ST8917
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1910
78
11
6
3
4
5
2
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | J ules Verneweg 87
5015 BH Tilb urg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
• Do not left the iron unattended while it is
connected to the mains supply.
• Do not open the waterreservoir during use.
• Do not use the iron when it's dropped, if there
are visible signs of damage or if it is leaking.
• Make sure the iron will be used and rest on a
stable surface.
• Remove the plug from the socket before the
water reservoir will be filled with water.
• Surface are liable to get hot during use.
• Only use the iron together with the provided
stand.
• When you place the iron on its stand, make
sure the surface where the stand is places is
stable
PARTS DESCRIPTION
1. Steam cable
2. Power cord with plug
3. Power light
4. Water tank empty indicator
5. Base
6. Anti-lime filter
7. Thermostat knob
8. Heating light
9. Steam burst button
10. Continuous steam button
11. Soleplate
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Place your steam generator on a stable, horizontal heat-resistant
surface.
• Never use the steam generator when water tank is empty, refill it
before use it again.
• Always make sure the continuous steam button is in the off position
before you will turn on the appliance. Only use the steam functions
when the appliance is preheated otherwise the water will not
evaporate and the appliance will leak water.
USE
Fill the water tank
• Before filling the water tank, check if the steam generator is cooled
down, if the power cable is unplugged and if the temperature knob is
on its minimum position.
• Note: use a funnel to fill the boiler.
• Please read carefully our advices in chapter “type of water to use”
concerning the water to use with your steam generator.
• Open the water tank, now you will be able to fill the water tank.
Select the temperature
• Place the iron on its base.
• Select the desired temperature by using the thermostat knob, check
the ironing symbols on your clothes in order to adapt the ironing
temperature.
Steam ironing
• Note: For the first use, use the iron on an old piece of fabric to ensure
the soleplate and water tank are completely clean.
• Fill the boiler and set the thermostat to at least the steam mark or
higher. (Do not steam on a lower temperature as the water will not
evaporate and will leak from the iron.)
• Plug the power cable into the wall outlet.
• Wait until the red indicator light goes out.
• For short steam bursts press the steam burst button, the machine will not
steam continuous but emits bursts of steam.
• For continuous steaming you can use the continuous steam button.
• Note: The first time the steam generator is used, there may be some
smoke and smell, this is not harmful. They will not affect the performance
and will disappear rapidly.
After use
• Put the temperature knob on minimum position.
• Unplug the power cable.
• Wait until the steam generator and the soleplate are cooled down
completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Note: Before any maintenance or cleaning operations, please turn the
temperature knob on minimum position, unplug your steam generator
from the power socket and allow it to cool down completely.
• Empty the boiler above a sink and rinse it a few times with clear water.
Anti-lime filter
• Depending on the frequency of use, the anti-lime filter needs to be
replaced within 4 - 6 months. These filters are available on our service
website.
Steam generator cleaning
• Clean the soleplate with a vinegar-water solution.
• Clean the base and iron with a damp cloth and dry it completely before
storage.
• To not damage the soleplate, we advise you never put the soleplate on a
metal surface.
• Clean your steam generator after every 10 times of use.
TIPS AND TRICKS
Type of water to use
You can use normal tap water to fill the tank. Therefore, especially if your
tap water is very hard, we advise you to mix it with distilled water or use
distilled water only.
We advise you to empty the water tank after use in order prevent
limestone inside the water tank.
Do not add anything to the contents of the boiler and do not use water
from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators,
batteries, air conditioners and rain water. These contain organic waste or
mineral elements that become concentrated when heated and cause
spitting, brown staining or premature wear to the steam generator. Use of
these types of water will negate the guarantee provided with the product.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het snoer als het op het
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
• Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter
wanneer het aangesloten is op het stroomnet.
• Open het waterreservoir niet tijdens het gebruik.
• Gebruik het strijkijzer niet wanneer het gevallen
is, zichtbare schade heeft of wanneer het lekt.
• Zorg er voor dat het strijkijzer op een stabiel
oppervlak rust en gebruikt wordt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het reservoir met water vult.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
• Gebruik het strijkijzer alleen met de
meegeleverde standaard
• Wanneer u het strijkijzer op de standaard
gebruikt, zorg ervoor dat deze op een stabiel
ondergrond staat
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Stoomkabel
2. Netsnoer met stekker
3. Voedingslampje
4. Indicator voor waterreservoir leeg
5. Voet
6. Antikalkfilter
7. Thermostaatknop
8. Opwarmindicatielampje
9. Stoomstootknop
10. Constant stoomknop
11. Strijkzool
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
• Gebruik de stoomknop niet wanneer de watertank leeg is.
• Zorg ervoor dat de knop voor constant stoom altijd op uit staat voordat u
het apparaat inschakelt. Gebruik de stoomfuncties alleen als het
apparaat is voorverwarmd. Anders kan het water niet verdampen en gaat
het apparaat water lekken.
GEBRUIK
Het waterreservoir vullen
• Controleer of apparaat is afgekoeld, de stekker uit het stopcontact is en
of de temperatuur schakelaar op de minimale positie staat ingesteld
voordat u de watertank bijvult.
• Let op: gebruik een trechter voor het vullen van de watertank.
• Lees aandachtig de adviezen in het hoofdstuk “type water te gebruiken”
voor het te gebruiken water.
• Open het waterreservoir. U kunt nu het waterreservoir vullen.
Selecteer de temperatuur
• Plaats het strijkijzer op de basis.
• Selecteer de gewenste temperatuur met behulp van de thermostaatknop,
controleer de strijkvoorschriften in uw kleding om zo de juiste
temperatuur te selecteren.
Stoomstrijken
• Opmerking: Gebruik het strijkijzer voor de eerste keer op een oud stuk
stof om er zeker van te zijn dat zoolplaat en de tank volledig schoon zijn.
• Vul het reservoir en zet de thermostaat minimaal op de stoommarkering
of hoger (stoom niet op een lagere temperatuur, want dan zal het water
niet verdampen en uit het strijkijzer lekken).
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Wacht tot het rode indicatielampje uit gaat.
• Druk voor korte stoomstoten op de stoomstootknop. Het apparaat zal
niet constant stomen, maar stoomstoten geven.
• Voor constant stomen kunt u de constant stoomknop gebruiken.
• Opmerking: Bij het eerste gebruik kunnen geurtjes en rook ontstaan. Dit
is normaal, en niet schadelijk voor uw gezondheid. Dit zal ook geen
effect hebben op het functioneren van het apparaat en zal zo verdwenen
zijn.
Na gebruik
• Draai de thermostaatknop naar de minimum temperatuur.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Wacht tot het apparaat en de zoolplaat volledig zijn afgekoeld.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Opmerking: Draai de thermostaatknop naar de minimum temperatuur,
zet het apparaat uit met de aan/uit schakelaar, haal de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat en de zoolplaat volledig zijn
afgekoeld voor u begint met het onderhoud.
• Leeg de boiler boven een wasbak en spoel deze een paar keer met
schoon water.
Antikalkfilter
• Afhankelijk van de gebruiksfrequentie moet het antikalkfilter binnen 4 - 6
maanden worden vervangen. Deze filters zijn via onze servicewebsite
verkrijgbaar.
De stoomgenerator reinigen
• Reinig de zool met een azijnwater oplossing gebruik geen chemische
oplossingen.
• Maak de behuizing van het apparaat schoon met een vochtige doek,
zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is voordat u het opbergt.
• Let op dat u zoolplaat nooit beschadigd, zorg ervoor dat de zoolplaat
nooit met metalen of scherpe voorwerpen in aanraking komt.
• Zorg dat u het apparaat minstens na 10 keer gebruik reinigt.
TIPS EN TRUCS
Type water om te gebruiken
U kunt normaal kraanwater gebruiken om de tank te vullen. Als uw
kraanwater hard is adviseren wij u om het kraanwater aan te mengen met
gedestilleerd water, ook kunt u puur gedestilleerd water gebruiken.
Wij adviseren u om na gebruik de watertank leeg te maken om zo kalk
aanslag te voorkomen.
Voeg niets toe aan de inhoud van de watertank, gebruik geen water van
drogers, geparfumeerd of onthard water, water van koelkasten, accu’s,
airconditioners en regenwater. Deze bevatten organisch afval of minerale
elementen welke ingedikt kunnen worden wat kan leiden tot verstopping,
bruine vlekken of voortijdige slijtage van het apparaat. Gevolgen van het
gebruik van deze soorten water zullen niet gedekt worden door de
garantie.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• Conservez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
est sous tension ou qu'il refroidit.
• Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il
est branché au secteur.
• N'ouvrez pas le réservoir d'eau pendant
l'utilisation.
• N'utilisez pas le fer s'il est tombé, s'il présente
des signes évidents de dommages ou s'il fuit.
• Assurez-vous que le fer est utilisé sur une
surface stable.
• Débranchez la fiche de la prise avant de remplir
le réservoir d'eau.
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
• Utilisez uniquement le fer avec le support
inclus.
• Lorsque vous placez le fer sur son support,
assurez-vous que la surface sur laquelle le
support est posé est stable
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Cordon de vapeur
2. Cordon d’alimentation avec fiche
3. Témoin d'alimentation
4. Témoin de réservoir d’eau vide
5. Base
6. Filtre anticalcaire
7. Molette de thermostat
8. Témoin de chauffage
9. Bouton de coup de vapeur
10. Bouton de vapeur continue
11. Semelle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
• Posez votre centrale vapeur sur une surface stable, horizontale et
résistante à la chaleur.
• N’utilisez jamais la centrale vapeur si le réservoir d’eau est vide,
remplissez-la avant de l’utiliser à nouveau.
• Assurez-vous toujours que le bouton de vapeur continue est en position
d'arrêt avant d'allumer l'appareil. Utilisez les fonctions de vapeur
uniquement après le préchauffage de l'appareil. Sinon, l'eau ne
s'évapore pas et fuit de l'appareil.
UTILISATION
Remplissage du réservoir d’eau
• Avant de remplir le réservoir d’eau, veillez à ce que la centrale vapeur
soit refroidie, que le cordon d'alimentation soit débranché et que le
sélecteur de température soit sur sa position minimum.
• NB: Utilisez un entonnoir pour remplir la chaudière.
• Veuillez lire attentivement nos conseils dans la section ‘type d’eau à
utiliser’ concernant l’eau à utiliser pour votre centrale vapeur.
• Ouvrez le réservoir d'eau. Vous pouvez alors remplir le réservoir d'eau.
Sélectionnez la température
• Posez le fer sur son repose-fer.
• Sélectionnez la température souhaitée en utilisant le bouton du
thermostat, vérifiez les symboles de repassage de vos vêtements afin de
régler la température de repassage.
Repassage à la vapeur
• Remarque: Lors de la première utilisation, utilisez le fer sur un vieil
échantillon de tissu pour assurer que la semelle et le réservoir d’eau
soient totalement propres.
• Remplissez la bouilloire et réglez le thermostat jusqu'à la marque de
vapeur, au moins, ou plus haut. (Ne vaporisez pas à une température
inférieure car l'eau ne s'évapore pas mais va fuir du fer.)
• Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale.
• Attendez que le témoin rouge s'éteigne.
• Pour des coups de vapeur brefs, appuyez sur le bouton de coup de
vapeur. La machine ne produit pas de la vapeur en continu mais par
impulsions.
• Pour de la vapeur en continu, utilisez le bouton de vapeur continue.
• Remarque: Lors de la première utilisation de la centrale vapeur, de la
fumée et une odeur peuvent émaner, ceci n’est pas dangereux. Elles
n'affecteront pas la performance et disparaîtront rapidement.
Après utilisation
• Mettez le sélecteur de température sur la position minimum.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Attendez que la centrale vapeur et la semelle soient complètement
refroidies.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Remarque: Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, veuillez
tourner le sélecteur de température sur la position minimum, débranchez
votre centrale vapeur de la prise de secteur et laissez la refroidir
complètement.
• Videz la bouilloire au-dessus de l'évier et rincez-la plusieurs fois à l'eau
claire.
Filtre anticalcaire
• Selon la fréquence d'usage, le filtre anticalcaire est à remplacer dans les
4 à 6 mois. Ces filtres sont proposés sur notre site Web d'entretien.
Nettoyage de la centrale vapeur
• Nettoyez la semelle avec une solution d’eau et de vinaigre.
• Nettoyez le repose-fer et le fer avec un chiffon humide et séchez-les
entièrement avant de les ranger.
• Afin de ne pas abîmer la semelle, il vous est conseillé de ne jamais
mettre la semelle sur une surface métallique.
• Nettoyez votre centrale vapeur après chaque dizaine d'utilisations.
CONSEILS ET ASTUCES
Type d’eau à utiliser
Il est possible d’utiliser de l’eau du robinet pour remplir le réservoir. Par
conséquent, en particulier si votre eau courante est très dure, nous vous
recommandons de la mélanger avec de l’eau distillée ou de n’utiliser que
de l’eau distillée.
Nous vous conseillons de vider le réservoir d’eau après l’utilisation afin
d’éviter du tartre à l’intérieur du réservoir d’eau.
Ne rien ajouter aux contenus de la chaudière et n’utilisez pas d’eau issue
d’essoreuses, d’eau aromatisée ou adoucie, d’eau des réfrigérateurs, des
piles, des climatisations et de l’eau de pluie. Elles contiennent des déchets
organiques ou des éléments minéraux pouvant se concentrer lorsque
chauffés et provoquent des crachements, des tâches brunes ou l'usure
prématurée de la centrale vapeur. L’utilisation de ces types d’eaux rendra
la garantie fournie avec le produit, caduque.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es
eingeschaltet ist oder abkühlt.
• Lassen Sie das Bügeleisen nicht
unbeaufsichtigt, wenn es mit der
Stromversorgung verbunden ist.
• Öffnen Sie den Wasserbehälter nicht während
des Betriebs.
• Verwenden Sie das Bügeleisen nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder wenn es ausläuft.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen
Oberfläche verwendet und aufbewahrt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker bevor der
Wasserbehälter mit Wasser aufgefüllt wird.
• Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
• Das Bügeleisen nur mit dem mitgelieferten
Ständer verwenden.
• Wenn Sie das Bügeleisen auf den Ständer
stellen, stellen Sie sicher, dass die Fläche, auf
der der Ständer steht, stabil ist.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Dampfkabel
2. Netzkabel mit Stecker
3. Betriebsanzeigelampe
4. Anzeige, Wassertank leer
5. Basis
6. Anti-Kalk-Filter
7. Thermostatknopf
8. Aufheizlampe
9. Dampfstoß-Taste
10. Taste für kontinuierlichen Dampf
11. Sohlenplatte
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.(Hinweis: Stellen Sie
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung: 220V-240V50/60Hz)
• Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, horizontale und
hitzebeständige Unterlage.
• Verwenden Sie niemals den Dampfgenerator, wenn der Wassertank leer
ist. Befüllen Sie ihn, bevor Sie ihn wieder verwenden.
• Vergewissern Sie sich immer, dass die Taste für kontinuierlichen Dampf
auf ‚Aus‘ steht, bevor Sie das Gerät einschalten. Verwenden Sie nur die
Dampffunktionen nur, wenn das Gerät vorgewärmt wird, da sonst das
Wasser nicht verdunstet und aus dem Gerät herausfließt.
GEBRAUCH
Füllen Sie den Wassertank
• Prüfen Sie vor dem Befüllen des Wassertanks, ob der Dampfgenerator
abgekühlt ist, ob das Netzkabel [Abb. 2] gezogen ist und ob der
Temperaturregler auf der Minimum-Position ist.
• Hinweis: Verwenden Sie einen Trichter, um den Kessel zu füllen.
• Bitte lesen Sie unsere Hinweise im Kapitel "zu verwendende Wasserart"
über das mit dem Dampfgenerator zu benutzende Wasser.
• Öffnen Sie den Wassertank; nun können Sie den Wassertank füllen.
Wahl der Temperatur
• Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Basis.
• Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Temperaturregler,
überprüfen Sie die Bügelsymbole auf Ihrer Kleidung, um die
Bügeltemperatur anzupassen.
Dampfbügeln
• Hinweis: Für den ersten Einsatz, verwenden Sie das Bügeleisen auf
einem alten Stück Stoff, um sicherzustellen, dass die Sohle und die
Wassertanks absolut sauber sind.
• Füllen Sie den Boiler und stellen Sie das Thermostat auf mindestens die
Dampfmarkierung oder höher ein. (Dämpfen Sie nicht bei einer
niedrigeren Temperatur, weil das Wasser dann nicht verdampfen wird,
sondern aus dem Bügeleisen herauslaufen wird.)
• Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
• Warten Sie, bis die rote Anzeigelampe erlischt.
• Für einen kurzen Dampfstoß drücken Sie die Dampfstoß-Taste; die
Maschine gibt anstelle von kontinuierlichem Dampf einen Dampfstoß ab.
• Für kontinuierlichen Dampfaustritt können Sie die Taste für
kontinuierlichen Dampf verwenden.
• Hinweis: Wenn der Dampfgenerator zum ersten Mal verwendet wird,
kann es zu Rauch und Geruch kommen. Dies ist nicht schädlich. Sie
beeinträchtigen die Leistung nicht und werden schnell verschwinden.
Nach dem Gebrauch
• Stellen Sie den Temperaturregler auf Minimalposition.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Warten Sie, bis der Dampfgenerator und die Bügelsohle völlig abgekühlt
sind.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Hinweis: Vor irgendwelchen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten, drehen
Sie den Temperaturregler auf Minimalposition, ziehen Sie Ihren
Dampfgenerator aus der Steckdose und lassen Sie es vollständig
abkühlen.
• Leeren Sie den Boiler über einem Spülbecken und spülen Sie ihn einige
Male mit sauberem Wasser.
Anti-Kalk-Filter
• Abhängig von der Verwendungshäufigkeit muss der Anti-Kalk-Filter nach
4 - 6 Monaten ersetzt werden. Diese Filter sind auf unserer ServiceWebsite erhältlich.
Dampfgeneratorreinigung
• Reinigen Sie die Sohle mit einer Essig-Wasser-Lösung.
• Reinigen Sie die Basis und das Bügeleisen mit einem feuchten Tuch
und trocknen Sie es vor der Lagerung vollständig.
• Um die Bügelsohle nicht zu beschädigen, empfehlen wir Ihnen, die
Bügelsohle niemals auf eine Metalloberfläche zu stellen.
• Reinigen Sie Ihren Dampfgenerator nach jeder zehnten Benutzung.
TIPPS UND TRICKS
Zu verwendender Wassertyp
Sie können normales Leitungswasser verwenden, um den Tank zu füllen.
Vor allem, wenn Ihr Leitungswasser sehr hart ist, empfehlen wir Ihnen, es
mit destilliertem Wasser zu mischen, oder nur destilliertes Wasser zu
verwenden.
Wir empfehlen Ihnen, den Wassertank nach Gebrauch zu entleeren, um
Kalkstein im Inneren des Wassertanks zu verhindern.
Geben Sie nichts zum Boilerinhalt hinzu und verwenden Sie kein Wasser
aus Wäschetrocknern, duftendes oder enthärtetes Wasser, Wasser aus
Kühlschränken, Batterien, Klimaanlagen und Regenwasser. Diese
enthalten organische Abfälle oder mineralische Elemente, die konzentriert
werden, wenn sie erhitzt werden und können zu Spucken, braunen
Flecken oder vorzeitigem Verschleiß des Dampfgenerators führen. Die
Verwendung solcher Arten Wassers wird die mit dem Produkt gelieferte
Garantie gefährden.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años
cuando esté energizado o se esté enfriando.
• No deje la plancha sin atención mientras esté
conectada a la red de corriente.
• No abra el depósito de agua mientras se esté
utilizando.
• No utilice la plancha si se cae, si hay signos
visibles de daños o si tiene fugas.
• Asegúrese de que la plancha se usa y reposa
en una superficie estable.
• Quite el enchufe de la toma antes de llenar con
agua el depósito.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
• Use la plancha exclusivamente con el soporte
incluido.
• Cuando ponga la plancha sobre el soporte,
asegúrese de que la superficie sobre la que se
encuentre el soporte sea estable
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Tubo de vapor
2. Cable de alimentación con enchufe
3. Piloto de encendido
4. Indicador de depósito de agua vacío
5. Base
6. Filtro antical
7. Mando del termostato
8. Piloto de calentamiento
9. Botón de chorro de vapor
10. Botón de vapor continuo
11. Suela
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
• Coloque el generador de vapor en una superficie estable, horizontal y
resistente al calor.
• Nunca utilice el generador de vapor cuando el depósito de agua esté
vacío; rellénelo antes de volver a utilizarlo.
• Asegúrese siempre de que el botón de vapor continuo esté en la
posición de apagado antes de encender el aparato. Utilice únicamente
las funciones de vapor cuando el aparato se haya precalentado, de lo
contrario el agua no se evaporará y habrá fugas de agua en el aparato.
USO
Llene el depósito de agua
• Antes de llenar el depósito de agua, compruebe si el generador de
vapor se ha enfriado, si el cable de alimentación está desenchufado y si
el selector de temperatura está al mínimo.
• Nota: utilice un embudo para llenar el depósito de agua.
• Lea con atención nuestros consejos en el capítulo "Tipo de agua"
referente al agua que se debe utilizar en el generador de vapor.
• Abra el depósito de agua; ahora podrá llenar el depósito de agua.
Seleccione la temperatura.
• Coloque la plancha en su base.
• Seleccione la temperatura deseada con el mando del termostato,
compruebe los símbolos de planchado en la etiqueta de la prenda para
adaptar la temperatura de planchado.
Planchado con vapor
• Nota: La primera vez, utilice la plancha en una tela vieja para
asegurarse de que la placa y el depósito de agua estén totalmente
limpios.
• Llene la caldera y ajuste el termostato hasta al menos la marca de vapor
o superior. (No utilice vapor a una temperatura inferior ya que el agua
no se evaporará y goteará de la plancha).
• Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente.
• Espere hasta que el piloto rojo se apague.
• Para chorros de vapor breves, pulse el botón de chorro de vapor; la
máquina no echará vapor de forma continua sino que emitirá chorros de
vapor.
• Para vapor continuo puede utilizar el botón de vapor continuo.
• Nota: La primera vez que se utiliza el generador de vapor puede
producirse algo de humo y olor, pero estos no son perjudiciales. No
afectan al funcionamiento de la plancha y desaparecen rápidamente.
Tras el uso
• Sitúe el selector de temperatura al mínimo.
• Desenchufe el cable de alimentación.
• Espere hasta que se enfríen por completo el generador de vapor y la
placa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Nota: Antes de realizar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, sitúe el selector de temperatura al mínimo, desenchufe
el generador de vapor de la toma de corriente y deje que se enfríe por
completo.
• Vacíe el depósito de agua en el fregadero y aclárelo unas cuantas
veces con agua limpia.
Filtro antical
• En función de la frecuencia de uso, el filtro antical debe sustituirse cada
4 - 6 meses. Puede encontrar estos filtros en nuestro sitio web de
servicio técnico.
Limpieza del generador de vapor
• Limpie la placa con una solución de vinagre-agua.
• Limpie la base y la plancha con un paño húmedo y séquelas bien antes
de guardarlas.
• Para no dañar la placa, se recomienda no colocarla nunca sobre una
superficie de metal.
• Limpie el generador de vapor cada 10 utilizaciones.
CONSEJOS Y TRUCOS
Tipo de agua que se debe utilizar
El depósito se puede llenar con agua del grifo normal. Por tanto,
especialmente si el agua del grifo es muy calcárea, se recomienda
mezclarla con agua destilada o utilizar solo agua destilada.
Se recomienda vaciar el depósito de agua después de cada utilización
para prevenir la acumulación de cal en su interior.
No añada nada al contenido del depósito de agua y no utilice agua
procedente de secadoras de ropa, agua perfumada o ablandada, agua
procedente de refrigeradores, baterías, acondicionadores de aire o agua
de lluvia. Estos tipos de agua contienen residuos orgánicos o elementos
minerales que se concentran al calentarse y provocan picadura, manchas
marrones o un desgaste prematuro del generador de vapor. El uso de
estos tipos de agua anulará la garantía del producto.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo elétrico fora
do alcance das crianças com menos de 8 anos
de idade quando este estiver ligado ou a
arrefecer.
• Não deixe o ferro sozinho enquanto este
estiver ligado à corrente eléctrica.
• Não abra o reservatório de água durante a
utilização.
• Não utilize o ferro quando este tiver caído, se
houver sinais visíveis de estragos ou se estiver
a verter água.
• Certifique-se que o ferro será utilizado e
colocado numa superfície estável.
• Retire a ficha da tomada antes de encher o
reservatório de água.
• A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
• Utilize apenas o suporte fornecido com o ferro
de engomar.
• Quando colocar o ferro no suporte, certifiquese de que o suporte está colocado numa
superfície estável.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Cabo de vapor
2. Cabo de alimentação com ficha elétrica
3. Luz indicadora de alimentação
4. Indicador de depósito de água vazio
5. Base
6. Filtro anti-calcário
7. Botão do termóstato
8. Indicador luminoso de aquecimento
9. Botão de jato de vapor
10. Botão para vapor contínuo
11. Base do ferro
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão
local.Tensão de 220V-240 V, 50/60 Hz).
• Coloque o seu gerador de vapor numa superfície estável e horizontal
resistente ao calor.
• Nunca use o gerador de vapor quando a depósito de água está vazio,
encha novamente antes de o utilizar novamente.
• Certifique-se sempre de que o botão de vapor contínuo está na posição
de desligado antes de ligar o aparelho. Utilize apenas as funções de
vapor depois do aparelho pré-aquecer, caso contrário a água irá
evaporar e o aparelho irá verter água.
UTILIZAÇÃO
Encher o depósito de água
• Antes de encher o depósito de água, verifique se o gerador de vapor
está frio, se o cabo de alimentação está desligado e se o botão de
temperatura está na sua posição mínima.
• Nota: use um funil para encher a caldeira.
• Leia cuidadosamente nossos conselhos no capítulo "tipo de água a
utilizar" acerca da água a utilizar com o gerador de vapor.
• Abra o depósito de água, agora poderá enchê-lo.
Selecionar a temperatura
• Coloque o ferro na sua base.
• Seleccione a temperatura desejada usando o botão do termóstato e
verifique os símbolos de roupa a ser passada na sua roupa para
adaptar a temperatura da roupa a ser passada.
Engomagem com vapor
• Nota: Na primeira utilização, use o ferro num pedaço velho de tecido
para garantir que a placa de metal e o depósito de água estão
completamente limpos.
• Encha a caldeira e regule o termóstato para a indicação de vapor ou
mais alto. (Não utilize a função de vapor a uma temperatura inferior,
uma vez que a água não irá evaporar e irá escorrer do ferro.)
• Ligue o cabo de alimentação à tomada de parede.
• Aguarde até que a luz indicadora vermelha se apagar.
• Para pequenos jatos de vapor, prima o botão de jato de vapor, a
máquina não irá produzir continuamente vapor, mas jatos de vapor.
• Para vapor contínuo, pode utilizar o botão de vapor contínuo.
• Nota: A primeira vez que o gerador de vapor é usado, é possível que
exista algum fumo e odores, não sendo nocivos. Não afectarão o
desempenho e desaparecerão rapidamente.
Após a utilização
• Coloque o botão de temperatura na posição mínima.
• Desligue o cabo de alimentação.
• Espere até que o gerador de vapor e a placa de metal arrefecem
completamente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Nota: Antes que qualquer manutenção ou operações de limpeza, rode o
botão de temperatura para a posição mínima, desligue o gerador de
vapor da tomada de alimentação e deixe arrefecer completamente.
• Esvazie a caldeira num lavatório e lave várias vezes com água limpa.
Filtro anti-calcário
• Dependendo da frequência de utilização, o filtro anti-calcário tem de ser
substituído no prazo de 4 a 6 meses. Estes filtros encontram-se
disponíveis no nosso website de assistência.
Limpeza do gerador de vapor
• Limpe a placa de metal com uma solução de vinagre-água.
• Limpe a base e passe a ferro com um pano húmido e seque-o
completamente antes de o guardar.
• Para não danificar a placa de metal, aconselhamos a nunca colocar a
base de metal numa superfície de metal.
• Limpe o gerador de vapor a cada 10 utilizações.
SUGESTÕES E TRUQUES
Tipo de água a utilizar
Pode usar água de torneira normal para encher o depósito. Portanto,
especialmente se a água de torneira for muito duro, aconselhamos
misturar com água destilada ou usar apenas água destilada.
Aconselhamos esvaziar o depósito de água depois de ser utilizado para
prevenir a formação de calcário no interior do depósito de água.
Não adicione nada ao conteúdo da caldeira e não use água de máquinas
de secar roupa, água perfumada ou amolecida, água de frigoríficos,
baterias, aparelhos de ar condicionado e água de chuva. Estas contêm
resíduos orgânicos ou elementos minerais que se tornam concentrados
quando aquecidos e causam jactos, manchas castanhas ou desgaste
prematuro do gerador de vapor. O uso destes tipos de água invalidará a
garantia fornecida com o produto.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni quando è alimentato o si sta raffreddando.
• Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre
è collegato alla presa di rete.
• Non aprire il serbatoio dell'acqua durante l'uso.
• Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se
sono visibili segni di danneggiamento o se
presenta perdite d'acqua.
• Accertarsi che il ferro da stiro venga utilizzato e
che appoggi su una superficie stabile.
• Rimuovere la spina dalla presa di rete prima di
riempire il serbatoio d'acqua.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
• Usare il ferro da stiro solo con il supporto in
dotazione.
• Quando il ferro da stiro viene collocato sul suo
supporto, assicurarsi che la superficie
d’appoggio del supporto sia stabile.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Cavo vapore
2. Cavo alimentazione con spina
3. Spia di accensione
4. Indicatore di serbatoio acqua vuoto
5. Base
6. Filtro anticalcare
7. Manopola del termostato
8. Spia di riscaldamento
9. Pulsante di getto vapore
10. Pulsante di erogazione continua del vapore
11. Piastra
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220 V-240 V 50/60 Hz)
• Collocare il generatore di vapore su una superficie stabile, orizzontale e
resistente al calore.
• Non utilizzare mai il generatore di vapore quando il serbatoio dell’acqua
è vuoto; riempirlo prima di riutilizzarlo.
• Verificare sempre che il pulsante di attivazione del vapore continuo sia
in posizione off prima di accendere l’apparecchio. Utilizzare le funzioni
del vapore solo quando l’apparecchio è preriscaldato, altrimenti l’acqua
non evaporerà e dall’apparecchio usciranno perdite d’acqua.
USO
Come riempire il serbatoio
• Prima di riempire il serbatoio dell’acqua, controllare che il generatore di
vapore si sia raffreddato, il cavo di alimentazione sia sfilato e il volantino
temperatura si trovi sul valore minimo.
• Nota: utilizzare un imbuto per riempire la caldaia.
• Leggere attentamente i consigli riportati nel capitolo “tipo di acqua da
utilizzare” a proposito dell’acqua da utilizzare con il generatore di
vapore.
• Aprire il serbatoio dell’acqua, a questo punto è possibile riempire il
serbatoio dell’acqua.
Come selezionare la temperatura
• Collocare il ferro da stiro sulla propria base.
• Selezionare la temperatura desiderata con il volantino della
temperatura, e controllare i simboli di stiraggio sugli indumenti per
scegliere la temperatura di stiraggio.
Stiratura a vapore
• Nota: Quando si utilizza il ferro da stiro per la pria volta, applicare su un
pezzo di tessuto vecchio per controllare che piastra di appoggio e
serbatoio dell’acqua siano ben puliti.
• Riempire la caldaia e regolare il termostato almeno fino al segno di
produzione del vapore. (Non utilizzare una temperatura più bassa per
produrre vapore in quanto l'acqua non raggiungerà il livello di
evaporazione e fuoriuscirà dal ferro).
• Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa.
• Attendere fino allo spegnimento della spia rossa.
• Per brevi getti di vapore, premere il pulsante di getto vapore; la
macchina non emette vapore continuamente ma dei getti di vapore.
• Per l’emissione continua di vapore è possibile usare il pulsante di
erogazione continua del vapore
• Nota: La prima volta che si utilizza il generatore di vapore possono
fuoriuscire fumo e odore, ma non è una condizione pericolosa. Non si
tratta di anomalia e spariranno rapidamente.
Dopo l'uso
• Portare il volantino temperature sul valore minimo.
• Sfilare la spina dalla presa.
• Attendere che generatore di vapore e piastra di appoggio si siano
raffreddati completamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Nota: Prima di effettuare interventi di manutenzione e pulizia, portare il
volantino di temperatura sul valore minimo, sfilare il generatore di
vapore dalla presa e lasciarlo raffreddare completamente.
• Svuotare la caldaia sul lavello e sciacquarla più volte con acqua pulita.
Filtro anticalcare
• A seconda della frequenza d’uso, è necessario sostituire il filtro
anticalcare ogni 4-6 mesi. I filtri di ricambio sono disponibili sul nostro
sito Web dedicato all’assistenza.
Come pulire il generatore di vapore
• Pulire la piastra protettiva con una soluzione di acqua e aceto.
• Pulire la base e stirare con un panno umido e asciugarla completamente
prima di rimessarla.
• Per non danneggiare la piastra protettiva, non collocare mai la piastra
protettiva su una superficie metallica.
• Pulire il generatore di vapore dopo averlo utilizzato 10 volte.
CONSIGLI E TRUCCHI
Tipo di acqua da utilizzare
Il serbatoio può essere riempito con normale acqua del rubinetto.
Tuttavia, soprattutto se l’acqua é molto dura, si consiglia di mescolarla
con acqua distillate oppure di utilizzare esclusivamente acqua distillata.
Si consiglia di svuotare il serbatoio dell’acqua dopo aver utilizzato
l’apparecchio per impedire la formazione di calcare nel serbatoio
dell’acqua.
Non aggiungere sostanze al contenuto della caldaia e non utilizzare
acqua proveniente da asciugatrici, acqua profumata o acqua addolcita,
acqua proveniente da frigoriferi, batterie, condizionatori e acqua piovana.
Questi tipi di acqua contengono residui organici o elementi minerali che si
concentrano i fase di riscaldamento provocando macchie, aloni marrone o
usura premature del generatore di vapore. L’utilizzo di questi tipi di acqua
invaliderà la garanzia allegata all’apparecchio.