to protrude 5 - 10mm
through the work. This will reduce splintering.
When cutting thicker wood, set the blade to
maximum depth to reduce kickback.
• Wherever possible, avoid 'free-hand' cutting. It
is much safer and more accurate to cut with the
saw guided by a clamped-on batten, or by fitting
the saw to a Triton Workcentre or Compact
Saw Table. When cutting 'free-hand', mark out
a straight cutting line, which can be used as a
guide, avoiding the possibility of the saw drifting
during operation.
SIGHTING NOTCHES
• Two sets of sighting notches near the front
of the baseplate provide guidance when
performing 'free-hand' cuts following a pencil
line. Use the longer, narrower notches for 90°
cuts and the shorter notches for 45° cuts. Sight
along either edge of the notch, depending on
which side of the line you wish to cut.
• Use the second set of notches, closer to the
saw blade, to confirm the alignment of your saw
during the cut.
• To avoid movement of the workpiece, use
clamps wherever possible. Never perform any
cuts on a workpiece held in the hand.
• Large panels and long pieces must be well
supported close to both sides of the cut to
avoid pinching and kickback. Ensure the saw is
positioned with the wider part of the baseplate
resting on the larger piece, or on the piece with
the best support.
• Prevent kickback by ensuring that you move the
saw in a straight line. Ensure that your blade is
in good order and that the cut does not close in
on the blade. If necessary, use a wedge or 3mm
spacer in the cut to prevent it closing. Release
the trigger if the saw gives any sign of stalling
but do not remove the saw until the blade stops
spinning.
• Avoid cutting nails, screws etc. by inspecting
your workpiece and removing any fasteners prior
to cutting.
• If unusual noise or odour occurs during operation
stop the saw immediately and contact an
authorised Triton Saw Repair Centre.
GB
Assembly / Operation
7
• Do not operate the saw upside down unless
securely mounted and guarded in a reputable
saw bench (eg. a Triton Workcentre or Triton
Compact Saw Table).
SAW BENCH MOUNTING ALIGNMENT
The Triton Precision Power Saw has been
specifically designed to easily fit all model Triton
Workcentres (MK3 and Series 2000), and Compact
Saw Tables. Follow the saw mounting and alignment
procedures outlined in the instruction manual for
the bench you have purchased.
SERIES 2000 WORKCENTRES
If you have a Series 2000 Workcentre with a Serial
No. of 335,000 onwards, the saw slide chassis is
made of pressed steel, painted silver. It has facilities
for attaching two alignment cams for easy mounting
and positioning of the Triton Precision Power Saw.
MAINTENANCE
• Regularly check that the saw arbor, arbor
washers and bore reducing spacer are clean,
and free of built-up gum deposits or caked-on
sawdust. Check that the faces of the arbor
washers are smooth and free from burrs.
Check that the blade retaining bolt is correctly
tightened.
• Check the operation of the spring-loaded guard.
It must close quickly and without scraping
against any part of the machine. Remove the
blade and clean accumulated sawdust or wood
slivers from the guard area.
• Occasionally check the tension of the Micro-
Adjustment Knob, (13) and if necessary tighten
or loosen the Nyloc nut near the base of the
assembly.
• The saw ventilation slots should be kept clean
and clear of any foreign matter. Use a lightly
GB
dampened cloth to wipe the saw clean - do not
use solvents.
• Regularly check the saw blade for atness. Use
of the saw with a buckled blade places excessive
load on the motor and gearbox assembly, and
may affect your warranty.
The cams (which are included with the Workcentre
slide chassis) allow the front and rear of the saw to
be side-shifted by up to 1.5mm in either direction to
ensure perfect alignment with the overhead guard
support and the rip fence.
TRITON COMPACT SAW TABLES
The Triton saw is easily fitted to all Triton Compact
Saw Tables. Compacts with a Serial No. of 8,000
onwards can utilise the above-mentioned saw
alignment feature. The alignment cams are included
with the Compact Saw Table. This feature cannot
be used on Compacts with a Serial No. less than
8,000.
BRUSH REPLACEMENT
• The carbon brushes are a consumable item
which should be inspected periodically and
replaced when worn.
• With the saw disconnected from power, unscrew
the brush caps located near the end of the
motor. Remove the brushes by pulling carefully
on the protruding springs, as shown. If either
of the brushes are worn to less than 6mm long,
they must both be replaced using genuine Triton
replacement brushes - available from Authorised
Triton Saw Repair Centres.
8
Operation / Maintenance
SAW BLADE MAINTENANCE
• Regularly check that the blade is free from a
build-up of gum resins or sawdust. If necessary
clean with a solvent such as WD40, RP7 or
mineral turpentine.
• The tungsten carbide teeth should be checked
regularly for sharpness and tooth breakages,
and repaired or re-sharpened as required. Note
that when re-sharpening, the bevel angles on
the front of the teeth should be retained.
GUARANTEE
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list
(unless indicated otherwise) for information on future
releases. Details provided will not be made available to
any third party.
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: TSA001
Retain your receipt as proof of purchase
Triton Precision Power Tools guarantees to
the purchaser of this product that if any part
proves to be defective due to faulty materials
or workmanship within 12 MONTHS from the
date of original purchase, Triton will repair, or
at its discretion replace, the faulty part free of
charge.
This guarantee does not apply to commercial
use nor does it extend to normal wear and
tear or damage as a result of accident, abuse
or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
Maintenance / Garantee
GB
9
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies geven informatie voor een veilige en
doeltreffende bediening van dit product.
Lees deze handleiding zodat u de voordelen van het unieke design van dit product ten volle kunt benutten. Houd
deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen
Artikel nr. TSA001
Spanning 220V - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
Draai snelheid 4100 min
Blad grootte 235 mm
As gat diameter 16 mm of 25 mm
Verstek snede afstelling 0° - 45°
Zaagdiepte 90° - 84 mm
Bescherm uw oren
Wanneer het geluidsniveau boven de 80 dB reikt is gehoorbescherming noodzakelijk.
Montage 12
Bediening 15
Onderhoud 16
Garantie 16
-1
SYMBOLEN
MILIEUBESCHERMING
Elektrisch afval hoort niet bij het
huishoudelijk afval. Recycle wanneer
mogelijk en neem zo nodig contact op
met uw verkoper of gemeente
Draag te allen tijde oog-, oor- en
mondbescherming
ONDERDELENLIJST
NL
1. Stofpoort
2. Achterste kiepklem
3. Aluminium basis plaat
4. TCT zaagblad
5. Zaaggeleider
10
Inhoud / Specificaties / Symbolen
Voldoet aan de EER regels
Dubbel geïsoleerd
Gebruik het product niet voordat u alle
instructies gelezen hebt en begrijpt
6. Lijngeleiding inkepingen
7. Zaagblad verstelknop
8. Gradenschaal
9. Kiephendel
10. Motor
11. Moersleutel
12. Zaaggeleider montage gat
13. Positionering gat
14. Hoogte fijn afstel knop
15. Hoogte verstel systeem
16. Blokkeringspin
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING. Lees alle bediening- en
veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen
van alle voorschriften die hieronder vermeld
staan, kan een elektrische schok, brand en/
of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
deze voorschriften voor toekomstig gebruik. De
term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder
vermelde waarschuwingen heeft betrekking op
uw elektrische gereedschap dat op de stroom
is aangesloten (met een snoer) of met een accu
wordt gevoed (snoerloos).
1. VEILIGHEID VAN DE WERKRUIMTE
a. Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere
ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt
vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen
ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a. De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de
stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers
bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik
van ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten vermindert het risico op een
elektrische schok.
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Het risico op een elektrische
schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt,
neemt het risico op een elektrische schok toe.
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen,
te trekken of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Een beschadigd of in de knoop geraakte snoer
verhoogt het risico op een elektrische schok.
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische
schok te verminderen.
f. Indien het onvermijdelijk is elektrisch
gereedschap te gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlek beveiliging (Residual Currency Device).
Het gebruik van een RCD vermindert het risico
op een elektrische schok.
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer
u vermoeid bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens
het bedienen van elektrisch gereedschap kan
leiden tot ernstig letsel.
b. Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Het dragen van passende bescherming
zoals een veiligheidsbril, een stofmasker,
anti-slip veiligheidsschoenen, een helm en
gehoorbescherming, vermindert het risico op
persoonlijk letsel.
c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in
de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar
of het aansluiten op de stroom van elektrisch
gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moerof stelsleutel op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap, kan leiden tot letsel.
e. Reik niet te ver en blijf altijd stevig in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het
elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f. Draag geschikte kleding en schoeisel. Draag
geen loshangende kleding, kettingen of andere
sieraden die vast kunnen komen te zitten in de
machine. Draag schoenen met een anti-slip
zool, en wanneer nodig schoenen met een stalen
neus. Lang haar moet bedekt of naar achteren
samen gebonden worden.
g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze
dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het
gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Onderdelenlijst
11
NL
4. GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het
werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een
passende snelheid.
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan
worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet
gerepareerd worden.
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, accessoires verwisselt of
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico
op het per ongeluk starten van het elektrische
gereedschap.
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is op buiten bereik van kinderen en
laat mensen die niet bekend zijn met het
elektrische gereedschap of met de instructies
het elektrische gereedschap niet bedienen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van onervaren gebruikers.
e. Onderhoud uw elektrisch gereedschap.
Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan
van bewegende delen, gebroken onderdelen
en elke andere afwijking die de werking van
het elektrische gereedschap zou kunnen
beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap
beschadigd is, moet u het laten repareren
voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
f. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe
messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g. Gebruik het elektrische gereedschap,
accessoires en onderdelen, etc. volgens deze
instructies en volgens bestemming voor het
specifieke type elektrisch gereedschap, en houd
daarbij rekening met de werkomstandigheden
en het uit te voeren werk. Gebruik van
elektrisch gereedschap voor werkzaamheden
die verschillen van die waarvoor het apparaat
bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties
en kan de garantie ontkrachten.
5. ONDERHOUD
a. Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerd vakman en gebruik
alleen identieke vervangstukken. Zo kunt u
de veiligheid van het elektrische gereedschap
garanderen.
MONTAGE
HET ZAAGBLAD MONTEREN
• Maak alleen gebruik van zaagbladen met een
diameter van 235 mm en een zaagbreedte
tussen de 2,2 en 3,5 mm, ontworpen voor
cirkelzagen met een onbelaste snelheid van
minimaal 4500 min-1. Plaats geen HSS bladen
of slijpschijven op deze machine. Het gebruik
van verkeerde accessoires kan resulteren in het
ontkrachten van de garantie.
• Gebruik geen ondergeschikte zaagbladen en
controleer regelmatig of uw zaagblad recht,
scherp en vrij is van schade als scheuren en
NL
barsten.
12
Algemene Veiligheidsvoorschriften / Montage
1. Zorg ervoor dat uw zaag niet is aangesloten op
een stroombron.
2. Draai het handvat een halve slag om de
moersleutel te verwijderen van de opbergpositie
zoals u kunt zien op de foto. Druk de
blokkeringspin (16) in, draai de as-bout los en
verwijder deze samen met de buitenste sluitring.
3. Met de zaag ingesteld op de volledige
zaagdiepte, trekt u de bescherming terug
en plaats u het zaagblad op de as, tegen de
binnenste sluitring aan.
LET OP: de 25 – 16 mm reductieringen horen netjes
in het as gat geplaatst te worden en de tanden van
het zaagblad horen in dezelfde richting te wijzen als
de pijl op de bescherming.
4. Vervang de buitenste sluitring en de as-bout
en draai deze, wanneer u de blokkeringspin
van het slot heeft gehaald, met behulp van de
moersleutel vast. Draai te bout niet te strak vast.
Plaats de moersleutel terug in de opbergpositie
en draai het handvat een halve slag terug.
5. Controleer regelmatig of de as-bout vast zit of
aangedraaid moet worden.
LET OP: de as is voorzien van 16 – 25 mm diameter
afstandsbussen. Deze moeten verwijderd worden
bij het plaatsen van zaagbladen met een as gat van
16 mm.
DE ZAAGDIEPTE VERSTELLEN
• Trek de diepte verstelhendel omhoog en til de
achterzijde van de zaag weg van de basis plaat,
tot u de juiste zaagdiepte heeft bereikt. Duw de
verstelhendel nu naar beneden om de zaag op
deze diepte te blokkeren.
• De hendel is veer belast op een spie-as. Voor het
aanpassen van de blokkeringpositie (wanneer
nodig) trekt u de hendel in de richting van het
handvat en roteert u de hendel in positie. Laat
de hendel terug veren in positie om deze te
blokkeren.
• Voor het jn afstellen van de zaagdiepte
blokkeert u de zaag dichtbij de juiste diepte. Met
behulp van de fijn afstelling knop (13) kunt u de
precieze zaagdiepte bereiken. Het afstelbereik
van de fijn afstelling knop is 6 mm. Wanneer
het bereik onvoldoende is, corrigeert u de grove
diepte instelling nogmaals met behulp van de
verstelhendel en herhaald u de fijn afstelling.
(Wanneer de fijn afstelling knop te los/vast
aanvoelt kunt u de moerspanning aanpassen.)
LET OP: De fijn afstelling knop moet op de volledige
diepte gesteld worden voor het bereiken van de
maximale 84 mm zaag diepte.
INSTELLINGEN VOOR HET MAKEN VAN EEN
VERSTEK SNEDEN
• Verstek snede kunnen gemaakt worden in
hoeken variërend tussen de -1° tot 46°. Vóór
gemarkeerde hoeken op 0°, 15°, 22,5°, 30° en
45° voor snelle en nauwkeurige verstek snede
instellingen.
• Draai beide kantelklemmen, aan zowel de voor
als aan de achterzijde van de zaagmachine, los
en duw de kantelhendel van u af. Kantel de zaag
naar de benodigde hoek en laat de kantelhendel
los. Een kleine beweging van de motor zorgt
ervoor dat de hendel in een slot valt. Draai de
beide kantelklemmen weer goed vast.
• Voor het selecteren van een andere zaaghoek
herhaald u de laatste stap. Zorg er bij het vinden
van de juiste hoek voor, dat de klemmen stevig
vast gedraaid worden.
Montage
NL
13
Het fijn afstellen van de zaagbladhoek
1. De positie van zowel de gradenschaal als het
zaagblad kunnen op +/- 1° fijn afgesteld worden
2. Stel het zaagblad in op 0°, waarbij u de
kiephendel ingedrukt houdt
• Draai de achterste kiepklem en de nyloc moer
van de zaagblad verstelknop los. (Gebruik de
open zijde van de moersleutel). Stel het zaagblad
op een rechte hoek van de basisplaat of de tafel
in. Draai de kiepklem en de moer vast na het
uitvoeren van aanpassingen.
LET OP: Voor de maximale zaagdiepte stelt u de
zaagdiepte op 2 tot 3 mm van de maximale diepte
zodat de motor de vrije ruimte heeft. De volledige
zaagdiepte kan ingestelt worden nadat deze
aanpassing is gemaakt.
DE ZAAGGELEIDER
• De zaaggeleider kan aan beide zijden van het
zaagblad worden gebruikt. Bij het gebruik van de
geleider maakt u gemakkelijk erg nauwkeurige
sneden, in tegenstelling tot het resultaat bij het
handmatig volgen van een potloodmarkering.
• Plaats de geleider in de monteersleuf aan de
voorkant van de basisplaat en draai de bout vast
om de geleider op de benodigde breedte vast te
zetten. Voor de maximale zaagbreedte plaatst u
de kartelschroef in het buitenste gat.
LIJNGELEIDER INKEPINGEN
• U vindt 2 inkepingen aan de voorzijde van
de basisplaat. Deze inkepingen dienen als
lijngeleider bij het zagen uit de losse hand, en het
volgens van potloodlijn markeringen. Gebruik de
langere, smallere inkepingen voor 90°sneden,
en gebruik de kortere inkepingen voor 45°
sneden. Lijn de juiste zijde van de inkeping uit
met de potloodmarkering, waar de dikte van
het zaagblad invloed heeft op de breedte van
gezaagde deel.
• Gebruik het 2e paar inkepingen, dichter bij het
zaagblad, om te controleren of de zaag uitgelijnd
blijft tijdens het zagen.
NL
14
Montage
BEDIENING
• Laat de voorste rand van de basisplaat op het
te zagen werkstuk steunen en lijn de correcte
inkepingen uit met de potloodmarkering. Zorg
het hierbij boor dat het zaagblad het werkstuk
niet raakt.
• Houdt de zaag stevig, met beide handen vast
(zie afbeelding) en haal de trekker over om
de machine te starten, Wanneer het zaagblad
de volle snelheid bereikt heeft kunt u deze
langzaam door het werkstuk leiden.
• Behoudt te allen tijde een constante druk en
snelheid. Een te hoge snelheid kan te veel druk
op de motor uitoefenen, en een te lage snelheid
kan het werkstuk doen verhitten en verkleuren.
• Bij het zagen van neerhout of hout met
een dikte van minder dan 20 mm stelt u de
zaagdiepte zodanig in, dat het zaagblad 5 tot
10 mm onder het hout uitsteekt. Dit zal het
versplinteren van het hout verminderen. Bij het
zagen van dikker hout stelt u de zaag op de
maximale zaagdiepte in. Dit vermindert de kans
op terugslag.
• Gebruik wanneer mogelijk de zaaggeleider en
minimaliseer het handmatig zagen en volgen van
potloodmarkeringen. Het is vele malen veiliger
te zagen met behulp van de zaaggeleider of met
behulp van het Triton Workcenter/zaagtafels.
• Zet het werkstuk wanneer mogelijk vast met
behulp van klemmen. Maak geen zaagsneden in
werkstukken die u met de hand vast houdt.
• Grote/lange panelen moeten aan beide zijden
van de zaagsnede ondersteund worden zodat
de kans op terugslag wordt vermindert. Zorg
ervoor dat de zaag, met de bredere zijde van
de basisplaat, op het deel met de meeste
ondersteuning rust.
• U kunt terugslag voorkomen door de zaag in
een rechte lijn door het werkstuk te leiden.
Zorg ervoor dat uw zaagblad in goede conditie
verkeerd. Laat de trekker los wanneer de zaag
minder soepel begint te lopen en wacht met het
verwijderen van de zaag uit het werkstuk totdat
het zaagblad volledig stil staat.
• Probeer het zagen van bouten, spijkers etc. te
voorkomen door het werkstuk te checken en
het metaal te verwijderen voordat u begint met
zagen.
• Bij het optreden van ongebruikelijke geluiden en/
of geur stopt u onmiddellijk met zagen en raden
wij aan contact op te nemen met uw leverancier.
• Gebruik de cirkelzaag niet ondersteboven
tenzij u de juiste materialen heeft als het Triton
Workcenter of de Triton zaagtafel.
MONTEREN OP EEN ZAAGTAFEL
De Triton Cirkelzaag is speciaal ontworpen voor het
gebruik op alle Triton Workcenters (MK3 en 2000
serie) modellen en alle Triton zaagtafels. Volg de
montageprocedure weergegeven in de handleiding
van de door uw aangeschafte zaagtafel/
workcenter.
2000 SERIE WORKCENTERS
Workcenters met het serie nummer 335.000
of hoger hebben een schuifframe, gemaakt
van geperst staal met een zilveren verflaag.
Het is mogelijk twee positioneringdoppen op
het Workcenter te plaatsen zodat de cirkelzaag
gemakkelijk geplaatst en uitgelijnd kan worden.
De doppen (inbegrepen bij het Workcenter
schuifframe) geven de zaag de mogelijk 1,5 mm
naar beide zijden te schuiven zodat de zaag precies
uitgelijnd kan worden met de beschermkap en de
zaaggeleider.
TRITON ZAAGTAFELS
De cirkelzaag is erg gemakkelijk te monteren
op alle Triton zaagtafels. Bij de zaagtafel met
het serienummer 8.000 of zaagtafels met een
hoger serienummer zijn de positioneringdoppen
inbegrepen.
NL
Bediening
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.