TRISTAR ST 8139 User Manual

ST-8139
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik UK User manual NO Brukermanual FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv ES Manual de usuario DK Brugervejledning IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi SE Användarhandbok RO Manual de utilizare TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
2
NL Gebruikershandleiding 5 UK User manual 10 FR Manuel d'utilisation 14 DE Bedienungsanleitung 18 ES Manual de usuario 22 IT Manuale utente 26 PT Manual de utilizador 30 SE Användarhandbok 34 HR Korisnički priručnik 38 NO Brukermanual 42 BG Потребителски наръчник 46 HU Kézikönyv 50 DK Brugervejledning 54 CZ Uživatelská příručka 58 PL Instrukcja obsługi 62 RO Manual de utilizare 66 EL Εγχειρίδιο χρήστη 70 TR Kullanım kılavuzu 74
3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması |
7 6 5 3 1 2
4 8
9 1 2 3
Thermostaat Watervulopening Stoomregelaar Thermostat Water filling mouth Steam switch Thermostat Orifice du remplissage d’eau Sélecteur de vapeur Thermostat Wassereinfüllöffnung Dampfregler Termostato Boca de llenado de agua Interruptor de vapor Termostato Foro rabbocco acqua Tasto vapore Termóstato Boca para enchimento Interruptor de vapor com água Termostat Pip för vattefyllning Ångreglage Termostat Otvor za punjenje vodom Sklopka za paru Termostat Vannfyllingstut Dampbryter
Термостат Отвор за пълнене на вода Ключ за парата Hőszabályzó Víztöltő nyílás Gőzölés kapcsoló
Termostat Åbning til vandpåfyldning Dampknap Termostat Ústí k plnění vodou Spínač napařování Termostat Otwór do napełniania wodą Przełącznik pary Termostat Orificiu umplere cu apă Comutator vapori Θερμοστάτης Στόμιο αναπλήρωσης νερού Διακόπτης ατμού
4 5 6
Spray uitgang Flexibel snoer Sproeiknop Spraying nozzle Movable power cord Spray button Embout de pulvérisation Cordon d’alimentation amovible Bouton vaporisateur Sprühdüse Bewegbares Stromkabel Sprühtaste Boquilla pulverizadora Cable de alimentación móvil Botón pulverización Bico de pulverização Cabo de alimentação Botão do pulverizador móvel
4
Ugello spruzzatura Cavo alimentazione avvolgibile Tasto spruzzatura Spraypip Löstagbar strömkabel Sprayknapp Mlaznica za prskanje Pomični kabel za napajanje Gumb za prskanje Spraydyse Strømledning Sprayknapp
Дюза за пръскане Подвижен захранващ кабел Бутон за пръскане Permetezőfej Mozgatható hálózati kábel Permetezés gomb
Spraydysse Flytbar netledning Sprayknap Tryska kropení Pohyblivá napájecí šňůra Tlačítko kropení Spryskiwacz Ruchomy przewód Przycisk spryskiwacza
Duză spreiere Cablu de alimentare detaşabil Buton spreiere Στόμιο ψεκασμού Μετακινούμενο καλώδιο Πλήκτρο ψεκασμού
τροφοδοσίας Termostat Su doldurma ağzı Buhar düğmesi Sprey ağzı Hareketli ceryan kablosu Sprey düğmesi
7 8 9
Stoomknop Waterreservoir Strijkzool Steam button Water tank Soleplate
Lâcher de vapeur Réservoir d’eau Semelle en acier Dampfstoßtaste Wasserbehälter Bügeleisensohle Botón vapor Depósito de agua Suela Tasto vapore Serbatoio acqua Piastra di appoggio Botão de vapor Reservatório de água Base Ångknapp Vattentank Strykplatta
Gumb za paru Spremnik za vodu Ploča za glačanje
Dampknapp Vannbeholder Strykesåle
Бутон за парата Воден резервоар Плоча за гладене Gőzölés gomb Víztartály Vasalótalp
Dampknap Vandtank Strygesål Tlačítko napařování Zásobník na vodu Základová deska Przycisk pary Pojemnik na wodę Podstawa Buton vapori Tanc de apă Placă de bază
Πλήκτρο ατμού Δοχείο νερού Πλάκα Buhar düğmesi Su haznesi Ütü tabanı
5
Bediening en onderhoud NL
KLEDINGSETIKET
TYPE STOF
THERMOSTAAT REGELING
Synthetisch
·
MIN temperatuur
Zijde - wol
··
Medium
temperatuur
Katoen -
linnen
···
MAX
temperatuur
Stof mag niet gestreken worden
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Verwijder de plastic verpakkingslaag van de strijkzool (nr. 9). Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz.
Het vullen met water van uw stoomstrijkijzer
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en zorg dat de thermostaat (nr. 1) op MIN staat. Het waterreservoir (nr. 8) met schoon koud leidingwater vullen tot aan het maximale waterniveau teken, let op dat u niet meer water toevoegt. Voeg nooit andere vloeistoffen toe aan het water ! De straal van de uitgestoten stoom is zeer krachtig, dus zorg ervoor dat u niet richt op personen, huisdieren of delicate punten.
Het gebruik van uw stoomstrijkijzer zonder stoom
Schuif de stoomregelaar (nr. 3) naar de O stand. Stel de thermostaat (nr. 1) op het strijkijzer in op de gewenste stand, van MIN tot MAX. Op het label in uw kledingstuk kunt u de juiste thermostaat stand vinden die voor het kledingstuk geschikt is, zie in de tabel de betekenis van de thermostaat standen. Voor het verwijderen van hardnekkige kreukels kunt u op de sproeiknop (nr. 6) drukken om uw strijkgoed te bevochtigen.
Het gebruik van uw stoomstijkijzer met stoom
Schuif de stoomregelaar (nr. 3) naar de stand voor maximale stoom afgifte. Voor minder
stoomafgifte schuif de stoomregelaar (nr. 3) met de standen mee naar rechts. Stel de thermostaat op het strijkijzer in op de gewenste stand van MIN tot MAX. Op het label in uw kledingstuk kunt u de juiste thermostaat stand vinden die voor het kledingstuk geschikt is, zie in de tabel de betekenis van de thermostaat standen. Druk op de stoomknop (nr. 7) om te strijken met stoom. Voor het verwijderen van hardnekkige kreukels kunt u op de sproeiknop (nr. 6) drukken om uw strijkgoed te bevochtigen.
6
Het reinigen van uw strijkijzer
De volgende procedure dient bij dagelijks gebruik van het apparaat, iedere 14 dagen te worden uitgevoerd.
Vul het waterreservoir met koud leidingwater.  Steek de stekker in het stopcontact en stel de thermostaat (nr. 1) op de MAX-
instelling.
Houd het strijkijzer boven de gootsteen.  Schuif de stoomregelaar (nr. 3) naar de stand en druk enkele malen op de
Stoomknop (nr. 7).
De stoomgaten in de strijkzool (nr. 9) worden nu gereinigd.  Draai de thermostaat (nr. 1) naar de MIN-instellling en schuif de stoomschakelaar
(nr. 3) naar de O stand.
Maak het ijzer droog met een zachte doek. Let op de strijkzool is heet !  U dient het strijkijzer van al het water te ontdoen voordat u het opbergt.
Let op ! De strijkzool wordt zeer heet raak deze niet aan.
7
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees alle instructies voor gebruik.  Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.  Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.  Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.  Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische
beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde
technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
Het strijkijzer moet gebruikt worden en steunen op een stabiele oppervlakte  Het strijkijzer mag niet gebruikt worden als het gevallen is en er tekenen van schade
zijn of als het lekt
8
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Garantievoorwaarden en service
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.  Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.  Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
inzamelpunt.
9
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
10
Operation and maintenance UK
GARMENT
LABEL
FABRIC
TYPE
THERMOSTAT REGULATION
Synthetic
·Low
temperature
Silk - Wool
··Med
temperature
Cotton -
linen
··MAX
temperature
Fabric not to be ironed
Remove all packaging of the device. Remove the plastic layer of the soleplate (no. 9). Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz.
Filling your iron with water
Before filling water, please pull out the power cord out off the wall outlet and turn the thermostat (No.1) to the MIN position. Fill the water tank (No. 8) with cold tap water to maximum level, please be aware not to overfill. Never add other liquids to the water!
The radius of the exhaust steam is very powerful, so make sure you do not focus on people, pets or delicate points.
Use of your iron without steam
Turn the steam switch (No. 3) to the O position. Set the thermostat switch (No. 1) on the iron to the desired position from MIN to MAX. On the label in your garment you can find the correct thermostat position which is appropiate for the garment. See the schedule for the meaning of the thermostat standings. To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button (No. 6) to bring your ironing to moisten.
Use of your iron with steam
Turn the steam switch (No. 3) to position for maximum steam or turn the steam switch (No. 3) to the right for less steam. Set the thermostat switch (No. 1) on the iron to the desired position of MIN to MAX. On the label in your garment, you can find the correct thermostat position which is appropiate for the garment. See the schedule for the meaning of the thermostat standings. Press the steam button (No. 7) to iron with steam. To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button (No. 6) to bring your ironing to moisten. For an extra boost of steam press again the steambutton (No. 7).
11
To clean your iron The following procedure is intended for daily use of the device, every 14 days to be conducted.
Fill the water tank (No. 8) with cold tap water. Insert the plug into the wall outlet and set the thermostat (No. 1) to the MAX position. Hold the iron above the sink. Turn the steam switch (No.3) to position and press repeatedly the
steambutton (No. 7).
The steam holes in the soleplate (No. 9) are cleaned. Turn the thermostat (No. 1) to the MIN-position and turn the steam switch (No. 7) to
the O position.
Dry the iron with a soft cloth. Note the soleplate (No. 9) is hot! You should remove all the water before you store the iron.
Attention! The iron is very hot do not touch
12
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.  Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources  Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.  The appliance must be placed on a stable, level surface.  This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a
hazard. Do not repair the device yourself.
Using an extension cord or something similar is not allowed.  Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows
visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
13
Guarantee
Guidelines for protection of the environment
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.  After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
repair service against the payment of the ensuing costs.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
14
Fonctionnement et Entretien FR
VETEMENT ETIQUETTE
TISSU
TYPE
REGLAGE DU THERMOSTAT
Synthétique
.Basse
température
Soie - Laine
..Température
Moyenne
Coton - Lin
..Température
MAX
Tissu à ne pas repasser
Retirez tout l’emballage de l’appareil. Retirez la pellicule plastique de la semelle en acier (no. 9). Vérifiez que la tension de l’appareil corresponde à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale : AC220-240V 50Hz.
Remplir votre fer d’eau
Retirez la prise du mur avant de le remplir d’eau et tournez le thermostat (no.1) sur la position MIN. Remplissez le réservoir d’eau (no. 8) avec de l’eau froide du robinet jusqu’au maximum ; veillez à ne pas trop le remplir.
Ne jamais ajouter d’autres liquides à l’eau ! Veillez à ne pas être à proximité de personnes, d’animaux ou de choses fragiles car le rayon
d'échappement de vapeur est très puissant.
Utilisation de votre fer sans vapeur
Tournez le sélecteur de vapeur (no. 3) sur la position « O ». Régler le bouton du thermostat (no. 1) du fer sur la position souhaitée du MIN au MAX.
Il vous sera possible de trouver la position du réglage du thermostat sur l’étiquette de votre
vêtement convenant à ce dernier. Voir le tableau pour connaître les positions du thermostat. Appuyez sur le bouton vaporisateur (no. 6) afin d’humecter votre repassage pour enlever les plis rebelles.
Utilisation de votre fer avec vapeur
Tournez le sélecteur de vapeur (no. 3) sur la position de vapeur maximum ou tournez le sélecteur de vapeur (no. 3) vers la droite pour moins de vapeur. Régler le bouton du thermostat (no. 1) du fer sur la position souhaitée du MIN au MAX. Il vous sera possible de trouver la position du réglage du thermostat convenant à votre vêtement sur l’étiquette de ce dernier. Voir le tableau pour connaître les positions du thermostat. Appuyez sur le lâcher de vapeur (no. 7) pour repasser avec la vapeur.
Appuyez sur le bouton vaporisateur (no. 6) afin d’humecter votre repassage pour enlever les
plis rebelles. Pour une giclée supplémentaire de vapeur, appuyez à nouveau sur le lâcher de vapeur (no. 7).
15
Nettoyage de votre fer
La méthode suivante est destinée à une utilisation quotidienne de l’appareil, à effectuer toutes
les deux semaines.
Remplissez le réservoir d’eau (no. 8) avec de l’eau froide du robinet. Branchez la prise au mur et réglez le thermostat (no. 1) sur la position MAX. Tenez le fer au-dessus de l’évier. Tournez le sélecteur de vapeur (no.3) sur la position et appuyez plusieurs fois sur
le lâcher de vapeur (no. 7).
Les trous à vapeur de la semelle en acier (no. 9) sont nettoyés. Tournez le thermostat (no. 1) sur la position MIN et tournez le sélecteur de vapeur
(no. 7) sur la position « O ».
Essuyez le fer avec un chiffon doux. Attention, la semelle en acier (no. 9) est
chaude !
Il vous est conseillé de retirer toute l’eau avant de ranger le fer.
16
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant utilisation.  Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.  Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments. N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été endommage d'une quelconque façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont vous bénéficiez.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.  Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
lequel il a été prévu.
L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.  Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.  Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant
’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
Une prise ou un cordon endommagé doit être remplacé par un technicien autorisé pour éviter tout danger. Ne réparez pas l'appareil vous-même.
L'utilisation d'une rallonge ou d'un objet similaire n'est pas autorisée.  Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface stable  Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s'il a subi une chute, s'il y a des signes
visibles de dommages ou s'il fui
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
17
Directives pour la préservation de l'environnement
Garantie
L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter
de la date d'achat (reçu).
Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et
tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion­Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son
emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement
automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés donnent toujours lieu à un échange.
Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que
le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts par la garantie et sont donc à la charge du client !
La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur
l'appareil.
Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC 2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
18
Betrieb und Wartung DE
KLEIDUNGS-
ETIKETT
STOFFART
THERMOSTAT­REGELUNG
Synthetik
·Niedrige
Temperatur
Seide -
Wolle
··Mittlere
Temperatur
Baumwolle -
Leinen
··MAX
Temperatur
Nicht bügeln
Die gesamte Geräteverpackung entfernen. Die Kunststoffauflage von der Bügeleisensohle (Nr.
9) entfernen. Überprüfen, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Nennspannung : AC 220-240 V 50 Hz.
Bügeleisen mit Wasser füllen
Vor dem Einfüllen von Wasser bitte Netzstecker ziehen und den Thermostat (Nr. 1) auf die MIN Position drehen. Den Wasserbehälter (Nr. 8) bis zur maximalen Füllhöhe mit kaltem Wasser füllen, bitte nicht überfüllen. Niemals andere Flüssigkeiten in das Wasser gießen!
Der Abdampf hat einen gewaltigen Radius, deshalb sicherstellen, dass er nicht auf Personen, Haustiere oder empfindliche Stellen gerichtet wird.
Bügeln ohne Dampf
Den Dampfregler (Nr. 3) auf die O Position drehen. Den Thermostatschalter (Nr. 1) am Bügeleisen auf die gewünschte Position von MIN bis MAX drehen. Auf dem Kleidungsetikett ist die für das Kleidungsstück geeignete Position des Thermostats angegeben. Siehe Tabelle zur Erklärung der Thermostatstellungen. Um hartnäckige Falten zu entfernen, die Sprühtaste (Nr. 6) zum Anfeuchten der Bügelwäsche drücken.
Bügeln mit Dampf
Den Dampfregler (Nr. 3) auf die Position für maximalen Dampf oder für weniger Dampf (Nr. 3)
nach rechts drehen.
Den Thermostatschalter (Nr. 1) am Bügeleisen auf die gewünschte Position von MIN bis MAX drehen. Auf dem Kleidungsetikett ist die für das Kleidungsstück geeignete Position des Thermostats angegeben. Siehe Tabelle zur Erklärung der Thermostatstellungen. Die Dampfstoßtaste (Nr. 7) drücken, um mit Dampf zu bügeln. Um hartnäckige Falten zu entfernen, die Sprühtaste (Nr. 6) zum Anfeuchten der Bügelwäsche drücken. Für einen zusätzlichen Dampfstoß die Dampfstoßtaste (Nr. 7) erneut drücken.
19
Bügeleisen reinigen Die nachfolgenden Schritte sind bei täglichem Einsatz des Geräts alle 14 Tage durchzuführen.
Den Wasserbehälter (Nr. 8) mit kaltem Leitungswasser füllen. Den Stecker in eine Wandsteckdose stecken und den Thermostat (Nr. 1) auf die
MAX Position stellen.
Das Bügeleisen über das Spülbecken halten. Den Dampfregler (Nr.3) auf die Position drehen und wiederholt die
Dampfstoßtaste (Nr. 7) drücken.
Die Dampföffnungen in der Bügeleisensohle (Nr. 9) sind gereinigt. Den Thermostat (Nr. 1) auf die MIN Position stellen und den Dampfregler (Nr. 7) auf
die O Position drehen.
Das Bügeleisen mit einem weichen Tuch abtrocknen. Bitte beachten, dass die
Bügeleisensohle (Nr. 9) heiß ist!
Vor dem Aufbewahren des Bügeleisens das Wasser vollständig entleeren.
20
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Anleitungen.  Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.  Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt ist.
Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.  Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe von Vorhängen oder Gardinen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.  Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.  Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.  Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im
Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
Ein beschädigtes Kabel oder Stecker muss von einem autorisierten Techniker
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Das Gerät nicht selbst reparieren.
Die Verwendung eines Verlängerungskabels oder ähnliches ist nicht zugelassen.  Das Bügeleisen muβ auf einer stabilen Fläche verwendet und abgestellt werden. Im Falle, dass das Bügeleisen heruntergefallen ist oder schwere Stöβen ausgesetzt
war, darf es nicht mehr verwendet werden. Auch bei Anzeichen von Schäden oder undichte Stellen sollte das Gerät nicht mehr in Gebrauch genommen werden.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
21
Hinweise zum Umweltschutz
Garantie
Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
aufbewahren).
Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
Garantiearbeiten vor.
Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
werden berechnet!
Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.  Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit  Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab. Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise zur Entsorgung. Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC­Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
22
Funcionamiento y mantenimiento ES
ETIQUETA
PRENDA
TIPO
TEJIDO
REGULACIÓN TERMOSTATO
Sintético
Temperatura
baja
Seda - Lana
Temperatura
media
Algodón -
Lino
Temperatura
máxima
NO se debe planchar este tejido
Quite todo el embalaje al dispositivo. Quite la capa de plástico que hay en la suela (nº 9). Compruebe si el voltaje del dispositivo se corresponde con el voltaje principal de su casa.
Tensión nominal: CA220-240V 50Hz
Cómo echar agua en la plancha
Antes de echar agua, por favor, desenchufe el cable de alimentación y gire el termostato (Nº 1) a la posición MIN. Llene el depósito de agua (Nº 8) con agua del grifo fría hasta el nivel
máximo, asegurándose de no pasar el límite.
¡No añada ningún líquido al agua! El radio del vapor de salida es muy potente, así que no lo dirija hacia personas, mascotas o
puntos delicados.
Utilizar la plancha sin vapor
Gire el interruptor de vapor a la posición O (Nº 3). Gire el interruptor del termostato (Nº 1) de la plancha a la posición deseada, de MÍN a MÁX. En la etiqueta de las prendas puede encontrar la posición correcta del termostato más adecuada para la prenda. Consulte el programa para ver el significado de las configuraciones del termostato. Para quitar las arrugas más difíciles, presione el botón de pulverización (Nº 6) para que se humedezca.
Utilizar la plancha con vapor
Gire el interruptor de vapor a la posición (Nº 3).
para el vapor máximo o gire el interruptor de vapor (Nº 3) la derecha para que salga menos
vapor.
Gire el interruptor del termostato (Nº 1) de la plancha a la posición deseada, de MÍN a MÁX. En la etiqueta de las prendas puede encontrar la posición correcta del termostato más Consulte el programa para ver el significado de las configuraciones del termostato. Presione el botón de vapor (Nº 7) para planchar con vapor. Para quitar las arrugas más difíciles, presione el botón de pulverización (Nº 6) para que se humedezca. la prenda. Para conseguir mayor vapor presione de nuevo el botón de vapor (Nº 7).
23
Para limpiar la plancha El siguiente procedimiento debe realizarse tras 14 días de uso diario del dispositivo.
Llene el depósito de agua (Nº 8) con agua fría del grifo.  Introduzca el enchufe en la toma de corriente y configure el termostato (Nº 1) a la
posición MÁX.
Sostenga la plancha encima del fregadero.  Gire el interruptor de vapor (Nº 3) a la Posición y presione varias veces el botón
de vapor (Nº 7).
Los huecos para el vapor en la suela (Nº 9) se limpian.  Gire el termostato (Nº 1) a la posición MÍN u gire el interruptor de vapor (Nº 7) a la
posición O.
Seque la plancha con un paño húmedo. ¡Tenga en cuenta que la suela (Nº 9) está
caliente!
Debería eliminar todos los restos de agua antes de guardar la plancha.
24
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes del uso.  No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.  Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado de cualquier modo.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.  No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.  El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.  Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje
solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no quede colgando.
Un técnico autorizado deberá sustituir los cables o enchufes dañados para evitar
riesgos. No trate de reparar el dispositivo por su cuenta.
No se permite el uso de cables alargadores o similares.  No use el aparato si el enchufe, el cable de alimentación o el mismo aparato
muestran daños visibles, si el aparato ha caído o tiene fugas.
Coloque y utilice siempre la plancha sobre una superficie estable, plana y horizontal.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
Loading...
+ 54 hidden pages