773123_manual with Japanese.indd 226/08/2014 15:24
FEATURES
6
5
4
127
3
Features
14
GB
3
8
1. On/Off Switch
2. Main Handle
3. Fixed Rear Base
4. Moveable Front Base
5. Depth Adjustment Knob
6. Secondary Handle
7. Lock-Off Button
8. Spanner
773123_manual with Japanese.indd 326/08/2014 15:24
91011
12
9. Planer Blades
10. Clamping Screw
11. Blade Barrel
12. Shavings Adaptor Tube
13. Blade Protection Foot
14. Dust/Chip Extraction Port
13
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
GB
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)”
may be replaced by the term “ground fault circuit
interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker
(ELCB)”.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
4
Safety Instructions
773123_manual with Japanese.indd 426/08/2014 15:24
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
ADDITIONAL SAFETY FOR ELECTRIC PLANERS
• Ensure all nails, screws etc are removed from the
workpiece before commencing the task. Otherwise,
damage to the blade or planer could occur, causing a
safety hazard.
• If possible, use clamps or a vice to hold your work.
• Handle blades with caution.
• Ensure that the blade installation bolts are securely
tightened before operation.
• Before using the planer on a workpiece, switch on
and allow it to run for a while. Check for vibration or
wobbling that could indicate a badly installed, or a
poorly balanced blade.
• Allow the machine to reach full speed before making
contact with the workpiece.
• Operate the planer only when controlled by both
hands.
• Ensure the planer is at least 200mm away from your
face and body.
• Always switch off and allow the cutter to stop before
setting the planer down. An exposed moving cutter
may engage the surface leading to possible loss of
control and serious injury.
• Wait until the blades reach full speed before
cutting.
• Shavings may jam in the chute when cutting damp
wood. Switch off and unplug the power source and
clean out the chips with a stick. WARNING: Never put
your finger into the chip chute.
• Always switch off and allow the blades to come
to a complete standstill before attempting any
adjustments.
• When leaving the machine unattended, disconnect
from the power source.
• When not in use, disconnect from the power source
and place the moveable front base on a wooden block
so that the blades are not in contact with anything.
• Replace all blades at the same time, otherwise the
resulting imbalance will cause vibration and shorten
the service life of planer and blades.
GB
Safety Instructions
773123_manual with Japanese.indd 526/08/2014 15:24
5
GB
SYMBOLS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice
Always wear ear, eye and respiratory
protection
SETTING UP
REMOVING OR INSTALLING PLANER BLADES
CAUTION. Always ensure that the tool is switched off
and unplugged from the power supply before installing or
removing blades.
Your planer is fitted with reversible blades.
Blades can be reversed when blunt. After both sides of the
blades have been used they should be discarded.
NOTE. These blades cannot be re-sharpened.
REMOVING A PLANER BLADE
1. Using Spanner (8), loosen the three Clamping Screws
(10).
2. Slide the Planer Blade (9) from the slot in the Blade
Barrel (11).
Conforms to relevant legislation
and safety standards
Do not use before viewing and understanding the full operating
instructions
Double insulated for additional
protection
NOTE. Always change both blades at the same time,
otherwise the resulting imbalance can cause vibration and
shorten the blade and tool life.
CAUTION. When installing blades, first clean out all chips
or foreign matter adhering to the Blade Barrel (11) and the
blades themselves. Use blades of the same dimensions
and weight, or the barrel will oscillate and vibrate, causing
poor planing action and possibly a machine breakdown.
Tighten the Clamping Screws (10) carefully when attaching
the blades to the planer. A loose clamping screw could
be extremely dangerous. Regularly check to see they are
tightened securely.
NOTE. Your planing surface will be rough and uneven if the
blades are not correctly set. The blades must be mounted
so that the cutting edge is absolutely level, i.e. parallel to
the surface of the Fixed Rear Base (3).
INSTALLING A PLANER BLADE
1. Either turn over the Planer Blade (9) or replace it if
required.
2. Slide the good blade face up into the blade support
block of the Blade Barrel (11).
NOTE. The ridge along the blade should be on the blade
face on the opposite side to the Clamping Screws (10).
3. Tighten the Clamping Screws (10), ensuring they are
tightened evenly.
4. Repeat for the second blade.
6
Symbols / Setting Up
773123_manual with Japanese.indd 626/08/2014 15:24
The examples below show correct and incorrect settings:
Clean smooth cut
Nicks in surface – caused by the edge of one or all blades
not being parallel to the rear base line.
Gouging at start – caused by the edge of one or all blades
not protruding enough in relation to the rear base line.
GB
Gouging at end – caused by the edge of one or all blades
protruding too far in relation to the rear base line.
ADJUSTING THE DEPTH OF CUT
CAUTION. Always ensure that the tool is switched off
and unplugged from the
power supply before making
adjustments or installing or
removing blades.
Rotate the Depth Adjustment
Knob (5) clockwise for a
deeper cut and anti-clockwise
for a shallower cut.
The numbers on the ring
under the depth adjustment
knob indicate the depth of cut.
Example, when ‘1’ is next to the pointer on the front of
the planer, the depth of cut is approximately 1mm. If it is
necessary to accurately determine the depth of cut, plane
a scrap piece of wood, measure the difference in thickness
and adjust the setting if necessary.
SWITCHING ON AND OFF
CAUTION. Before plugging
the machine into the power
socket always check that the
On/Off Switch (1) and
Lock-Off Button (7) work
properly.
1. Plug in the machine and
grip the tool with your
thumb on the On/Off
Switch (1).
2. Push Lock-Off Button (7)
forward and press in the
On/Off Switch (1) with the
thumb of the hand gripping
the tool. You can release
the finger hold on the
Lock-Off Button (7) once
the planer has started.
3. To stop the tool, release the thumb hold on the On/Off
Switch (1).
4. In order to restart the machine, it is necessary to operate
both the Lock-Off Button (7) and the On/Off Switch (1).
This is an important safety feature that helps prevent
accidental operation of the planer. Only when you release
the thumb hold on the On/Off Switch (1) will the planer
stop.
PLANING
1. Rest the Movable Front Base (4) flat on the workpiece
surface without the blades making any contact with
the workpiece.
2. Switch on the tool and
wait for the blades to
reach full speed.
3. Move the tool gently
forward by applying
pressure on the front of
the tool at the start of
the planing action using
the Secondary Handle
(6). Towards the end of
the planing stroke, apply
pressure, with your hand on the Main Handle (2), at the
rear of the tool.
4. Push the planer beyond the edge of the workpiece
without tilting it downwards.
NOTE. Planing is easier if you incline the workpiece slightly
away from you so that you plane ‘downhill’.
5. The rate of planing and the depth of cut determine the
quality of the finish. For rough cutting, you can increase
the depth of cut, however to achieve a good finish you
will need to reduce the depth of cut and advance the tool
more slowly.
CAUTION. Moving the machine too fast may cause a poor
quality of cut and can damage the blades or the motor.
Moving the machine too slowly may burn or mar the cut.
The proper feed rate will depend on the type of material
being cut and the depth of the cut. Practice first on a scrap
piece of material to gauge the correct feed rate and the cut
dimensions.
CAUTION. Always use two hands to hold the planer.
CAUTION. Where possible, clamp the workpiece to
the bench.
6. Between operations, the planer can be placed on a flat
surface with the Blade Protection Foot (13) hinged down
to support the planer, keeping the blades clear of the
surface.
CHAMFERING AND REBATING
1. To make a chamfered or rebate cut as shown in fig.1, first
align one of the three ‘v’ grooves (fig.2) in the Movable
Front Base (4) of the planer with the corner edge of the
workpiece.
Setting Up
7
773123_manual with Japanese.indd 726/08/2014 15:24
GB
2. Choose the ‘v’ groove to suit the required depth of
chamfer/rebate.
3. Run the planer along the corner edge.
A
1
2
B
SHAVINGS EXTRACTION
1. Connect the Shavings Adaptor Tube (12) to the Dust/Chip
Extraction Port (14).
2. The Shavings Adaptor Tube (12) can be installed to allow
shavings to flow either to
the left or to the right of the
workpiece.
3. A workshop dust
extraction system or
a household vacuum
cleaner can be connected
to the Shavings Adaptor
Tube (12) for the efficient
removal of dust and
shavings permitting a
safer and cleaner working
environment.
DRIVE BELT REPLACEMENT
CAUTION. Always ensure that the tool is switched off
and unplugged from the power supply before making
adjustments or installing or removing blades. Also ensure
planer is in park and during blade replacement keep hands
well away from the blade barrel area. It is also suggested
that you wear leather gloves to change the belt in case you
make contact with the blades.
1. To replace the drive belt first take out the three cross-head
screws that secure the drive belt cover on the left-hand
side of the planer as viewed from the rear.
2. Remove the damaged belt and use a soft brush to clean
the pulleys and the surrounding area.
NOTE.Wear eye protection when cleaning out the pulley area.
3. With the three continuous ‘v’ profiles on the inside, place
the new belt over the bottom pulley. Half fit the other end
of the belt on the top pulley then roll the belt in place
whilst turning the pulley.
4. Check that the belt runs evenly by manually turning
the belt.
5. Replace the cover and the three fixing screws.
6. Replace the electrical plug and run the planer for a
minute or two to make sure that the motor and belt are
operating correctly.
MAINTENANCE
WARNING. Always ensure the tool is switched off and the
plug is removed from the power point before making any
adjustments or carrying out maintenance procedures.
1. Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all
times.
2. Regularly check to see if any dust or foreign matter
has entered the grilles near the motor and around
the trigger switch. Use a soft brush to remove any
accumulated dust. Wear safety glasses to protect your
eyes whilst cleaning.
3. Re-lubricate all moving parts at regular intervals.
4. If the body of the planer needs cleaning, wipe it with a
soft damp cloth. A mild detergent can be used but do
not use alcohol, petrol or other cleaning agent.
5. Never use caustic agents to clean plastic parts.
CAUTION. Water must never come into contact with the
planer.
8
Setting Up / Maintenance
773123_manual with Japanese.indd 826/08/2014 15:24
POWER CORD MAINTENANCE
If the supply cord needs replacing, the task must be
carried out by the manufacturer, the manufacturer’s
agent, or an authorised service centre, in order to avoid a
safety hazard.
GENERAL INSPECTION
Regularly check that all the fixing screws are tight. They
may vibrate loose
GB
GUARANTEE
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless
indicated otherwise) for information on future releases.
Details provided will not be made available to any third
party.
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: TCMPL
Retain your receipt as proof of purchase
Triton Precision Power Tools guarantees to
the purchaser of this product that if any part
proves to be defective due to faulty materials
or workmanship within 3 YEARS from the date
of original purchase, Triton will repair, or at
its discretion replace, the faulty part free of
charge.
This guarantee does not apply to commercial
use nor does it extend to normal wear and
tear or damage as a result of accident, abuse
or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
Guarantee
773123_manual with Japanese.indd 926/08/2014 15:24
9
NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en
doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben
als u al bekend bent met bandschuurmachine, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten
Spanning: EU: 420 W / 1,9 A SA: 420 W / 1,9 A AU: 420 W / 1,9 A JP: 4,5 A USA: 3,5 A
Onbelaste snelheid: 13.000 min
Schaafbreedte: 60 mm
Schaafdiepte: 0,1–1,5 mm
Isolatieklasse: Dubbel geïsoleerd
Netto gewicht: 2,4 kg
Geluidsdruk: 76,6 dB (A)
Geluidsvermogen: 87,6 dB (A)
Onzekerheid: 3 dB
Trilling/vibratie: 7,47 m/s
Onzekerheid: 1,5 m/s
-1
2
2
Het correcte intensiteitniveau voor de exploitant kan 85 dB(A) overschrijden en de correcte beschermingsmaatregelen zijn
noodzakelijk
ONDERDELENLIJST
1. Aan-/uitschakelaar
2. Hoofdhandvat
3. Vaste achter zool
4. Beweegbare voor zool
5. Diepte stel knop
6. Hulphandvat
7. Vergrendelknop
10
Inhoud / Specificaties / Onderdelenlijst
773123_manual with Japanese.indd 1026/08/2014 15:24
8. Moersleutel
9. Schaafmessen
10. Klemschroef
11. Mes houder
12. Schaafsel verloopstuk
13. Mes beschermvoet
14. Stof-/schaafselpoort
ALGEMENE VEILIGHEID VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en
veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van
alle voorschriften die hieronder vermeld staan,
kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig
gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in alle
hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking
op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is
aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt
gevoed (snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes
leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken
teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door
afleiding kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de
stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers
bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van
ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Het risico op een elektrische schok
neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het
risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen,
te trekken of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende delen. Een
beschadigd of in de knoop geraakt snoeren verhoogt
het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te
verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch
gereedschap te gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlek beveiliging (Residual Currency Device).
Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een
elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer
u vermoeid bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het
bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot
ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden, zoals een
stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een
helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op
persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in
de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het
aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap
met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken
leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of
stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren
kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit
deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze.
Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het
werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een passende
snelheid.
Veilgheid
773123_manual with Japanese.indd 1126/08/2014 15:24
11NL11
NL
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden
met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het
per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is
op buiten bereik van kinderen en laat mensen die
niet bekend zijn met het elektrische gereedschap
of met deze instructies het elektrische
gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap
is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap.
Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan
van bewegende delen, gebroken onderdelen en
elke andere afwijking die de werking van het
elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden.
Indien het elektrische gereedschap beschadigd
is, moet u het laten repareren voordat u het weer
gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen
slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te
bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren
en onderdelen, etc. volgens deze instructies en
volgens bestemming voor het specifieke type
elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor
werkzaamheden die verschillen van die waarvoor
het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik
alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker
van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd blijft.
VEILIGHEID SCHAAFMACHINES
• Zorg ervoor dat alle schroeven, spijkers etc. uit
het werkstuk verwijdert zijn voordat de taak wordt
uitgevoerd. Zo niet, raakt de machine mogelijk
beschadigt wat resulteert in veiligheidsgevaren.
• Doeken, snoeren, kabels en gelijksoortige voorwerpen
kunnen in het schaafmechanisme verwikkeld raken.
Zorg ervoor dat deze voorwerpen uit het werkgebied
verwijdert zijn.
• Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk
vast te zetten
• Hanteer schaafbladen voorzichtig
• Controleer voor gebruik of de
schaafbladbevestigingsbouten goed vast zitten
• Laat de machine, voordat deze in contact wordt
gebracht met het werkstuk, voor een korte periode
vrij lopen. Overtollige trilling en wiebelen kan duiden
op een foutieve opzet of een slecht uitgebalanceerd
schaafblad
• Laat de machine op volledige snelheid komen voordat
deze in contact wordt gebracht met het werkstuk en
het schaven gestart wordt
• Houdt de schaafmachine met beide handen vast
• Houdt de schaafmachine op minimaal 20 cm afstand
van uw gezicht en lichaam
• Schakel de machine uit en laat het blad tot stilstand
komen voordat de machine wordt neergelegd. Een
bewegend blad hapt mogelijk in het oppervlak wat kan
leiden tot controle verlies en ernstige verwondingen
• Bij het schaven van vochtig hout blokkeren het
afgeschaafde hout mogelijk de stofkoker. Schakel de
machine uit, haal de stekker uit het stopcontact en
verwijder het hout met een stokje. WAARSCHUWING:
stop uw vingers nooit in de stofkoker
• Schakel de machine uit en laat de bladen volledig
tot stilstand komen voordat er enige aanpassingen
gemaakt worden
• Wanneer de machine onbeheerd achtergelaten wordt,
haalt u de stekker uit het stopcontact
• Wanneer de machine niet gebruikt wordt, haalt u de
stekker uit het stopcontact en plaatst u de voorste
basis op een houten blok zodat de bladen geen
voorwerpen raken
• Vervang beide bladen tegelijkertijd waardoor de balans
en gebruiksduur behouden wordt en overmatige trilling
uitgesloten wordt
12
Veiligheid
773123_manual with Japanese.indd 1226/08/2014 15:24
NL
SYMBOLEN
MILIEUBESCHERMING
Elektrisch afval hoort niet bij het
huishoudelijk afval. Recycle wanneer
mogeljk en neem zo nodig contact op
met uw verkoper of gemeente
Draag te allen tijde oog-, oor- en mondbescherming
MONTAGE
SCHAAFMESSEN VERWIJDEREN OF MONTEREN
LET OP. Zorg er altijd voor dat de machine uitgeschakeld
is en van de stroombron is gehaald voordat u messen
monteert of verwijdert. Uw schaafmachine is voorzien
van omkeerbare messen. De messen kunnen worden
omgekeerd als ze bot zijn. Wanneer beide zijden van het
mes zijn gebruikt, moet het worden weggegooid.
OPMERKING. Deze messen kunnen niet geslepen worden.
EEN SCHAAF MES VERWIJDEREN
1. Draai de drie klemschroeven (10) met de moersleutel
(8) los.
2. Schuif het schaaf mes (9) uit de gleuf van de mes
houder (11).
Voldoet aan de EER regels
Gebruik het product niet voordat u alle
instructies gelezen hebt en volledig
begrijpt
Dubbel geïsoleerd
3. Zet de klemschroeven (10) vast.
4. Herhaal dit voor het tweede mes.
OPMERKING. Verwissel beide messen altijd tegelijkertijd,
anders leidt de onbalans die hier het gevolg van is tot
vibratie, wat de levensduur van het mes en de machine
verkort.
LET OP. Wanneer u de messen installeert, dient u eerst alle
spaanders en andere zaken die aan de mes houder (11)
en de messen zelf kleven, te verwijderen. Gebruik messen
van dezelfde maat en hetzelfde gewicht, anders gaat
de houder trillen. De machine schaaft dan slecht en kan
defect raken. Zet de klemschroeven (10) zorgvuldig vast
wanneer u de messen op de schaafmachine monteert. Een
losse klemschroef kan bijzonder gevaarlijk zijn. Controleer
regelmatig of deze schroeven nog goed vast zitten.
OPMERKING.Het geschaafde oppervlak wordt ruw en
oneven tenzij u de messen goed en stevig monteert. De
messen moeten zo gemonteerd worden dat de snij rand
volledig horizontaal is, d.w.z. parallel aan het oppervlak van
de achter zool (3).
De voorbeelden hieronder laten een correcte en een
foutieve plaatsing zien:
Schone, gladde snede
EEN SCHAAF MES MONTEREN
1. Draai het schaaf mes (9) om of vervang het indien nodig.
2. Schuif het mes met de goede kant naar boven in het
steunblok van de mes houder (11).
OPMERKING. De rand langs het mes hoort aan de voorkant
van het mes, tegenover de klemschroeven (10) te zitten.
773123_manual with Japanese.indd 1326/08/2014 15:24
Inkepingen in het oppervlak – veroorzaakt doordat de
rand van één of alle messen niet parallel met de achterste
zool lijn loopt/lopen.
Gutsen aan het begin - één of alle messen steken niet
voldoende uit in verhouding met de achterste zool lijn.
Symbolen / Montage
13
NL
Groeven aan het einde – veroorzaakt doordat de rand
van één of alle messen te ver uitsteekt in verhouding met
de achterste zool lijn.
SCHAVEN
1. Plaats de voor zool (4) plat op het oppervlak van het
werkstuk zonder dat de messen contact maken met het
werkstuk.
2. Schakel de machine in
en wacht tot de bladen
de volledige snelheid
hebben bereikt.
DE SCHAAFDIEPTE INSTELLEN
LET OP. Zorg er altijd voor dat de machine uitgeschakeld
is en van de stroom is gehaald voordat u aanpassingen
maakt en messen installeert of verwijdert. Draai de diepte
stel knop (5) rechtsom voor een diepere schaafsnede en
linksom voor een minder
diepe schaafsnede.
De getallen op de ring
onder de diepte stel knop
geven de diepte van de
snede aan. Bijvoorbeeld,
wanneer de “1” naast de
wijzer op de voorkant van de
schaafmachine staat, is
de diepte van de snede
ongeveer 1 mm. Als het nodig is de diepte van de snede
nauwkeurig te bepalen, schaaf dan eerst in een stuk
afvalmateriaal, meet het verschil in diepte en pas de
instelling indien nodig aan.
IN- EN UITSCHAKELEN
LET OP. Voordat u de
machine met de stroom
verbindt, dient u altijd te
controleren of de aan-/
uitschakelaar (1) en de
vergrendelknop (7) juist
functioneren.
1. Steek de stekker in het
stopcontact en pak de
machine met uw duim
op de aan-/uitschakelaar
(1) vast.
2. Duw de vergrendelknop
3. Beweeg de
schaafmachine
langzaam naar voren,
waarbij u op het begin
van de schaafdoorgang
druk uit op de voorzijde
van de machine uitoefent. Oefen aan het eind van de
doorgang druk uit op de achterzijde van de machine uit,
met uw hand op de hoofdhandgreep (2).
4. Duw de schaafmachine over de rand van het werkstuk
zonder hem naar onderen te kantelen.
OPMERKING. Het schaven gaat gemakkelijker wanneer
u het werkstuk enigszins van u af laat lopen, zodat u
“bergafwaarts” schaaft.
5. De snelheid van het schaven en de diepte van de
schaafsnede bepalen de kwaliteit van de afwerking.
Voor grof schaven kunt u de diepte van de schaafsnede
vergroten en voor het verkrijgen van een fijne afwerking
dient u de schaafdiepte echter te verkleinen en
langzamer te schaven.
LET OP. Wanneer u de machine te snel beweegt, kan dit
leiden tot een kwalitatief slechte schaafsnede. Bovendien
kunnen de messen en de motor beschadigen. Wanneer
u de machine te langzaam beweegt, kan het materiaal
verbranden en de snede mislukken. De juiste snelheid
hangt af van het te schaven materiaal en de diepte van de
zaagsnede. Oefen eerst op een stuk afvalmateriaal van het
werkstuk om de juiste schaafsnelheid en schaafdiepte te
bepalen.
LET OP. Houd de schaafmachine te allen tijde met beide
handen vast.
LET OP. Klem het werkstuk indien mogelijk op een
werkbank vast.
(7) naar voren en druk
de aan-/uitschakelaar
(1) met uw duim in.
U kunt uw vinger van
de vergrendelknop
(7) afhalen als de
schaafmachine gestart is.
3. Om de machine te stoppen, haalt u uw duim van de
aan-/uitschakelaar (1) af.
4. Om de machine opnieuw te starten, moet u zowel
de vergrendelknop (7) als de aan-/uitschakelaar (1)
bedienen. Dit is een belangrijke veiligheidsfunctie die
voorkomt dat u de schaafmachine per ongeluk start. De
schaafmachine stopt alleen als u uw duim van de aan-/
uitschakelaar (1) haalt.
14
Montage
773123_manual with Japanese.indd 1426/08/2014 15:24
NL
6. Tijdens pauzes kunt u de schaafmachine op een vlak
oppervlak laten rusten met de mes beschermingsvoet
(13) opengeklapt, om de schaafmachine te
ondersteunen zodat de messen het oppervlak niet
raken.
AFSCHUININGEN EN GROEVEN SCHAVEN
1. Om een afschuining te schaven zoals in afb. 1 dient u
eerst één van de drie V-groeven (afb. 2) in de voor zool
(4) van de schaafmachine op één lijn te brengen met de
hoek rand van het werkstuk.
2. Kies de V-groef die past bij de gewenste diepte van de
afschuining/groef.
3. Voer de schaafmachine langs de hoek rand.
A
1
2
B
SPAANDERUITWORP
1. Verbind het spaander/
schaafsel verloopstuk
(12) met de stof/spaander
poort (14).
2. Het verloopstuk (12) kan
zo gemonteerd worden
dat de spaanders ofwel
naar links ofwel naar
rechts van het werkstuk
afgevoerd worden.
3. U kunt een professioneel
stofafzuigsysteem of een gewone stofzuiger op het
verloopstuk aansluiten (12) om stof en spaanders
efficiënt te verwijderen voor een veiligere en schonere
werkomgeving.
VERVANGING AANDRIJFRIEM
LET OP. Zorg er altijd voor dat de machine uitgeschakeld
is en van de stroom is gehaald voordat u aanpassingen
maakt of een riem installeert of verwijdert. Zorg er tevens
voor dat de schaafmachine in de parkeerstand staat
en houd tijdens het vervangen van messen uw handen
goed weg van de messenhouder. Wij raden u aan leren
handschoenen te dragen wanneer u de riem vervangt, voor
het geval u toch in contact komt met de messen.
1. Om de aandrijfriem te vervangen, verwijdert u eerst de
drie kruiskopschroeven waarmee de aandrijfriem kap
vastzit aan de linkerkant van de schaafmachine, gezien
vanaf de achterkant.
2. Verwijder de beschadigde riem en maak de riemschijven
en het gebied eromheen met een zachte borstel schoon.
OPMERKING. Draag oogbescherming wanneer u het
gebied rondom de riemschijven schoonmaakt.
3. Plaats de nieuwe riem over de bodemriemschijf, met de
drie doorlopende V-profielen aan de binnenkant. Plaats
het andere einde van de riem half over de bovenste
riemschijf en rol de riem vervolgens op zijn plaats
terwijl u de riemschijf draait.
4. Controleer of de riem gelijkmatig loopt door hem met de
hand rond te draaien.
5. Plaats de kap en de drie schroeven terug.
6. Steek de stekker in het stopcontact en laat de
schaafmachine een minuut of twee lopen om er zeker
van te zijn dat de motor en de riem goed werken.
Montage
773123_manual with Japanese.indd 1526/08/2014 15:24
15
NL
ONDERHOUD
WAARSCHUWING. Zorg er altijd voor dat de machine is
uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is
gehaald voordat u instelling- of onderhoudsprocedures
uitvoert.
1. Houd de ventilatieopeningen van de machine te allen
tijde schoon en open.
2. Controleer de ventilatie grillen en de trekker regelmatig
op stof en vuil blokkering. Gebruik wanneer nodig
een zachte borstel om dit te verwijderen. Draag een
veiligheidsbril om uw ogen te beschermen.
3. Vet alle bewegende delen regelmatig in.
4. Gebruik een licht reinigingsmiddel en en een vochtige
doek om de plastic onderdelen van de machine te
reinigen.
5. Gebruik geen bijtende middelen om plastic onderdelen
te reinigen.
LET OP: de machine mag nooit in contact komen met
water.
ONDERHOUD ELEKTRICITEITSSNOER
Als het snoer vervangen moet worden, laat u dit het beste
doen door de fabrikant, de tussenpersoon van de fabrikant
of een bevoegd servicecentrum om gevarenrisico’s te
voorkomen
ALGEMENE INSPECTIE
Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven nog
goed vast zitten. Door vibratie kunnen ze na enige tijd los
gaan zitten.
GARANTIE
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.tritontools.com* en voert u uw gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u
anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten. De
ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij
beschikbaar gesteld.
AANKOOPGEGEVENS
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____
Model: TCMPL
Serienummer: __________________
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs
16
Onderhoud / Garantie
773123_manual with Japanese.indd 1626/08/2014 15:24
Triton Precision Power Tools garandeert de koper
van dit product dat indien een onderdeel defect is
vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 3
jaar na de datum van de oorspronkelijke aankoop,
Triton het defecte onderdeel gratis repareert of, naar
eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op
commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot
normale slijtage of schade ten gevolge van een
ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
* Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing.
F
TRADUCTIONS DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement
efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques
uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris