NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителскинаръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario DK Brugervejledning
IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka
PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi
SE Användarhandbok RO Manual de utilizare
TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιοχρήστη
NL Gebruikershandleiding 6
UK User manual 10
FR Manuel d'utilisation 14
DE Bedienungsanleitung 18
ES Manual de usuario 22
IT Manuale utente 26
PT Manual de utilizador 30
SE Användarhandbok 34
HR Korisnički priručnik 38
NO Brukermanual 42
BG Потребителскинаръчник46
HU Kézikönyv 50
DK Brugervejledning 54
CZ Uživatelská příručka 58
PL Instrukcja obsługi 62
RO Manual de utilizare 66
EL Εγχειρίδιοχρήστη70
TR Kullanım kılavuzu 74
2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Частиописание | Részek leírása | Dele
beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar
açıklaması |
5
8
6 7
3
11
2 1
9
10
4
12
1 2 3
Thermostaat Watervulopening Stoomschakelaar
Thermostat Water filling mouth Steam switch
Thermostat Orifice du remplissage d’eau Sélecteur de vapeur
Thermostat Wassereinfüllöffnung Dampfregler
Termostato Boca de llenado de agua Interruptor de vapor
Termostato Foro rabbocco acqua Tasto vapore
Termóstato Boca para enchimento Interruptor de vapor
com água
Termostat Pip för vattefyllning Ångreglage
Termostat Otvor za punjenje vodom Sklopka za paru
Termostat Vannfyllingstut Dampbryter
Термостат Отвор за пълнене на вода Ключ за парата
Hőszabályzó Víztöltő nyílás Gőzölés kapcsoló
Termostat Åbning til vandpåfyldning Dampknap
Termostat Ústí k plnění vodou Spínač napařování
Termostat Otwór do napełniania wodą Przełącznik pary
Termostat Orificiu umplere cu apă Comutator vapori
Θερµοστάτης Στόµιο αναπλήρωσης νερού ∆ιακόπτης ατµού
Termostat Su doldurma ağzı Buhar düğmesi
Stoomknop Automatisch uitschakel lampje
Steam button Auto turn off light
Lâcher de vapeur Voyant d’arrêt automatique
Dampfstoßtaste Kontrollleuchte für Abschaltautomatik
Botón vapor Luz de apagado automático
Tasto vapore Spia spegnimento autom.
Botão de vapor Luz de desligamento automático
Ångknapp Automatiskt avslagningslampa
Gumb za paru Svjetlo automatskog isključivanja
Dampknapp Automatisk avstengningslys
БутонзапаратаИндикаторзаавтоматичнотоизключване
Gőzölés gomb Automatikus kikapcsolás jelzőfény
Dampknap Kontrollys for automatisk afbrydelse
Tlačítko napařování Kontrolka automatického vypnutí
Przycisk pary Kontrolka automatycznego wyłączania
Buton vapori Stingere automată LED
ΠλήκτροατµούΈνδειξηαυτόµατηςαπενεργοποίησης
Buhar düğmesi Otomatik kapanma ışığı
4
9 10 11
Anti kalk knop Waterreservoir Power indicatie lampje
Anti calk button Water tank Power control light
Bouton anti-calcaire Réservoir d’eau Voyant d’alimentation
Antikalk-Taste Wassertank Betriebskontrollleuchte
Botón anti cal Depósito de agua Luz de control de encendido
Tasto anti-calcare Serbatoio acqua Spia controllo alimentazione
Botão anti-calcário Reservatório de água Luz de controlo de energia
Anti kalkknapp Vattentank Upphettningslampa
Gumb za dekalcifikaciju Spremnik za vodu Kontrolno svjetlo napajanja
Antikalk-knapp Vanntank Kontrollys for strøm
Бутон против натрупване Воден резервоар Контролна лампа за включване
на варовик
Vízkőgátló gomb Víztartály Tápellátás jelzőlámpa
Antikalkknap Vandtank Strømindikatorlys
Tlačítko proti ucpání vodním Vodní zásobník Kontrolka napájení
kamenem
Przycisk oczyszczania Zbiornik na wodęKontrolka zasilania
Buton anti-calcar Vas de apăLED de putere
Πλήκτρο προστασίας ∆οχείο νερού Ένδειξη ισχύος
από τα άλατα
Kireç önleme tuşu Su haznesi Güç kontrol lambası
12
Strijkzool
Soleplate
Semelle en acier
Bügeleisensohle
Suela
Piastra di appoggio
Base
Strykplatta
Ploča za glačanje
Strykesåle
Плочазагладене
Vasalótalp
Strygesål
Základová deska
Podstawa
Placă de bazăΠλάκα
Ütü tabanı
5
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Verwijder de plastic verpakkingslaag van de
strijkzool (nr. 12).
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz.
Het vullen met water van uw stoomstrijkijzer
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en zorg dat de thermostaat (nr. 1) op MIN staat.
Het waterreservoir (nr. 10) met schoon koud leidingwater vullen tot aan het maximale
waterniveau teken, let op dat u niet meer water toevoegt.
Voeg nooit andere vloeistoffen toe aan het water !
De straal van de uitgestoten stoom is zeer krachtig, dus zorg ervoor dat u niet richt op
personen, huisdieren of delicate punten.
Het gebruik van uw stoomstrijkijzer zonder stoom
Draai de stoomschakelaar (nr. 3) naar de O stand. Stel de thermostaat (nr. 1) op het strijkijzer
in op de gewenste stand, van MIN tot MAX. Op het label in uw kledingstuk kunt
u de juiste thermostaat stand vinden die voor het kledingstuk geschikt is, zie in de tabel op de
volgende pagina de betekenis van de thermostaat standen. Het power indicatie lampje (nr. 11)
gaat uit indien de gewenste temperatuur bereikt is. Voor het verwijderen van hardnekkige
kreukels kunt u op de sproeiknop (nr. 6) drukken om uw strijkgoed te bevochtigen.
Het gebruik van uw stoomstijkijzer met stoom
Draai de stoomschakelaar (nr. 3) naar stand 0 of naar stand
Stel de thermostaat op het strijkijzer in op de gewenste stand van MIN tot MAX.
Op het label in uw kledingstuk kunt u de juiste thermostaat stand vinden die voor het kledingstuk
geschikt is, zie in de tabel op de volgende pagina de betekenis van de thermostaat standen.
Het power indicatie lampje (nr. 11) gaat uit indien de gewenste temperatuur bereikt is.
Druk op de stoomknop (nr. 7) om te strijken met stoom.
Voor het verwijderen van hardnekkige kreukels kunt u op de sproeiknop (nr. 6) drukken om uw
strijkgoed extra te bevochtigen. Voor een extra stoomstoot, druk nogmaals op de stoomknop
(nr. 7).
Anti drup systeem
Dit apparaat is uitgevoerd met een anti drup systeem. Indien na het strijken met stoom een
lagere strijktemperatuur wordt gekozen zonder het gebruik van stoom, kunnen er nog druppels
heet water uit de strijkzool komen, deze druppels kunnen vlekken op het kledingstuk
veroorzaken. Om dit te voorkomen schakelt het apparaat automatisch het anti drup systeem in.
••
voor meer stoom.
Automatisch uitschakel systeem
Indien het apparaat in de horizontale positie langer dan 30 seconden niet wordt gebruikt,
schakelt het apparaat zich automatisch uit, het automatisch uitschakel lampje (nr. 8) gaat
branden. Indien het apparaat in de verticale positie langer dan 8 minuten niet wordt gebruikt,
schakelt het apparaat zich automatisch uit, het automatisch uitschakel lampje (nr. 8) gaat
branden. Indien het apparaat weer bewogen wordt, schakelt deze weer automatisch aan.
Het automatisch uitschakel lampje (nr. 8) gaat weer uit.
6
··
···
KLEDINGSETIKET
Het reinigen van uw strijkijzer
De volgende procedure dient bij dagelijks gebruik van het apparaat, iedere 14 dagen te
worden uitgevoerd.
• Vul het waterreservoir met koud leidingwater.
• Steek de stekker in het stopcontact en stel de thermostaat (nr. 1) op de MAX-
• Houd het strijkijzer horizontaal boven de gootsteen.
• Draai de stoomschakelaar naar stand 0 en druk enkele malen op de
• De stoomgaten in de strijkzool (nr. 12) worden nu gereinigd.
• Maak het ijzer droog met een zachte doek. Let op de strijkzool is heet !
• U dient het strijkijzer van al het water te ontdoen voordat u het opbergt.
Let op ! De strijkzool wordt zeer heet raak deze niet aan.
instelling. Wacht tot het power indicatie lampje (nr. 11) uit gaat.
anti kalk knop (nr. 9).
TYPE
STOF
Synthetisch
Zijde - wol
Katoen -
linnen
Stof mag niet gestreken worden
THERMOSTAAT
REGELING
·
MIN temperatuur
Medium
temperatuur
MAX
temperatuur
7
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Garantievoorwaarden en service
• Lees alle instructies voor gebruik.
• Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
• Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
•Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
• Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
• Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
•Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
•Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
•Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
•Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw
apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
kabel niet naar beneden hangt.
•Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
•Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische
beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat,
zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet
wordt door het voorwerp.
•Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde
technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
• Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
8
•Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
•Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
•Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
•Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
•Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
•Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de
beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische
compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/E
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
9
Operation and maintenance
Remove all packaging of the device. Remove the plastic layer of the soleplate (no. 12).
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz
Filling your iron with water
Before filling water, please pull out the plug from the wall outlet and turn the thermostat (No.1)
to the MIN position. Fill the watertank with cold tap water to the maximum level, please be
aware not to overfill.
Never add other liquids to the water!
The radius of the exhaust steam is very powerful, so make sure you do not aim on people,
pets or delicate points.
UK
The use of your iron without steam
Turn the steam switch (No. 3) to the O position.
Set the thermostat switch (No. 1) on the iron to the desired position from MIN to MAX.
On the label in your garment you can find the correct position which is
appropiate for the garment. See the schedule on the next page for the meaning of the
standings.
The power control light (No.11) turns off when the desired temperature is reached.
To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button (No. 6) to bring your ironing to
moisten.
The use of your iron with steam
Turn the steam switch (No. 3) to position 0 or to position • • for more steam.
Set the thermostat switch (No. 1) on the iron to the desired position of MIN to MAX.
On the label in your garment, you can find the correct position which is appropiate for the
garment. See the schedule on the next page for the meaning of the standings.
The control light (No. 11) turns off when the desired temperature is reached.
To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button (No. 6) to bring your ironing to
moisten. For an extra boost of steam press again the steam button (No. 7).
Anti drip system
This device is equipped with a anti drip system. If, after ironing with steam, ironing with a lower
temperature is chosen without the use of steam hot water can still drop out of the soleplate,
these drops can cause stains on the garment. To prevent this, the device automatically
switches to the anti drip system
Automatically turn off system
If the device, in the horizontal position, is not used for longer than 30 seconds, the device
switches itself off automatically, the automatic turn off light (No.8) lights. If the device in the
vertical position is not used for longer than eight minutes, the device switches itself off
automatically, the automatic turn off light (No.8) lights. If the device is moved, it will turn back
on automatically. The automatic turn off light (No. 8) will go out.
10
To clean your iron
The following procedure is intended for daily use of the device, every 14 days to be conducted.
• Fill the reservoir with cold tap water.
• Plug in the power and adjust the thermostat (No. 1) on the MAX setting. Wait until
the power indicator light (No. 11) goes out.
• Hold the iron horizontally above the sink.
• Turn the steam switch to position 0 and press repeatedly on the
anti calc button (No. 9).
• The steam holes in the soleplate (No. 12) are now cleaned.
• Clean the iron dry with a soft cloth. Note the soleplate is hot!
• You need the iron to get rid of all water before storing
Attention! The iron is very hot do not touch
GARMENT
LABEL
FABRIC
TYPE
Synthetic
Silk - Wool
Cotton -
linen
Fabric not to be ironed
THERMOSTAT
REGULATION
·Low
temperature
··Med
temperature
··MAX
temperature
11
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read all instructions before use.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
• Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
to curtains, window coverings etc.
• This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mentalcapabilities,or lack of experience and knowledge,unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
• Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit and is turned regularly by the subject.
• This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
• Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit and is turned regularly by the subject.
•A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a
hazard. Do not repair the device yourself.
•Using an extension cord or something similar is not allowed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
•The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
•During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
•Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
12
•If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
•Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
•Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
Guidelines for protection of the environment
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC
Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive
93/68/EEC.
repair service against the payment of the ensuing costs.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection
13
Fonctionnement et Entretien
Retirez tout l’emballage de l’appareil. Retirez la pellicule plastique de la semelle en acier
(no.12).
Vérifiez que la tension de l’appareil corresponde à la tension du secteur de votre domicile.
Tension nominale : CA220-240V 50Hz.
Remplir votre fer d’eau
Retirez la prise du mur avant de remplir d’eau et tournez le thermostat (no.1) sur la position
MIN. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide du robinet jusqu’au niveau maximum ;
veillez à ne pas trop le remplir.
Ne jamais ajouter d’autres liquides à l’eau !
Veillez à ne pas être à proximité de personnes, d’animaux ou de choses fragiles car le rayon
d'échappement de vapeur est très puissant.
FR
L’utilisation de votre fer sans vapeur
Tournez le sélecteur de vapeur (no. 3) sur la position « O ».
Réglez le bouton du thermostat (no. 1) du fer sur la position souhaitée du MIN au MAX.
Il vous sera possible de trouver la position correcte qui convient sur l’étiquette de votre
vêtement.
Consultez le tableau de la page ci-jointe pour connaître les positions.
Le voyant d’alimentation (no.11) s’éteint lorsque la température souhaitée est atteinte.
Il est possible d’appuyer sur le bouton vaporisateur (no.6) pour éliminer les plis rebelles afin
d’humecter votre repassage.
Utilisation de votre fer avec vapeur
Tournez le sélecteur de vapeur (no. 3) sur la position 0 ou sur la position • • pour plus de vapeur.
Réglez le bouton du thermostat (no. 1) du fer sur la position souhaitée du MIN au MAX.
Il vous sera possible de trouver la position correcte qui est appropriée sur l’étiquette de votre
vêtement. Consultez le tableau de la page ci-jointe pour connaître les positions.
Le voyant d’alimentation (no. 11) s’éteint lorsque la température souhaitée est atteinte.
Il est possible d’appuyer sur le bouton vaporisateur (no.6) afin d’humecter votre repassage
pour éliminer les plis rebelles.
Pour une giclée supplémentaire de vapeur, appuyez à nouveau sur le lâcher de vapeur (no. 7).
Fonction anti-goutte
Cet appareil est équipé d’une fonction anti-goutte. S’il est nécessaire, après avoir repassé
avec la vapeur, de repasser à une température plus basse sans l’utilisation de la vapeur, de
l’eau chaude peut encore s’écouler hors de la semelle en acier pouvant tâcher le vêtement.
Afin d’éviter ceci, l’appareil se met automatiquement sur la fonction anti-goutte
Fonction d’arrêt automatique
Si l’appareil, en position horizontale n’est pas utilisé au-delà de 30 secondes, il s’éteint
automatiquement ; le voyant d’arrêt automatique (no.8) s’allume. Si l’appareil, en position
verticale, n’est pas utilisé après 8 minutes, il s’éteint automatiquement ; le voyant d’arrêt
automatique (no.8) s’allume. L'appareil se rallumera automatiquement dès qu’il sera déplacé.
Le voyant d’arrêt automatique (no. 8) s’éteindra.
14
VETEMENT
ETIQUETTE
Nettoyage de votre fer
La méthode suivante est destinée à une utilisation quotidienne de l’appareil, à effectuer toutes
les deux semaines.
• Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du robinet
• Branchez la prise et réglez le thermostat (no.1) sur la position MAX Attendez que le voyant d’alimentation (no.11) s’éteigne.
• Tenez le fer à l’horizontale au-dessus de l’évier
• Tournez le sélecteur de vapeur sur la position 0 et appuyez plusieurs fois sur le
bouton anti calcaire (no. 9).
• Les trous à vapeur de la semelle en acier (no.12) sont maintenant propres.
• Séchez le fer avec un chiffon doux. Attention, la semelle en acier est chaude !
• Il faut vider toute l’eau du fer avant de le ranger.
Attention ! Le fer est très chaud, ne pas y toucher
TISSU
TYPE
Synthétique
Soie - Laine
Coton - Lin
Tissu à ne pas repasser
REGLAGE DU
THERMOSTAT
température
..Température
..Température
.Basse
Moyenne
MAX
15
MISES EN GARDES IMPORTANTES
• Lisez toutes les instructions avant utilisation.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
• Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
•Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été
endommage d'une quelconque façon.
•L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont
vous bénéficiez.
• Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments
de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à
proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
•Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
lequel il a été prévu.
• L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
• Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
•Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou
des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous
choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant
•’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
Une prise ou un cordon endommagé doit être remplacé par un technicien autorisé
pour éviter tout danger. Ne réparez pas l'appareil vous-même.
•L'utilisation d'une rallonge ou d'un objet similaire n'est pas autorisée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
16
Garantie
Directives pour la préservation de l'environnement
•L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter
de la date d'achat (reçu).
•Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et
tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétionLes interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période
de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
•La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
•Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son
emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
•Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement
automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre
service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés
donnent toujours lieu à un échange.
•Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que
le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts
par la garantie et sont donc à la charge du client !
•La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur
l'appareil.
•Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur
les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le
produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à
prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la
Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC
2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il
arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et
électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur
l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux
utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les
équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
17
Betrieb und Wartung
Die gesamte Geräteverpackung entfernen. Die Kunststoffauflage von der Bügeleisensohle (Nr.
12) entfernen.
Überprüfen, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
Nennspannung : AC 220-240 V 50 Hz.
Bügeleisen mit Wasser füllen
Vor dem Einfüllen von Wasser bitte Netzstecker ziehen und den Thermostat (Nr.1) auf MIN
Position stellen. Den Wassertank bis zum maximalen Füllstand mit Leitungswasser füllen, bitte
nicht überfüllen.
Niemals andere Flüssigkeiten in das Wasser gießen!
Der Abdampf hat einen gewaltigen Radius, deshalb sicherstellen, dass er nicht auf Personen,
Haustiere oder empfindliche Stellen gerichtet wird.
DE
Verwendung des Bügeleisens ohne Dampf
Den Dampfregler (Nr. 3) auf O stellen.
Den Thermostatschalter (Nr. 1) am Bügeleisen auf die gewünschte Position von MIN bis MAX
stellen.
Auf dem Etikett wird die richtige Einstellung für das Kleidungsstück angezeigt. Die
Einstellungen werden in der Tabelle auf der nächsten Seite erklärt.
Die Betriebskontrollleuchte (Nr.11) schaltet ab, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Zum Entfernen hartnäckiger Falten die Spraytaste (Nr. 6) drücken, um die Bügelwäsche
anzufeuchten.
Verwendung des Bügeleisens mit Dampf
Den Dampfregler (Nr. 3) für mehr Dampf auf 0 oder • • stellen.
Den Thermostatschalter (Nr. 1) am Bügeleisen auf die gewünschte Position von MIN bis MAX
stellen.
Auf dem Etikett wird die richtige Einstellung für das Kleidungsstück angezeigt. Die
Einstellungen werden in der Tabelle auf der nächsten Seite erklärt.
Die Betriebskontrollleuchte (Nr. 11) schaltet ab, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Zum Entfernen hartnäckiger Falten die Spraytaste (Nr. 6) drücken, um die Bügelwäsche
anzufeuchten. Für zusätzlichen Dampfstoß erneut die Dampfstoßtaste (Nr. 7) drücken.
Antitropf-System
Dieses Gerät ist mit einem Antitropf-System ausgestattet. Wenn nach dem Dampfbügeln eine
niedrigere Temperatur ohne Dampf gewählt wird, kann immer noch heißes Wasser aus der
Sohle tropfen. Diese Tropfen können Flecken auf dem Kleidungsstück verursachen. Das Gerät
schaltet automatisch auf Antitropf-System, um die Fleckenbildung zu verhindern.
Automatische Abschaltung
Wenn das Gerät in waagrechter Position länger als 30 Sekunden nicht benutzt wird, schaltet
es automatisch ab und die Kontrollleuchte für Abschaltautomatik (Nr. 8) leuchtet. Wenn das
Gerät in senkrechter Position länger als acht Minuten nicht benutzt wird, schaltet es
automatisch ab und die Kontrollleuchte für Abschaltautomatik (Nr. 8) leuchtet. Wenn das Gerät
bewegt wird, schaltet es sich automatisch wieder ein. Die Kontrollleuchte für
Abschaltautomatik (Nr. 8) erlischt.
18
KLEIDUNGS-
ETIKETT
Bügeleisen reinigen
Die nachfolgenden Schritte sind bei täglichem Einsatz des Geräts alle 14 Tage durchzuführen.
• Den Wassertank mit kaltem Leitungswasser füllen.
• Mit einer Steckdose verbinden und den Thermostat (Nr. 1) auf MAX Position stellen.
Warten, bis die Betriebskontrollleuchte (Nr. 11) erlischt.
• Das Bügeleisen waagrecht über ein Spülbecken halten.
• Den Dampfregler auf 0 stellen und wiederholt auf die Antikalk-Taste (Nr. 9) drücken.
• Die Dampfaustrittsöffnungen auf der Sohle (Nr. 12) sind jetzt gereinigt.
• Das Bügeleisen mit einem weichen Tuch trocken reiben. Vorsicht, die Sohle ist heiß!
• Vor der Aufbewahrung des Bügeleisens muss das gesamte Wasser entfernt werden.
Achtung! Das Bügeleisen ist sehr heiß, nicht berühren
STOFFART
Synthetik
Seide -
Wolle
Baumwolle -
Leinen
THERMOSTATREGELUNG
·Niedrige
Temperatur
··Mittlere
Temperatur
··MAX
Temperatur
Nicht bügeln
19
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie alle Anleitungen.
• Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
• Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
•Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder
Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt,
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise
beschädigt ist.
•Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
• Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
• Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe
von Vorhängen oder Gardinen.
• Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen
geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug
auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
•Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im
Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen
Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
herunterhängt.
•Ein beschädigtes Kabel oder Stecker muss von einem autorisierten Techniker
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Das Gerät nicht selbst reparieren.
•Die Verwendung eines Verlängerungskabels oder ähnliches ist nicht zugelassen.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF.
20
Garantie
•Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
aufbewahren).
•Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall
verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
•Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
Garantiearbeiten vor.
•Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
•Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und
Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
•Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
werden berechnet!
• Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
• Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
• Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und
elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz
unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMCRichtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab.
Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise
zur Entsorgung.
Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere
Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
21
Funcionamiento y mantenimiento
Quite todo el embalaje al dispositivo. Quite la capa de plástico que hay en la suela (nº 12).
Compruebe si el voltaje del dispositivo se corresponde con el voltaje principal de su casa.
Tensión nominal: CA220-240V 50Hz
Cómo echar agua en la plancha
Antes de echar agua, por favor, desenchufe el cable de alimentación y gire el termostato (Nº1)
a la posición MIN. Llene el depósito de agua con agua del grifo fría hasta el nivel máximo,
asegurándose de no pasar el límite.
¡No añada ningún líquido al agua!
El radio del vapor de salida es muy potente, así que no lo dirija hacia personas, mascotas o
puntos delicados.
ES
Utilizar la plancha sin vapor
Gire el interruptor de vapor a la posición O (Nº 3).
Gire el interruptor del termostato (Nº 1) de la plancha a la posición deseada, de MÍN a MÁX.
En la etiqueta de las prendas puede encontrar la posición correcta del termostato más
adecuada para la prenda. Consulte el programa en la página siguiente para saber el
significado de los símbolos.
La luz de control de encendido (Nº 11) se apaga cuando se alcanza la temperatura deseada.
Para quitar las arrugas más difíciles, presione el botón de pulverización (Nº 6) para que se
humedezca.
Utilizar la plancha con vapor
Gire el interruptor de vapor (Nº3) a posición 0 o a posición • • para obtener más vapor.
Gire el interruptor del termostato (Nº 1) de la plancha a la posición deseada, de MÍN a MÁX.
En la etiqueta de las prendas puede encontrar la posición correcta del termostato más
apropiada para la prenda. Consulte el programa en la página siguiente para saber el
significado de los símbolos.
La luz de control de encendido (Nº 11) se apaga cuando se alcanza la temperatura deseada.
Para quitar las arrugas más difíciles, presione el botón de pulverización (Nº 6) para que se
humedezca.
la prenda. Para conseguir mayor vapor presione de nuevo el botón de vapor (Nº 7).
Sistema anti goteo
Esta unidad está equipada con un sistema anti goteo. Si, después de planchar con vapor, se
selecciona planchar con una temperatura más baja sin vapor puede ser que gotee agua
caliente por la suela y estas gotas pueden causar manchas en las prendas. Para evitarlo, el
dispositivo pasa automáticamente al modo anti goteo.
Apagado automático de la plancha
Si el dispositivo, en posición horizontal, no se utiliza durante más de 30 segundos, el
dispositivo se apaga automáticamente y se ilumina la luz de apagado automático (Nº8). Si el
dispositivo, en posición vertical, no se utiliza durante más de ocho segundos, el dispositivo se
apaga automáticamente y se ilumina la luz de apagado automático (Nº8). Al mover el
dispositivo, se volverá a encender automáticamente. En este caso se apaga la luz de apagado
automático (Nº8).
22
ETIQUETA
PRENDA
Para limpiar la plancha
El siguiente procedimiento debe realizarse tras 14 días de uso diario del dispositivo.
• Llene el depósito con agua fría del grifo.
• Enchufe el cable y ajuste el termostato (Nº1) a la configuración MAX.
Espere a que se apague la luz indicadora de encendido (Nº 11).
• Sostenga la plancha encima del fregadero.
• Gire el interruptor de vapor a la posición 0 y presione repetidamente el botón anti cal
(Nº9)
• Los huecos para el vapor en la suela (Nº 12) se limpian.
• Seque la plancha con un paño húmedo. ¡Tenga cuidado, la suela está caliente!
• Es necesario quitar todo el agua de la plancha antes de guardarla
¡Atención! No toque la suela de la plancha, se calienta mucho
TIPO
TEJIDO
Sintético
Seda - Lana
Algodón -
Lino
NO se debe planchar este tejido
REGULACIÓN
TERMOSTATO
Temperatura
baja
Temperatura
media
Temperatura
máxima
23
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Lea todas las instrucciones antes del uso.
• No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
• Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
•Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos
con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado
de cualquier modo.
•El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
• No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
• No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el
producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
• Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
• Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
•El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños
incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
•Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje
solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el
emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que el cable no quede colgando.
•Un técnico autorizado deberá sustituir los cables o enchufes dañados para evitar
riesgos. No trate de reparar el dispositivo por su cuenta.
• No se permite el uso de cables alargadores o similares.
•
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
24
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.