Triton TPL 180 User Manual [en, de, es, fr, it]

CERTIFICATION MARKS
Conforms to relevant EU legislation and safety standards.
Conforms to relevant Australian
legislation and safety standards.
CE Declaration of Conformity
Declares that
Identification code: TPL180 Description: Triple Blade Planer 180mm / 7” Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC • EMC Directive 2004/108/EC • RoHS Directive 2011/65/EU • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Notified body: Jiangsu TUV, China The technical documentation is kept by: Triton Tools Date: 21/01/13 Signed:
Mr Darrell Morris Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Triton Tools Erklärt hiermit, dass das Produkt: Ident.-Nr.: TPL180 Produktbeschreibung: Dreimesser-Elektrohobel, 180 mm Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Benannte Stelle: Jiangsu TUV, China Techn. Unterlagen bei: Triton Tools Datum: 21.01.2013 Unterzeichnet von:
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Triton Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: TPL180 Beschrijving: 180 mm schaafmachine met drievoudig
schaafblad
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG •Richtlijn laagspanning 2006/95/EG • Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/ EG • RoHS-richtlijn 2002/95/EG • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000­3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Keuringsinstantie: Jiangsu TUV, China De technische documentatie wordt bijgehouden door:
Triton Tools
Datum: 21-01-2013 Handtekening:
Darrell Morris Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer
06897059. Geregistreerd adres: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris come autorizzato da: Triton Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: TPL180 Descrizione: Pialla a Tripla Lama di 180 mm Si conforma alle seguenti direttive
• Direttiva macchine 2006/42/CE • Direttiva bassa tensione 2006/95/CE • Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE • EN55014­1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3­11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Organismo informato: Jiangsu TUV, China La documentazione tecnica è mantenuta da: Triton Tools Data: 21/01/2013 Firma:
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Triton Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : TPL180 Description: Rabot triple fers 180 mm Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE • Directive sur les basses tensions 2006/95/CE • Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE •Directive RoHS 2011/65/UE
• EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2­14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000­3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Organisme notifié : Jiangsu TUV, China La documentation technique est conservée par : Triton Tools Date : 21/01/13 Signature :
Mr Darrell Morris Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Triton Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: TPL180 Descripción: Cepillo eléctrico 180 mm Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2004/108/CE • Directiva de baja tensión 2006/42/CE • Compatibilidad electromagnética 2006/95/ CE • Directiva RoHS 2004/95/UE • EN55014-1+A1:2009
• EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-11:2000 • EN60745­1:2009+A11:2010
Organismo notificado: Jiangsu TUV, China La documentación técnica se conserva en: Triton Tools Fecha: 21/01/13 Firma:
Mr. Darrell Morris Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer
06897059. Eingetragene Anschrift: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
Signor Darrell Morris Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:.
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Regno Unito.
Mr Darrell Morris Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido.
366649_Z1MANPRO2.indd 2 07/07/2014 10:24
www.tritontools.com
Triple Blade Planer
180mm / 7"
TPL 180
Operating and Safety Instructions
Bedienings- en veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation et consignes de sécurité
Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L’uso E La Sicurezza
Instrucciones de uso y de seguridad
366649_Z1MANPRO2.indd 1 07/07/2014 10:24
Thank you for purchasing this Triton tool. Please read these instructions: they contain information necessary for safe and
effective operation of this product. This product has a number of unique features and, even if you are familiar with similar
products, reading the instructions will help you get the full benefit of its unique design. Keep these instructions close to
hand and ensure all users of this tool have read and fully understand them.
GB
CONTENTS
Specifications 2 Product Familiarisation 3 Symbols 4 General Safety 4 Intended Use 6
Preparation 6 Operation 6 Maintenance 10 Troubleshooting 10 Warranty 11
SPECIFICATIONS
Part no. TPL180 Voltage: EU - 230V - 240V~50Hz, 1500W
No load speed: 15,000 min Planing depth: 0 - 2mm / 0 - 5⁄64" Planing width: 180mm / 73⁄32" Blades: reversible 180mm 65Mn manganese steel blades, set of 3 Weighted vibration: 5.8m/s2 (main handle) , 7.0m/s2 (front handle) Uncertainty: 1.5m/s2 (main & front handle) Sound pressure: 94dB(A) Sound power: 105dB(A) Uncertainty: 3dB Protection Class: Weight: 8.5kg / 18.75lbs
SA - 230V - 240V~ 50Hz, 1500W AU - 230V - 240V~50Hz, 1500W USA - 120V~60Hz, 12.5A JP - 100V~50/60Hz, 12.5A
-1
Protect your hearing
The sound intensity level for the operator exceeds 85dB(A) and sound protection measures are necessary.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN 60745. The figures given can be used to compare similar tools tested to this standard. These figures may be used to assess exposure to noise and vibration levels.
The figures represent normal use for the tool in normal working condition. A poorly maintained, incorrectly as­sembled or mis-used tool may produce increased levels of noise and vibration. The total working period that you can operate this tool must factor in periods where the tool
2
Contents / Specifications
366649_Z1MANPRO2.indd 2 07/07/2014 10:24
is idle or switched off. Allow frequent rest breaks when operating this tool.
It is in the interest of users to maximise their safety using the correct safety equipment like ear defenders that protect against loud or repetitive noise and anti-vibration gloves that minimise vibration. Do not operate the tool with your hands below a normal comfortable temperature as vibration will have a greater effect.
www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
As part of our ongoing product development, specifications of Triton products may alter without notice.
GB
PRODUCT FAMILIARISATION
1
12
2 3 4 5
67
1. Front Handle
2. Power Indicator
3. On/Off Trigger Switch
4. Trigger Safety Lock
5. Main Handle
6. Fixed Rear Base
7. Fence Attachment Point (x 4)
8. Drive Belt Cover
9. Front Handle Lock Lever
10. Fence Attachment Point (x 4)
11. Moveable Front Base
13
9
10
811
12. Depth Adjustment Knob
13. Front Handle Set Screw
14. Blade Barrel
15. Reversible Blades
16. Clamping Screw (x 5)
17. Blade Spanner
18. Dust/Chip Extraction Port
19. Dust Extraction Adaptor
20. Combined Parallel and Bevel Fence Guide
21. Fence Attachment Knob (x 2)
14 15 16
1718192021
Know your product
366649_Z1MANPRO2.indd 3 07/07/2014 10:24
3
GB
SYMBOLS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Always wear ear, eye and respiratory protection.
Do not use before viewing and understanding the full operating instructions
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Instruction warning.
Double insulated for additional protection.
GENERAL SAFETY
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
4
Symbols / Safety Instructions
366649_Z1MANPRO2.indd 4 07/07/2014 10:24
GB
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional safety for electric planers WARNING: ALWAYS switch off and allow the blades to
come to a complete standstill before attempting any adjustments, cleaning or carrying out maintenance.
WARNING: A dust mask and dust extraction system are strongly recommended during usage to protect the opera­tor against dust. Electric planers generate a large quantity of dust and some materials will produce toxic dust.
WARNING: Wait for the cutter to stop before setting the
tool down. An exposed rotating cutter may engage the sur­face leading to possible loss of control and serious injury.
WARNING: Hold the power tool by insulated handles or gripping surfaces only, because the cutter may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool ‘live’ and could give the operator an electric shock.
WARNING: Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
a) Ensure all nails, screws etc are removed from the
workpiece before commencing the task. Otherwise, damage to the blade or planer could occur, causing a safety hazard
b) Ensure all cloth, cord, rags, string and similar items are
removed from the work area to prevent entanglement in the planer mechanism
c) Handle blades with caution WARNING: ALWAYS disconnect the tool from the power
supply before accessing blades or guards. d) Ensure that the blade installation bolts are securely
tightened before operation
e) Before using the planer on a workpiece, switch on and
allow it to run for a while. Check for vibration or wob­bling that could indicate a badly installed, or a poorly balanced blade
f) Allow the machine to reach full speed before making
contact with the workpiece and starting cutting
g) Operate the planer only when controlled by both hands h) Ensure the planer is at least 200mm away from your
face and body
i) Shavings may jam in the chute when cutting damp
wood. Switch off, disconnect from the power supply and clean out the chips with a stick
WARNING: Never put your finger into the chip chute. j) ALWAYS switch off and allow the blades to come to a
complete standstill before attempting any adjustments, cleaning or carrying out maintenance
k) ALWAYS disconnect from the power supply when leav-
ing the machine unattended
l) When not in use, disconnect from the power source
and place the front base on a wooden block so that the blades are not in contact with anything
m) Replace all blades at the same time, otherwise the
resulting imbalance will cause vibration and shorten the service life of planer and blades
Safety Instructions
5
366649_Z1MANPRO2.indd 5 07/07/2014 10:24
GB
INTENDED USE
Large hand-held electric planer for heavy duty planing tasks on hard and softwood timber.
PREPARATION
UNPACKING YOUR TOOL
Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions.
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool.
The Triton Planer is packed, fully assembled except for the dust extraction adaptor and combined parallel and bevel fence guide.
Adjusting the front handle
1. Hinge out the Front Handle Lock Lever (9) and move the front handle to one of four positions to best suit the task at hand
2. Hinge back lever (9) to secure the front handle in the selected position
Note: If necessary, the lever action mechanism can be adjusted using the Front Handle Set Screw (13).
Adjusting the depth of cut CAUTION: Always ensure that the tool is switched off
and unplugged from the power supply before making adjustments or installing or removing blades.
Note: The Power Indicator (2) lights when the tool is connected to a live mains supply. This is a quick indicator of a live power connection to the tool for normal use but it is important to still physically check the power tool is disconnected from the mains when making adjustments or installing or removing blades.
1. Rotate the Depth Adjustment Knob (12) clockwise for a deeper cut and anti-clockwise for a shallower cut
2. The numbers on the ring under the depth adjustment knob indicate the depth of cut. There are 8 click stop positions from 0.25-2.00mm that increment by 0.25mm
3. If it is necessary to plane to a precise depth, plane a scrap piece of wood, measure the difference in thickness and adjust the setting if necessary
4. To check accuracy and tolerance of the Movable Front Base (11) set the depth adjustment knob to the ‘0’ position so the blade can be measured against the Fixed Rear Base (6) and Movable Front Base (11). The rear base, blade and front base should be at the same level at the ‘0’ position
5. After use always move the depth adjustment knob to the ‘P’ parked position. This protects the blade by moving the movable front base so that the blade is not in contact with the surface the planer is resting on
OPERATION
Switching On and Off CAUTION: Before plugging the machine into the power
point always check that the Trigger Switch (3) and Trigger Safety Lock (4) work properly. Before switching on, ensure that the blade drum or blade is not making contact with any surface.
1. Plug in the machine, push in the Trigger Safety Lock (4) and pull the Trigger Switch (3)
6
Intended Use / Preparation / Operation
366649_Z1MANPRO2.indd 6 07/07/2014 10:25
2. To stop the tool, simply release the trigger Switch
3. In order to restart the machine, it is necessary to operate both the Trigger Safety Lock (4) and the Trigger Switch (3). This is an important safety feature that helps prevent accidental operation of the planer
CAUTION: Please note that the planer blades continue to spin for some time after switching off the planer. Wait until the motor has completely stopped before setting down the tool to prevent damage to the planer blades or the surface.
• If you wish to rest the planer on its side, do not rest it
on the side with the vents to prevent dust or chips from getting into the motor
• When the planer is not to be used for a short period, set
the depth control knob to the ‘P’ parked position and make sure both bases (6) and (11) are both resting on the same level surface
GB
Planing
1. Rest the Movable Front Base (11) flat on the workpiece surface without the blades making any contact with the workpiece
2. Switch on the tool and wait for the blades to reach full speed
3. Move the tool gently forward, applying pressure on the front of the tool, using your hand on the Front handle (1) at the start of planing and pressure at the rear of the tool, using your hand on the Main handle (5) towards the end of the planing stroke
Note: It is important to understand that the movable front base dictates how much of the blade is exposed to the wood and this requires the user to apply downward pres­sure on both the front and back of the tool evenly in use.
4. Push the planer beyond the edge of the workpiece without tilting it downwards or upwards
Tip: Treat the material as if it was slightly longer than it actually is. Then you will continue with your planing action until the blades have well passed the end of your workpiece.
5. The rate of planing and the depth of cut determine the quality of the finish. For rough cutting, you can increase the depth of cut, however to achieve a good finish you will need to reduce the depth of cut and advance the tool more slowly
Note: Planing is easier if you incline the workpiece slightly away from you so that you plane “downhill”.
WARNING: The planer is very heavy and not practical or safe to be used for vertical planing or other similar applications.
CAUTION: Moving the machine too fast may cause a poor quality of cut and can damage the blades or the motor. Moving the machine too slowly may burn or mark the cut
• The proper feed rate will depend on the type of material
being cut and the depth of the cut
• Practice first on a scrap piece of material to gauge the
correct feed rate and the cut dimensions
CAUTION: Always use two hands to hold the planer CAUTION: Where possible, clamp the workpiece to the bench Chamfering
1. To make a chamfered cut as shown in fig.1, first align
the “v” groove (fig. 2) in the Moveable Front Base (11) of the planer with the corner edge of the workpiece
2. Run the planer along the corner edge
Fig.1. Chamfered edge Fig.2. Moveable Front Base “v” groove
1 2
Combined parallel and bevel fence guide CAUTION: Always ensure that the tool is switched off
and unplugged from the power supply before making adjustments or installing or removing blades.
1. Fit the Combined Parallel and Bevel Fence Guide (20) to the base by screwing the Fence Attachment Knobs (21) into the Fence Attachment Points (7) and (10)
2. Loosen the two wing nuts and set the angle of the fence if you wish to use it as a guide for making bevel cuts
3. When set at right angles to the planer base, the fence provides a guide to help control the planing action.
Note: The fence can be fitted to either side of the base.
Note: The angle graduations marked on the fence are approximate only. For accurate bevel cutting it is necessary to measure the angle of the fence, make a trial cut and adjust if necessary.
Shavings extraction
1. The Dust/Chip Extraction Port (18) allows connection to a vacuum dust extraction system
2. Using the Dust Extraction Adaptor (19) permits a dust extraction system to be connected to the dust extraction portextraction system to be connected to the dust extraction port
3. To fit the dust extraction adaptor, insert it into the extraction port and twist it clockwise until it locks into position
Note: It is highly recommended to use a workshop vacuum cleaner or other dust extraction system with this product. The tool produces a large amount of waste material in use and an active extraction system is required for optimal operation
Removing and installing planer blades CAUTION: Always ensure that the tool is switched off
and unplugged from the power supply before installing or removing blades
Your planer is fitted with reversible blades. Blades can be reversed when blunt. After both sides of the blades have been used they should be discarded
Operation
7
366649_Z1MANPRO2.indd 7 07/07/2014 10:25
GB
Note: These blades cannot be re-sharpened
A metal ruler can be used placed on the rear base at 3 different positions to ensure the blade is level
Removing a planer blade CAUTION: The blades are very sharp. Take care when
handling them
4. Using the supplied Blade Spanner (17), loosen the five Clamping Screws (16)
Only when the blade is level with the rear base should the clamping screws be tightened
A further check of the Movable Front Base (11) position can be checked by setting the Depth Adjustment Knob (12) to ‘0’ and placing the ruler across both the Movable Front base (11) and Rear Fixed Base (6). This is for your refer­ence to the accuracy of the front base position
WARNING: If the blades protrude or are not square, they could hit the casing with serious risk to the operator and others in the vicinity.
Note: Blade must be positioned centrally on the drum.
5. Remove the Reversible Blade (15) from the slot in the Blade Barrel (14) in which it is retained
Installing a planer blade
1. The blades are reversible as they have a cutting edge
on both sides. If a blade edge is worn or damaged, the blade can be removed and put back the other way around
2. Line up the Blade Barrel (14) with the side indentation
so the required Reversible Blade (15) can be removed and carefully slide out the blade
Once the blade is correctly aligned tighten the Clamping Screws (16), in the following order.
Note: If only one blade is damaged, it can be replaced without the need to replace the other two blades. When blades are worn, they must be replaced as a set of three to prevent unbalanced operation with consequential dangerous vibration and possible damage to the tool
Note: The ridge along the blade should be on the blade
51 234
face on the opposite side to the Clamping Screws (16). When installing blades:
1. First clean out all chips or foreign matter adhering to
the Blade Barrel (14) and the blades themselves
2. Use blades of the same dimensions and weight, or the
barrel will oscillate and vibrate causing poor planing action and possibly a machine breakdown
3. Tighten the Clamping Screws (16) carefully when
attaching the blades to the planer. A loose clamping screw could be extremely dangerous
4. Regularly check to see they
are tightened securely
CAUTION: The planer is designed so that the blades
Order of tightening clamping screws
• Tighten in the order of the above image.
• Tighten to a torque value of 10Nm (±0.5), do not over­tighten
• Repeat for the two remaining blades
Note: Your planing surface will end up rough and uneven unless the blades are set and secured properly.
WARNING: Once all adjustments have been made to the blades it is important to re-check that the clamping screws are secure. After a short period of work activity re-check that they remain tight and at a torque value of 10Nm (±0.5). Then make another check after a reasonable
period of use. are correctly aligned if placed flush into the barrel slots and tightened correctly.
When inserting new blades it is essential that they sit square in their slot, that they are fully inserted and that the cutting edges are absolutely level, i.e. parallel to the surface of the rear base
8
Operation
366649_Z1MANPRO2.indd 8 07/07/2014 10:25
GB
The examples below show proper and improper settings:
• Correct setting - clean smooth cut.
• Nicks in surface – as caused by the edge of one or all
blades not being parallel to the surface of the rear base.
• Gouging at start – as caused by the edge of one or all
blades not protruding enough in relation to the surface of the rear base.
• Gouging at end – as caused by the edge of one or all
blades protruding too far in relation to the surface of the rear base.
Drive belt replacement
WARNING: Always ensure that the tool is switched off
and unplugged from the power supply before making
adjustments or installing or removing blades.
5. To replace the drive belt first take out the three cross-head screws that secure the Drive Belt Cover (8) on the left-hand side of the planer as viewed from the rear
Note: The front screw is longer than the other two. Take care to replace this screw in the same hole when replacing the cover.
6. Remove the damaged belt by pulling it sideways off the top pulley and turning the bottom pulley by hand. Use a soft brush to clean the pulleys and the surround­ing area
Note: Wear eye protection when cleaning out the pulley area.
7. With the six continuous “v” profiles on the inside, place the new belt over the bottom pulley. Half fit the other end of the belt on the top pulley then roll the belt in place whilst turning the pulley
8. Check that the belt runs evenly by manually turning the belt
9. Replace the cover and the three fixing screws ensuring that the longer screw is located in the hole at the front of the cover
10. Plug the machine back into the power outlet and switch the tool on and run for a minute to make sure that the motor and belt are operating correctly
(a) Movable Front Base (11) which is altered by the Depth Adjustment Knob (12)
(b) Fixed Rear Base (6)
Operation
366649_Z1MANPRO2.indd 9 07/07/2014 10:25
9
GB
MAINTENANCE
WARNING: Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed from the power point before making any adjustments or maintenance procedures.
Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time
Cleaning
1. Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all times
2. Remove dust and dirt regularly. Cleaning is best done with compressed air or a dry, soft to medium brush like a paint brush
CAUTION: Wear protective goggles when cleaning the tool.
3. Re-lubricate all moving parts at regular intervals
4. Never use caustic agents to clean plastic parts
CAUTION: Do not use cleaning agents to clean the plastic parts of the tool. A mild detergent on a damp cloth is recommended. Water must never come into contact with the tool. Ensure the tool is thoroughly dry before using it.
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised service centre
Power cord maintenance
If the supply cord needs replacing, the task must be carried out by the manufacturer, the manufacturer’s agent, or a qualified electric service repairer in order to avoid a safety hazard
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Mains plug not inserted into socket or
Fuse blown in plug or circuit breaker
No power
Motor does not start
Rough finish on wood after planing
Depth of cut incorrect
Barrel not rotating Broken drive belt Replace belt
Vibration or abnormal noise STOP using tool immediately Re-check all user accessible parts are
Extension lead overloaded and thermal
Power lead or power lead connection to
switched on
tripped in consumer unit
RCD connected and not reset Reset
protection has operated
tool or mains plug damaged
Power tool fault Requires repair at an authorised Triton
Carbon brushes worn Brushes need replacing by an authorised
Power tool fault Requires repair at authorised Triton service
Worn blade or blades Replace all blades
Damaged blade or blades Replace one or more blades
Wood is wet Allow wood to dry
Worn or damaged blades Replace blades
Poorly fitted blade or blades Re-fit blade or blades
Incorrect blades fitted Replace blades with correct type
Plug in and switch on
Replace fuse or reset circuit breaker
Replace extension lead or unwind cable
fully from reel to allow maximum current
use and reset reel thermal protection
Requires repair at an authorised Triton
service centre
service centre
Triton service centre
centre
secure and correctly fitted first and if not
solved contact an authorised Triton service
centre
10
Maintenance / Troubleshooting
366649_Z1MANPRO2.indd 10 07/07/2014 10:25
GB
WARRANTY
To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____ Model: TPL180
Retain your receipt as proof of purchase
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchas­er of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 3 YEARS from the date of original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days. Terms & conditions apply. This does not affect your statutory rights
Warranty
366649_Z1MANPRO2.indd 11 07/07/2014 10:25
11
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent
met bandschuurmachine, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen
en volledig hebben begrepen.
NL
INHOUD
Specificaties 12 Veiligheidsinstructies 13 Symbolen 15 Onderdelenlijst 15 Gebruiksdoel 16
Voorbereiding 16 Bediening 16 Onderhoud 20 Probleemopsporing 20 Garantie 21
SPECIFICATIES
Boor: TPL180 Spanning: EU - 220-240 V ~ 50/60 Hz, 1500 W
Onbelaste snelheid: 15.000 min Schaafdiepte: 0 – 2 mm Schaafbreedte: 180 mm Schaafbladen: Type Mn 65, 180 mm (omkeerbaar), 3 pk. Trilling: 5,8 m/s2 (hoofdhandvat), 7,0 m/s2 (voorhandvat) Onzekerheid: 1,5 m/s2 (hoofd- en voorhandvat) Geluidsdruk: 94 dB(A) Geluidsvermogen: 105 dB(A) Onzekerheid: 3 dB Beschermingsklasse: Gewicht: 8,5 kg
SA - 220-240 V ~ 50/60 Hz, 1500 W AU - 220-240 V ~ 50/60 Hz, 1500 W USA - 120 V AC, 50/60 Hz, 12,5 A JPN - 100 V, 50/60 Hz, 12,5 A
-1
Draag gehoorbescherming
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) over­schrijden en de gehoorbescherming is noodzakelijk.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens ISO 28927-3. De waarden kunnen gebruikt worden voor het vergelijken van soortgelijk ger­eedschap, getest naar deze norm en het beoordelen van de blootstelling aan geluids- en trillingsniveaus.
De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. Las tijdens het gebruik van de machine genoeg rustpauzes in waarin de machine onbelast draait of uitgeschakeld wordt.
12
Inhoud / Specificaties
366649_Z1MANPRO2.indd 12 07/07/2014 10:25
Maximaliseer de gebruikers veiligheid door het gebruik van de juiste veiligheidsuitrusting. Gehoorbeschermers en handschoenen beschermen u tegen het lawaai en de trillingen geproduceerd door de machine. Gebruik de ma­chine niet onder een normale temperatuur waar trillingen een groter effect zullen hebben.
www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mo-
gelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines. Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling
kunnen de specificaties van Triton producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
NL
ALGEMENE VEILIGHEID VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van
alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid. Kinderen
horen niet met de machine te spelen.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes
leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve
omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer
u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt
u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt
toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit
om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in
de knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt,
maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap
te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD
vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer
u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag
altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming
voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt
gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of
stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik
van deze onderdelen kan het risico op stof gerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
Veiligheidsinstructies
366649_Z1MANPRO2.indd 13 07/07/2014 10:25
13
NL
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is
op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer
op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt.
Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren
en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor
werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Australië of Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van een aardlekschakelaar aanbevolen
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker
van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid schaafmachines WAARSCHUWING: Schakel de machine uit, laat de bladen
volledig tot stilstand komen en haal de stekker uit het stopcontact voordat u enige aanpassingen maakt of onderhoud/schoonmaak uitvoert
WAARSCHUWING: Het dragen van een stofmasker en het gebruik van een ontginningssysteem is aanbevolen om de gebruiker te beschermen tegen stof. Elektrische schaafmachines produceren een hoge stofkwantiteit en sommige materialen produceren giftig stof.
WAARSCHUWING: Wacht tot het schaafblad volledig stil staat voordat u de machine neerlegt. Een roterend
WAARSCHUWING: Houdt de machine enkel bij de geïsoleerde handvaten vast. Wanneer een stroomdraad door het schaafblad wordt doorgesneden komen metalen onderdelen mogelijk onder stroom te staan, wat kan resulteren in elektrische schok.
WAARSCHUWING: Zet het werkstuk met klemmen of andere geschikte hulpmiddelen vast. Wanneer u het werkstuk met de hand vasthoudt, raakt u de controle over de machine mogelijk kwijt.
a) Zorg ervoor dat alle schroeven, spijkers etc. uit
het werkstuk verwijdert zijn voordat de taak wordt uitgevoerd. Zo niet, raakt de machine mogelijk beschadigt wat resulteert in veiligheidsgevaren.
b) Doeken, snoeren, kabels en gelijksoortige voorwerpen
kunnen in het schaafmechanisme verwikkeld raken. Zorg ervoor dat deze voorwerpen uit het werkgebied verwijdert zijn.
c) Hanteer schaafbladen voorzichtig WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de
stroombron voordat u schaafbladen of beschermkappen hanteert
d) Controleer voor gebruik of de
schaafbladbevestigingsbouten goed vast zitten
e) Laat de machine, voordat deze in contact wordt
gebracht met het werkstuk, voor een korte periode vrij lopen. Overtollige trilling en wiebelen kan duiden op een foutieve opzet of een onjuist uitgebalanceerd schaafblad
f) Laat de machine op volledige snelheid komen voordat
deze in contact wordt gebracht met het werkstuk g) Houdt de schaafmachine met beide handen vast h) Houdt de schaafmachine op minimaal 20 cm afstand
van uw gezicht en lichaam i) Vochtig schaafsel verstopt de stofkoker mogelijk.
Schakel de machine uit, haal de stekker uit het
stopcontact en verwijder het hout met een stokje. WAARSCHUWING: stop uw vingers nooit in de stofkoker j) Schakel de machine uit en laat de bladen volledig tot
stilstand komen voordat enig onderhoud of schoonmaak
wordt uitgevoerd k) Wanneer de machine onbeheerd achtergelaten wordt,
haalt u de stekker uit het stopcontact l) Wanneer de machine niet gebruikt wordt, haalt u de
stekker uit het stopcontact en plaatst u de voorste basis
op een houten blok zodat de bladen geen voorwerpen
raken m) Vervang beide bladen tegelijkertijd waardoor de balans
en gebruiksduur behouden worden en overmatige
trilling uitgesloten wordt
schaafblad hapt mogelijk in het oppervlak waardoor de controle over de machine mogelijk verloren raakt.
14
Veiligheidsinstructies
366649_Z1MANPRO2.indd 14 07/07/2014 10:25
NL
SYMBOLEN
MILIEUBESCHERMING
Elektrisch afval hoort niet bij het huishoudelijk afval. Recycle wanneer mogelijk en neem zo nodig contact op met uw verkoper of gemeente
Draag te allen tijde oog-, oor- en mondbescherming
Gebruik het product niet voordat u alle instructies gelezen hebt en volledig begrijpt
ONDERDELENLIJST
1. Voorhandvat
2. Stroom aan-indicator
3. Aan-/uit trekker schakelaar
4. Trekker schakelaar vergrendeling
5. Hoofdhandvat
6. Vaste achtervoet
7. Geleider bevestigingspunt (x 4)
8. Aandrijfriem beschermkap
9. Voorhandvat vergrendelhendel
10. Geleider bevestigingspunt (x 4)
11. Beweegbare voorvoet
Voldoet aan de EER regels
Instructie waarschuwing
Dubbel geïsoleerd
12. Diepte verstelknop
13. Voorhandvat stelschroef
14. Bladcilinder
15. Omkeerbare bladen
16. Klemschroeven (x 5)
17. Blad moersleutel
18. Stofpoort
19. Stofpoort adapter
20. Combinatie parallel-/afschuiningsgeleider
21. Geleider bevestigingsknop (x 2)
Symbolen / Onderdelenlijst
366649_Z1MANPRO2.indd 15 07/07/2014 10:25
15
NL
GEBRUIKSDOEL
Grote elektrische schaafmachine voor ‘Heavy-Duty’ schaafwerk op harde en zachte houtsoorten
VOORBEREIDING
Het uitpakken van uw gereedschap
Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
De Triton schaafmachine is verpakt, volledig geassembleerd, behalve de stofpoort adapter en de parallel- afschuiningsgeleider.
Het aanpassen van het voorhandvat
1. Verlos de vergrendelhendel (9) en plaats het handvat in één van de vier posities, het meest geschikt voor het uit te voeren werk.
2. Vergrendel het handvat met behulp van de hendel (9).
Let op: het hendel mechanisme kan met behulp van de voorhandvat stelschroef (13) versteld worden.
Het verstellen van de schaafdiepte LET OP: Zorg ervoor dat de schaafmachine is
uitgeschakeld en ontkoppeld is van de stroombron voordat enige aanpassingen gemaakt worden
Let op: Het stroom indicator (2) lichtje brand wanneer de machine is aangesloten op een stroombron. Dit is een snelle indicator. Toch is het erg belangrijk de aansluiting op de stroombron lichamelijk te controleren.
1. Roteer de diepte verstelknop (12) rechtsom voor een diepte schaafsnede en linksom voor een ondiepere schaafsnede.
2. De nummers op de ring onder de knop geven de diepte van de schaafsnede aan. De 8 klikstanden hebben een dieptebereik van 0,25 – 2 mm met verhogingen van 0,25 mm.
3. Bij het schaven van nauwkeurige dieptes, schaaft u een stuk afvalmateriaal, meet u het dikteverschil en past u de schaafdiepte instelling wanneer nodig aan.
4. Om de nauwkeurigheid van de voorvoet (11) te controleren, stelt u de diepte verstelknop op ‘0’ zodat het blad tegen de achtervoet (6) en voorvoet (11) gemeten kan worden. De achtervoet, het blad en de voorvoet horen allen gelijk op de ‘0’-markeringen te vallen.
5. Plaats de diepte verstelknop na gebruik in de ‘P’ positie. Het blad komt zo niet in contact met het oppervlak waarop de machine rust, zodat het blad niet beschadigd.
BEDIENING
Het in- uitschakelen van de machine LET OP: Voordat de schaafmachine wordt aangesloten
op een stroombron controleert u of de trekker schakelaar (3) en de trekker schakelaar vergrendeling (4) juist functio­neren. Voordat de machine wordt ingeschakeld, zorgt u ervoor dat het blad en de bladcilinder niet in contact komen met enig oppervlak.
1. Verbindt de machine met de stroombron, druk de trek­ker schakelaar vergrendeling (4) in en druk de trekker schakelaar (3) in.
16
Gebruiksdoel / Voorbereiding / Bediening
366649_Z1MANPRO2.indd 16 07/07/2014 10:25
2. Om de machine te stoppen laat u de trekker schake­laar simpelweg los.
3. Om de machine te herstarten is het nodig zowel de vergrendelknop als de trekker schakelaar te bedienen. Deze belangrijke veiligheidsfunctie voorkomt plot­selinge inschakeling van de schaafmachine.
LET OP: Nadat de schaafmachine is uitschakelt, zullen de bladen voor enige tijd door blijven draaien. Wacht tot de motor volledig tot stilstand gekomen is voordat u de ma­chine neerlegt, om schade aan de bladen en het oppervlak te voorkomen.
• Wanneer u de machine op de zij wilt rusten, doe dit
dan niet op de zijde met de ventilatieopeningen. Zo voorkomt u de ingang van zaagsel en stof in de motor.
• Wanneer de machine voor korte tijd niet gebruikt
wordt, zet u de diepte verstelknop in de ‘P’ stand. Zorg er tevens voor dat beide voeten op hetzelfde oppervlakniveau rusten.
NL
Schaven
1. Rust de voorvoet (11) plat op het werkstuk zonder dat de bladen in contact komen met het werkstuk
2. Schakel de machine in en wacht tot de bladen de volle snelheid bereikt hebben
3. Beweeg de machine langzaam voorwaarts waarbij u aan het begin van de schaafsnede druk op de voorzijde van de machine uitoefent met één hand op het voorhandvat (1) en druk op de achterzijde van de machine, aan het eind van de schaafsnede uitoefent met de andere hand op het hoofdhandvat (5)
Let op: Het is belangrijk te begrijpen dat de voorvoet (11) de hoeveelheid blad op het werkstuk bepaald, wat druk op zowel de voor- als achtervoet vereist
4. Duw de machine voorbij het einde van het werkstuk zonder deze omhoog of omlaag te kantelen
Tip: Behandel het werkstuk alsof het iets langer is dan het werkelijk is, waardoor de schaafsnede op de juiste manier wordt afgemaakt
5. De schaafsnelheid en schaafdiepte bepalen de kwaliteit van de schaafsnede. Voor grove schaaf­sneden kan de schaafdiepte vergroot worden. Voor een fijne afwerking vermindert u de schaafdiepte en beweegt u de machine langzaam vooruit
Let op: Schaven is gemakkelijk wanneer u het werkstuk licht van u af kantelt zodat u “naar beneden” schaaft
WAARSCHWUING: De schaafmachine is erg zwaar wat verticaal gebruik erg onpraktisch maakt
LET OP: Het te snel voorwaarts bewegen van de machine resulteert mogelijk in een slechte schaafkwaliteit en kan de bladen en de motor beschadigen. Het te langzaam voorwaarts bewegen van de machine brand of markeert mogelijk de schaafsnede
• De juiste snelheid hangt af van het te schaven materi-
aal en de schaafdiepte
• Oefen op een stuk afvalmateriaal voor de juiste schaaf-
snelheid en –diepte
LET OP: Houdt de schaafmachine te allen tijde met beide handen vast
LET OP: Klem het werkstuk wanneer mogelijk op de werkbank vast
Afschuinen
1. Voor het maken afschuiningen als afgebeeld in Fig.1,
lijnt u de V-groef (Fig.2) in de voorvoet(11) met de hoek-rand van het werkstuk uit
2. Beweeg de machine over de rand
Fig. 1. Afgeschuinde rand Fig2. V-groef in voorvoet
1 2
Combinatie parallel-/afschuiningsgeleider LET OP: Zorg ervoor dat de schaafmachine is
uitgeschakeld en ontkoppeld is van de stroombron voordat enige aanpassingen gemaakt worden
1.
1. Bevestig de combinatie parallel-/afschuiningsgeleider (20) op de voet door de bevestigingsknoppen (21) op de bevestigingspunten (7 en 10) te schroeven
2. Draai de twee vleugelmoeren los en stel de hoek van de geleider als gewenst voor het maken van de schaafsneden
3. De geleider dient als ondersteuning bij het onder controle houden van de schaafmachine
Let op: De geleider kan aan beide zijden van de voet bevestigd worden
Let op: De hoekgradaties op de geleider zijn enkel te gebruiken als hulplijn. Voor nauwkeurige schaafsneden meet u de hoek van de geleider, maakt u een oefensnede en past u de hoek wanneer nodig aan
Stofontginning
1. De stofpoort (18) is mogelijk op een ontginningssysteem aan te sluiten
2. Het gebruik van de adapter (19) creëert een ontginningssysteem dat aangesloten kan worden op de stofpoort
3. Plaats de adapter in de stofpoort en draai deze rechtsom
4. Let op: Het is aangeraden gebruik te maken van een stofzuiger of ander ontginningssysteem. De machine produceert tijdens gebruik een grote hoeveelheid afvalmateriaal
Het afnemen en bevestigen van schaafbladen LET OP: Zorg ervoor dat de schaafmachine is uit-
geschakeld en ontkoppeld is van de stroombron voordat enige aanpassingen gemaakt worden
Uw schaafmachine is voorzien van omkeerbare bladen. De bladen kunnen wanneer bot omgedraaid worden. Wanneer beide zijden van de bladen bot zijn vervangt u de bladen
Let op: De bladen kunnen niet geslepen worden
Bediening
366649_Z1MANPRO2.indd 17 07/07/2014 10:25
17
NL
Het afnemen van een schaafblad LET OP: De bladen zijn er scherp, hanteer voorzichtig
De klemschroeven mogen alleen aangedraaid worden wanneer het schaafblad evenwijdig ligt
1. Draai de vijf klemschroeven (16) met behulp van de sleutel (17) los
Zet de diepte verstelknop (12) op de ‘0’ stand en plaats een liniaal over de beide voeten (11 en 6) heen om de positie van de voorvoet te controleren.
WAARSCHWUING: Als de schaafbladen uitsteken of niet recht zitten, kunnen deze de behuizing van de machine raken wat resulteert in serieuze gevaren voor de gebruiker en omstanders.
2. Lijn de bladtrommel (14) met de zij-snede uit zodat het benodigde omkeerbare blad (15) voorzichtig
Let op: Schaafbladen horen centraal op de cilinder geplaats te worden.
verwijderd kan worden
Het bevestigen van een schaafblad
1. De schaafbladen zijn voorzien van twee snijranden.
Wanneer één zijde van het schaafblad versleten is, kan deze omgedraaid worden
2. Schuif een scherp blad met scherpe zijde omhoog in
het steunblok van de cilinder (14)
Let op: Wanneer één van de bladen beschadigd is kan alleen dit blad vervangen worden. Wanneer één van de bladen versleten is, horen alle drie de bladen vervangen te worden. Zo voorkomt u een niet gebalanceerd gebruik met
Wanneer het schaafblad juist in uitgelijnd, draait u de klemschroeven (16) in de volgende volgorde vast.
gevaarlijke trillingen en mogelijke schade aan de machine Let op: De richel langs het schaafblad hoort aan de
tegenovergestelde zijde van de klemschroeven (16) te zitten.
Bij het plaatsen van een schaafblad:
1. Verwijder alle schaafspaanders uit de cilinder (14) en
51 234
de schaafbladen zelf
2. Gebruik vervangende schaafbladen met gelijke afmet-
ingen en een gelijk gewicht. Bij het gebruik van andere bladen zal de cilinder trillen wat resulteert in een slecht schaafresultaat en een mogelijke beschadiging aan de machine
3. Draai de klemschroeven (16)
goed vast. Het gebruik van de machine met losse klem­schroeven is erg gevaarlijk
4. Check regelmatig of de
schroeven goed vast zitten
• Span aan in de volgorde die wordt weergegeven in
• Span aan met een koppel van 10 Nm (±0.5); overschrijd
• Herhaal dit voor de andere twee schaafbladen Let op: Juist bevestigde schaafbladen resulteren in een
fijn en even schaafoppervlak
De juiste volgorde voor het
vastdraaien van de klemschroeven
bovenstaande figuur.
deze waarde niet
LET OP: De schaafbladen horen juist uitgelijnd te zijn wanneer deze recht in de gleuf geplaatst worden en juist vastgezet worden.
Bij het plaatsen van nieuwe schaafbladen is het belangrijk dat deze recht in de gleuven zitten, volledig ingevoegd zijn en dat de snijranden parallel aan het oppervlak van de achtervoet liggen.
Gebruik een metalen liniaal op 3 verschillende plaatsen op de achtervoet om te controleren of het schaafblad evenwijdig ligt.
18
Bediening
366649_Z1MANPRO2.indd 18 07/07/2014 10:26
Loading...
+ 43 hidden pages