Tristar ST-8233 User Manual [nl]

ST-8233
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik UK User manual NO Brukermanual FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv ES Manual de usuario DK Brugervejledning IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi SE Användarhandbok RO Manual de utilizare TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
NL Gebruikershandleiding 6 UK User manual 12 FR Manuel d'utilisation 18 DE Bedienungsanleitung 24 ES Manual de usuario 30 IT Manuale utente 36 PT Manual de utilizador 42 SE Användarhandbok 48 HR Korisnički priručnik 54 NO Brukermanual 60 BG Потребителски наръчник 66 HU Kézikönyv 72 DK Brugervejledning 78 CZ Uživatelská příručka 84 PL Instrukcja obsługi 90 RO Manual de utilizare 96 EL Εγχειρίδιο χρήστη 102 TR Kullanım kılavuzu 108
2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması |
1 2 3
Strijkzool Mantel Water reservoir Soleplate Skirt Water tank Semelle Base Réservoir d‘eau Sohle Schürze Wassertank Placa de asiento Borde Depósito de agua Piastra Bordatura Serbatoio per l‘acqua Base do ferro Rebordo do ferro Reservatório de água Stryksula Skyddskåpa Vattenbehållare Ploča za glačanje Rub Spremnik za vodu Såle Skjørt Vanntank Основна плоча Престилка Воден резервоар Vasalótalp Burkolat Víztartály Strygesål Skørt Vandtank Základová deska Bočnice Vodní zásobník Stopa żelazka Osłona Zbiornik wody Placă de bază Perete exterior Tanc de apă Πλάκα Ποδιά ∆οχείο νερού Taban levhası Kenar Su haznesi
3
4 5
Knop voor zelfreiniging Thermostaatknop Selfclean button Thermostat knob Bouton d’auto-nettoyage Régulateur du thermostat Selbstreinigungstaste Thermostatknopf Botón autolimpieza Botón termostato Pulsante di autopulizia Manopola del termostato Botão da limpeza automática Botãodo Självrengöringsknapp Termostatvred Gumb za samočišćenje Gumb termostata Selvrensingsknapp Termostatknapp Бутон за самопочистване Копче на термостата Öntisztítás gomb Termosztát gomb Knap til selvrens Termostatknap Tlačítko samočištění Ovladač termostatu Przycisk samooczyszczania Pokrętło termostatu Buton auto-curăţare Termostat Πλήκτρο αυτό-καθαρισµού Κουµπί θερµοστάτη Kendi kendini temizleme Termostat düğmesi düğmesi
6 7 8
Handvat Afdekking Snoermanchet Handle Cover Cord bushing Poignée Surface de repos Cordon d’alimentation Griff Abdeckung Kabelführungsbuchse Mango Cover Casquillo del cordón Impugnatura Copertura Manicotto del cavo Pega Estrutura Protecção do cabo de alimentação Handtag Hölje Sladdskydd Ručka Poklopac Uvodnica za kabel Håndtak Deksel Ledningshylse Дръжка Капак Подвижна връзка на кабела Fogantyú Fedél Kábel szigetelőhüvelye Håndtag Dæksel Ledningsmuffe Rukojeť Kryt Průchodka šňůry Rączka Pokrywa Tuleja kabla Mâner Carcasă Manşon cablu Χερούλι Κάλυµµα Έξοδος καλωδίου Kulp Kapak Kablo kovanı
4
9 10 11
LABEL IN
SOORT
THERMOSTAAT
Sproeiknop Stoomstoot knop Stoomregelaar Spray button Burst of steam button Steam regulator Touche Spray Touche vapeur Régulateur de vapeur Sprühtaste Dampfstoßtaste Dampfregler Botón de spray Botón expulsión vapor Regulador de vapor Pulsante spray Pulsante colpo di vapore Manopola di regolazione del vapore Botão spray Botão do jacto do vapor Selector do vapor Sprayknapp Ångduschknapp Ångregulator Gumb za prskanje Gumb za mlaz pare Regulator pare Sprøyteknapp Damputslippsknapp Dampregulator Бутон за пръскане Бутон за изстрелване Регулатор на парата
Permetező gomb Gőzölés gomb Gőzszabályozó Sprayknap Knap til dampskud Dampregulator Tlačítko kropení Tlačítko k uvolnění páry Regulátor napařování Przycisk spryskiwacza Przycisk silnego uderzenia Regulator pary pary Buton Spray Buton presiune vapori Reglaj vapori Πλήκτρο ψεκασµού Πλήκτρο εκτόξευσης ατµού Ρυθµιστής ατµού Su püskürtme düğmesi Buhar püskürtme düğmesi Buhar ayar düğmesi
12 13
Watervulklep Sproeier Filling lid Spray organ Trappe du réservoir d’eau Spray Einfüllöffnung Sprühdüse Tapa de llenado Orificio de spray Bocchetta di carico del serbatoio Nebulizzatore Tampa para encher o reservatório de água Peça do spray Påfyllningslock Spraymunstycke Poklopac za punjenje Element za prskanje Fylledeksel Sprøytedyse Капаче за пълнене Дюза за пръскане Betöltőnyílás fedele Permetező rész Påfyldningslåg Spraydysse Krytka plnění Kropící ústrojí Nasadka otworu wlewowego wody Dysza spryskiwacza Capac de umplere Pulverizator Πώµα πλήρωσης Στόµιο ψεκασµού Su doldurma kapağı Su püskürtme ucu
на пара
5
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Verwijder de plastic verpakkingslaag van de strijkzool (nr. 1). Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz.
Eerste gebruik
Wanneer u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt, kunt u wat lichte rook waarnemen en geluiden horen die veroorzaakt worden door uitzettend plastic. Dit is normaal en houdt na een korte tijd op. Wij adviseren u om voor het eerste gebruik het strijkijzer een paar keer over een gewoon stuk stof te halen. Tevens dient u het apparaat voor het eerste gebruik op de stoomstand te schakelen om het apparaat een paar keer te laten stomen.
Voorbereidingen
Sorteer de was die gestreken moet worden volgens de internationale symbolen op de labels in de kleding, of als ze ontbreken, volgens de soort stof.
KLEDING
Strijk eerst de stoffen die een lage temperatuur nodig hebben. Dit verkort de wachttijden (het strijkijzer heeft minder tijd nodig om op te warmen dan af te koelen) en sluit het risico van het verschroeien van de stof uit.
Droog strijken
Schakel de stroomregelaar (nr. 11) op de positie en stel de thermostaatknop (nr. 5) in volgens het internationale symbool op het label in het kledingstuk, zie fig. 3.
Strijken met stoom
De doorverwezen figuren staan op pagina 6 afgebeeld. Controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald.
Zet de stoomregelaar (nr. 11) op zie fig. 1. Open de watervulklep (nr. 12) en vul het water reservoir met water. Houdt daarbij het strijkijzer met de punt naar boven om het water in de opening te gieten zonder dat het erover heen stroomt. Giet het water langzaam in het reservoir met behulp van de maatbeker en overschrijdt het maximale niveau (ongeveer 300ml) niet. Dit wordt aangegeven door “MAX” op het reservoir, sluit daarna de watervulklep zie fig. 2
STOF
synthetisch
zijde - wol
katoen ­linnen
Stof mag niet gestreken worden
6
REGELING
· lage temperatuur
·· gemiddelde temperatuur
··· hoge temperatuur
De temperatuur regelen.
Steek de stekker in het stopcontact en stel de thermostaatknop (nr. 5) in volgens het internationale symbool op het label in het kledingstuk, zie fig. 3.
De stoom regelen.
De hoeveelheid stoom wordt geregeld door de stoomregelaar (nr. 11). Zet de stoomregelaar in een positie tussen minimum en maximum afhangende van de hoeveelheid stoom die nodig is en de temperatuur die geselecteerd is zie fig. 1. Waarschuwing: het strijkijzer geeft alleen continu stoom als u hem horizontaal houdt. U kunt de stoomtoevoer stoppen door het strijkijzer in verticale positie te houden
of door de stoomregelaar op te zetten. Zoals aangegeven op de thermostaatknop (nr. 5), kunt u alleen op de hoogste temperaturen stoom gebruiken. Als de geselecteerde temperatuur te laag is, kan er water uit de strijkzool druppelen.
Stoomstoot en stoom kiezen wanneer u verticaal strijkt.
Druk op de stoomstoot knop (nr. 10) om een krachtige stoomstoot te produceren die in de stoffen kan doordringen en de meest moeilijke en lastige kreukels glad kan maken. Wacht een paar seconden voordat u er weer op drukt zie fig. 4. Door met tussenpozen op de stoomstootknop te drukken, kunt u ook verticaal strijken (gordijnen, opgehangen kledingstukken, etc.) zie fig. 5. Waarschuwing: de stoomstootfunctie kan alleen gebruikt worden bij een hoge temperatuur.
Sproeifunctie
Zorg dat er water in het reservoir zit. Druk langzaam (voor gewoon sproeien) of snel (verstuiven) op de sproeiknop (nr. 9) zie fig. 6. Waarschuwing: voor delicate stoffen, adviseren wij om de stof van tevoren vochtig te maken door gebruik te maken van de sproeifunctie (nr. 9), of door een vochtige doek over de stof te leggen. Om vlekken te voorkomen, niet op zijde of synthetische stof sproeien.
Reinigen
Let op: zorg ervoor dat het apparaat niet in het stopcontact zit voordat u het apparaat op enige manier reinigd. Aanslag en stijfsel achtergebleven op de strijkzool kan verwijderd worden door een vochtige doek of een niet schurend vloeibaar schoonmaakmiddel te gebruiken. Voorkom krassen van staalwol of metalen voorwerpen op de strijkzool. De plastic onderdelen kunnen worden gereinigd met een vochtige doek en dienen te worden afgedroogd met een droge doek.
Zelfreiniging
De zelfreinigingmogelijkheid maakt de strijkzool van binnen schoon, en verwijdert onzuiverheden. Wij adviseren om dit elke 10-15 dagen te doen. Aanwijzingen: Vul het reservoir tot het maximum niveau, en zet de stoomregelaar (nr. 11) op
Hoe bergt u het strijkijzer op
Verwijder de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact en leeg het reservoir door het strijkijzer ondersteboven te houden en voorzichtig te schudden. Laat het strijkijzer helemaal afkoelen en rol daarna het snoer op om de snoeromwikkeling zie
fig. 8. Berg het strijkijzer altijd in een verticale positie op. Strijkadvies
- Wij adviseren om de laagste temperatuur te gebruiken bij stoffen die apart afgewerkt zijn. (lovers, borduursels, meerdere versieringen, etc.).
- Als de stof van gemengde samenstelling is (bijv. 40% katoen 60% synthetisch), stel de thermostaat dan in op de lagere temperatuur.
- Als u de samenstelling van de stof niet weet, bepaal dan de geschikte temperatuur door dit op een verborgen hoek van de stof te testen.
- Begin met een lage temperatuur en verhoog geleidelijk totdat de ideale temperatuur bereikt is.
- Strijk nooit gebieden met sporen van transpiratie of andere vlekken: de hitte van de strijkzool zorgt ervoor dat de vlekken in de stof vast blijven zitten en niet meer verwijderbaar zijn. Het resultaat is meer effectief als u een droog strijkijzer op een gematigde temperatuur gebruikt: door overmatige warmte verschroeit de stof en kan er een gele vlek ontstaan.
- Om te voorkomen dat zijde,wollen of synthetische stoffen glimmend worden moeten ze binnenstebuiten gestreken worden.
- Om te voorkomen dat fluwelen stoffen glimmend worden, moet u in één richting strijken (de stof volgend) en niet op het strijkijzer drukken.
- Hoe voller de wasmachine geladen is des te meer stoffen er kreukelig uit komen. Dit gebeurt ook als er op een hoge snelheid gecentrifugeerd wordt.
- Veel stoffen zijn makkelijker te strijken als ze niet helemaal droog zijn.
Zijde moet, bijvoorbeeld, altijd vochtig worden gestreken.
.
Schakel de thermostaatknop (nr. 5) op de maximumtemperatuur, haal vervolgens de
stekker uit het stopcontact en houd het strijkijzer horizontaal boven de gootsteen. Houd de knop voor zelfreiniging (nr. 4) ingedrukt, totdat al het kokende water, stoom en onzuiverheden naar buiten komen zie fig. 7. Als de strijkzool afgekoeld is, kunt u deze schoonmaken met een vochtige doek.
7
8
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
21
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
43
reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
x a m
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
65
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
m
a
x
x a m
voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
7 8
afstandsbedieningsysteem.
Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
x
a
x a
m
m
Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
9
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING Garantievoorwaarden en service
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
10
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
GARMENT
FABRIC
THERMOSTAT
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie. TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
11
Operation and maintenance Remove all packaging of the device. Remove the plastic layer of the soleplate (no. 1).
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz
General instruction
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the first time. Select the steam function and let the device steam a few times before the first use.
Preparations
Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label, or if this is missing, according to the type of fabric.
LABEL
Start ironing the garments which requires a low temperature. This reduces the waiting times (it takes the iron less time to heat up than to cool down) and eliminates the risk of scorching the fabric.
Dry ironing
To iron without steam, select the steam selector (no. 11) on the position and adjust the thermostat knob (no. 5) according to the international symbol on the garment label see fig. 3.
Steam ironing
The reference figures are shown on page 12. Filling the reservoir. Check that the plug is disconnected from the socket and move the steam selector (no.11) to
see fig. 1. Open the filling lid (no. 12) and raise the tip of the iron to help the water enter the opening without overflowing. Slowly pour the water into the reservoir using the special measure and taking care not to go over the maximum level (about 300ml) indicated by “MAX” on the reservoir see fig. 2. Close the filling lid (no. 12).
Selecting the temperature.
Put the iron in a vertical position and put the plug in the socket. Adjust the thermostat knob (no. 5) according to the international symbol on the garment label
see fig. 3.
TYPE
synthetic
silk - wool
cotton - linen
Fabric not to be ironed
12
REGULATION
· low temperature
·· medium temperature
··· high temperature
UK
Selecting the steam.
The quantity of steam is regulated by the steam selector (no.11). Move the steam selector to a position between minimum and maximum depending on the quantity of steam required and the temperature selected see fig. 1. Warning: the iron gives off steam continuously only if you hold the iron horizontally. You can stop the continuous steam by placing the iron in a vertical position or by moving the steam
selector to . As indicated on the thermostat knob (no. 5), you can only use steam at the highest temperatures. If the selected temperature is too low, water may drip out of the plate.
Selecting steam when ironing vertically.
Press the shot-steam button (no.10) to generate a powerful burst of steam that can penetrate the fabrics and smooth the most difficult and tough creases. Wait for a few seconds before pressing again see fig. 4. By pressing the shot-steam button at intervals you can also iron vertically (curtains, hung garments, etc.) see fig. 5. Warning: the shot-steam function can only be used at high temperatures.
Spray Function
Make sure that there is water in the reservoir. Press the spray button (no. 9) slowly (for a dense spray) or quickly (for a vaporized spray) see fig. 6. Warning: for delicate fabrics, we recommend moistening the fabric beforehand using the spray function (no. 9), or putting a damp cloth between the iron and the fabric. To avoid staining, do not use the spray on silk or synthetic fabrics.
Cleaning
Please note: before cleaning the iron in any way, make sure that the appliance plug is not connected to the socket. Any paste or other remains left on the plate can be removed using a damp cloth or an unabrasive liquid detergent. Avoid scratching the plate with steel wool or metallic objects. The plastic parts can be cleaned with a damp cloth then wiped over with a dry cloth.
Self-cleaning
The self-cleaning feature cleans inside the plate, removing impurities. We recommend to do this every 10-15 days. Directions: Fill the reservoir up to the maximum level indicated and set
Advice for good ironing
- We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes
(sequins, embroidery, flush, etc.). If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60% synthetics), set the thermostat to the temperature of the fibre requiring the lower temperature.
- If you don’t know the composition of the fabric, determine the suitable temperature by
testing on a hidden corner of the garment. Start with a low temperature and increase it gradually until it reaches the ideal temperature.Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the plate fixes the stains on the fabric, making them irremovable.The result is more effective if you use a dry iron at a moderate temperature; excess heat scorches it with the risk of forming a yellow mark.
- To avoid marking silk, woolen or synthetic garments getting shiny, iron them inside out.
- To avoid marking velvet garments shiny, iron in one direction (following the fibre) and do
not press down on the iron.
- The heavier the washing machine is loaded, the more garments come out creased. This
also happens when the spin drying revolutions are very high.
- Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry. For example, silk should
always be ironed damp.
the steam selector (no. 11) to . Set the thermostat knob (no. 5) to the maximum temperature. Pull the plug out of the socket and hold the iron horizontally over the sink. Hold the selfclean button (no. 4) setting until all the boiling water, steam, impurities come out see fig. 7. When the soleplate has cooled down, you can clean it with a damp cloth.
How yo put it away
Disconnect the plug from the socket and leave the iron to cool down completely. Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it. Roll up the power cord on the rewinder see fig. 8. Always put the iron away in a vertical position.
13
14
m
a
x
7 8
x a
m
15
IMPORTANT SAFEGUARDS
21
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
43
manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
x a m
to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless
65
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
x a m
x a m
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a hazard. Do not repair the device yourself.
Using an extension cord or something similar is not allowed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
16
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
LABEL DE
REGLAGE DU
the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
Guidelines for protection of the environment
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
repair service against the payment of the ensuing costs.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
17
Fonctionnement et entretien FR Retirez tous les emballages de l’appareil. Retirer le film de plastique de la semelle (no. 1).
Vérifiez que la tension de l’appareil corresponde à la tension de l’alimentation sur secteur de votre domicile. Tension nominale : CA220-240V 50Hz.
Consigne générale
Lors de la première utilisation, vous pourriez observer un léger dégagement de fumée, ainsi que quelques bruits provenant du plastique. Ce phénomène s’arrêtera rapidement. Nous vous conseillons de passer le fer sur un vêtement ordinaire avant la première utilisation. Réglez le thermostat, puis laisser l’appareil dégager de la vapeur plusieurs fois avant la première utilisation.
Préparations
Sélectionnez les vêtements à repasser en fonction des symboles internationaux inscrits sur l’étiquette du tissu, cependant, si aucun symbole n’est visible, choisissez selon le type du tissu.
REPASSAGE
Commencez par les tissus qui se repassent à basse température. Cela réduit le temps d’attente (le fer prend moins de temps à chauffer qu’à refroidir) et le risque d’abîmer les tissus.
Repassage à sec
Pour un repasse à sec, réglez le thermostat (no. 11) en position , puis réglez le régulateur du thermostat (no. 5) en fonction du symbole international apparaissant sur le label voir fig. 3.
Repassage à la vapeur
Le tableau de référence apparait en page 12. Remplissez le réservoir.
Assurez-vous que le fer est débranché, puis réglez le thermostat (no. 11) sur voir fig. 1. Ouvrez le réservoir d’eau (no. 12), et levez la pointe du fer pour permettre à l’eau d’entrer sans déborder. Versez lentement l’eau dans le réservoir en suivant les bonnes mesures et en prenant soin de ne pas dépasser le niveau maximum (environ 300ml) indiqué par “MAX” sur le réservoir voir fig. 2. Fermez le réservoir (no. 12).
Réglage de la température.
Positionnez le fer à repasser en position verticale et branchez-le à la prise électrique.
TISSU
Synthétique
soie – laine
coton – lin
Ne peut pas être repassé
18
THERMOSTAT
· basse température
·· moyenne température
··· haute température
Réglez le bouton du thermostat (no. 5) en fonction du symbole international apparaissant sur le label voir fig. 3.
Réglage du thermostat.
La quantité de vapeur est déterminée par le bouton de réglage du thermostat (no.11). Réglez le thermostat à une position entre minimum et maximum en fonction de la quantité de vapeur requise et de la température sélectionnée voir fig. 1. Attention: le fer émet de la chaleur en continu seulement s’il est tenu horizontalement. Vous pouvez arrêter ce processus en plaçant le fer en position verticale ou en réglant le thermostat
sur . Comme indiqué sur le bouton du thermostat, vous ne pouvez utiliser la vapeur qu’à haute température. Si la température est trop basse, de l’eau pourrait dégouliner du fer.
Réglage du thermostat lors d’un repassage vertical.
Appuyez sur la touche vapeur (no. 10) pour produire un puissant jet de vapeur qui pénétrera à l’intérieur des vêtements et lissera les plis. Attendez quelques secondes avant d’appuyer de nouveau sur la touche voir fig. 4. En pressant la touche vapeur à intervalle, vous pouvez repasser verticalement (rideaux, décorations pendantes) voir fig. 5. Attention: la fonction vapeur ne peut être utilisée qu’à haute température.
Fonction Spray.
Assurez-vous de la présence d’eau dans le réservoir. Appuyez sur la touche spray (no. 9) lentement (pour un jet épais) ou rapidement (pour un fin jet) voir fig. 6. Attention: pour les vêtements délicats, nous vous recommandons d’humidifier le vêtement avant d’utiliser la fonction spray (no. 9), ou de mettre un tissu humide entre le fer et le vêtement. Afin d’éviter toute tache, n’utilisez pas la fonction spray sur de la soie ou des vêtements synthétiques.
Nettoyage
Remarque: avant tout nettoyage du fer, assurez-vous que celui-ci est correctement débranché. La semelle peut être nettoyée de tout résidu en utilisant une éponge humide ou un produit détergeant non-abrasif. Evitez de frotter la plaque avec un objet métallique ou de la laine d’acier. Les parties en plastique du fer peuvent être nettoyées avec une éponge humide, puis essuyées avec une éponge sèche.
Auto-nettoyage
La fonction d’auto-nettoyage nettoie l’intérieur de la semelle de toute impureté. Nous vous recommandons d’utiliser cette fonction tous les 10-15 jours. Consignes: Remplissez le réservoir jusqu’au niveau maximum, puis réglez la vapeur (no. 11)
Rangement
Débranchez le fer et laissez-le refroidir complètement. Videz le réservoir en retournant le fer, et en le secouant délicatement. Enroulez le cordon d’alimentation autour de la surface de repos voir fig. 8.Lorsque le fer est rangé, il doit toujours être en position verticale.
Conseils pour repasser
- Nous vous recommandons d’utiliser la température la plus basse avec les textiles ayant des finitions inhabituelles (paillettes, broderies, etc.). Si le textile est une combinaison de différents types (ex. 40% coton 60% synthétique), la fibre qui requiert la plus basse température doit être référence pour régler la température du thermostat.
- Si vous ne connaissez pas le type d’un textile, trouvez la bonne température pour le repasser en testant sur un coin caché du textile. Commencez à basse température, puis augmentez-la au fur et à mesure jusqu'à atteindre la température idéale. Ne repassez jamais de zones avec marques de transpiration ou autres : le textile serait imprégné de la trace, de manière irréversible, par la chaleur de la semelle. Le repassage à sec, à température modérée, donne de meilleurs résultats; l’excès de chaleur dessèche le textile avec le risque d’apparition de marques jaunes.
- Pour éviter de tacher la soie et la laine ou d’obtenir des taches brillantes sur les vêtements synthétiques, repassez ce type de tissus à l’envers.
- Pour éviter d’obtenir des taches brillantes sur du velours, repassez dans une seule direction (suivez la direction de la fibre) et n’appuyez pas sur le vêtement.
- Plus la machine à laver est remplie, plus les vêtements auront de pliures. C’est aussi le cas lorsque le nombre de révolutions du sèche-linge est important.
- La plupart des textiles humides sont plus faciles à repasser. Par exemple, la soie doit toujours être repassée en étant humide.
sur . Réglez le thermostat (no. 5) sur la température maximum. Débranchez le fer et tenez-le horizontalement au-dessus de l’évier. Pressez sur le bouton auto-nettoyage (no. 4) jusqu'à ce que toute l’eau, vapeur et impuretés soient sortis voir fig. 7. Lorsque la semelle est refroidie, vous pouvez la nettoyer avec une éponge humide.
19
20
m
a
x
7 8
x
a
m
MISES EN GARDES IMPORTANTES
21
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments. N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est
43
endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été endommage d'une quelconque façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont vous bénéficiez.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
x a m
Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail, ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour lequel il a été prévu.
L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
65
Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en marche ou qu'il est chaud.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
x a m
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant
’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas. Une prise ou un cordon endommagé doit être remplacé par un technicien autorisé pour éviter tout danger. Ne réparez pas l'appareil vous-même.
L'utilisation d'une rallonge ou d'un objet similaire n'est pas autorisée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
x a m
21
22
Garantie
Directives pour la préservation de l'environnement
THERMOSTAT
L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat (reçu).
Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion­Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés donnent toujours lieu à un échange.
Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts par la garantie et sont donc à la charge du client !
La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur l'appareil.
Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC 2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
23
Bedienung und Wartung Die gesamte Geräteverpackung entfernen. Die Kunststoffbeschichtung an der Sohle entfernen
(Nr. 1). Überprüfen, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Nennspannung : AC220-240V 50Hz.
Allgemeine Anweisung
Bei Erstinbetriebnahme des Bügeleisens nehmen Sie möglicherweise einen leichten Rauchaustritt und Geräusche wahr, die durch den sich ausdehnenden Kunststoff entstehen. Das ist völlig normal und hört nach kurzer Zeit auf. Wir empfehlen auch, dass Sie vor Erstinbetriebnahme mit dem Bügeleisen über ein einfaches Kleidungsstück streichen. Die Dampffunktion wählen und das Gerät vor Erstinbetriebnahme einige Male dampfen lassen.
Vorbereitung
Die Bügelwäsche nach den internationalen Symbolen auf dem Kleidungsetikett oder bei fehlendem Etikett nach Stoffart sortieren.
ETIKETT STOFFART
Synthetik
Seide - Wolle
Baumwolle - Leinen
Nicht bügeln
Zuerst die Kleidungsstücke bügeln, die eine niedrige Temperatur benötigen. Dadurch wird die Wartezeit reduziert (das Bügeleisen benötigt zum Aufheizen weniger Zeit, als zum Abkühlen) und es besteht kein Risiko, den Stoff zu versengen.
Trockenes Bügeln
Um ohne Dampf zu bügeln, den Dampfregler (Nr. 11) auf die Position stellen und den Thermostatknopf (Nr. 5) laut internationalem Symbol auf dem Etikett einstellen, siehe Abb. 3.
Dampfbügeln
Die dazugehörigen Abbildungen werden auf Seite 12 angezeigt. Wassertank füllen.
Kontrollieren, ob der Netzstecker gezogen ist und den Dampfregler (Nr. 11) auf stellen, siehe Abb. 1. Den Deckel der Einfüllöffnung (Nr. 12) aufmachen und die Spitze des Bügeleisens anheben, damit das Wasser ohne überzulaufen in die Öffnung fließen kann. Das Wasser langsam laut spezieller Maßanzeige in den Tank gießen und aufpassen, dass die Höchststufe (ca. 300 ml), die mit “MAX” am Wassertank gekennzeichnet ist, nicht überschritten wird, siehe Abb. 2. Den Deckel der Einfüllöffnung (Nr. 12) schließen.
REGULIERUNG
· niedrige Temperatur
·· mittlereTemperatur
··· hohe Temperatur
24
DE
Temperaturwahl.
Das Bügeleisen senkrecht stellen und den Stecker mit einer Steckdose verbinden. Den Thermostatknopf (Nr. 5) laut internationalem Symbol auf dem Etikett einstellen, siehe Abb. 3.
Dampfauswahl.
Die Dampfmenge wird durch den Dampfregler reguliert (Nr.11). Den Dampfregler auf eine Position zwischen minimal und maximal stellen, je nach erforderlicher Dampfmenge und gewählter Temperatur, siehe Abb. 1. Achtung: aus dem Bügeleisen strömt nur kontinuierlich Dampf aus, wenn es waagrecht gehalten wird. Der kontinuierliche Dampfaustritt kann gestoppt werden, wenn das Bügeleisen
senkrecht gestellt oder der Dampfregler auf gestellt wird. Laut Anzeige auf dem Thermostatknopf (Nr. 5) kann der Dampf nur bei hohen Temperaturen verwendet werden. Wenn die gewählte Temperatur zu niedrig ist, kann Wasser aus der Sohle tropfen.
Dampfauswahl beim senkrechten Bügeln.
Die Dampfstoßtaste (Nr. 10) drücken, um einen kraftvollen Dampfstoß zu erzeugen, der den Stoff durchdringt und die schwierigsten und hartnäckigsten Falten glättet. Vor erneutem Drücken einige Sekunden warten, siehe Abb. 4. Durch abstandsweises Drücken der Dampfstoßtaste kann auch senkrecht gebügelt werden (Vorhänge, aufgehängte Kleidung, etc.), siehe Abb. 5. Achtung: die Dampfstoßfunktion kann nur bei hohen Temperaturen angewandt werden.
Sprühfunktion
Sicherstellen, dass sich Wasser im Tank befindet. Die Spühtaste (Nr. 9) langsam (für gezielten Wasserstrahl) oder schnell (für Sprühnebel) drücken, siehe Abb. 6. Achtung: für empfindliche Gewebe empfehlen wir, den Stoff vorher mit der Sprühfunktion (Nr.
9) anzufeuchten oder ein feuchtes Tuch zwischen Bügeleisen und Stoff zu legen. Die Sprühfunktion nicht für Stoffe aus Seide oder Synthetik verwenden, um Flecken zu vermeiden.
Reinigung
Aufbewahrung
Netzstecker ziehen und das Bügeleisen vollständig abkühlen lassen. Den Wassertank durch Umdrehen und leichtes Schütteln des Bügeleisens leeren. Das Stromkabel an der Aufrollvorrichtung aufrollen, siehe Abb. 8. Das Bügeleisen immer in senkrechter Position aufbewahren.
Ratschläge für effektives Bügeln
- Wir empfehlen für Stoffe mit ungewöhnlicher Oberflächenausführung (Pailletten, Stickereien, Nieten, etc.) die niedrigste Temperatur zu wählen. Bei Mischgewebe (z. B. 40% Baumwolle 60% Synthetik), den Thermostat auf die Temperatur stellen, die für das Gewebe, für die eine niedrigere Temperatur erforderlich ist, geeignet ist.
- Wenn die Zusammenstellung des Gewebes nicht bekannt ist, die geeignete Temperatur durch Testen an einem versteckten Teil des Kleidungsstückes bestimmen. Mit niedriger Temperatur anfangen und schrittweise erhöhen bis die ideale Temperatur erreicht ist. Niemals Flächen mit Schweißspuren oder sonstigen Flecken bügeln: die Hitze der Sohle verursacht Flecken auf dem Stoff, die nicht mehr entfernt werden können. Das Ergebnis ist effizienter, wenn bei mäßigen Temperaturen trocken gebügelt wird; übermäßige Hitze versengt das Gewebe mit dem Risiko von gelben Flecken.
- Um zu vermeiden, dass Gewebe aus Seide, Wolle oder Synthetik glänzende Flecken bekommen, links bügeln.
- Um zu vermeiden, dass Samtstoffe glänzende Flecken bekommen, in einer Richtung bügeln (den Fasern folgen) und nicht auf das Bügeleisen drücken.
- Je voller die Waschmaschine beladen wird, desto mehr Kleidungsstücke werden zerknittert. Das geschieht auch bei sehr hohen Schleuderdrehzahlen.
- Viele Stoffe sind leichter zu bügeln, wenn sie nicht vollständig trocken sind. Seide sollte beispielsweise immer feucht gebügelt werden.
Bitte beachten: vor der Reinigung des Bügeleisens sicherstellen, dass der Netzstecker gezogen ist. Klebe- oder sonstige Rückstände auf der Sohle können mit einem feuchten Tuch oder nicht­scheuerndem Flüssigreiniger entfernt werden. Die Sohle nicht mit Stahlwolle oder Metallgegenständen zerkratzen. Die Kunststoffteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt und danach mit einem trockenen Tuch getrocknet werden.
Selbstreinigung
Die Selbstreinigungsfunktion reinigt die Innenseite der Sohle und entfernt Verschmutzungen. Wir empfehlen, diese Funktion alle 10-15 Tage auszuführen. Anleitung: Den Wassertank bis
zum maximalen Füllstand auffüllen und den Dampfregler (Nr. 11) auf stellen. Den Thermostatknopf (Nr. 5) auf maximale Temperatur einstellen. Netzstecker ziehen und das Bügeleisen waagrecht über ein Spülbecken halten. Die Selbstreinigungstaste (Nr. 4) gedrückt halten bis das gesamte kochende Wasser, Dampf, Verschmutzungen auslaufen, siehe Abb. 7. Sobald die Sohle abgekühlt ist, kann sie mit einem feuchtenTuch gereinigt werden.
25
26
m
a
x
7 8
x a
m
27
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
21
Lesen Sie alle Anleitungen.
Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt,
43
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt ist.
Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen, außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
x a m
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe von Vorhängen oder Gardinen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen
65
geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
Ein beschädigtes Kabel oder Stecker muss von einem autorisierten Techniker
x a m
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Das Gerät nicht selbst reparieren.
Die Verwendung eines Verlängerungskabels oder ähnliches ist nicht zugelassen.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
x a m
28
Garantie
ETIQUETA DE LA
REGULACIÓN
Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren).
Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine Garantiearbeiten vor.
Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und werden berechnet!
Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC­Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab. Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise zur Entsorgung. Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
29
Funcionamiento y mantenimiento
Quite todo el embalaje del dispositivo. Retire la lamina de plástico de la placa de asiento (n˚.
1). Compruebe si el voltaje del dispositivo se corresponde con el voltaje principal de su casa. Tensión nominal: CA220-240V 50Hz.
Instrucciones generales
Cuando utilice la plancha por primera vez, observará una ligera emisión de humo y oirá unos sonidos emitidos por los plásticos de expansion. Esto es normal y desaparecerá al poco tiempo. También se recomienda pasar la plancha sobre una tela normal antes de utilizarla por primera vez. Seleccione la función vapor y deje que el dispositivo expulse vapor unas cuantas veces antes del primer uso.
Preparación
Suavice la ropa que va a planchar de acuerdo con los símbolos internacionales en la etiqueta de la prenda, o en su defecto, según el tipo de tejido.
PRENDA
Comience planchando las prendas que requieran una temperatura baja. Esto reduce el tiempo de espera (a la plancha la lleva menos tiempo calendar que enfriar), y elimina el riesgo de que se queme la tela.
Planchado en seco
Para planchar sin vapor, seleccione el selector de vapor (n˚. 11), y colóquelo en la posición y ajuste el botón del termostato (n˚. 5) de acuerdo con el símbolo internacional en la etiqueta de la prenda, ver fig. 3.
Planchado con vapor
Las cifras de referencia se muestran en la página 12. Llenado del depósito. Compruebe que el enchufe este desconectado de la toma de corriente, y coloque el selector
de vapor (n˚. 11) en , ver fig. 1. Abra la tapa de llenado (n˚. 12) y levante la punta de la plancha para que el agua entre en el orificio sin desbordarse. Vierta el agua lentamente en el depósito utilizando la medida especial, y asegurándose de que no sobrepase el nivel máximo (unos 300ml) que en el depósito viene indicado con “MAX”, ver fig. 2. Cierre la tapa de llenado (n˚. 12).
TIPO DE TEJIDO
sintético
seda - lana
algodón - lino
Tejido que no se debe planchar
TERMOSTATO
· temperatura baja
·· temperatura media
··· temperatura alta
30
ES
Seleccionar la temperatura.
Coloque la plancha en posición vertical y enchúfela en la toma. Ajuste el botón del termostato (n˚. 5) de acuerdo con el símbolo internacional en la etiqueta de la prenda, ver fig. 3.
Seleccionar el vapor.
La cantidad de vapor se regula mediante el selector de vapor (n˚. 11). Coloque el selector de vapor a una posición entre el mínimo y el máximo dependiendo de la cantidad de vapor requerido y de la temperatura seleccionada, ver fig. 1. Advertencia: la plancha emite vapor continuamente solamente si mantiene la plancha en posición horizontal. Puede detener el vapor continuo colocando la plancha en posición vertical
o colocando el selector de vapor en sólo se puede usar vapor en las temperaturas más altas. Si la temperatura seleccionada es demasiado baja, podría gotear agua de la placa.
Seleccionar el vapor al planchar verticalmente.
Pulse el botón de disparo de vapor (n˚. 10), para generar una potente expulsión de vapor que penetre en los tejidos y alise las arrugas más difíciles y tenaces. Espere unos segundos antes de pulsar de nuevo, ver fig. 4. Al pulsar el botón de disparo de vapor por intervalos, también puede planchar verticalmente (cortinas, prendas colgadas, etc.), ver fig. 5. Advertencia: la función de disparo de vapor sólo se puede utilizar a temperatura alta.
Función Spray
Asegúrese de que haya agua en el depósito. Pulse el botón de spray (n˚. 9) lentamente (para un spray denso), o rápidamente (para un spray vaporizador), ver fig. 6. Advertencia: para los tejidos delicados, se recomienda humedecer antes la tela utilizando la función spray (n˚. 9), o colocar un paño húmedo entre la plancha y la tela. Para evitar manchas, no utilice el spray en los tejidos de seda o sintéticos.
.
Como se indica en el botón del termostato (n˚. 5),
Limpieza
Tenga en cuenta: antes de limpiar la plancha, asegúrese de que el enchufe del aparato no esté conectado a una toma.
Cualquier engrudo o residuo que quede en la placa se puede retirar con un paño húmedo o un detergente líquido no abrasivo. Evite rayar la placa con lana de acero o con objetos metálicos. Las piezas de plástico se pueden limpiar con un paño húmedo, a continuación pase un paño seco.
Autolimpieza
La característica de autolimpieza limpia el interior de la placa, eliminando impurezas. Se recomienda hacerlo cada 10-15 días. Instrucciones: Llene el depósito hasta el nivel máximo indicado, y coloque el selector de vapor (n˚. 11)
en. Ajuste el botón del termostato (n˚. 5) a la temperatura máxima. Retire el enchufe de la toma de corriente y sujete la plancha horizontalmente sobre el
fregadero. Mantenga pulsado el botón de autolimpieza (n˚. 4) hasta que se expulse todo el agua hirviendo, el vapor y las impurezas, ver fig. 7. Cuando la placa de asiento se haya enfriado, puede limpiarla con un paño húmedo.
Cómo guardarla
Desconecte el enchufe de la toma y deje que la plancha se enfríe por completo. Vacíe el depósito girando la plancha boca abajo y agitándola suavemente. Enrolle el cable de alimentación en el rebobinador, ver fig. 8. Coloque siempre la plancha en posición vertical.
Consejos para un buen planchado
- Se recomienda utilizar la temperatura más baja en tejidos que tengan unos acabados inusuales (lentejuelas, bordados, telas brillantes). Si es una mezcla de tejidos (por ejemplo, 40% de algodón y 60% sintético), coloque el termostato a la temperatura de la fibra que requiera la temperatura más baja.
- Si no conoce la composición del tejido, determine la temperatura más adecuada realizando una prueba de planchado en una parte oculta de la prenda. Comience con una temperatura baja y auméntela gradualmente hasta conseguir la temperatura ideal. Nunca planche las partes que tengan restos de sudor u otras marcas: el calor de la placa fija las manchas en el tejido, haciendo que sean imposibles de quitar. El resultado es más eficaz si utiliza una plancha en seco a una temperatura moderada; el exceso de calor la quema, con el riesgo de formar una marca de color amarillo.
- Para evitar que las prendas de seda, de lana o sintéticas queden brillantes, plánchelas del lado del revés.
- Para evitar que las prendas de terciopelo brillen, plánchelas en una sola dirección (siguiendo la fibra) y no las presione con la plancha.
- -Cuanto más se carga la lavadora, más arrugadas quedan las prendas. Esto ocurre también cuando las revoluciones del centrifugado son muy altas.
- Muchos tejidos son más fáciles de planchar si no están completamente secos. Por ejemplo, la seda siempre se debe planchar húmeda.
31
32
m
a
x
7 8
x a
m
33
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
21
Lea todas las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado
43
de cualquier modo.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el
x a m
producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños
65
incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no quede colgando.
Un técnico autorizado deberá sustituir los cables o enchufes dañados para evitar
x a m
riesgos. No trate de reparar el dispositivo por su cuenta.
No se permite el uso de cables alargadores o similares.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
x a m
34
Garantía
Norma
s de protección del medioambiente
ETICHETTA SUL
REGOLAZIONE DEL
El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de 24 meses desde la fecha de compra (recibo).
Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC. sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz 93/68/EEC.
correspondientes.
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto de recogida.
35
Funzionamento e manutenzione Estrarre l'aspirapolvere dalla propria confezione. Rimuovere la pellicola di plastica dalla piastra
(n. 1). Controllare che il voltaggio corrisponda al voltaggio in uso nella zona di utilizzo. Voltaggio nominale: CA 220 -240 V 50 Hz
Istruzioni generali
La prima volta che si utilizza il ferro da stiro, si potrebbe notare una leggera fuoriuscita di fumo e sentire dei suoni provocati dalla dilatazione della plastica. Si tratta di un fenomeno piuttosto comune che termina dopo breve tempo. Inoltre, si consiglia di passare il ferro su di un panno vecchio prima di utilizzarlo per la prima volta. Selezionare la funzione vapore e lasciare che il dispositivo lasci uscire il vapore per alcune volte prima di usarlo.
Preparazione
Selezionare la biancheria da stirare in base ai simboli internazionali inseriti sull’etichetta del capo, o se quest’ultima non è presente, in base al tipo di tessuto.
CAPO
Cominciare a stirare i capi che richiedono una temperatura bassa. Ciò riduce i tempi d’attesa (il ferro ha bisogno di meno tempo per riscaldarsi che per raffreddarsi) ed elimina il rischio di bruciare i tessuti.
Stirare a secco
Per stirare senza vapore, selezionare la manopola di regolazione del vapore (n.11) sulla posizione e regolare la manopola del termostato (n. 5) secondo i simboli internazionali
presenti sulle etichette dei capi. Vedere fig. 3.
Stirare a vapore
Le illustrazioni di riferimento sono mostrate a pagina 12. Riempire il serbatoio. Controllare che la spina sia staccata dalla presa di corrente e posizionare la manopola di
regolazione del vapore (n.11) su . Vedere fig. 1. Aprire la bocchetta di carico del serbatoio (n.12) e sollevare la punta del ferro per facilitare l’entrata dell’acqua nell’apertura, evitando che trabocchi. Versare lentamente l’acqua nel serbatoio utilizzando l’apposito misurino e facendo attenzione a non superare il livello massimo (circa 300 ml), indicato da “MAX” sul serbatoio. Vedere fig. 2. Chiudere la bocchetta di carico del serbatoio (n. 12).
TIPO DI TESSUTO
sintetico
seta - lana
cotone - lino
Tessuto non stirabile
TERMOSTATO
· temperatura bassa
·· temperatura media
··· temperatura alta
36
IT
Loading...
+ 39 hidden pages