Triton TSA 001 User Manual [en, de, es, fr, it]

Precision Power Saw
235mm / 9 ¼"
TSA 001
Operating and Safety Instructions
Bedienings- en veiligheidsvoorschriften
Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L’uso E La Sicurezza
Instrucciones de uso y de seguridad
www.tritontools.com
Thank you for purchasing this Triton product. These instructions contain information necessary
for safe and effective operation of this product.
Please read this manual to make sure you get the full benefit of its unique design.
Keep this manual close to hand and ensure all users of this product have read and fully understand the instructions.
CONTENTS
Specifications 2 Symbols 2 Know your product 3 Safety 4 Assembly 5 Operation 7 Maintenance 8 Guarantee 9
SPECIFICATIONS
Part no: TSA001 Voltage: EU - 220V - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A JP - 100V - 110V AC, 50/60Hz, 15A USA - 120V AC, 60Hz, 14A Speed: EU - 4100min JP - 3900min USA - 3900min Blade size: 235mm / 9¼" Blade arbor: 16mm or 25mm / 5⁄8" or 1" Bevel adjustment: 0˚ – 45˚ Cut depth: 90˚ – 84mm / 3.3"
45˚ – 61mm / 2.4"
Insulation class: Double insulated Net weight: 8.0kg / 17.6lbs Protect your hearing Always use proper hearing protection when tool noise exceeds 80dB.
-1
-1
-1
SYMBOLS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Always wear ear, eye and respiratory protection
2
Contents / Specifications
Conforms to relevant EU legislation and safety standards
Double insulation
Do not use before viewing and understanding the full operating
instructions
KNOW YOUR PRODUCT
1
10
11
12
2
3 4
5
9
8 7
6
16
15
14
13
1. Dust Port
2. Rear Pivot Lock
3. Aluminium Baseplate
4. TCT Blade
5. Ripping Guide
6. Inner & Outer Sighting Notches
7. Blade Angle Trimmer
8. Bevel Calibrations
9. Bevel detent latch
10. Motor
11. Onboard Spanner
12. Fence Guide
13. Saw Alignment Slot
14. Micro Adjustment Knob
15. Height Adjustment Assembly
16. Spindle Lock
Parts List
GB
3
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow these instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save this instruction manual for future reference.
1. WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause loss of control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use, this will reduce the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
GB
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply, which will reduce the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a. Do not use power tools while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
4
Safety Instructions
b. Always use safety equipment: wearing eye
protection, dust mask, non-slip safety shoes, hard hat and hearing protection used in appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the ‘Off’ position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or connecting to power with the switch on the ‘On’ position invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Wear suitable clothing and footwear. Do not
wear loose clothing, neckties, jewellery, or other items which may become caught. Wear non-slip footwear or where appropriate, footwear with protective toe caps. Long hair should be covered or tied back.
g. If devices are provided for the collection of
dust particles, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Using the correct
power tool for your application will be safer and produce better results at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the ‘On/Off’ switch
is not working correctly. Power tools that cannot be controlled by the switch are dangerous and must be repaired prior to use.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users. Store power tools out of reach of children, and do not allow persons who are unfamiliar with the product or these instructions to operate the power tool.
e. Maintain power tools. Check for misalignment,
binding or breakage of moving parts, and any other condition that may affect the operation of
the power tool. If damaged, have the power tool repaired before use. Accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits in
accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Failure to use the tool for its intended purposes could result in a hazardous situation and may invalidate the warranty.
5. SERVICE
a. Servicing of your power tool must be carried out
by a qualified technician, using only identical replacement parts, ensuring that safety of the power tool is maintained.
ASSEMBLY
FITTING THE SAW BLADE
• Only use 235mm blades, with a kerf between
2.2 and 3.5mm, designed for circular saws with a no load speed rating of at least 4500min-1. Do not fit high speed steel blades or abrasive discs to this tool. The use of incorrect accessories may invalidate the warranty.
• Do not t inferior blades. Regularly check the
blade is flat, sharp and free of cracks or defects.
3. With the saw set at full cut depth, retract the guard and fit the blade neatly onto the shaft against the inner flange washer.
Note that the 25 - 16mm reduction bush must
fit neatly in the arbor hole. The blade teeth must point in the same direction as the arrow on the fixed guard housing.
4. Replace the outer flange washer and retaining bolt and tighten with the spanner while depressing the spindle lock. Do not over-tighten. Return the spanner to the storage position and tighten the handle.
5. Regularly check that the retaining bolt is tight.
NOTE: The arbor is fitted with a 16 - 25mm diameter spacer bush, which must be removed if fitting a blade with a 16mm arbor.
1. Ensure the saw is disconnected from power.
2. Unscrew the handle half a turn to release the spanner from the storage position, as shown. Press the Spindle Lock (16), loosen and remove the blade retaining bolt and outer flange washer from the arbor shaft.
Safety Instructions / Assembly
GB
5
ADJUSTING CUT DEPTH
• Loosen the depth adjustment lever and lift the
back of the saw away from the baseplate until the approximate depth is achieved. Push down on the lever to lock, but do not over-tighten.
• The lever is spring-loaded on a splined shaft. To
adjust the lock and unlock positions (if necessary) simply pull the lever towards the hand-grip of the saw, rotate it slightly as required, and allow it to spring back to the normal position.
• For ne depth adjustments, lock the saw at the
approximate depth and then turn the Micro­Adjustment Knob for (14) the exact depth. The adjustment range is 6mm. If insufficient, reset the main depth adjustment, and fine tune again. (If the micro adjuster feels too loose or too tight, adjust the nut tension.)
Note: The micro-adjustment knob must be set to full depth to achieve the 84mm maximum depth of cut.
allow the latch to pop up into the detent position. Tighten both knobs.
• When selecting other angles, leave the detent
latch disengaged by pushing it down and back towards the motor, into the 'lock-out' position. Firmly tighten both knobs when required angle has been established.
FINE TUNING BLADE ANGLE & STOPS
1. The calibration scale and bevel detent positions can be fine-tuned by +/-1°
2. Set the saw at 0° with the bevel detent latch engaged.
SETTING BEVEL ANGLES
GB
• Bevel angles can be set anywhere within the
range -1° to 46°. Pre-set stops are available at 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45° for quick, accurate bevel settings.
• Loosen the front and rear bevel knobs and
depress the Bevel Detent Latch (9). Pivot the saw to the angle you require. Then release the detent latch. A small movement of the saw motor will
6
Assembly
• Loosen the pivot clamping knob at the rear, and
the Nyloc nut on the blade angle trimmer. (Use the open end of the blade spanner). Adjust the trimmer left or right - until the blade is square to the baseplate or to the Triton table. Tighten the rear knob and Nyloc nut after any adjustments. Note: For full trim range adjustment ensure the blade depth is set 2 - 3mm below maximum, for motor clearance. Full depth can be re-set once the adjustment has been made.
RIPPING GUIDE
• The Ripping Guide (5) can be used on the left or
the right of the blade, as shown. Using the guide provides accurate cuts without the need to work 'free-hand' following pencil lines.
• Locate the guide into the mounting slots at the
front of the baseplate and tighten the thumb screw to lock it at the desired cut width. For maximum width setting, the thumb screw can be relocated to the inner or outer clamp location.
OPERATION
• Rest the front of the baseplate on the workpiece
with your pencil mark aligned with the correct sighting notch. Ensure the blade is not touching the workpiece.
• Hold the saw rmly with both hands, as shown,
and press the trigger. When the saw motor reaches full rotational speed, guide the saw smoothly along the cut line.
• Maintain a consistent feed rate - too fast may
put excessive strain on the motor, too slow may burnish your workpiece. Avoid any sudden movements of the saw.
• When cutting veneered board or wood less than
20mm thick, set the blade to protrude 5 - 10mm through the work. This will reduce splintering. When cutting thicker wood, set the blade to maximum depth to reduce kickback.
• Wherever possible, avoid 'free-hand' cutting. It
is much safer and more accurate to cut with the saw guided by a clamped-on batten, or by fitting the saw to a Triton Workcentre or Compact Saw Table. When cutting 'free-hand', mark out a straight cutting line, which can be used as a guide, avoiding the possibility of the saw drifting during operation.
SIGHTING NOTCHES
• Two sets of sighting notches near the front
of the baseplate provide guidance when performing 'free-hand' cuts following a pencil line. Use the longer, narrower notches for 90° cuts and the shorter notches for 45° cuts. Sight along either edge of the notch, depending on which side of the line you wish to cut.
• Use the second set of notches, closer to the
saw blade, to confirm the alignment of your saw during the cut.
• To avoid movement of the workpiece, use
clamps wherever possible. Never perform any cuts on a workpiece held in the hand.
• Large panels and long pieces must be well
supported close to both sides of the cut to avoid pinching and kickback. Ensure the saw is positioned with the wider part of the baseplate resting on the larger piece, or on the piece with the best support.
• Prevent kickback by ensuring that you move the
saw in a straight line. Ensure that your blade is in good order and that the cut does not close in on the blade. If necessary, use a wedge or 3mm spacer in the cut to prevent it closing. Release the trigger if the saw gives any sign of stalling but do not remove the saw until the blade stops spinning.
• Avoid cutting nails, screws etc. by inspecting
your workpiece and removing any fasteners prior to cutting.
• If unusual noise or odour occurs during operation
stop the saw immediately and contact an authorised Triton Saw Repair Centre.
GB
Assembly / Operation
7
• Do not operate the saw upside down unless
securely mounted and guarded in a reputable saw bench (eg. a Triton Workcentre or Triton Compact Saw Table).
SAW BENCH MOUNTING ALIGNMENT
The Triton Precision Power Saw has been specifically designed to easily fit all model Triton Workcentres (MK3 and Series 2000), and Compact Saw Tables. Follow the saw mounting and alignment procedures outlined in the instruction manual for the bench you have purchased.
SERIES 2000 WORKCENTRES
If you have a Series 2000 Workcentre with a Serial No. of 335,000 onwards, the saw slide chassis is made of pressed steel, painted silver. It has facilities for attaching two alignment cams for easy mounting and positioning of the Triton Precision Power Saw.
MAINTENANCE
• Regularly check that the saw arbor, arbor
washers and bore reducing spacer are clean, and free of built-up gum deposits or caked-on sawdust. Check that the faces of the arbor washers are smooth and free from burrs. Check that the blade retaining bolt is correctly tightened.
• Check the operation of the spring-loaded guard.
It must close quickly and without scraping against any part of the machine. Remove the blade and clean accumulated sawdust or wood slivers from the guard area.
• Occasionally check the tension of the Micro-
Adjustment Knob, (13) and if necessary tighten or loosen the Nyloc nut near the base of the assembly.
• The saw ventilation slots should be kept clean
and clear of any foreign matter. Use a lightly
GB
dampened cloth to wipe the saw clean - do not use solvents.
• Regularly check the saw blade for atness. Use
of the saw with a buckled blade places excessive load on the motor and gearbox assembly, and may affect your warranty.
The cams (which are included with the Workcentre slide chassis) allow the front and rear of the saw to be side-shifted by up to 1.5mm in either direction to ensure perfect alignment with the overhead guard support and the rip fence.
TRITON COMPACT SAW TABLES
The Triton saw is easily fitted to all Triton Compact Saw Tables. Compacts with a Serial No. of 8,000 onwards can utilise the above-mentioned saw alignment feature. The alignment cams are included with the Compact Saw Table. This feature cannot be used on Compacts with a Serial No. less than 8,000.
BRUSH REPLACEMENT
• The carbon brushes are a consumable item
which should be inspected periodically and replaced when worn.
• With the saw disconnected from power, unscrew
the brush caps located near the end of the motor. Remove the brushes by pulling carefully on the protruding springs, as shown. If either of the brushes are worn to less than 6mm long, they must both be replaced using genuine Triton replacement brushes - available from Authorised Triton Saw Repair Centres.
8
Operation / Maintenance
SAW BLADE MAINTENANCE
• Regularly check that the blade is free from a
build-up of gum resins or sawdust. If necessary clean with a solvent such as WD40, RP7 or mineral turpentine.
• The tungsten carbide teeth should be checked
regularly for sharpness and tooth breakages, and repaired or re-sharpened as required. Note that when re-sharpening, the bevel angles on
the front of the teeth should be retained.
GUARANTEE
To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____ Model: TSA001
Retain your receipt as proof of purchase
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 12 MONTHS from the date of original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days. Terms & conditions apply. This does not affect your statutory rights
Maintenance / Garantee
GB
9
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies geven informatie voor een veilige en
doeltreffende bediening van dit product.
Lees deze handleiding zodat u de voordelen van het unieke design van dit product ten volle kunt benutten. Houd
deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen
en volledig hebben begrepen.
INHOUD
Specificaties 10 Symbolen 10 Onderdelenlijst 10 Veiligheid 11
SPECIFICATIES
Artikel nr. TSA001 Spanning 220V - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A Draai snelheid 4100 min Blad grootte 235 mm As gat diameter 16 mm of 25 mm Verstek snede afstelling 0° - 45° Zaagdiepte 90° - 84 mm
45° - 61 mm Isolatieklasse Dubbel geïsoleerd Gewicht 8.0kg / 17.6lbs
Bescherm uw oren Wanneer het geluidsniveau boven de 80 dB reikt is gehoorbescherming noodzakelijk.
Montage 12 Bediening 15 Onderhoud 16 Garantie 16
-1
SYMBOLEN
MILIEUBESCHERMING
Elektrisch afval hoort niet bij het huishoudelijk afval. Recycle wanneer mogelijk en neem zo nodig contact op
met uw verkoper of gemeente
Draag te allen tijde oog-, oor- en mondbescherming
ONDERDELENLIJST
NL
1. Stofpoort
2. Achterste kiepklem
3. Aluminium basis plaat
4. TCT zaagblad
5. Zaaggeleider
10
Inhoud / Specificaties / Symbolen
Voldoet aan de EER regels
Dubbel geïsoleerd
Gebruik het product niet voordat u alle instructies gelezen hebt en begrijpt
6. Lijngeleiding inkepingen
7. Zaagblad verstelknop
8. Gradenschaal
9. Kiephendel
10. Motor
11. Moersleutel
12. Zaaggeleider montage gat
13. Positionering gat
14. Hoogte fijn afstel knop
15. Hoogte verstel systeem
16. Blokkeringspin
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING. Lees alle bediening- en
veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan een elektrische schok, brand en/ of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1. VEILIGHEID VAN DE WERKRUIMTE
a. Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a. De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok.
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f. Indien het onvermijdelijk is elektrisch
gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer
u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b. Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Het dragen van passende bescherming zoals een veiligheidsbril, een stofmasker, anti-slip veiligheidsschoenen, een helm en gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer­of stelsleutel op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap, kan leiden tot letsel.
e. Reik niet te ver en blijf altijd stevig in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding en schoeisel. Draag
geen loshangende kleding, kettingen of andere sieraden die vast kunnen komen te zitten in de machine. Draag schoenen met een anti-slip zool, en wanneer nodig schoenen met een stalen neus. Lang haar moet bedekt of naar achteren samen gebonden worden.
g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Onderdelenlijst
11
NL
4. GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, accessoires verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met de instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e. Onderhoud uw elektrisch gereedschap.
Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van
het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g. Gebruik het elektrische gereedschap,
accessoires en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties en kan de garantie ontkrachten.
5. ONDERHOUD
a. Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerd vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo kunt u de veiligheid van het elektrische gereedschap garanderen.
MONTAGE
HET ZAAGBLAD MONTEREN
• Maak alleen gebruik van zaagbladen met een
diameter van 235 mm en een zaagbreedte tussen de 2,2 en 3,5 mm, ontworpen voor cirkelzagen met een onbelaste snelheid van minimaal 4500 min-1. Plaats geen HSS bladen of slijpschijven op deze machine. Het gebruik van verkeerde accessoires kan resulteren in het ontkrachten van de garantie.
• Gebruik geen ondergeschikte zaagbladen en
controleer regelmatig of uw zaagblad recht, scherp en vrij is van schade als scheuren en
NL
barsten.
12
Algemene Veiligheidsvoorschriften / Montage
1. Zorg ervoor dat uw zaag niet is aangesloten op een stroombron.
2. Draai het handvat een halve slag om de moersleutel te verwijderen van de opbergpositie zoals u kunt zien op de foto. Druk de blokkeringspin (16) in, draai de as-bout los en verwijder deze samen met de buitenste sluitring.
3. Met de zaag ingesteld op de volledige zaagdiepte, trekt u de bescherming terug
en plaats u het zaagblad op de as, tegen de binnenste sluitring aan.
LET OP: de 25 – 16 mm reductieringen horen netjes in het as gat geplaatst te worden en de tanden van het zaagblad horen in dezelfde richting te wijzen als de pijl op de bescherming.
4. Vervang de buitenste sluitring en de as-bout en draai deze, wanneer u de blokkeringspin van het slot heeft gehaald, met behulp van de moersleutel vast. Draai te bout niet te strak vast. Plaats de moersleutel terug in de opbergpositie en draai het handvat een halve slag terug.
5. Controleer regelmatig of de as-bout vast zit of aangedraaid moet worden.
LET OP: de as is voorzien van 16 – 25 mm diameter afstandsbussen. Deze moeten verwijderd worden bij het plaatsen van zaagbladen met een as gat van 16 mm.
DE ZAAGDIEPTE VERSTELLEN
• Trek de diepte verstelhendel omhoog en til de
achterzijde van de zaag weg van de basis plaat, tot u de juiste zaagdiepte heeft bereikt. Duw de verstelhendel nu naar beneden om de zaag op deze diepte te blokkeren.
• De hendel is veer belast op een spie-as. Voor het
aanpassen van de blokkeringpositie (wanneer nodig) trekt u de hendel in de richting van het handvat en roteert u de hendel in positie. Laat de hendel terug veren in positie om deze te blokkeren.
• Voor het jn afstellen van de zaagdiepte
blokkeert u de zaag dichtbij de juiste diepte. Met behulp van de fijn afstelling knop (13) kunt u de precieze zaagdiepte bereiken. Het afstelbereik van de fijn afstelling knop is 6 mm. Wanneer het bereik onvoldoende is, corrigeert u de grove diepte instelling nogmaals met behulp van de verstelhendel en herhaald u de fijn afstelling. (Wanneer de fijn afstelling knop te los/vast aanvoelt kunt u de moerspanning aanpassen.)
LET OP: De fijn afstelling knop moet op de volledige diepte gesteld worden voor het bereiken van de maximale 84 mm zaag diepte.
INSTELLINGEN VOOR HET MAKEN VAN EEN VERSTEK SNEDEN
• Verstek snede kunnen gemaakt worden in
hoeken variërend tussen de -1° tot 46°. Vóór gemarkeerde hoeken op 0°, 15°, 22,5°, 30° en 45° voor snelle en nauwkeurige verstek snede instellingen.
• Draai beide kantelklemmen, aan zowel de voor
als aan de achterzijde van de zaagmachine, los en duw de kantelhendel van u af. Kantel de zaag naar de benodigde hoek en laat de kantelhendel los. Een kleine beweging van de motor zorgt ervoor dat de hendel in een slot valt. Draai de beide kantelklemmen weer goed vast.
• Voor het selecteren van een andere zaaghoek
herhaald u de laatste stap. Zorg er bij het vinden van de juiste hoek voor, dat de klemmen stevig vast gedraaid worden.
Montage
NL
13
Het fijn afstellen van de zaagbladhoek
1. De positie van zowel de gradenschaal als het zaagblad kunnen op +/- 1° fijn afgesteld worden
2. Stel het zaagblad in op 0°, waarbij u de kiephendel ingedrukt houdt
• Draai de achterste kiepklem en de nyloc moer
van de zaagblad verstelknop los. (Gebruik de open zijde van de moersleutel). Stel het zaagblad op een rechte hoek van de basisplaat of de tafel in. Draai de kiepklem en de moer vast na het uitvoeren van aanpassingen.
LET OP: Voor de maximale zaagdiepte stelt u de zaagdiepte op 2 tot 3 mm van de maximale diepte zodat de motor de vrije ruimte heeft. De volledige zaagdiepte kan ingestelt worden nadat deze aanpassing is gemaakt.
DE ZAAGGELEIDER
• De zaaggeleider kan aan beide zijden van het
zaagblad worden gebruikt. Bij het gebruik van de geleider maakt u gemakkelijk erg nauwkeurige sneden, in tegenstelling tot het resultaat bij het handmatig volgen van een potloodmarkering.
• Plaats de geleider in de monteersleuf aan de
voorkant van de basisplaat en draai de bout vast om de geleider op de benodigde breedte vast te zetten. Voor de maximale zaagbreedte plaatst u de kartelschroef in het buitenste gat.
LIJNGELEIDER INKEPINGEN
• U vindt 2 inkepingen aan de voorzijde van
de basisplaat. Deze inkepingen dienen als lijngeleider bij het zagen uit de losse hand, en het volgens van potloodlijn markeringen. Gebruik de langere, smallere inkepingen voor 90°sneden, en gebruik de kortere inkepingen voor 45° sneden. Lijn de juiste zijde van de inkeping uit met de potloodmarkering, waar de dikte van het zaagblad invloed heeft op de breedte van gezaagde deel.
• Gebruik het 2e paar inkepingen, dichter bij het
zaagblad, om te controleren of de zaag uitgelijnd blijft tijdens het zagen.
NL
14
Montage
BEDIENING
• Laat de voorste rand van de basisplaat op het
te zagen werkstuk steunen en lijn de correcte inkepingen uit met de potloodmarkering. Zorg het hierbij boor dat het zaagblad het werkstuk niet raakt.
• Houdt de zaag stevig, met beide handen vast
(zie afbeelding) en haal de trekker over om de machine te starten, Wanneer het zaagblad de volle snelheid bereikt heeft kunt u deze langzaam door het werkstuk leiden.
• Behoudt te allen tijde een constante druk en
snelheid. Een te hoge snelheid kan te veel druk op de motor uitoefenen, en een te lage snelheid kan het werkstuk doen verhitten en verkleuren.
• Bij het zagen van neerhout of hout met
een dikte van minder dan 20 mm stelt u de zaagdiepte zodanig in, dat het zaagblad 5 tot 10 mm onder het hout uitsteekt. Dit zal het versplinteren van het hout verminderen. Bij het zagen van dikker hout stelt u de zaag op de maximale zaagdiepte in. Dit vermindert de kans op terugslag.
• Gebruik wanneer mogelijk de zaaggeleider en
minimaliseer het handmatig zagen en volgen van potloodmarkeringen. Het is vele malen veiliger te zagen met behulp van de zaaggeleider of met behulp van het Triton Workcenter/zaagtafels.
• Zet het werkstuk wanneer mogelijk vast met
behulp van klemmen. Maak geen zaagsneden in werkstukken die u met de hand vast houdt.
• Grote/lange panelen moeten aan beide zijden
van de zaagsnede ondersteund worden zodat de kans op terugslag wordt vermindert. Zorg ervoor dat de zaag, met de bredere zijde van de basisplaat, op het deel met de meeste ondersteuning rust.
• U kunt terugslag voorkomen door de zaag in
een rechte lijn door het werkstuk te leiden. Zorg ervoor dat uw zaagblad in goede conditie verkeerd. Laat de trekker los wanneer de zaag minder soepel begint te lopen en wacht met het verwijderen van de zaag uit het werkstuk totdat het zaagblad volledig stil staat.
• Probeer het zagen van bouten, spijkers etc. te
voorkomen door het werkstuk te checken en het metaal te verwijderen voordat u begint met zagen.
• Bij het optreden van ongebruikelijke geluiden en/
of geur stopt u onmiddellijk met zagen en raden wij aan contact op te nemen met uw leverancier.
• Gebruik de cirkelzaag niet ondersteboven
tenzij u de juiste materialen heeft als het Triton Workcenter of de Triton zaagtafel.
MONTEREN OP EEN ZAAGTAFEL
De Triton Cirkelzaag is speciaal ontworpen voor het gebruik op alle Triton Workcenters (MK3 en 2000 serie) modellen en alle Triton zaagtafels. Volg de montageprocedure weergegeven in de handleiding van de door uw aangeschafte zaagtafel/ workcenter.
2000 SERIE WORKCENTERS
Workcenters met het serie nummer 335.000 of hoger hebben een schuifframe, gemaakt van geperst staal met een zilveren verflaag. Het is mogelijk twee positioneringdoppen op het Workcenter te plaatsen zodat de cirkelzaag gemakkelijk geplaatst en uitgelijnd kan worden.
De doppen (inbegrepen bij het Workcenter schuifframe) geven de zaag de mogelijk 1,5 mm naar beide zijden te schuiven zodat de zaag precies uitgelijnd kan worden met de beschermkap en de zaaggeleider.
TRITON ZAAGTAFELS
De cirkelzaag is erg gemakkelijk te monteren op alle Triton zaagtafels. Bij de zaagtafel met het serienummer 8.000 of zaagtafels met een hoger serienummer zijn de positioneringdoppen inbegrepen.
NL
Bediening
15
Loading...
+ 33 hidden pages