BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Wanneer het strijkijzer gebruikt wordt, moeten basis voorzorgsmaatregelen altijd gevolgd worden, inclusief de
volgende:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
Gebruik het strijkijzer alleen voor bedoeld gebruik.Voor het gebruik,controleer of het stopcontact in uw huis gelijk is
aan het voltage van uw apparaat (220-240V AC).
Voor bescherming tegen risico van elektrische schok, dompel het strijkijzer niet in water of andere vloeistof.
Het strijkijzer moet altijd naar Off gedraaid worden. Voordat het uit of in het stopcontact gestoken wordt. Ruk nooit aan
het snoer om het uit het stopcontact te halen, pak de stekker en trek hier aan om deze er uit te halen.
Laat het snoer geen hete oppervlaktes aanraken. Draai het snoer losjes rond het strijkijzer tijdens het opbergen.
Haal het strijkijzer altijd uit het elektrische stopcontact wanneer het gevuld of geleegd moet worden en niet in gebruik
is.
Bedien geen strijkijzer met een beschadigd snoer of wanneer het apparaat is gevallen of beschadigd. Om risico’s van
elektrische schokken te voorkomen,haal het strijkijzer niet uit elkaar maar breng het naar een gekwalificeerd
electricien voor onderzoek en reparatie.
Onjuiste montage kan een risico van een elektrische schok veroorzaken wanneer het strijkijzer wordt gebruikt.
Controleer uw apparaat, snoer en stekker regelmatig op beschadiging.
Nauw toezicht is noodzakelijk voor elk apparaat dat gebruikt wordt door of in de buurt is van kinderen.
Laat het strijkijzer of strijkbord niet ongezien achter wanneer het is aangesloten.
Verbrandingen kunnen voorkomen door het aanraken van hete onderdelen, heet water of stoom. Wees voorzichtig
wanneer u een stoom strijkijzer omgekeerd wegzet, kan er heet water in het reservoir zijn.
Wanneer de defekt indicator aangaat, betekent, dat het strijkijzer niet normaal functioneert. Ontkoppel het van de
netvoeding en laat het strijkijzer nakijken door een gekwalificeerde electricien.
SPECIALE INSTRUCTIES
Om circuit overlading te voorkomen, gebruik geen ander hoge wattage apparaat op hetzelfde circuit.
Wanneer een verlengsnoer absoluut nodig is, kan een 10-ampere snoer gebruikt worden. Snoeren geschikt voor
minder amperage kunnen oververhit raken.
Met zorg moet het snoer worden behandeld zodat niemand er over struikelt of over valt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Meer specifiek:
LAAT kinderen of ongetrainde personen het apparaat niet gebruiken zonder supervisie.
Dompel NOOIT het strijkijzer, snoer of stekker in welke vloeistof dan ook.
Laat het apparaat geen stoffen aanraken van erg brandbare oppervlaktes.
Laat het apparaat NIET onnodig aangesloten achter.
Trek de stekker uit de netvoeding wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
Raak het apparaat NOOIT aan met natte of vochtige handen.
Gebruik het netsnoer van het apparaat NIET om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Stel het apparaat NIET bloot aan weer (regen,zon,etc)
Laat het apparaat NIET zonder toezicht achter wanneer het is aangesloten.
Vul het water reservoir NIET voor u de stekker uit het stopcontact trekt.
LET OP!
Gebruik geen chemische toevoegingen,odeur substanties of ontkalkers.Het niet opvolgen van
Bovenstaande regulaties leidt tot geen garantie.
B E S C H R IJ V I N G V A N H E T A P P A R A A T
(1) Sproei orgaan
(2) Straalbuis klepje
(3) Vuldeur
(4) Stoom schaal
(5) sproeiknop
(6) Stoom stoot knop
(7) Auto stop indicatie licht
(8) Toeleveringssnoer
(9). snoerhuls
(10) Transparante water tank
(11). thermostaat knop voor temperatuur regulatie
(12) Zelf schoonmaak knop
(13). Zoolplaat met luchtgaatjes
14) Maximum vul niveau
(15). Water maatstaf
ANTI-KALK SYSTEEM
Een speciale resine filter in het water reservoir verzacht het water en voorkomt dat aanslag wordt opgebouwd in de
plaat. De resine filter is permanent en hoeft niet vervangen te worden.
Let op:
Gebruik alleen kraanwater. Gedestilleerd en gedemineraliseerd water maakt het anti-kalk systeem niet effectief door
verandering van zijn physiochemicalische karakterstieken.
Gebruik geen chemische toevoegingen,odeur substanties of ontkalkers. Het niet opvolgen van bovenstaande
voorschriften leidt tot het intrekken van de garantie-aanspraken.
ANTI-DRUP SYSTEEM
Met het anti-drup systeem,kunt u zelfs de meest delicate stoffen perfect strijken.
Strijk deze stoffen altijd op lage temperaturen. De plaat kan afkoelen tot het punt waar er geen stoom Meer
uitkomt,maar inplaats druppels gekookt water die plekken achter kunnen laten,in dit geval, activeert het anti-drup
systeem voorkomt verdamping zodat u de meest delicate stoffen kunt strijken zonder risico van beschadiging of
besmetting.
A L G E M E N E I N S T R U C T I E S
Wanneer het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt wordt,ziet u misschien een kleine walm van rook en hoort geluiden
gemaakt door het uitzettende plastic. Dit is normaal en het stopt na korte tijd. Wij raden ook aan om het strijkijzer over
een gewone doek te laten gaan voordat het voor de eerste keer gebruikt wordt.
VOORBEREIDINGEN
Maak het te strijken wasgoed zachter volgens de internationale symbolen op het kledingstuk,of als dit niet aanwezig
is, volgens het soort stof.
Begin met het strijken van de kleding die een lage temperatuur vereisen.
Dit vermindert de wachttijd(het duurt minder lang om op te warmen dan af te koelen)en vermindert het risico van
verschroeien van de stof.
STOOMSTRIJKEN
Het reservoir vullen
- Controleer dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
- Beweeg de stoom selector(4) naar “0” (Fig.1)
- Open het deksel (3)
- Haal het tipje van het strijkijzer omhoog om het water in te gieten zonder overstroming.
- Giet het water langzaam in het reservoir met gebruik van de speciale maat (15)en let op dat het niet over het
maximum niveau gaat(ongeveer 300 ml)aangegeven als “MAX” op het reservoir(Fig.2).
- Sluit het deksel(3).
- Steek de stekker in het stopcontact.
- plaats het strijkijzer in een verticale positie.
- Steek de stekker in het stopcontact
- Pas de thermostaat knop aan(11)volgens het internationale symbool op het kledingstuk label(Fig.3).De plaat
temperatuur controle lampje geeft aan dat het strijkijzer aan het opwarmen is.Wacht totdat de plaat temperatuur
controle licht uitgaat voor het strijken.
Waarschuwing: tijdens het strijken, de plaat temperatuur controlelamp gaat met tussenpozen aan,aangevend dat de
geselecteerde temperatuur wordt gehandhaafd. Wanneer u de thermostaat temperatuur verlaagt na het strijken op
een hoge temperatuur,begin niet met strijken totdat het plaat temperatuur controle lichtje opnieuw aangaat.
Selectie van de stoom
De hoeveelheid stoom wordt gereguleerd door de stoom selector(4).
- Beweeg de stoom selector naar een positie tussen minimum en maximum afhankelijk van de hoeveelheid stoom
vereist en de geselecteerde temperatuur(Fig.1).
Waarschuwing: het strijkijzer geeft onophoudelijk stoom alleen als u het horizontaal houdt. U kunt de constante stoom
stoppen door het strijkijzer in een verticale positie te plaatsen of door de stoom selector naar “0” te verplaatsen. Als
aangegeven op de thermostaat knop(11)en op de eerste tabel,kunt u alleen stoom gebruiken op de hoogste
temperaturen. Als de geselecteerde temperatuur te laag is, kan water op de plaat druppen.
Stoom : stoom selecteren en stoom tijdens verticaal strijken
Druk de stoot-stoom knop(6) voor het opwekken van een krachtige stoot stoom dat de stoffen kan penetreren en de
moeilijkere en harde vouwen soepeler kan maken. Wacht een paar seconden voordat u opnieuw drukt.(Fig.4).
Door het drukken van de stoot stoom knop met tussenpozen kunt u ook verticaal
strijken(gordijnen,hangkleding,etc).(Fig.5).
Waarschuwing: de stoomstoom functie kan ook gebruikt worden op hoge temperaturen. Stop de emissie wanneer de
plaat temperatuur controle lamp aangaat, begin dan opnieuw met strijken alleen nadat het lampje is uitgegaan.
DROOGSTRIJKEN
Om te strijken zonder stoom,volg de instructies in sectie”stoomstrijken”, Met het laten van de stoom selector(4) in
positie “0”.
Sproei Functie
Controleer of het water in het reservoir is. Druk de sproei knop(5) langzaam (voor een dichte sproei)of snel(voor een
verdampende sproei)(Fig.6).
Waarschuwing: voor delicate stoffen bevelen wij aan eerst de stof vochtig te maken voor de sproei functie wordt
gebruikt(5) of het leggen van een vochtige doek tussen het strijkijzer en de stof.om vlekken te voorkomen,gebruik de
sproei niet op zijde of synthetische stoffen.
SCHOONMAKEN
Let op: voordat het strijkijzer op welke manier dan ook wordt schoongemaakt, controleer dat de stekker van het
apparaat niet is verbonden met het stopcontact.
Elke restanten,stijve restjes van formaat achtergelaten op de plaat kunnen verwijderd worden met behulp van een
vochtige doek of een niet schurende oplosmiddel.
Voorkom krassen van de plaat met stalen wol of metalen objecten.
De plastic delen kunnen schoongemaakt worden met een vochtige doek dan erover heen gewreven met een droge
doek.
ZELF SCHOONMAKEN
Het zelf schoonmaak kenmerk maakt binnen de plaat schoon, verwijdert vuil. Wij raden aan om het elke 10-15 dagen
te gebruiken.
Aanwijzingen:
- Vul het reservoir tot het maximum niveau aangegeven en start de stoom selector.
-Stel de thermostaat knop(11) op het maximum temperatuur en wacht totdat het licht(7) aangaat.
- Trek de stekker uit het stopcontact en houd het strijkijzer horizontaal over de aanrecht.
-Houd de schoonmaakknop(12) instelling ingedrukt totdat al het gekookte water, stoom,vuil eruit komt.(Fig.7).
-Wanneer de zoolplaat is afgekoeld,kunt u het met een vochtige doek schoonmaken.
OPBERGEN VAN HET STRIJKIJZER
-Trek de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact.
-Maak het reservoir leeg door het strijkijzer omgekeerd weg te zetten en het te schudden.
-Laat het strijkijzer geheel afkoelen.
-Rol het netsnoer op met de oproller.
-Altijd het strijkijzer opbergen in een verticale positie.
ADVIES VOOR GOED STRIJKEN
Wij raden aan om de laagste temperaturen te gebruiken met stoffen die ongebruikelijke uiteinden hebben(lovertje,
geborduurd,flush,etc).
Wanneer de stof gemengd is(40% katoen,60% synthetics), thermostaat op de temperatuur van de vezel die de laagste
temperatuur vereist.
Wanneer u de compositie van de stof niet kent, bepaal de geschikte temperatuur door het te testen op een verborgen
hoek van het kledingstuk. Begin met een lage temperatuur verhoog het geleidelijk totdat het de ideale temperatuur
bereikt.
Strijk nooit stoffen met resten van zweet of andere vlekken. De hitte van de plaat herstelt de vlekken op de stof, maakt
dat ze onverwijderbaar worden.
Het formaat is meer effectief als u een droog strijkijzer gebruikt op een bescheiden temperatuur: Overmatige hitte
vouwt het met het risico van gele plekken vorming.
Om markering van zijde,wol of synthetische kledingstukken te voorkomen, strijk ze vanbinnen uit.
Om merken van pluche kledingstukken te voorkomen strijk in een richting(volg het vezelvleug)en druk niet op het
strijkijzer.
Hoe zwaarder het wasmachine is geladen, hoe meer kledingstukken er gekreukt uitkomen. Dit gebeurt ook wanneer
het droogtoerental erg hoog is. Veel stoffen zijn makkelijk om te strijken als ze niet geheel droog zijn. Bijvoorbeeld,
zijde moet altijd vochtig gestreken worden.
*****
INSTRUCTIONS
ST-8220
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, les précautions de sécurité de bases doivent toujours être suivies, cela
comprend entre autre les instructions suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Utilisez seulement le fer à repasser pour l’usage auquel il est destiné. Avant usage, vérifiez que la source électrique
que vous utilisez soit identique à celle de l’appareil (220-240V, courant alternatif ).
Afin de vous protéger contre une électrocution, évitez de plonger le fer dans de l’eau ou un autre liquide.
Le fer doit toujours être mis sur Off lors du branchement ou du débranchement de l’appareil à une source électrique.
Ne jamais tirer d’un coup sec le câble pour débrancher la fiche de la source de courant ; opérez de la façon suivante :
saisissez la fiche et tirez afin de débrancher.
Ne pas mettre en contact le câble électrique avec une surface chaude. Laissez le fer refroidir complètement avant de
le ranger. Enrouler le câble de façon lâche autour du fer lors de son rangement.
Débranchez toujours le fer lorsque vous le remplissez d’eau, lorsque vous le videz ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne pas utilisez le fer si le câble est endommagé ou si le fer est tombé ou abîmé. Afin d’éviter une électrocution, ne pas
démonter le fer, apportez le à une personne qualifiée pour examen et réparation.
Un ré-assemblage incorrect peut provoquer une électrocution lors de l’utilisation de l’appareil. Vérifiez fréquemment
votre appareil, câble et fiche électrique pour voir s’ils ne sont pas endommagés.
Une attention toute particulière doit être apportée lorsqu’un enfant utilise ou est proche de l’appareil. Ne laissez pas
l’appareil sans contrôle lorsqu’il est connecté ou sur la planche à repasser.
Evitez de touchez les parties métalliques chaudes, l’eau chaude ou la vapeur, cela pourrait provoquer des brûlures.
Soyez vigilant lorsque vous retournez un fer, il peur rester de l’eau chaude dans le réservoir.
Si l’indicateur de mauvais fonctionnement s’enclenche,
le fer ne fonctionne pas normalement. Déconnectez de
la source électrique et faites vérifier l’appareil par une personne d’un service qualifié.
INSTRUCTIONS SPECIALES
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez de faire fonctionner un autre appareil à haut ampérage sur le même
circuit.
Si une rallonge électrique est absolument nécessaire, utilisez une rallonge de 10 Ampères. Une rallonge de plus faible
ampérage pourrait surchauffer. Il faut faire attention à mettre le câble de façon à ce qu’on ne puisse pas le tirer ou
trébucher dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Précautions particulières :
NE LAISSEZ PAS sans surveillance des enfants ou des personnes sans formation utilisez l’appareil.
NE JAMAIS immerger le fer, le câble ou la fiche dans un liquide.
NE LAISSEZ PAS le fer chaud en contact avec du tissu ou une surface inflammable.
NE LAISSEZ PAS le fer branché inutilement. Déconnecter la fiche de la prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
NE TOUCHEZ JAMAIS l’appareil avec des mains humides ou mouillées.
N’UTILISEZ PAS le câble électrique ou le fer pour retirer la fiche de la prise électrique.
NE LAISSEZ PAS l’appareil à l’extérieur, exposé aux intempéries (pluie, soleil,…).
NE LAISSEZ PAS le fer sans surveillance lorsqu’il est connecté au réseau électrique.
NE REMPLISSEZ PAS le réservoir d’eau avant d’avoir retirer la fiche de la prise électrique.
SVP FAITES ATTENTION !
N’utilisez pas d’additif chimique, de substance parfumée ou de décalcifiant. Le non-respect des instructions ci-dessus
entraîne la perte de la garantie.
DESCRIPTION DU FER A REPASSER
(1) Vaporisateur de vapeur
(2) Sortie du jet d’eau
(3) Ouverture de remplissage
(4) Sélecteur de vapeur
(5) Bouton de spray d’eau
(6) Bouton de jet de vapeur
(7) Indicateur lumineux d’arrêt automatique
(8) Câble d’alimentation
(9) Manchon du câble
(10) Réservoir à eau transparent
(11) Bouton de thermostat
(12) Bouton de nettoyage à la demande
(13) Planche avec orifices de vapeur
(14) Niveau d’eau max.
(15) Récipient d’eau
SYSTEME ANTI-CALCAIRE
Un filtre résine spécial placé dans le réservoir d’eau adoucit celle-ci et prévient la formation de tartre sur la planche. Le
filtre résine est permanent et ne nécessite pas de remplacement.
Attention:
Utilisez de l’eau de distribution uniquement. L’eau déminéralisée et distillée rendent le système anti-calcaire inopérant
en altérant ses caractéristiques physico-chimiques.
N’utilisez pas d’additif chimique, de substance parfumée ou de décalcifiant. Le non-respect des instructions ci-dessus
entraîne la perte de la garantie.
SYSTEME ANTI-GOUTTE
Avec le système anti-goutte vous pouvez repasser sans problème les tissus les plus délicats.
Repassez toujours ces tissus à basse température. Le fer peut refroidir jusqu’à la température où la formation de
vapeur n’est plus possible et l’apparition de goutte d’eau bouillante peut laisser des traces ou
des taches. Dans ces cas, le système anti-goutte s’enclenche automatiquement évitant toute vaporisation, de cette
manière vous pouvez repasser les tissus les plus délicats sans risquer de les abîmer ou faire des taches.
I N S T R U C T I O N S G E N E R A L E S
Lorsque vous utiliserez le fer pour la première fois, vous noterez une légère émission de fumée ainsi que certains
petits bruits du plastique en expansion. C’est normal et disparaît après un court moment. Nous recommandons
également de passer le fer sur un vieux tissu avant de l’utiliser pour la première fois.
PREPARATIONS
Adoucir le linge à repasser suivant les symboles sur les étiquettes des vêtements ou en correspondance avec le type
de tissu si ce symbole est absent.
Commencez par repasser les vêtements nécessitant un repassage à basse température. Cela réduit les temps
d’attente (le fer met moins de temps à chauffer qu’à refroidir) et élimine le risque de brûler les tissus.
REPASSAGE A LA VAPEUR
Remplissez le réservoir d’eau
- Vérifiez que la fiche est déconnectée de la prise électrique.
- Mettez le sélecteur de vapeur (4) sur “0” [Fig. 1].
- Ouvrez le couvercle (3).
- Soulevez le bout du fer pour faciliter l’entrer d’eau dans l’ouverture sans débordement.
- Versez lentement l’eau dans le réservoir en utilisant le récipient d’eau (15) et en veillant à ne pas remplir au delà du
niveau maximum (environ 300ml) renseignée par le trait “MAX” sur le réservoir [Fig. 2].
- Fermez le couvercle (3).
Sélectionnez la température.
- Placez le fer en position verticale.
- Branchez la fiche dans la prise électrique.
- Ajustez le bouton de thermostat (11) suivant le symbole international de l’étiquette du vêtement que vous repassez
[Fig. 3]. La lumière de l’indicateur de chauffe de la planche indique que le fer chauffe. Attendez que cette lumière
s’éteigne une première fois avant de commencer à repasser
Attention: Lors du repassage, la lumière de l’indicateur de chauffe de la planche s’allume de temps en temps,
indiquant que la régulation de température fonctionne. Si vous réduisez la température du thermostat après un
repassage à haute température, ne commencez pas à repasser avant que la lumière de l’indicateur de chauffe de la
planche s’allume à nouveau.
.
Sélectionnez la vapeur.
La quantité de vapeur est régulée par le sélecteur de vapeur (4).
- Réglez la position du sélecteur de vapeur entre minimum et maximum en fonction de la quantité de vapeur désirée et
de la température sélectionnée [Fig. 1].
Attention: le fer ne fournit constamment de la vapeur que si le fer est maintenu en position horizontale. Vous
pouvez arrêter la vapeur en plaçant le fer verticalement ou en réglant le sélecteur de vapeur sur “0”. Comme indiqué
sur le bouton de thermostat (11) et dans la table initiale, vous ne pouvez utiliser la vapeur qu’à une température
élevée. Si la température est trop basse, des gouttes d’eau peuvent tomber sur la planche.
Sélectionnez le jet de vapeur et la vapeur quand vous repasser verticalement.
Appuyez sur le bouton de jet de vapeur (6) pour produire un jet puissant de vapeur qui va pénétrer le tissu et lisser les
plis les plus difficiles et coriaces. Attendez quelques secondes avant d’appuyer à nouveau [Fig. 4].
Vous pouvez également repassez verticalement (rideaux, vêtements pendu,…) avec de la vapeur en appuyant sur le
bouton de jet de vapeur [Fig. 5].
Attention: le jet de vapeur peut seulement être utilisé à haute température. Arrêtez la vapeur si lumière de l’indicateur
de chauffe est allumée, recommencez à repasser seulement quand celle-ci s’éteint.
REPASSAGE A SEC
Pour repasser à sec, suivez les instructions de la section “repassage à la vapeur” en laissant le sélecteur de vapeur
(4) sur “0”.
Le spray d’eau
Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Appuyez lentement (pour un spray dense) ou rapidement (pour une
vaporisation) sur le bouton de spray (5) [Fig. 6].
Attention: pour les tissus délicats, nous recommandons d’humidifier le tissu avant et pendant l’usage du spray (5) ou
en mettant un tissu humide entre le fer et le tissu à repasser. N’utilisez pas le spray sur de la soie ou des tissus
synthétiques afin d’éviter les taches.
NETTOYAGE
Note importante: avant de nettoyer le fer de quelque manière que se soit, assurez-vous que la fiche de l’appareil est
déconnectée de la prise de courant électrique.
Les dépôts ou les résidus d’amidon sur la planche
peuvent être enlevé en utilisant un chiffon humide ou un liquide détergent non abrasif.
Evitez de griffer la planche avec de la laine de verre ou des objets métalliques.
Les parties en plastique peuvent être nettoyées avec un chiffon humide et retirées ensuite un tissu sec.
NETTOYAGE A LA DEMANDE
Le dispositif de nettoyage à la demande nettoie à l’intérieur de la planche en enlevant les impuretés. Nous vous
recommandons de l’utiliser tous les 10-15 jours. Conseils:
-Remplissez le réservoir jusqu’au trait maximum et utilisez le sélecteur de vapeur
-Réglez le bouton de thermostat (11) sur la température maximum et attendez que la lumière (7) s’éteigne.
-Retirez la fiche de la prise et placez le fer horizontalement au-dessus d’un évier.
-Tenez appuyé le bouton de nettoyage à la demande (12) jusqu’à ce que toute l’eau bouillante, la vapeur et
les impuretés sortent [Fig. 7].
-Quand la planche a refroidit, vous pouvez la nettoyer avec un chiffon humide.
COMMENT RANGER L’APPAREIL
- Déconnectez la fiche de la prise.
- Videz le réservoir en retournant le fer vers le bas et en le secouant légèrement.
- Laissez le fer refroidir complètement.
- Rouler le câble électrique avec sur la partie arrière du fer [Fig. 8].
- Rangez toujours le fer en position verticale.
CONSEILS POUR UN BON REPASSAGE
Nous vous recommandons d’utiliser la température minimum pour les tissus ayant des finitions inhabituelles
(paillettes, broderies, floches,...).
Si le tissu est composé de plusieurs matières (par ex. 40% coton 60% synthétiques), réglez le thermostat en fonction
du textile nécessitant la plus basse température.
Si vous ne connaissez pas la composition du textile, déterminez la bonne température par vous-même en repassant
un bord caché du vêtement. Commencez à basse température et augmentez la progressivement jusqu’à la
température idéale.
Ne jamais repasser un tissu avec des traces de transpiration ou d’autres taches: la chaleur du fer fixerait les taches,
les rendant irréparable.
La manipulation est plus efficace si vous utilisé le fer à température modérée: une trop haute température brûle le
tissu avec un risque de formation de taches jaunes.
Pour éviter de tacher la soie, la laine ou les vêtements synthétiques brillant, retournez les vêtements (face intérieure
en dehors) pour les repasser.
Pour éviter de tacher les vêtements mauves et brillant, repassez les uniquement dans le sens de la fibre et n’appuyez
pas sur le fer.
Plus la machine à laver est remplie, plus le linge est froissé. Cela se passe également quand la vitesse de rotation du
tambour de la machine à laver est très grande.
La plupart des tissus sont plus facile à repasser si ils ne sont pas totalement sec. Par exemple, la soie doit toujours
être repassée humide.
Beim Gebrauch Ihres Bügeleisens sollten stets allgemeine Sicherheitsregeln, einschließlich der nachfolgenden,
beachtet werden:
LESEN SIE VOR ERSTBENUTZUNG ALLE ANLEITUNGEN
Bügeleisen nur für seinen Verwendungszweck benutzen. Vergewissern Sie sich vor Erstgebrauch, dass Ihre
Netzspannung mit der Gerätespannung (220-240V Wechselstrom) übereinstimmt.
Zur Vermeidung von Stromschlag Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Vor dem Ziehen des Netzsteckers Gerät stets ausschalten. Niemals am Kabel, sondern nur am Netzstecker ziehen.
Das Netzkabel darf unter keinen Umständen die heiße Bügelfläche berühren. Lassen Sie das Gerät vor dem
Verstauen vollständig abkühlen, wickeln Sie hierzu das Netzkabel lose um das Gerät herum.
Beim Nachfüllen, Ausgießen von Restwasser oder wenn nicht in Gebrauch stets Netzstecker ziehen.
Bügeleisen nicht weiterverwenden, wenn es einmal heruntergefallen, das Netzkabel beschädigt ist oder sonstige
Schäden erkennbar sind. Nehmen Sie das Bügeleisen nicht selbst auseinander, sondern wenden sich stets an einen
autorisierten Kundendienst, um so Stromschlag und andere Gefahren zu vermeiden.
Ein unfachmännischer Zusammenbau birgt das Risiko von Stromschlag, wenn das Bügeleisen wieder benutzt wird.
Bitte überprüfen Sie Ihr Bügeleisen regelmäßig auf Beschädigungen, insbesondere am Netzkabel und -stecker.
Lassen Sie besondere Umsicht walten, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. Lassen Sie es
nicht unbeaufsichtigt, wenn es angeschlossen ist oder auf einem Bügelbrett steht.
Das Berühren der heißen Metallteile oder Kontakt mit heißem Wasser oder Dampf kann zu Verbrennungen führen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie ein Dampfbügeleisen auf den Kopf stellen, es könnte sich Wasser im
Vorratstank befinden.
Leuchtet die Fehlfunktionsanzeige auf, dann arbeitet das Bügeleisen nicht vorschriftsmäßig. Ziehen Sie den
Netzstecker und wenden sich an einen autorisierten Kundendienst.
BESONDERE ANLEITUNG
Zur Vermeidung von Überlastung betreiben Sie nicht gleichzeitig ein weiteres Gerät mit hohem Stromverbrauch auf
dem gleichen Stromkreis.
Ist ein Verlängerungskabel unabdingbar, dann verwenden Sie ein 10-Ampere-Kabel. Kabel mit geringerer Amperezahl
können überhitzen. Seien Sie bitte vorsichtig und verlegen das Verlängerungskabel so, dass es nicht herausgezogen
werden kann und auch niemand darüber fällt.
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
Ausdrücklich:
Lassen Sie Kinder und Personen, die sich nicht mit dem Bügeleisen auskennen das Gerät NICHT ohne Aufsicht
benutzen.
NIEMALS Bügeleisen, Netzkabel oder -stecker in Flüssigkeiten eintauchen.
Heißes Bügeleisen NICHT entflammbare Stoffe oder Oberflächen berühren lassen.
Bügeleisen NICHT unnötig eingeschaltet lassen, ziehen Sie den Netzstecker, wenn es nicht gebraucht wird.
Bügeleisen NIEMALS mit feuchten oder nassen Händen berühren.
Netzstecker NICHT durch Ziehen am Gerät oder Kabel aus der Steckdose ziehen.
Bügeleisen NICHT dem Wetter (Regen, Sonne etc.) aussetzen.
Bügeleisen NICHT unbeaufsichtigt lassen, wenn es angeschlossen ist.
Wassertank NICHT nachfüllen, ohne vorher den Netzstecker gezogen zu haben.
BITTE BEACHTEN SIE!
Keine Chemikalien, Duftzusätze oder Entkalker verwenden. Nichtbeachtung führt zum Verlust Ihrer
Garantieansprüche.
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.