TRISTAR ST 8139 User Manual

Page 1
ST-8139
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik UK User manual NO Brukermanual FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv ES Manual de usuario DK Brugervejledning IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi SE Användarhandbok RO Manual de utilizare TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
Page 2
2
NL Gebruikershandleiding 5 UK User manual 10 FR Manuel d'utilisation 14 DE Bedienungsanleitung 18 ES Manual de usuario 22 IT Manuale utente 26 PT Manual de utilizador 30 SE Användarhandbok 34 HR Korisnički priručnik 38 NO Brukermanual 42 BG Потребителски наръчник 46 HU Kézikönyv 50 DK Brugervejledning 54 CZ Uživatelská příručka 58 PL Instrukcja obsługi 62 RO Manual de utilizare 66 EL Εγχειρίδιο χρήστη 70 TR Kullanım kılavuzu 74
Page 3
3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması |
7 6 5 3 1 2
4 8
9 1 2 3
Thermostaat Watervulopening Stoomregelaar Thermostat Water filling mouth Steam switch Thermostat Orifice du remplissage d’eau Sélecteur de vapeur Thermostat Wassereinfüllöffnung Dampfregler Termostato Boca de llenado de agua Interruptor de vapor Termostato Foro rabbocco acqua Tasto vapore Termóstato Boca para enchimento Interruptor de vapor com água Termostat Pip för vattefyllning Ångreglage Termostat Otvor za punjenje vodom Sklopka za paru Termostat Vannfyllingstut Dampbryter
Термостат Отвор за пълнене на вода Ключ за парата Hőszabályzó Víztöltő nyílás Gőzölés kapcsoló
Termostat Åbning til vandpåfyldning Dampknap Termostat Ústí k plnění vodou Spínač napařování Termostat Otwór do napełniania wodą Przełącznik pary Termostat Orificiu umplere cu apă Comutator vapori Θερμοστάτης Στόμιο αναπλήρωσης νερού Διακόπτης ατμού
4 5 6
Spray uitgang Flexibel snoer Sproeiknop Spraying nozzle Movable power cord Spray button Embout de pulvérisation Cordon d’alimentation amovible Bouton vaporisateur Sprühdüse Bewegbares Stromkabel Sprühtaste Boquilla pulverizadora Cable de alimentación móvil Botón pulverización Bico de pulverização Cabo de alimentação Botão do pulverizador móvel
Page 4
4
Ugello spruzzatura Cavo alimentazione avvolgibile Tasto spruzzatura Spraypip Löstagbar strömkabel Sprayknapp Mlaznica za prskanje Pomični kabel za napajanje Gumb za prskanje Spraydyse Strømledning Sprayknapp
Дюза за пръскане Подвижен захранващ кабел Бутон за пръскане Permetezőfej Mozgatható hálózati kábel Permetezés gomb
Spraydysse Flytbar netledning Sprayknap Tryska kropení Pohyblivá napájecí šňůra Tlačítko kropení Spryskiwacz Ruchomy przewód Przycisk spryskiwacza
Duză spreiere Cablu de alimentare detaşabil Buton spreiere Στόμιο ψεκασμού Μετακινούμενο καλώδιο Πλήκτρο ψεκασμού
τροφοδοσίας Termostat Su doldurma ağzı Buhar düğmesi Sprey ağzı Hareketli ceryan kablosu Sprey düğmesi
7 8 9
Stoomknop Waterreservoir Strijkzool Steam button Water tank Soleplate
Lâcher de vapeur Réservoir d’eau Semelle en acier Dampfstoßtaste Wasserbehälter Bügeleisensohle Botón vapor Depósito de agua Suela Tasto vapore Serbatoio acqua Piastra di appoggio Botão de vapor Reservatório de água Base Ångknapp Vattentank Strykplatta
Gumb za paru Spremnik za vodu Ploča za glačanje
Dampknapp Vannbeholder Strykesåle
Бутон за парата Воден резервоар Плоча за гладене Gőzölés gomb Víztartály Vasalótalp
Dampknap Vandtank Strygesål Tlačítko napařování Zásobník na vodu Základová deska Przycisk pary Pojemnik na wodę Podstawa Buton vapori Tanc de apă Placă de bază
Πλήκτρο ατμού Δοχείο νερού Πλάκα Buhar düğmesi Su haznesi Ütü tabanı
Page 5
5
Bediening en onderhoud NL
KLEDINGSETIKET
TYPE STOF
THERMOSTAAT REGELING
Synthetisch
·
MIN temperatuur
Zijde - wol
··
Medium
temperatuur
Katoen -
linnen
···
MAX
temperatuur
Stof mag niet gestreken worden
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Verwijder de plastic verpakkingslaag van de strijkzool (nr. 9). Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz.
Het vullen met water van uw stoomstrijkijzer
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en zorg dat de thermostaat (nr. 1) op MIN staat. Het waterreservoir (nr. 8) met schoon koud leidingwater vullen tot aan het maximale waterniveau teken, let op dat u niet meer water toevoegt. Voeg nooit andere vloeistoffen toe aan het water ! De straal van de uitgestoten stoom is zeer krachtig, dus zorg ervoor dat u niet richt op personen, huisdieren of delicate punten.
Het gebruik van uw stoomstrijkijzer zonder stoom
Schuif de stoomregelaar (nr. 3) naar de O stand. Stel de thermostaat (nr. 1) op het strijkijzer in op de gewenste stand, van MIN tot MAX. Op het label in uw kledingstuk kunt u de juiste thermostaat stand vinden die voor het kledingstuk geschikt is, zie in de tabel de betekenis van de thermostaat standen. Voor het verwijderen van hardnekkige kreukels kunt u op de sproeiknop (nr. 6) drukken om uw strijkgoed te bevochtigen.
Het gebruik van uw stoomstijkijzer met stoom
Schuif de stoomregelaar (nr. 3) naar de stand voor maximale stoom afgifte. Voor minder
stoomafgifte schuif de stoomregelaar (nr. 3) met de standen mee naar rechts. Stel de thermostaat op het strijkijzer in op de gewenste stand van MIN tot MAX. Op het label in uw kledingstuk kunt u de juiste thermostaat stand vinden die voor het kledingstuk geschikt is, zie in de tabel de betekenis van de thermostaat standen. Druk op de stoomknop (nr. 7) om te strijken met stoom. Voor het verwijderen van hardnekkige kreukels kunt u op de sproeiknop (nr. 6) drukken om uw strijkgoed te bevochtigen.
Page 6
6
Het reinigen van uw strijkijzer
De volgende procedure dient bij dagelijks gebruik van het apparaat, iedere 14 dagen te worden uitgevoerd.
Vul het waterreservoir met koud leidingwater.  Steek de stekker in het stopcontact en stel de thermostaat (nr. 1) op de MAX-
instelling.
Houd het strijkijzer boven de gootsteen.  Schuif de stoomregelaar (nr. 3) naar de stand en druk enkele malen op de
Stoomknop (nr. 7).
De stoomgaten in de strijkzool (nr. 9) worden nu gereinigd.  Draai de thermostaat (nr. 1) naar de MIN-instellling en schuif de stoomschakelaar
(nr. 3) naar de O stand.
Maak het ijzer droog met een zachte doek. Let op de strijkzool is heet !  U dient het strijkijzer van al het water te ontdoen voordat u het opbergt.
Let op ! De strijkzool wordt zeer heet raak deze niet aan.
Page 7
7
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees alle instructies voor gebruik.  Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.  Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.  Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.  Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische
beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde
technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
Het strijkijzer moet gebruikt worden en steunen op een stabiele oppervlakte  Het strijkijzer mag niet gebruikt worden als het gevallen is en er tekenen van schade
zijn of als het lekt
Page 8
8
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Garantievoorwaarden en service
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.  Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.  Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
inzamelpunt.
Page 9
9
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
Page 10
10
Operation and maintenance UK
GARMENT
LABEL
FABRIC
TYPE
THERMOSTAT REGULATION
Synthetic
·Low
temperature
Silk - Wool
··Med
temperature
Cotton -
linen
··MAX
temperature
Fabric not to be ironed
Remove all packaging of the device. Remove the plastic layer of the soleplate (no. 9). Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz.
Filling your iron with water
Before filling water, please pull out the power cord out off the wall outlet and turn the thermostat (No.1) to the MIN position. Fill the water tank (No. 8) with cold tap water to maximum level, please be aware not to overfill. Never add other liquids to the water!
The radius of the exhaust steam is very powerful, so make sure you do not focus on people, pets or delicate points.
Use of your iron without steam
Turn the steam switch (No. 3) to the O position. Set the thermostat switch (No. 1) on the iron to the desired position from MIN to MAX. On the label in your garment you can find the correct thermostat position which is appropiate for the garment. See the schedule for the meaning of the thermostat standings. To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button (No. 6) to bring your ironing to moisten.
Use of your iron with steam
Turn the steam switch (No. 3) to position for maximum steam or turn the steam switch (No. 3) to the right for less steam. Set the thermostat switch (No. 1) on the iron to the desired position of MIN to MAX. On the label in your garment, you can find the correct thermostat position which is appropiate for the garment. See the schedule for the meaning of the thermostat standings. Press the steam button (No. 7) to iron with steam. To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button (No. 6) to bring your ironing to moisten. For an extra boost of steam press again the steambutton (No. 7).
Page 11
11
To clean your iron The following procedure is intended for daily use of the device, every 14 days to be conducted.
Fill the water tank (No. 8) with cold tap water. Insert the plug into the wall outlet and set the thermostat (No. 1) to the MAX position. Hold the iron above the sink. Turn the steam switch (No.3) to position and press repeatedly the
steambutton (No. 7).
The steam holes in the soleplate (No. 9) are cleaned. Turn the thermostat (No. 1) to the MIN-position and turn the steam switch (No. 7) to
the O position.
Dry the iron with a soft cloth. Note the soleplate (No. 9) is hot! You should remove all the water before you store the iron.
Attention! The iron is very hot do not touch
Page 12
12
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.  Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources  Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.  The appliance must be placed on a stable, level surface.  This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a
hazard. Do not repair the device yourself.
Using an extension cord or something similar is not allowed.  Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows
visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Page 13
13
Guarantee
Guidelines for protection of the environment
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.  After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
repair service against the payment of the ensuing costs.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
Page 14
14
Fonctionnement et Entretien FR
VETEMENT ETIQUETTE
TISSU
TYPE
REGLAGE DU THERMOSTAT
Synthétique
.Basse
température
Soie - Laine
..Température
Moyenne
Coton - Lin
..Température
MAX
Tissu à ne pas repasser
Retirez tout l’emballage de l’appareil. Retirez la pellicule plastique de la semelle en acier (no. 9). Vérifiez que la tension de l’appareil corresponde à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale : AC220-240V 50Hz.
Remplir votre fer d’eau
Retirez la prise du mur avant de le remplir d’eau et tournez le thermostat (no.1) sur la position MIN. Remplissez le réservoir d’eau (no. 8) avec de l’eau froide du robinet jusqu’au maximum ; veillez à ne pas trop le remplir.
Ne jamais ajouter d’autres liquides à l’eau ! Veillez à ne pas être à proximité de personnes, d’animaux ou de choses fragiles car le rayon
d'échappement de vapeur est très puissant.
Utilisation de votre fer sans vapeur
Tournez le sélecteur de vapeur (no. 3) sur la position « O ». Régler le bouton du thermostat (no. 1) du fer sur la position souhaitée du MIN au MAX.
Il vous sera possible de trouver la position du réglage du thermostat sur l’étiquette de votre
vêtement convenant à ce dernier. Voir le tableau pour connaître les positions du thermostat. Appuyez sur le bouton vaporisateur (no. 6) afin d’humecter votre repassage pour enlever les plis rebelles.
Utilisation de votre fer avec vapeur
Tournez le sélecteur de vapeur (no. 3) sur la position de vapeur maximum ou tournez le sélecteur de vapeur (no. 3) vers la droite pour moins de vapeur. Régler le bouton du thermostat (no. 1) du fer sur la position souhaitée du MIN au MAX. Il vous sera possible de trouver la position du réglage du thermostat convenant à votre vêtement sur l’étiquette de ce dernier. Voir le tableau pour connaître les positions du thermostat. Appuyez sur le lâcher de vapeur (no. 7) pour repasser avec la vapeur.
Appuyez sur le bouton vaporisateur (no. 6) afin d’humecter votre repassage pour enlever les
plis rebelles. Pour une giclée supplémentaire de vapeur, appuyez à nouveau sur le lâcher de vapeur (no. 7).
Page 15
15
Nettoyage de votre fer
La méthode suivante est destinée à une utilisation quotidienne de l’appareil, à effectuer toutes
les deux semaines.
Remplissez le réservoir d’eau (no. 8) avec de l’eau froide du robinet. Branchez la prise au mur et réglez le thermostat (no. 1) sur la position MAX. Tenez le fer au-dessus de l’évier. Tournez le sélecteur de vapeur (no.3) sur la position et appuyez plusieurs fois sur
le lâcher de vapeur (no. 7).
Les trous à vapeur de la semelle en acier (no. 9) sont nettoyés. Tournez le thermostat (no. 1) sur la position MIN et tournez le sélecteur de vapeur
(no. 7) sur la position « O ».
Essuyez le fer avec un chiffon doux. Attention, la semelle en acier (no. 9) est
chaude !
Il vous est conseillé de retirer toute l’eau avant de ranger le fer.
Page 16
16
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant utilisation.  Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.  Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments. N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été endommage d'une quelconque façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont vous bénéficiez.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.  Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
lequel il a été prévu.
L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.  Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.  Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant
’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
Une prise ou un cordon endommagé doit être remplacé par un technicien autorisé pour éviter tout danger. Ne réparez pas l'appareil vous-même.
L'utilisation d'une rallonge ou d'un objet similaire n'est pas autorisée.  Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface stable  Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s'il a subi une chute, s'il y a des signes
visibles de dommages ou s'il fui
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
Page 17
17
Directives pour la préservation de l'environnement
Garantie
L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter
de la date d'achat (reçu).
Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et
tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion­Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son
emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement
automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés donnent toujours lieu à un échange.
Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que
le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts par la garantie et sont donc à la charge du client !
La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur
l'appareil.
Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC 2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
Page 18
18
Betrieb und Wartung DE
KLEIDUNGS-
ETIKETT
STOFFART
THERMOSTAT­REGELUNG
Synthetik
·Niedrige
Temperatur
Seide -
Wolle
··Mittlere
Temperatur
Baumwolle -
Leinen
··MAX
Temperatur
Nicht bügeln
Die gesamte Geräteverpackung entfernen. Die Kunststoffauflage von der Bügeleisensohle (Nr.
9) entfernen. Überprüfen, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Nennspannung : AC 220-240 V 50 Hz.
Bügeleisen mit Wasser füllen
Vor dem Einfüllen von Wasser bitte Netzstecker ziehen und den Thermostat (Nr. 1) auf die MIN Position drehen. Den Wasserbehälter (Nr. 8) bis zur maximalen Füllhöhe mit kaltem Wasser füllen, bitte nicht überfüllen. Niemals andere Flüssigkeiten in das Wasser gießen!
Der Abdampf hat einen gewaltigen Radius, deshalb sicherstellen, dass er nicht auf Personen, Haustiere oder empfindliche Stellen gerichtet wird.
Bügeln ohne Dampf
Den Dampfregler (Nr. 3) auf die O Position drehen. Den Thermostatschalter (Nr. 1) am Bügeleisen auf die gewünschte Position von MIN bis MAX drehen. Auf dem Kleidungsetikett ist die für das Kleidungsstück geeignete Position des Thermostats angegeben. Siehe Tabelle zur Erklärung der Thermostatstellungen. Um hartnäckige Falten zu entfernen, die Sprühtaste (Nr. 6) zum Anfeuchten der Bügelwäsche drücken.
Bügeln mit Dampf
Den Dampfregler (Nr. 3) auf die Position für maximalen Dampf oder für weniger Dampf (Nr. 3)
nach rechts drehen.
Den Thermostatschalter (Nr. 1) am Bügeleisen auf die gewünschte Position von MIN bis MAX drehen. Auf dem Kleidungsetikett ist die für das Kleidungsstück geeignete Position des Thermostats angegeben. Siehe Tabelle zur Erklärung der Thermostatstellungen. Die Dampfstoßtaste (Nr. 7) drücken, um mit Dampf zu bügeln. Um hartnäckige Falten zu entfernen, die Sprühtaste (Nr. 6) zum Anfeuchten der Bügelwäsche drücken. Für einen zusätzlichen Dampfstoß die Dampfstoßtaste (Nr. 7) erneut drücken.
Page 19
19
Bügeleisen reinigen Die nachfolgenden Schritte sind bei täglichem Einsatz des Geräts alle 14 Tage durchzuführen.
Den Wasserbehälter (Nr. 8) mit kaltem Leitungswasser füllen. Den Stecker in eine Wandsteckdose stecken und den Thermostat (Nr. 1) auf die
MAX Position stellen.
Das Bügeleisen über das Spülbecken halten. Den Dampfregler (Nr.3) auf die Position drehen und wiederholt die
Dampfstoßtaste (Nr. 7) drücken.
Die Dampföffnungen in der Bügeleisensohle (Nr. 9) sind gereinigt. Den Thermostat (Nr. 1) auf die MIN Position stellen und den Dampfregler (Nr. 7) auf
die O Position drehen.
Das Bügeleisen mit einem weichen Tuch abtrocknen. Bitte beachten, dass die
Bügeleisensohle (Nr. 9) heiß ist!
Vor dem Aufbewahren des Bügeleisens das Wasser vollständig entleeren.
Page 20
20
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Anleitungen.  Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.  Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt ist.
Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.  Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe von Vorhängen oder Gardinen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.  Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.  Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.  Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im
Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
Ein beschädigtes Kabel oder Stecker muss von einem autorisierten Techniker
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Das Gerät nicht selbst reparieren.
Die Verwendung eines Verlängerungskabels oder ähnliches ist nicht zugelassen.  Das Bügeleisen muβ auf einer stabilen Fläche verwendet und abgestellt werden. Im Falle, dass das Bügeleisen heruntergefallen ist oder schwere Stöβen ausgesetzt
war, darf es nicht mehr verwendet werden. Auch bei Anzeichen von Schäden oder undichte Stellen sollte das Gerät nicht mehr in Gebrauch genommen werden.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
Page 21
21
Hinweise zum Umweltschutz
Garantie
Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
aufbewahren).
Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
Garantiearbeiten vor.
Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
werden berechnet!
Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.  Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit  Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab. Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise zur Entsorgung. Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC­Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
Page 22
22
Funcionamiento y mantenimiento ES
ETIQUETA
PRENDA
TIPO
TEJIDO
REGULACIÓN TERMOSTATO
Sintético
Temperatura
baja
Seda - Lana
Temperatura
media
Algodón -
Lino
Temperatura
máxima
NO se debe planchar este tejido
Quite todo el embalaje al dispositivo. Quite la capa de plástico que hay en la suela (nº 9). Compruebe si el voltaje del dispositivo se corresponde con el voltaje principal de su casa.
Tensión nominal: CA220-240V 50Hz
Cómo echar agua en la plancha
Antes de echar agua, por favor, desenchufe el cable de alimentación y gire el termostato (Nº 1) a la posición MIN. Llene el depósito de agua (Nº 8) con agua del grifo fría hasta el nivel
máximo, asegurándose de no pasar el límite.
¡No añada ningún líquido al agua! El radio del vapor de salida es muy potente, así que no lo dirija hacia personas, mascotas o
puntos delicados.
Utilizar la plancha sin vapor
Gire el interruptor de vapor a la posición O (Nº 3). Gire el interruptor del termostato (Nº 1) de la plancha a la posición deseada, de MÍN a MÁX. En la etiqueta de las prendas puede encontrar la posición correcta del termostato más adecuada para la prenda. Consulte el programa para ver el significado de las configuraciones del termostato. Para quitar las arrugas más difíciles, presione el botón de pulverización (Nº 6) para que se humedezca.
Utilizar la plancha con vapor
Gire el interruptor de vapor a la posición (Nº 3).
para el vapor máximo o gire el interruptor de vapor (Nº 3) la derecha para que salga menos
vapor.
Gire el interruptor del termostato (Nº 1) de la plancha a la posición deseada, de MÍN a MÁX. En la etiqueta de las prendas puede encontrar la posición correcta del termostato más Consulte el programa para ver el significado de las configuraciones del termostato. Presione el botón de vapor (Nº 7) para planchar con vapor. Para quitar las arrugas más difíciles, presione el botón de pulverización (Nº 6) para que se humedezca. la prenda. Para conseguir mayor vapor presione de nuevo el botón de vapor (Nº 7).
Page 23
23
Para limpiar la plancha El siguiente procedimiento debe realizarse tras 14 días de uso diario del dispositivo.
Llene el depósito de agua (Nº 8) con agua fría del grifo.  Introduzca el enchufe en la toma de corriente y configure el termostato (Nº 1) a la
posición MÁX.
Sostenga la plancha encima del fregadero.  Gire el interruptor de vapor (Nº 3) a la Posición y presione varias veces el botón
de vapor (Nº 7).
Los huecos para el vapor en la suela (Nº 9) se limpian.  Gire el termostato (Nº 1) a la posición MÍN u gire el interruptor de vapor (Nº 7) a la
posición O.
Seque la plancha con un paño húmedo. ¡Tenga en cuenta que la suela (Nº 9) está
caliente!
Debería eliminar todos los restos de agua antes de guardar la plancha.
Page 24
24
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes del uso.  No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.  Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado de cualquier modo.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.  No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.  El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.  Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje
solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no quede colgando.
Un técnico autorizado deberá sustituir los cables o enchufes dañados para evitar
riesgos. No trate de reparar el dispositivo por su cuenta.
No se permite el uso de cables alargadores o similares.  No use el aparato si el enchufe, el cable de alimentación o el mismo aparato
muestran daños visibles, si el aparato ha caído o tiene fugas.
Coloque y utilice siempre la plancha sobre una superficie estable, plana y horizontal.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
Page 25
25
Garantía
Normas de protección del medioambiente
El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de
24 meses desde la fecha de compra (recibo).
Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios
debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba
de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su
embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la
máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la
limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.  Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC. sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz 93/68/EEC.
correspondientes.
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto de recogida.
Page 26
26
Funzionamento e manutenzione IT
ETICHETTA
INDUMENTO
TIPO DI
TESSUTO
REGOLAZIONE TERMOSTATO
Sintetico
·Bassa
temperatura
Seta - Lana
··Temperatura media
Cotone - lino
···Temperatura max
Tessuto non stirabile
Rimuovere l’imballaggio. Rimuovere lo strato in plastica della piastra di appoggio (Nº .9). Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda alla tensione domestica.
Tensione nominale : CA 220-240 V 50 Hz.
Rabbocco acqua
Prima di rabboccare acqua, estrarre il cavo di alimentazione dalla presa e portare il termostato (Nº .1) in posizione MIN. Rabboccare acqua nel serbatoio dell’acqua (Nº .8) con acqua fredda fino al livello MAC. Prestare attenzione a non rabboccare una quantità eccessiva d’acqua. Non rabboccare altri liquidi!
Il raggio del vapore di scarico è molto intenso; controllare quindi che non sia puntato su persone, animali domestici o oggetti fragili.
Utilizzo del ferro senza vapore
Portare il tasto vapore (Nº .3) in posizione O. Portare il tasto del termostato (Nº .1) del ferro nella posizione desiderata da MIN a MAX. Sull’etichetta degli indumenti è riportata la posizione richiesta per il termostato. Controllare la tabella per il significato delle indicazioni riportate sul termostato. Per rimuovere le grinze, premere il tasto spray (Nº .6) per umidificare.
Utilizzo del ferro da stiro con vapore
Portare il tasto vapore (Nº .3) in posizione Per il vapore max oppure girare il tasto vapore (Nº .3) verso destra per una quantità inferiore di vapore. Portare il tasto termostato (Nº .1) del ferro nella posizione desiderato da MIN a MAX. Sull’etichetta degli indumenti è riportata la posizione corretta del termostato per il capo specifico. Vedere la tabella per il significato dei simboli del termostato. Premere il tasto Vapore (Nº .7) per stirare a vapore. Per rimuovere le pieghe, premere il tasto di spruzzatura (Nº .6) per umidificare. Per un getto supplementare di vapore, premere nuovamente il tasto Vapore (Nº .7).
Page 27
27
Per pulire il ferro da stiro
Utilizzare la seguente procedura nel caso in cui l’apparecchio venga utilizzato quotidianamente.
Applicare la procedura ogni 2 settimane.
Riempire il serbatoi dell’acqua (Nº. 8) con acqua fredda. Inserire la spina nella presa e impostare il termostato (Nº 1) sulla posizione MAX. Tenere il ferro sul lavello. portare il tasto vapore (Nº.3) in posizione e premere ripetutamente il tasto vapore
(Nº .7).
I fori del vapore tPeam nella piastra di supporto (Nº .9) vengono puliti. Portare il termostato (Nº .1) in posizione MIN e portare il tasto Vapore (Nº .7) in
posizione O.
Asciugare il ferro con un panno umido. Notare che la piastra di supporto (Nº . 9) è
calda.
Rimuovere l’acqua prima di mettere via il ferro da stiro.
Page 28
28
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole.  Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in
acqua o in altro liquido.
Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia.
Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti. Non attivare alcun dispositivo che presenti un cavo o una spina danneggiata o dopo il malfunzionamento del dispositivo, o nel caso in cui sia stato danneggiato in qualsiasi modo.
L’uso di pezzi accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo può
provocare lesioni e invalida qualsiasi garanzia possiate avere.
Non usare all’esterno, o su o vicino a fonti di calore dirette. Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo del tavolo o del banco, o toccare le
superfici calde o venire a contatto con le parti calde o lasciare che il prodotto sia posto sotto o vicino a tende, rivestimenti di finestre, ecc.
Questo dispositivo è per il solo uso domestico e solo per lo scopo per cui è stato
progettato.
Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile, piana.  Questo dispositivo è un dispositivo potenzialmente pericoloso, e come tale non deve
mai essere lasciato ACCESO o ancora caldo senza la supervisione di un adulto.
Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza (inclusi
bambini), se non sono supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
Per proteggere i bambini dai pericoli degli apparecchi elettrici, non lasciarli mai
senza controllo con il dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie il luogo per il dispositivo, si deve farlo in modo che i bambini non vi abbiano accesso. Fare attenzione che il cavo non penzoli.
Un cavo o una presa danneggiata devono essere sostituiti da un tecnico autorizzato
per evitare rischi. Non riparare l’apparecchio da soli.
Non è permesso usare una prolunga o qualcosa di simile.
Non utiizzare l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio sono
danneggiati oppure se l’apparecchio é caduto opure é entrato in contatto con liquidi.
Collocare e utilizzare l’apparecchio su una superficie stabile, piana e orizzontale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO
Page 29
29
Garanzia
Linee guida per la protezione dell’ambiente
Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a
partire dalla data d’acquisto (ricevuta).
Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o
difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione. Il servizio di garanzia non comporta un’estensione della durata della garanzia, né da diritto ad una nuova garanzia!
La prova della garanzia è fornita dallo scontrino d’acquisto. Senza lo scontrino
d’acquisto non verrà effettuata alcuna sostituzione o riparazione.
Se si desidera presentare un reclamo inerente la garanzia si prega di portare l’intero
apparecchio nell’imballaggio originale al vostro rivenditore unitamente alla ricevuta.
Danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita automatica dell’intero
apparecchio. In tali casi si prega di contattare il nostro numero verde. Vetro rotto o rottura delle parti in plastica sono sempre soggetti ad una spesa.
Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione
o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto devono essere pagati!
La garanzia scade in caso di manomissione non autorizzata.  Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni possono essere effettuate da un
rivenditore competente o da un servizio di riparazioni a fronte del pagamento dei costi conseguenti.
Questo dispositivo non dovrebbe essere inserito nella spazzatura domestica alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito presso un punto centrale per il riciclo dei dispositivi domestici elettrici ed elettronici. Questo simbolo sul
dispositivo, sul manuale d’istruzioni e sull’imballaggio centra la vostra
attenzione su questo importante argomento. I materiali usati in questo dispositivo possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici usati contribuite a dare una spinta importante alla protezione del nostro ambiente.
Imballaggio
L’imballaggio è riciclabile al 100%, riportare l’imballaggio separatamente.
Prodotto
Questo dispositivo è dotato di un marchio secondo la Normativa Europea 2002/96/EC. sullo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Garantendo che il prodotto viene correttamente smaltito come rifiuto, aiutate ad evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
Dichiarazione di conformità EC
Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli obiettivi di sicurezza della Direttiva sul Basso Consumo N° 2006/95/EC, i requisiti di protezione della Direttiva EMC 2004/108/EC sulla "Compatibilità Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.
Chiedere alle autorità locali per informazioni inerenti i punti di raccolta.
Page 30
30
Funcionamento e manutenção PT
ETIQUETA DA
PEÇA
TIPO DE
TECIDO
REGULAÇÃO DO TERMÓSTATO
Sintético
·Temperatura baixa
Seda - Lã
··Temperatura média
Algodão –
Roupa
Interior
··Temperatura
MAX
Tecido a não engomar
Retire todas as embalagens do aparelho. Retire a camada de plástico da base (n.º 9). Verifique se a voltagem do aparelho corresponde à voltagem principal de sua casa. Voltagem nominal: CA 220-240 V 50 Hz.
Enchimento do ferro com água
Antes de encher com água, desligue o cabo de alimentação da tomada e rode o termóstato (n.º1) para a posição MIN. Encha o depósito de água (n.º 8) com água fria da torneira até ao nível máximo. Tenha cuidado para não encher demasiado. Nunca coloque outros líquidos na água!
O raio do vapor de saída é muito grande, por isso certifique-se de que não aponta a pessoas, animais de estimação ou pontos sensíveis.
Engomar sem vapor
Rode o interruptor de vapor (n.º 3) para a posição O. Coloque o interruptor do termóstato (n.º. 1) do ferro na posição pretendida de MIN a MAX. Na etiqueta da peça de roupa encontra a posição do termóstato adequada para a peça. Consulte a tabela para verificar o significado das posições do termóstato. Para retirar rugas mais teimosas, pode premir o botão do pulverizador (n.º 6) para humedecer a roupa.
Engomar com vapor
Rode o interruptor de vapor (n.º 3) para a posição para um vapor máximo ou rode o interruptor de vapor (n.º 3) para a direita para menos vapor. Coloque o interruptor do termóstato (n.º. 1) do ferro na posição pretendida de MIN a MAX. Na etiqueta da peça de roupa encontra a posição do termóstato adequada para a peça. Consulte a tabela para verificar o significado das posições do termóstato. Prima o botão de vapor (n.º 7) para engomar com vapor. Para retirar rugas mais teimosas, pode premir o botão do pulverizador (n.º 6) para humedecer a roupa. Para uma dose extra de vapor, prima novamente o botão de vapor (n.º 7).
Page 31
31
Limpeza do ferro Este processo deve ser realizado de 2 em 2 semanas e aplica-se a uma utilização diária.
Encha o reservatório de água (n.º 8) com água fria da torneira. Introduza o cabo na tomada e coloque o termóstato (n.º 1) na posição MAX. Segure no ferro por cima do lavatório. Coloque o interruptor de vapor (n.º 3) na posição e prima repetidamente o botão
de vapor (n.º 7).
Os orifícios de vapor na base (n.º 9) são limpos. Rode o termóstato (n.º 1) para a posição MIN e o botão de vapor (n.º 7) para a
posição O.
Seque o ferro com um pano macio. Tenha cuidado pois a base (n.º 9) estará quente! Deve retirar toda a água antes de guardar o ferro.
Page 32
32
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.  Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.  Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o
aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças. Não coloque em funcionamento nenhum aparelho com um cabo ou uma ficha danificados ou depois de o aparelho não funcionar correctamente, ou ter sido danificado por qualquer forma.
A utilização dos acessórios incluídos não recomendada pelo fabricante do aparelho
pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
Não utilize no exterior, ou perto de fontes de calor directas.  Não deixe o cabo dependurado na esquina de uma mesa ou de um balcão, ou
toque nas superfícies quentes ou peças quentes ou deixe o produto colocado debaixo ou junto de cortinas, persianas de janelas, etc..
Este aparelho destina-se só para uma utilização doméstica e para os fins previstos.  O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície nivelada e estável.  Este aparelho é um aparelho que necessita de supervisão de um adulto e, como tal,
nunca deve ser deixado ligado ou ainda quente.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento (incluindo crianças), a não ser que tenham sido instruídas e supervisionadas na utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
No sentido de proteger as crianças dos perigos dos aparelhos eléctricos, nunca as
deixe sem supervisão junto do aparelho. Da mesma forma, quando seleccionar o local onde vai colocar o aparelho, faça-o de modo a que as crianças não lhe consigam aceder. Certifique-se de que o cabo não fica suspenso.
Um cabo ou ficha danificados só devem ser substituídos por um técnico autorizado,
para evitar perigos. Não repare por si próprio o aparelho.
Não é permitido utilizar um cabo de extensão ou algo semelhante.  Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo de alimentação ou o próprio aparelho
apresentar danos visíveis, tiver caído ou existirem fugas.
Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma superfície estável, nivelada e horizontal.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA
Page 33
33
Garantia
Instruções gerais sobre a protecção do ambiente
O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24
meses a contar da data de compra (recibo).
Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios
até defeitos de fabrico ou de material serão eliminados sem encargo por reparação ou, se preferir, por substituição. Os serviços da garantia não implicam uma prorrogação da duração da garantia nem conferem nenhum direito a uma nova garantia!
O comprovativo da garantia é fornecido com o comprovativo da compra. Sem o
comprovativo da compra não serão realizadas sem encargo a reparação ou a substituição.
Se desejar fazer uma reclamação prevista na garantia, devolva a máquina na
totalidade e com a embalagem de origem do distribuidor juntamente com o recibo.
Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo
da máquina na sua totalidade. Neste caso, entre em contacto com a nossa linha de assistência directa. As peças de vidro ou as peças de plástico partidas estão sempre sujeitas a encargo.
Os defeitos nos consumíveis ou nas peças sujeitas a desgaste, assim como a
limpeza, a manutenção ou a substituição das referidas peças não estão cobertos pela garantia e por isso devem ser pagos!
A garantia termina no caso de adulteração não autorizada.  Depois do prazo de validade da garantia a reparação pode ser realizada por um
fabricante qualificado ou por um serviço de reparação contra o pagamento dos
Embalagens
As embalagens são 100% recicláveis. Devolva as embalagens em separado.
Produto
Este aparelho vem equipado com uma marca que está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao garantir que o produto é tratado correctamente como um resíduo, está a ajudar nas possíveis consequências adversas para o ambiente e para a saúde humana.
Declaração de conformidade CE
Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade com os objectivos de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 2006/95/EC, com as exigências da Directiva CEE Nº 2004/108/CE “Compatibilidade Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº 93/68/CEE.
custos decorrentes.
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com o lixo doméstico depois da sua vida útil ter terminado, mas deve ser eliminado num ponto central de reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, o manual de instruções e as embalagens chamam a sua atenção para esta importante questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos está a contribuir para promover a protecção do nosso ambiente. Peça às suas autoridades locais informações sobre os pontos de reciclagem.
Page 34
34
Användning och underhåll SE
PLAGGETS MÄRKNING
TEXTILTYP
TERMOSTAT INSTÄLLNING
Syntetisk
·Låg temperatur
Siden - Ylle
··Mellan
temperatur
Bommul -
linne
··MAX
temperatur
Textilen ska inte strykas
Ta bort allt förpackningsmaterial till enheten. Ta bort platsen från strykplattan (nr. 9). Kolla så att elspecifikationerna på enheten överensstämmer med elstandarden i ditt hem. Elspecifikationer : AC220-240V 50Hz.
Fyll strykjärnet med vatten
Innan du fyller strykjärnet med vatten så ska du först dra ur sladden ur väggen och sedan vrida termostaten (Nr. 1) till MIN läget. Fyll sedan vattentanken (Nr. 8) med kallt kranvatten till maxnivån (se till så att du inte fyller mer än så). Tillsätt aldrig andra vätskor än vatten!
Ångsprayen är mycket stark så de till att du inte riktar den med människor, husdjur eller lättskadliga saker.
Använd strykjärnet utan ånga
Vrid ångreglaget (Nr. 3) till O läget. Ställ in termostaten (Nr. 1) på strykjärnet till lämpligt läge mellan MIN och MAX. På plaggets märkning kan du hitta korrekt temperatur för strykning av textilmaterialet. Se tabellen nedan för information om vad de olika termostatinställningarna innebär. För att ta bort tuffa skrynklor kan du trycka på sprayknappen (Nr. 6) för att fukta textilmaterialet du stryker.
Använd strykjärnet med ånga
Vrid ångreglaget (Nr. 3) till läget: för maximal ånga eller vrid ångreglaget (Nr.3) till höger för mindre ånga. Ställ in termostaten (Nr. 1) på strykjärnet till lämpligt läge mellan MIN och MAX. På plaggets märkning kan du hitta korrekt termostatinställning för strykning av textilmaterialet. Se tabellen nedan för vad de olika termostatinställningarna innebär. Tryck ner ångknappen (Nr. 7) på strykjärnet för ånga. För att ta bort tuffa skrynklor kan du trycka på sprayknappen (Nr. 6) för att fukta textilmaterialet du stryker ytterligare. För att få extra mycket ånga kan du trycka igen på ångknappen (Nr. 7).
Page 35
35
Rengöring av strykjärnet Följande instruktioner gäller vid daglig användning och bör utföras var 14 dag.
Fyll vattentanken (Nr. 8) med kallt kranvatten. Anslut kontakten till väggen och ställ in termostaten (Nr. 1) på MAX läge. Håll strykjärnet ovanför diskhon. Vrid ångreglaget (Nr.3) till läget och tryck upprepat på ångknappen (Nr. 7). På detta sätt rengör du ånghålen i strykplattan (Nr. 9). Vrid termostaten (Nr. 1) till MIN läget och vrid ångreglaget (Nr. 7) till O läget. Torka av strykjärnet med en mjuk trasa. Var försiktig då strykplattan (Nr. 9) är het! Häll ut allt vatten innan du ställer undan strykjärnet för förvaring.
Page 36
36
VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER
Läs alla instruktioner innan användning.  Rör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.  För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Dra ur kontakten när du inte använder apparaten och innan rengöring. Låt apparaten
kylas ner innan du sätter på eller tar loss delar. Använd inte apparaten om den har en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar korrekt, eller har skadats på något sätt.
Användandet av tillbehör som inte rekommenderats av apparatens tillverkare kan
orsaka skador och gör all garanti ogiltig.
Använd inte utomhus eller på eller nära direkta värmekällor.  Låt inte sladden hänge över bordskanten eller bänken eller röra varma ytor eller
komma i kontakt med varma delar eller tillåta produkten att placerar under eller nära gardiner, fönster överdrag etc.
Denna apparat är endast till för hushållsbruk och det användningsområde den är
tillverkad för.
Apparaten måste placeras på en stadig, plan yta.  Apparaten får inte lämnas utan övervakning av vuxen person när den är PÅ eller
varm.Apparaten bör inte användas av personer med nedsatt fysik, sinnen eller mental kapacitet, ej heller av oerfarna eller personer utan kunskap (Barn inkluderat), om de inte har instruerats i användandet av en person som ansvarar för deras säkerhet.
För att skydda barn från faror med elektriska apparater, lämna dem aldrig
oövervakade med apparaten. När du väljer placering av apparaten bör du ta hänsyn till att barn inte ska ha åtkomst till den. Se även till att kablar inte hänger ned.
En skadad sladd eller kontakt måste bytas ut av en auktoriserad tekniker för att
undvika uppkomsten av faror. Reparera inte apparaten själv.
Användning av förlängningssladd eller liknande är inte tillåtet.  Använd inte apparaten om stickkontakten, strömsladden eller själva apparaten har
synliga skador, eller om apparaten har trillat omkull, tappats eller läcker.
Använd alltid ångstrykjärnet på en stabil, jämn och horisontell yta.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS
Page 37
37
Garanti
Riktlinjer för skydd av miljön
Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som
startar på inköpsdatumet (kvitto).
Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten,
dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det nödvändigt, genom utbyte. Garanti servicen förlänger inte garantins giltighetstid inte heller ger den rätt till ny garanti!
Bevis på garantin tillhandahålls genom bevis på köpet. Utan bevis på köpet, kommer
inga kostnadsfria reparationer eller utbyten att utföras.
Om du vill utnyttja din garanti vänligen returnera hela maskinen inkl original
förpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
Skador på tillbehör innebär inte automatisk gratis utbyte av hela maskinen. I sådana
fall vänligen kontakta vår service linje. Trasigt glas eller spruckna plastdelar är alltid köparen betalningsskyldig för.
Defekter på förbrukningsmaterial eller delar som är utsatta för slitage, så väl som
rengöring, underhåll eller utbyte av sagda delar täcks inte av garantin och därför ska dessa betalas!
Garantin förbrukas vid fall av ej auktoriserad manipulation.  Efter utgången av garantin kan reparationer utföras av den kompetenta
Förpackning
Förpackningen är 100 % återvinningsbar, returnera förpackningen separat.
Produkt
Denna apparat är utrustad med en märkning enligt EU direktiv 2002/96/EC. För kasserad elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Genom att försäkra att produkten kasseras korrekt, hjälper du till att minska konsekvenserna på för miljön och hälsan.
Tillkännagivande för överensstämmelse med EC
Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de säkerhets direktiv som gäller får låg spänningsdirektivet ”Nr 2006/95/EC, skyddskraven för EMC direktiv 2004/108/EC” elektromagnetisk kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.
återförsäljaren eller reparationsservice mot betalning för att täcka kostnaderna.
Denna apparat bör inte kastas i hushållssoporna när den slutat fungera, utan måste kasseras vid en återvinningscentral för elektriska och elektroniska hushållsapparater. Denna symbol på apparaten, instruktionsmanualen och förpackningen är till för att uppmärksamma dig på detta viktiga ärende. Materialet som används i apparaten kan återvinnas. Genom att återvinna använda hushållsapparater bidrar du med ett viktigt steg till att skydda vår miljö. Fråga din lokala myndighet för information rörande samlingspunkter för återvinning.
Page 38
38
Rukovanje i održavanje. HR
OZNAKA
NA ODJEĆI
VRSTA
TKANINE
PODEŠENOST
TERMOSTATA
Sintetika
-Niska
temperatura
Svila - Vuna
-Srednja
temperatura
Pamuk - lan
-Maksimalna
temperatura
Tkanina koja se ne smije glačati
Uklonite svu ambalažu s uređaja. Skinite plastičnu navlaku s ploče za glačanje (br. 9). Provjerite odgovara li napon uređaja mrežnom naponu vašeg doma.
Nazivni napon : AC 220-240 V 50 Hz.
Punjenje glačala vodom
Prije punjenja vodom iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice i okrenite termostat (br. 1) na položaj MIN. Spremnik za vodu (br. 8) napunite hladnom vodom iz slavine do maksimalne
razine, molimo pazite da ne prepunite.
Nikad nemojte dodavati ostale tekućine u vodu! Polumjer mlaza pare je vrlo snažan, pa se pobrinite da ga ne usmjeravate prema ljudima,
kućnim ljubimcima ili osjetljivim točkama.
Korištenje vašeg glačala bez pare
Okrenite preklopku za paru (br. 3) na položaj O. Postavite sklopku termostata (br. 1) na glačalu na željeni položaj između MIN i MAX. Na etiketi vaše odjeće možete pronaći pravilan položaj termostata koji odgovara odjeći. Pogledajte popis za značenje položaja termostata. Za uklanjanje tvrdokornih nabora, možete pritisnuti gumb za prskanje (br. 6) za ovlaživanje vašeg glačanja.
Korištenje vašeg glačala s parom
Okrenite sklopku za paru (br. 3) u položaj
za maksimalnu paru ili okrenite sklopku za paru (br. 3) udesno za manje pare.
Postavite sklopku termostata (br. 1) na glačalu na željeni položaj između MIN i MAX. Na etiketi vaše odjeće možete pronaći pravilan položaj termostata koji odgovara odjeći. Pogledajte popis za značenje položaja termostata. Pritisnite gumb za paru (br. 7) za glačanje s parom. Za uklanjanje tvrdokornih nabora, možete pritisnuti gumb za prskanje (br. 6) za ovlaživanje vašeg glačanja. Za dodatno pojačavanje pare pritisnite ponovno gumb za paru (br.
7).
Page 39
39
Za čišćenje vašeg glačala Sljedeći postupak je namijenjen za svakodnevnu uporabu uređaja, treba se provoditi svakih 14 dana.
Napunite spremnik za vodu (br. 8) hladnom vodom iz slavine. Utaknite kabel u zidnu utičnicu i postavite termostat (br. 1) na položaj MAX. Držite glačalo iznad sudopera. Okrenite sklopku za paru (br. 3) napoložaj i uzastopno pritišćite gumb za paru
(br.7).
Rupe za paru na ploči za glačanje (br. 9) su čiste. Okrenite termostat (br. 1) na položaj MIN i okrenite sklopku za paru (br. 7) na položaj
O.
Obrišite glačalo suhom krpom. Imajte na umu da je ploča za glačanje (br. 9) još
vruća!
Prije spremanja glačala morate ukloniti svu vodu.
Page 40
40
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI
Prije korištenja pročitajte sve upute. Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama. Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikač ili uređaj u vodu ili
neku drugu tekućinu.
Iskopčajte uređaj iz utičnice kad ga ne koristite ili prije čišćenja. Uređaja ostavite da
se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove. Nemojte uređajem rukovati ako je oštećen kabel, utikač, nakon kvara ili se na bilo koji način oštetio.
Upotreba pribora kojeg ne preporučuje proizvođač uređaja može dovesti do ozljeda i
eventualno jamstvo za njegov rad učiniti nevažećim.
Nemojte ga koristiti na otvorenom prostoru ili u blizini neposrednih izvora topline  Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili police, da dodiruje vruće površine ili
dolazi u kontakt s vrućim dijelovima i nemojte ga postavljati ispod ili blizu zavjesa, prozorskih obloga, isl..
Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu i tako ga treba i koristiti. Aparat se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu. Ovaj aparat se smije koristiti samo uz prisutnost osoba i kao takav se nikad ne smije
ostaviti bez nadzora odrasle osobe dok je uključen (ON) ili dok je vruć.
A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia.  Kako biste izbjegli svaku opasnost, oštećeni kabel ili utikač smije zamijeniti samo
ovlašteni tehničar. Nemojte sami popravljati uređaj.
Upotreba produžnog kabela ili ičega sličnog nije dozvoljena. Uređaj nemojte koristiti ako su utikač, kabel napajanja ili sam uređaj vidljivo oštećeni,
kao ni ako je uređaj pao na pod ili curi.
Glačalo uvijek postavite na ravnu, stabilnu i vodoravnu površinu.
SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE Jamstvo
Uređaj koji isporučuje naša tvrtka obuhvaćen je 24-mjesečnim jamstvom počevši od
dana kupnje (prijeme).
U jamstvenom će periodu sve greške i oštećenja u materijalu ili izradi uređaja ili
njegovih nastavaka biti besplatno otklonjene popravkom ili zamjenom, prema našoj odluci. Jamstveni popravci neće produživati jamstveni period niti se na temelju njih
ne mogu polagati prava ni na kakva nova jamstva!
Dokaz o jamstvu je dokaz o kupnji. Bez dokaza o kupnji neće se moći ostvariti pravo
na besplatni jamstveni popravak.
Ako želite ostvariti popravak u jamstvenom periodu, vratite cijeli stroj u originalnoj
ambalaži zajedno s računom vašem predstavniku.
Oštećenja na nastavcima ne podrazumijevaju automatsku zamjenu cijelog stroja. U
takvom slučaju nazovite našu službu za pomoć korisnicima. Razbijeno staklo i slomljeni plastični dijelovi uvijek će se popraviti uz naplatu.
Oštećenja potrošnih dijelova ili dijelova koji su podložni trošenju, kao i čišćenje,
održavanje ili zamjena takvih dijelova neće biti obuhvaćeni jamstvom i stoga će se naplaćivati!
Jamstvo će prestati vrijediti u slučaju neovlaštenog otvaranja.
Page 41
41
Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stručnom servisu ili
Smjernice o zaštiti okoliša
Ambalaža
Ambalaža se 100% može reciklirati, ambalažu vraćajte odvojeno.
Proizvod
Ovaj uređaj opremljen je oznakom koja potvrđuje njegovu sukladnost s europskom direktivom 2002/96/EZ
o odlaganju električnog i elektroničkog otpada (WEEE). Pravilnim zbrinjavanjem ovog uređaja u otpad, pomoći ćete smanjenju štetnih utjecaja na okoliš i zdravlje čovjeka.
EZ Izjava o sukladnosti
Ovaj uređaj je izveden, proizveden i plasiran na tržište u skladu sa sigurnosnim ciljevima Niskonaponske direktive br. 2006/95/EZ, zahtjevima glede zaštite iz EMC direktive 2004/108/EZ "Elektromagnetska kompatibilnost" i zahtjevima direktive 93/68/EEZ.
servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova.
Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad već se mora odložiti u središtu za recikliranje električnih i elektroničkih kućanskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas upozoravaju na ovu važnu činjenicu. Materijali od kojih je ovaj aparat izrađen se mogu reciklirati. Recikliranjem rabljenih kućanskih aparata učinit ćete značajni doprinos zaštiti okoliša. Od lokalnih vlasti zatražite informacije o
mjestima za prikupljanje otpada radi recikliranja
Page 42
42
Drift og vedlikehold NO
MERKELAPP
I
KLESPLAGGET
STOFF
TYPE
TERMOSTATREGULERING
Syntetisk
·Lav temperatur
Silke - ull
··Middels temperatur
Bomull -
lin
··MAX temperatur
Stoffet kan ikke strykes
Fjern all emballasje fra apparatet. Fjern plastlaget fra strykesålen (nr. 9). Kontroller at spenningen til apparatet er i samsvar med spenningen der strykejernet skal brukes. Spenning: AC220-240V 50Hz.
Fylle strykejernet med vann.
Trekk støpslet ut av strømkontakten og sett termostaten (nr. 1) til MIN-posisjon før du fyller vann. Fyll opp vannbeholderen (nr. 8) med kaldt vann fra springen til maksimumsnivå, pass på at du ikke fyller i for mye. Du må aldri tilsette andre væsker i vannet!
Dampen som kommer ut av strykejernet er veldig kraftig, så pass på at du ikke retter den mot mennesker, dyr eller noen sensitive steder.
Bruk av strykejernet uten damp
Sett dampbryteren (nr. 3) til O-posisjonen. Sett termostatbryteren (nr. 1) på strykejernet til ønsket posisjon mellom MIN og MAX. På merkelappen i plagget som skal strykes ditt kan du finne den korrekte termostatposisjon. Se tabellen for betydningen av termostatinnstillingene. For å fjerne gjenstridige rynker kan du trykke på sprayknappen (nr. 6) og stryke med fukt.
Bruk av strykejernet med damp
Sett dampbryteren (nr. 3) til posisjonen for maksimum damp, eller sett dampbryteren (nr. 3) til høyre for mindre damp. Still termostatbryteren (nr. 1) til ønsket posisjon mellom MIN og MAX. På merkelappen i plagget som skal strykes kan du finne den korrekte termostatposisjonen. Se tabellen for betydningen av termostatinnstillingene. Trykk på dampknappen (nr. 7) for å stryke med damp. For å fjerne gjenstridige rynker kan du trykke på sprayknappen (nr. 6) og stryke med fukt. For ekstra damp kan du trykke på dampknappen (nr. 7).
Page 43
43
Rengjøring av strykejernet Følgende prosedyre er beregnet for daglig bruk av apparatet, og skal utføres hver 14. dag.
Fyll opp vannbeholderen (nr. 8) med kaldt vann fra springen. Sett støpslet i stikkontakten og termostaten (nr. 1) til MAX-posisjonen. Hold strykejernet over vasken. Still dampbryteren (nr. 3) til posisjon og trykk gjentatte ganger på dampknappen
(nr. 7).
Damphullene på underplaten (nr. 9) rengjøres. Sett termostaten (nr. 1) til MIN-posisjonen og dampbryteren (nr. 7) til O-posisjonen. Tørk av strykejernet med en myk klut. Husk at strykesålen (nr. 9) er varm! Du bør fjerne alt vannet før du setter bort strykejernet.
Page 44
44
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Les alle instruksjoner før bruk.  Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knapper.  Ikke bløtlegg ledning, kontakt eller apparat i vann eller annen væske for å beskytte
mot elektrisk støt.
Koble fra kontakten når apparatet ikke er i bruk, og før rensing. La apparatet
avkjøles før du setter på eller tar av deler. Ikke bruk noe apparat med skadet ledning eller kontakt, eller etter at apparatet feiler eller har blitt skadet på noe måte.
Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt av apparatets fabrikant kan føre til skade
og ugyldiggjøre en garantiordning.
Må ikke brukes utendørs, eller på eller i direkte nærhet av varmekilder.  La ikke ledningen henge over kanten av bordet eller benken, eller berøre varme
overflater eller komme i kontakt med varme deler, eller la apparatet bli plassert ved eller i nærheten av gardiner, persienner osv.
Dette apparatet er for husholdsbruk, og bare for det formålet det er laget for.  Apparatet må plasseres på et stabilt og rett underlag.  Apparatet er et tilsluttet apparat, og som sådan skal det aldri forlates SLÅTT PÅ eller
mens det er varmt, uten en voksens tilsyn.
Sprekker på keramikkomponenter er utelatt fra garantien.
En ødelagt ledning eller støpsel må repareres av en autorisert elektriker for å unngå
risiko for fare. Ikke gjør forsøk på å reparere utstyret selv.
Bruk av skjøteledning eller tilsvarende er ikke tillatt.  Ikke bruk strykejernet dersom støpslet, den elektriske ledningen eller selve
strykejernet viser tegn til skade, eller hvis apparatet er mistet i gulvet eller lekker.
Strykejernet må alltid plasseres og brukes på en stabil, flat og horisontal flate
TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN FOR FREMTIDIG BRUK Garanti
Apparatet som er stilt til rådighet av vårt Selskap er dekt av 24 måneders garanti fra
datoen det ble kjøpt (kvittering).
I garantitiden vil enhver feil på apparatet eller dets tilbehørs materiell eller fabrikkfeil
bli korrigert gratis ved å reparere det eller, etter vår vurdering, ved å erstatte det. Garantireparasjoner vil ikke innebære en forlengelse av garantitiden, og heller ikke medføre rettighet til en ny garanti!
Kvittering er gyldig garantibevis. Uten kvittering vil ingen gratis erstatning eller
reparasjon bli utført.
Hvis du ønsker å klage i garantiperioden, vennligst returner hele maskinen i
originalforpakning til forhandleren sammen med kvitteringen.
Skade på tilbehør betyr ikke nødvendigvis gratis erstatning av hele maskinen. I slike
tilfeller vennligst kontakt vår kundestøtte. Knust glass eller brudd i plastdeler blir alltid kostnadsberegnet.
Skader på forbruksartikler eller klær, så vel som rensing, vedlikehold eller erstatning
av overnevnte deler er ikke dekt av garantien og må følgelig betales.
Garantien opphører ved uautorisert reparasjon..  Etter garantiens utløp kan reparasjoner bli utført av en kyndig forhandler eller
servicereparatør mot betaling av de påløpte kostnader.
Page 45
45
Retningslinjer for beskyttelse av miljøet
Dette apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet når det ikke lenger er i bruk, men må leveres på et gjenvinningssted for elektriske apparater. Dette symbolet på apparatet, instruksjonsmanualen og forpakningen opplyser deg om dette viktige temaet. Materialene brukt i dette apparatet kan gjenvinnes. Ved gjenvinning av brukte husholdsapparater bidrar du til en viktig beskyttelse av vårt miljø. Spør dine lokale myndigheter om informasjon angående innsamling.
Forpakning
Forpakningen er 100 % gjenvinnbar, lever forpakningen separert.
Produkt
Apparatet er utstyrt med et merke i samsvar med European Directive 2002/96/EC. På Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre at produktet blir korrekt håndtert som søppel vil det forhindre uheldige konsekvenser for miljø og helse.
EC Samsvarserklæring
Apparatet er laget, fabrikkert og videresolgt i henhold til sikkerhetsreglene i Lavspenningsdirektivet "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" og kravene i direktiv 93/68/EEC
Page 46
46
Работа с уреда и поддръжка BG
Отстранете всички части на опаковката. Махнете пластмасовото фолио от плочата за гладене (№. 9). Проверете дали номиналното напрежение на уреда отговаря на това в дома ви. Номинално напрежение: Променлив ток (AC) 220-240V 50 Hz
Пълнене на ютията с вода
Преди да напълните ютията с вода, моля изключете захранващия кабел от контакта и поставете термостата (№.1) позиция „Минимум” (MIN). Напълнете резервоара за вода (№. 8) със студена вода от чешмата до максималното ниво, като внимавате да не го надвишите и препълните. Никога не добавяйте други течности към водата!
Изпусканата струя пара е много силна и затова внимавайте да не я насочвате към хора, домашни любимци и деликатни места.
Използване на ютията без пара
Включете ключа за парата (№. 3) на положение „O”. Поставете ключа на термостата (№. 1) на ютията на желаното от вас положение от „минимум” (MIN) до „Максимум” (MAX). На етикета на вашата дреха можете да намерите правилната позиция за настройка на термостата отговаряща на дрехата. Вижте таблицата по-долу за значението на символите и настройките на термостата. За премахване на упоритите гънки, можете да натиснете бутона за пръскане (№. 6) за да навлажните прането, което гладите.
Използване на ютията с пара
Включете ключа за парата (№. 3) на позиция ; за максимално количество пара завъртете ключа за парата (№. 3) надясно, а за по­малко - наляво. Поставете ключа на термостата (№. 1) на ютията на желаното от вас положение от „минимум” (MIN) до „Максимум” (MAX). На етикета на вашата дреха можете да намерите правилната позиция за настройка на термостата отговаряща на дрехата. Вижте таблицата по-долу за значението на символите и настройките на термостата. Натиснете бутона за парата (№. 7) за да гладите с помощта на пара. T За премахване на упоритите гънки, можете да натиснете бутона за пръскане (№. 6) за да навлажните прането, което гладите. За допълнителна струя пара, натиснете отново бутона за парата (№. 7).
Page 47
47
ЕТИКЕТ
НА ДРЕХАТА
ВИД НА
ТЪКАНТА
ПОЛОЖЕНИЕ НА ТЕРМОСТАТА
Синтетика
·Ниска
температура
Коприна -
Вълна
·Средна
температура
Памук - Лен
Максимална
температура
Тъкани, които не трябва да се
гладят
За да почистите своята ютия
Следната процедура е предвидена за случаите на всекидневна употреба на уреда и трябва да се прилага на всеки 14 дена работа.
Напълнете резервоара за вода (№. 8) със студена вода от чешмата. Включете щепсела на уреда в контакта и поставете термостата (№. 1) на
позиция „Максимум” (MAX).
Дръжте ютията над мивката. Поставете ключа за парата (№.3) на позиция и натискайте последователно
бутона за парата (№. 7).
По този начин отворите за парата в плочата за гладене (№. 9) се почистват. Поставете термостата (№. 1) на позиция „Минимум” (MIN) и завъртете ключа за
парата (№. 7) на позиция „O”.
Подсушете ютията с мека кърпа. Моля внимавайте, защото плочата за гладене
(. 9) е гореща!
Преди да приберете ютията трябва да изпразните цялото количество вода от
нея.
Page 48
48
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Прочете инструкциите преди употреба.  Не докосвайте горещи повърхности. Използвайте дръжките или бутоните. За да се предпазите от електрически удар, не потапяйте кабела, щепсела или
уреда във вода или в други течности.
Изключвайте от контакта, когато не работите с уреда и преди почистване.
Оставете уреда да изстине преди да поставяте или сваляте части. Не работете с уреда ако кабелът или щепселът са повредени или уредът не работи добре, или е повреден по един или друг начин.
Употребата на аксесоари, които не са препоръчани от производителя, може да
доведе до повреда на уреда и да направи невалидна гаранцията му.
Не използвайте уреда на открито, върху или близо до източници на топлина. Не оставяйте кабела да виси от масата или шкафа, или да се допира до
горещи повърхности и не поставяйте уреда под или близо до пердета, завеси, покрития за прозорци и др.
Уредът е предназначен само за домашна употреба и само за целите, за които
е произведен.
Уредът трябва да бъде поставен на стабилна и равна повърхност. Този уред не бива да се оставя включен без контрол от страна на възрастни
хора.
Счупването на керамичните части не се покрива от гаранцията. Повреден кабел или контакт трябва да бъде подменен от оторизиран елтехник,
за да се избегне злополука. Не поправяйте уреда сами.
Използването на кабел за удължаване или нещо подобно не е разрешено. Не използвайте уреда, ако щепселът, кабелът за захранване или самият уред
имат видими повреди, или ако уреда е падал и изпуска вода.
Винаги поставяйте и използвайте ютията върху стабилна, равна и
хоризонтална повърхност.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Гаранция
Уредът, доставен от нашата фирма, има 24 месеца гаранция, считано от
датата на покупката (касова бележка).
В периода на гаранцията ако уредът или частите му покажат фабрични
дефекти, същите ще се ремонтират или по наше усмотрение ще се заменят с нови безплатно. Ремонтите по време на гаранционния срок не дават основание за удължаване срока на гаранцията или искане на нова гаранция!
Доказателство за право на гаранция е документът за покупка на уреда. Без
документ за покупка няма да се извършва безплатен ремонт или смяна на уреда.
Ако искате да рекламирате уреда в рамките на гаранционния му срок, върнете
целия уред в оригиналната му опаковка и представете документ за покупката.
Page 49
49
Повреда на аксесоарите не означава автоматична безплатна смяна на целия
Указания за опазване на околната среда
уред. В такива случаи, моля обадете се на нашата гореща линия. Смяната на счупени стъклени или пластмасови части се заплаща.
Дефекти, причинени от консумативи или в резултат на износени части, или
поради неправилно почистване, поддръжка или смяна на споменатите части, не се покриват от тази гаранция и подлежат на заплащане!
Гаранцията се прекратява в случаи на извършени ремонтни дейности от не
оторизирани сервизи.
След изтичане на гаранцията ремонти могат да се правят от компетентни
рециклиране.
Опаковка
Опаковката подлежи на 100% рециклиране, върнете я отделно.
Продукт
Този продукт има знак според Европейска директива 2002/96/EC, относно Електрически и електронни отпадъци (WEEE). Чрез правилното рециклиране на този продукт вие помагате за предпазване от вредни последици за околната среда и човешкото здраве.
EC декларация за съгласуваност
Този уред е конструиран, произведен и продаван в съответствие с целите за безопасност на Директивата за нисък волтаж "No 2006/95/EC, изискванията за защита според EMC Directive 2004/108/EC "Електромагнитна съвместимост" и изискванията според Директива 93/68/EEC.
сервизи срещу съответното заплащане.
След изхвърляне от употреба този уред не трябва да се поставя при битовите отпадъци, а трябва да се предаде за рециклиране в пункт за рециклиране на електрически и електронни битови уреди. Този символ върху уреда, в ръководството за употреба и върху опаковката насочва вниманието към този важен въпрос. Материалите, използвани при направата на уреда, подлежат на рециклиране. Чрез рециклирането на домашни уреди вие имате огромен принос в опазването на околната среда. Проверете при местните власти относно пунктовете за
Page 50
50
Használat és karbantartás HU
RUHÁZATI
CÍMKE
SZÖVET-
TÍPUS
HŐSZABÁLYOZÓ
-ÁLLÁS
műszál
·alacsony
hőmérséklet
selyem,
gyapjú
··közepes
hőmérséklet
pamut, len
··legnagyobb (MAX)
hőmérséklet
Nem vasalható szövet
Távolítsa el a készülék csomagolását. Távolítsa el a vasalótalp (9) védőfóliáját.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék feszültsége megegyezik az Ön otthonában
rendelkezésre álló hálózati feszültséggel. Névleges feszültség: AC 220–240 V 50 Hz.
A vasaló feltöltése vízzel
A vízzel való feltöltés előtt, húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból és tekerje a hőszabályzót
(1) a MIN állásba. Töltse meg a víztartályt (8) hideg csapvízzel a maximális szintig, vigyázzon
ne töltse túl.
Ne adjon más folyadékot a vízhez. A kifújt gőz által lefedett terület nagyon forró, vigyázzon, hogy ne irányítsa a készüléket
személyekre, házi kedvencekre vagy kényes területekre.
A vasaló használata gőzölés nélkül
Forgassa a gőzölés kapcsolót (3) az O állásba. Állítsa a vasaló hőszabályzóját (1) a MIN és MAX állás között a kívánt állásba. A ruházat címkéjén megtalálhatja a ruhadarab esetében megfelelő hőszabályzó-állást. A hőszabályzó-állások jelentésére vonatkozó részletekért lásd a mellékelt táblázatot. A makacs gyűrődésekhez használja a permetezés gombot (6), hogy benedvesítse a vasalandó
szövetet.
A vasaló használata gőzöléssel
Forgassa a gőzölés kapcsolót (3) a állásba a legerősebb gőzöléshez vagy forgassa jobbra
a gyengébb gőzöléshez.
Állítsa a vasaló hőszabályzóját (1) a MIN és MAX állás között a kívánt állásba. A ruházat címkéjén megtalálhatja a ruhadarab esetében megfelelő hőszabályzó-állást. A hőszabályzó-állások jelentésére vonatkozó részletekért lásd a mellékelt táblázatot. Nyomja meg a gőzölés gombot (7) a gőzöléses vasalás indításához. A makacs gyűrődésekhez használja a permetezés gombot (6), hogy benedvesítse a vasalandó
szövetet. Ha további gőzölést szeretne alkalmazni, nyomja meg újra a gőzölés gombot (7).
Page 51
51
A vasaló tisztítása
A következő eljárás a készülék napi rendszerességű használata esetén érvényes, és 14
naponként kell elvégezni.
Töltse meg a víztartályt (8) hideg csapvízzel. Helyezze a hálózati kábel dugaszát a hálózati aljzatba és állítsa a hőszabályzót (1)
MAX állásba.
Tartsa a vasalót a mosogatótálca fölé. Forgassa a gőzölés kapcsolót (3) a állásba, majd többször nyomja meg a gőzölés
gombot (7).
Ezzel elvégezte a vasalótalpon (9) lévő gőzölőnyílások tisztítását. Állítsa a vasaló hőszabályzóját (1) a MIN állásba, majd forgassa a gőzölés kapcsolót
(7) az O állásba.
Törölje a vasalót szárazra egy puha ronggyal. Ne felejtse el, hogy a vasalótalp (9)
forró!
A készülék tárolása előtt, távolítsa el belőle az összes vizet.
Page 52
52
FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Használat előtt olvassa el az összes előírást. Ne érjen hozzá a forró felületekhez. Használja a készülék fogantyúját és
kezelőszerveit.
Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a csatlakozót és a
készüléket vízbe és más folyadékba.
Használaton kívül, illetve tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból. A
készüléket hagyja lehűlni, mielőtt tartozékokat tesz rá vagy vesz le róla. Ne
használja a készüléket, ha megsérült a hálózati kábele vagy a csatlakozója, ha rendellenes működést mutat, illetve ha bármilyen módon megsérült.
A nem a készülék gyártója által javasolt tartozékok használata sérülést okozhat és
érvényteleníti a garanciát.
Ne használja a készüléket szabadtéren, illetve hőforrásokon vagy azok közvetlen
közelében.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le az asztal vagy a pult széléről és ne érjen
hozzá semmilyen forró felülethez. Ne tegye a készüléket függöny vagy más hasonló textília alá vagy annak közvetlen közelébe.
A készüléket csak háztartási célra és csak rendeltetésének megfelelő módon
használja.
A készüléket stabil, vízszintes felületre helyezze.  A készüléket soha ne hagyja felnőtt felügyelete nélkül BEKAPCSOLVA vagy forró
állapotban.
A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia.  A sérült kábelt vagy csatlakozót a veszélyek elkerülése érdekében képzett
szerelőnek kell kicserélnie. Ne javítsa saját maga a készüléket.
Hosszabbító kábel és más hasonló eszköz használata tilos.  Ne használja a készüléket, ha a csatlakozón, a tápkábelen vagy magán a
készüléken sérülések jelei tapasztalhatók, vagy ha a készülék leesett, vagy abból víz szivárog.
A vasalót mindig stabil, sík és vízszintes felületre helyezze.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
Page 53
53
Garancia
Környezetvédelmi előírások
Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás
(számla) dátumától számítva.
A garancia időtartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy
gyártási hibából eredő meghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk vagy – cégünk mérlegelésétől függően – kicseréljük. A garanciális szervizelés nem jelenti a garancia meghosszabbítását vagy egy új garanciaidőszak elkezdését!
A garanciát a vásárlást igazoló dokumentum igazolja. Vásárlást igazoló
dokumentum hiányában nincs mód az ingyenes cserére, illetve javításra.
Ha érvényesíteni kívánja a garanciát, akkor kérjük, juttassa vissza az egész
készüléket eredeti csomagolásában az értékesítőhöz a vásárlást igazoló számla kíséretében.
A tartozékok hibája nem jelenti az egész készülék automatikus kicserélését. Ilyen
esetekben hívja ügyfélszolgálatunkat. A törött üveg- vagy műanyag tartozékok pótlása minden esetben díjköteles.
A fogyóeszközök, illetve a kopásnak kitett alkatrészek meghibásodására, valamint
az említett alkatrészek tisztítására, karbantartására és cseréjére a garancia nem vonatkozik, így ezek külön fizetendők!
A készülék illetéktelen felnyitása esetén a garancia érvényét veszti.  A garancia lejártát követően a készülék javítása szakszervizben, díjfizetés ellenében
Csomagolás
A csomagolás 100%-ban újrafelhasználható; a csomagolást válassza külön a készüléktől.
Termék
Ez a készülék megfelel az Elektromos és elektronikus készülékek hulladékairól szóló 2002/96/EC sz. EU-irányelvnek (WEEE). A terméknek a hulladékfeldolgozás során történő
megfelelő kezelésével elkerülhetők a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros
hatások.
EC megfelelőségi nyilatkozat
A készülék tervezése, gyártása és értékesítése során figyelembe vették a 2006/95/EC sz. kisfeszültségű irányelv, a 2004/108/EC sz. elektromágneses megfelelőségi irányelv, valamint a 93/68/EEC sz. irányelv biztonsági előírásait.
lehetséges.
A készüléket élettartamának végeztével ne a háztartási szemétbe dobja, hanem vigye az elektromos és elektronikus háztartási hulladékok számára kijelölt központi gyűjtőhelyre. Ez, a készüléken, a használati útmutatóban és a csomagolóanyagokon látható szimbólum erre a fontos tudnivalóra hívja fel a figyelmet. A készülékben felhasznált anyagok újrahasznosíthatóak. A használt háztartási eszközök újrahasznosításával Ön is hozzájárulhat környezetünk védelméhez. A gyűjtőhelyről az illetékes önkormányzat ad felvilágosítást.
Page 54
54
Betjening og vedligeholdelse DK
BEKLÆDNINGS-
MÆRKNING
STOF
TYPE
TERMOSTATINDSTILLING
Syntetisk
· Lav temperatur
Silke -
uld
·· Medium temperatur
Bomuld -
linned
··· Maks. temperatur
Stof der ikke tåler strygning
Fjern alt emballage fra apparatet. Fjern plastikbelægningen på strygesålen (nr.9). Tjek at apparatets spænding svarer til lysnetspændingen i dit hjem. Normeret spænding: AC220-240V 50Hz.
Påfyldning af vand
Før påfyldning, tag stikket ud af stikkontakten og drej termostaten (Nr. 1) til MIN-positionen. Fyld vandtanken (Nr. 8) til maksimum, med koldt vand fra hanen, vær forsigtig ikke at overfylde. Påfyld aldrig andre væsker end vand!
Omfanget af dampstødene er meget kraftige, så sørg for ikke at rette dem mod personer, kæledyr eller sarte områder.
Brug af strygejernet med damp
Drej damkontakten (Nr. 3) til positionen O. Sæt termostatkontakten (Nr. 1) på strygejernet til ønsket position fra MIN til MAX. På klædningsstykkets mærkning kan du se den termostatposition der er korrekt til klædningsstykket. Se skemaet for betydningen af termostatindstillingerne. For at udglatte genstridige rynker kan du trykke på sprayknappen (Nr. 6), for at fugte rynkerne.
Brug af strygejernet med damp
Drej damkontakten (Nr. 3) til positionen for maksimum damp, eller drej dampknappen (Nr. 3) til højre for mindre damp. Sæt termostatkontakten (Nr. 1) på strygejernet til ønsket position fra MIN til MAX. På klædningsstykkets mærkning kan du se den termostatposition, der er korrekt til klædningsstykket. Se skemaet for betydningen af termostatindstillingerne. Tryk dampknappen (Nr. 7) for at stryge med damp. For at udglatte genstridige rynker kan du trykke på sprayknappen (Nr. 6), for at fugte rynkerne. For et ekstra dampstød, tryk igen på dampknappen (Nr.7).
Page 55
55
Rengøring af strygejernet Følgende fremgangsmåde skal følges hver 14. dag, ved dagligt brug af strygejernet.
Fyld vandtanken (Nr. 8) med koldt vand fra hanen. Sæt stikket i en stikkontakt, og indstil termostaten (Nr. 1) til MAX. Hold strygejernet over en vask. Drej damkontakten (Nr. 3) til positionen og tryk gentagne gange på
dampknappen (Nr. 7).
Damphullerne i strygesålen (Nr. 9) gøres herved rene. Drej termostaten (Nr. 1) til MIN-positionen, og drej damkontakten (Nr. 7) til O-
positionen.
Aftør strygejernet med en blød klud. Bemærk strygesålen (Nr. 9) er varm! Du bør fjerne alt vand inden strygejernet sættes til side.
Page 56
56
VIGTIGE SIKKERHEDSINFORMATIONER
Læs alle instruktioner inden ibrugtagning.  Rør ikke ved varme overflader. Brug håndtag eller knobber.  Nedsænk ikke ledningen, stikket eller apparatet i vand eller nogen anden form for
væske for at undgå elektrisk stød. Træk stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug og inden rengøring. Lad
apparatet nedkøle, inden påsætning eller afmontering af dele. Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget, eller apparatet er defekt eller er blevet beskadiget på nogen måde.
Tilslutning af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan beskadige
apparatet og medføre, at en eventuel garanti bliver ugyldig.
Brug ikke apparatet udendørs eller på eller i nærheden af varme overflader. Lad ikke
ledningen hænge ud over bordkanten eller komme i kontakt med varme overflader eller apparatets varme dele. Placer ikke apparatet under eller i nærheden af gardiner, vinduesbeklædning etc.
Dette apparat er udelukkende til husholdningsbrug og bør kun anvendes til det for
mål, som det er beregnet til.
Dette apparat skal placeres på et stabilt, fladt underlag.
Dette apparat bør kun anvendes under opsyn og bør aldrig efterlades tændt eller varmt uden voksent opsyn.
En beskadiget netledning eller stik skal udskiftes af en autoriseret tekniker, for at
undgå farlige situationer. Reparer ikke selv apparatet.
Det er ikke tilladt at anvende en forlængerledning eller lignende.  Brug ikke strygejernet hvis netstikket, netledningen har synlige tegn på skader, eller
hvis strygejernet har været tabt, eller hvis det lækker
Placer og brug altid strygejernet på en stabil, jævn vandret overflade.
GEM DISSE INSTRUKTIONER TIL FREMTIDIG REFERENCE Garanti
Dette af vores Firma leverede apparat er dækket af en 24 måneders garantiperiode
som starter på købsdatoen (se kvitteringen).
Indenfor garantiperioden vil enhver fejl ved apparatet eller dets tilbehør eller
fabriksfejl udbedres uden beregning enten ved reparation eller, efter vores skønsmæssige vurdering, ved ombytning. Udbedring under garantien medfører ikke forlængelse af garantiperioden og giver ikke ret til en ny garanti.
Købsbeviset fungerer som garantibevis. Uden købsbevis er det ikke muligt at
udføre reparation eller ombytning.
Hvis De ønsker at gøre krav under garantien, bedes De returnere hele apparatet i
original emballage til Deres forhandler og vedlægge kvitteringen.
Beskadiget tilbehør medfører ikke automatisk ombytning af hele apparatet. I så fald
kan De kontakte vores kundelinje. Knust glas eller beskadigelse af plasticdele vil altid medføre egenbetaling.
Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slid, såvel som rengøring,
vedligehold eller udskiftning af føromtalte dele er ikke dækket af garantien, og der vil derfor blive opkrævet betaling for disse ydelser.
Page 57
57
Garantien bortfalder, hvis uautoriserede personer har forsøgt at reparere eller har
Retningslinjer for beskyttelse af miljøet
ændret ved apparatet.
Efter garantiperiodens udløb kan reparationer udføres af en kompetent forhandler
eller af en reparationsservice imod betaling af omkostningerne.
Dette apparat bør ikke blot smides ud sammen med husholdningsaffaldet ved udløbet af dets levetid, men bør bortskaffes på et genbrugscenter som tager sig af elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Formålet med at placere dette symbol på apparatet, i manualen og på emballagen er at minde Dem om dette vigtige anliggende. Alle materialer som er brugt i dette apparat kan genbruges. Ved at genbruge brugte husholdningsapparater kan De bidrage med et vigtigt skub i retning af at beskytte vores miljø. Spørg Deres lokale myndigheder efter information angående indsamlingspunkter eller genbrugscentre.
Emballage
Emballagen er 100 % genbrugelig. Bortskaf emballagen separat.
Produkt
Dette produkt er forsynet med et mærke i henhold til Europa-direktiv 2002/96/EC. Direktiv om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at produktet bortskaffes på korrekt vis, kan vi undgå dårlige konsekvenser for miljøet og vores helbred.
EC konformitetsdeklaration
Dette apparat er designet, produceret og markedsført i henhold til sikkerhedsmålene for “Lavspændingsdirektivet” 2006/95/EC, beskyttelseskravene for EMC direktivet 2004/108/EC "Elektromagnetisk kompatibilitet" og kravene i direktiv 93/68/EEC.
Page 58
58
Činnost a údržba CZ
ŠTÍTEK
PRÁDLA
TYP
LÁTKY
NASTAVENÍ TERMOSTATU
Syntetika
·Nízká teplota
Hedvábí -
Vlna
··Střední teplota
Bavlna - len
···MAX teplota
Textil, který se nežehlí
Vybalte přístroj z obalu. Ze základní desky odstraňte plastovou vrstvu (č. 9). Zkontrolujte, zdali napětí spotřebiče odpovídá napětí ve vašem domově. Jmenovité napětí: Střídavé 220-240V 50Hz.
Plnění žehličky vodou
Před plněním vodou, prosím, vyjměte napájecí šňůru ze zásuvky a otočte termostatem (č.1) do polohy MIN. Naplňte vodní zásobník (č. 8) studenou vodou z kohoutku na maximální úroveň, dejte pozor, abyste nepřeplnili. Nikdy nepoužívejte jinou kapalinu než vodu!
Dosah účinnosti vystupující páry je poměrně velký, ujistěte se, že nemíříte na lidi, zvířata nebo
citlivá místa.
Použití žehličky bez napařování
Otočte spínačem napařování (č. 3) do polohy O. Nastavte spínač termostatu (č. 1) na žehličce do požadované polohy mezi MIN a MAX. Podle cedulky na oděvu lze nalézt správnou polohu termostatu, která je správná pro daný oděv. Význam symbolů termostatu lze nalézt v tabulce. Na nepoddajné záhyby prádla lze použít tlačítko kropení (č. 6) k navlhčení prádla.
Použití žehličky s napařováním
Otočte spínačem napařování (č. 3) do polohy pro maximální napařování nebo otočte spínačem napařování (č. 3) doprava pro méně páry. Nastavte spínač termostatu (č. 1) na žehličce do požadované polohy mezi MIN a MAX. Podle cedulky na oděvu lze nalézt správnou polohu termostatu, která odpovídá danému oděvu. Význam symbolů termostatu lze nalézt v tabulce. Stiskněte tlačítko napařování (č. 7) pro žehlení s napařováním. Na nepoddajné záhyby lze použít tlačítko kropení (č. 6) k navlhčení prádla. Pro extra uvolnění páry stiskněte znovu tlačítko napařování (č. 7).
Page 59
59
Čištění žehličky
Následující postup je navržen pro každodenní používání spotřebiče; měl by se provádět každých 14 dní.
Naplňte vodní zásobník (č.8) studenou vodu z kohoutku. Vložte vidlici do elektrické zásuvky a nastavte termostat (č.1) do polohy MAX.. Držte žehličku na dřezem. Otočte spínačem napařování (č. 3) do polohy a stiskněte opakovaně tlačítko
napařování (č.7).
Napařovací otvory v základní desce (č. 9) jsou vyčištěny. Nastavte termostat (č. 1) do polohy MIN a otočte spínačem napařování (č.7) do
polohy O.
Osušte žehličku měkkým hadříkem. Dejte pozor, základová deska (č. 9) je horká! Před uložením žehličky byste z ní měli vypustit všechny vodu.
Page 60
60
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím si přečtěte všechny pokyny. Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte držadla či knoflíky. K zajištění ochrany proti elektrickému výboji neponořujte kabel, zástrčku či spotřebič
do vody či jiných tekutin.
Před čištěním a pokud není přístroj používán odpojte zástrčku ze zásuvky. Před
vložením či vyjmutím jednotlivých dílů nechte přístroj vychladnout. Nemanipulujte s žádným přístrojem, jehož napájecí kabel či zástrčka je poškozena, nebo pokud je přístroj v poruše nebo jakkoliv poškozen.
Používání jiného příslušenství než toho, který je doporučen výrobcem může
způsobit zranění a zrušit platnou záruku.
Nepoužívejte venku nebo na či poblíž zdroje tepla. Nenechávejte kabel viset přes roh stolu či pultu, dotýkat se horkých povrchů či
horkých částí, nepokládejte výrobek pod či do blízkosti záclon, jiných clon oken atd.
Tento spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti a to pouze k účelům, pro
které byl vyroben.
Tento spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu. Tento spotřebič je nutno stále hlídat, proto by nikdy neměl být zapnut bez dozoru
dospělé osoby, nebo ponechán bez dozoru horký.
Záruka se nevztahuje na poškození (prasknutí) keramických částí. Poškozená síťová šňůra nebo zástrčka musí být vyměněna autorizovaným
technikem, abyste předešli riziku úrazu. Neopravujte zařízení sami.
Použití prodlužovací šňůry nebo podobného prostředku není dovoleno. Nepoužívejte přístroj, pokud zástrčka, přívodní šňůra nebo přístroj samotný, vykazují
známky viditelného poškození nebo pokud spadnul na zem nebo z něj unikají
tekutiny.
Vždy žehličku umisťujte a používejte na stabilním rovném horizontálním povrchu.
TENTO NÁVOD UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ Záruka
Na zařízení, dodávané naší Společností poskytujeme 24 měsíční záruku, počínaje
datem nákupu (účtem).
Během této záruční doby bezplatně odstraníme jakoukoliv nefunkčnost přístroje či
jeho příslušenství ať již vadou materiálu či výrobního postupu a to opravou přístroje, nebo jeho výměnou. Záruční servis nerozšiřuje záruční dobu, ani neuděluje právo na
novou záruku!
Doklad o záruce je zároveň dokladem o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude
poskytnuta výměna přístroje zdarma ani nebude zdarma provedena žádná oprava.
Pokud si přejete uplatnit záruku, vraťte prosím celé zařízení v originálním balení
spolu s dokladem o nákupu svému prodejci.
Poškození příslušenství neznamená automaticky bezplatnou výměnu celého
přístroje. V takových případech prosím kontaktujte naši zákaznickou linku. Prasklé sklo či zlomené umělohmotné díly jsou vždy zpoplatněny.
Page 61
61
Závady spotřebního materiálu či dílů opotřebením, stejně tak jejich čištění, údržba či
Pokyny k ochraně životního prostředí
výměna těchto uvedených dílů není zahrnuta do záruky a proto se jedná o placenou
opravu!
Záruka se nevztahuje na neoprávněnou manipulaci. Po skončení platnosti záruky může všechny opravy za odpovídající poplatek
provádět odpovědný prodejce či servisní středisko.
Tento spotřebič nevhazujte na konci jeho životnosti do domovního odpadu, musí být zlikvidován či recyklován v příslušném sběrném dvoře jako elektrický spotřebič či spotřebič domácí elektroniky. Tento symbol na spotřebiči, návod i obal na tento důležitý fakt upozorňují. Materiály, použití v tomto spotřebiči lze recyklovat. Recyklací domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně životního prostředí. Ohledně informací o místním sběrném dvoře požádejte
svou místní samosprávu.
Obalový materiál
Obalový materiál je 100% recyklovatelný, obal od spotřebiče oddělte.
Produkt
Tento přístroj je zařízení, označené dle Evropské směrnice 2002/96/EC. Jako Odpad - Elektrické a elektronické zařízení (WEEE). Pokud zajistíte, že bude výrobek správně zlikvidován, pomůžete životnímu prostředí a zabráníte dopadu na lidské zdraví.
ES prohlášení o shodě
Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a označeno v souladu s bezpečnostními předpisy Nařízení ohledně nízkonapěťových spotřebičů "Č. 2006/95/EC, s požadavky ochrany Směrnicí
EMC 2004/108/EC "Elektromagnetická kompatibilita" a s požadavky Směrnice 93/68/EEC.
Page 62
62
Obsługa i konserwacja PL
SYMBOL NA
METCE
RODZAJ
TKANINY
REGULACJA TERMOSTATU
Tkaniny
syntetyczne
·Niska
temperatura
Jedwab-
wełna
··Średnia
temperatura
Bawełna -
len
··Temperatura maksymalna
Materiały nieprzeznaczone do
prasowania
Usunąć wszystkie elementy opakowania. Zdjąć plastikową nakładkę na podstawę (nr 9). Sprawdzić, czy napięcie urządzenia zgadza się z napięciem domowej sieci elektrycznej. Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz.
Napełnianie żelazka wodą
Przed napełnieniem żelazka wodą wyciągnąć przewód zasilania z gniazdka i ustawić termostat (nr 1) w pozycji MIN. Napełnić zbiornik na wodę (nr 8) zimną wodą do poziomu maksymalnego,
tak aby go nie przekroczyć. Do wody nie wolno dodawać żadnych innych płynów!
Wydzielana para ma wysoki zasięg, należy zatem zwrócić uwagę na to, by żelazko nie skierowane było w kierunku ludzi, zwierząt ani delikatnych punktów.
Korzystanie z żelazka bez pary
Ustawić przełącznik pary (nr 3) w pozycji O. Ustawić termostat (nr 1) w odpowiedniej pozycji od minimalnej do maksymalnej. Sprawdzić na metce ubrania odpowiednią temperaturę prasowania. Znaczenia poszczególnych pozycji termostatu znaleźć można w załączniku.
Aby usunąć trudne zmarszczenia, nacisnąć można przycisk spryskiwacza, aby nawilżyć
tkaninę.
Korzystanie z żelazka z parą
Ustawić przełącznik pary (nr 3) w pozycji
maksymalnej ilości pary lub przekręcić przełącznik pary (nr 3) w prawo, aby wydzielana była
mniejsza ilość pary. Ustawić termostat (nr 1) w odpowiedniej pozycji od minimalnej do maksymalnej.
Na metce ubrania znaleźć można odpowiednia temperaturę prasowania. Znaczenia poszczególnych pozycji termostatu znaleźć można w załączniku. Nacisnąć przełącznik pary (nr 7) w celu prasowania z parą. Aby usunąć trudne zmarszczenia, nacisnąć można przycisk spryskiwacza, aby nawilżyć tkaninę. Jeśli potrzebna będzie większa ilość pary, nacisnąć jeszcze raz przycisk pary (nr 7).
Page 63
63
Czyszczenie żelazka
Poniższe czynności przeprowadzić należy co 14 dni w przypadku codziennego korzystania z żelazka.
Napełnić zbiornik na wodę (nr 8) zimną wodą z kranu. Włożyć wtyczkę do gniazda ściennego i ustawić termostat (nr 1) w pozycji
maksymalnej.
Trzymać żelazko nad zlewem. Przekręcić przełącznik pary (nr 3) w pozycji i nacisnąć kilkakrotnie przycisk pary
(nr 7).
Otwory na parę w podstawię (nr 9) zostaną wyczyszczone. Przekręcić termostat (nr 1) w pozycji minimalnej i ustawić przełącznik pary (nr 7) w
pozycji w pozycji O.
Wysuszyć żelazko miękką szmatką. Uwaga: termostat (nr 9) jest gorący! Przed odłożeniem żelazka do przechowywania, opróżnić całkowicie zbiornik na
wodę.
Page 64
64
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje. Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów lub pokręteł. Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzać żadnej części urządzenia w wodzie ani
innym płynie.
Odłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem. Przed
montażem lub demontażem części, urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia. Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, a także po zauważeniu niepoprawnego działania urządzenia lub jakimkolwiek jego
uszkodzeniu.
Stosowanie akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta urządzenia, może
spowodować obrażenia ciała oraz utratę gwarancji.
Nie używać na wolnym powietrzu lub w pobliżu źródeł ciepła. Sznur zasilający nie powinien być przewieszony przez krawędź stołu lub blatu i nie
powinien dotykać gorących elementów. Urządzenia nie należy umieszczać pod ani w pobliżu zasłon, firanek itp.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni. To urządzenie nie jest urządzeniem samoobsługowym, dlatego nie powinno być
pozostawione bez nadzoru osoby dorosłej, gdy jest włączone lub gorące.
Gwarancja nie obejmuje stłuczenia elementów ceramicznych. Wymiany uszkodzonego przewodu lub wtyczki może dokonać wyłącznie
autoryzowany technik. Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia.
Korzystanie z przedłużaczy lub podobnych urządzeń jest niedozwolone. Nie używać urządzenia, jeśli wtyczka, kabel zasilający lub samo urządzenie,
wykazują widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli urządzenie zostało upuszczone albo
przecieka.
Żelazko należy stawiać i używać na stabilnej i równej powierzchni poziomej.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Gwarancja
Urządzenie, wyprodukowane przez naszą Firmę, jest objęte 24-miesięcznym
okresem gwarancji, poczynając od dnia zakupu (na rachunku).
W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie usterki urządzenia lub jego
akcesoriów, wynikające z wad materiału lub produkcyjnych, będą usuwane
nieodpłatnie, drogą naprawy lub wymiany. Usługi gwarancyjne nie pociągają za sobą rozszerzenia czasu obowiązywania gwarancji, ani praw do nowej gwarancji!
Dowodem gwarancji jest dowód zakupu. Bez posiadania dowodu zakupu,
nieodpłatna wymiana bądź naprawa, są niemożliwe.
Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji, należy zwrócić sprzedawcy całe
urządzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem.
Uszkodzenie części nie oznacza automatycznej nieodpłatnej wymiany całego
urządzenia. W takim przypadku można zadzwonić na naszą infolinię. Stłuczone szkło czy złamane części plastikowe, zawsze podlegają opłatom.
Page 65
65
Gwarancja nie obejmuje części konsumpcyjnych, podlegających zużyciu, a także
Wytyczne dotyczące ochrony środowiska
czyszczenia, konserwacji czy wymiany takich części – te usługi podlegają opłatom!
Manipulacje osób nieupoważnionych powodują utratę gwarancji. Po wygaśnięciu gwarancji, odpłatnych napraw dokonuje sprzedawca lub warsztat
naprawczy.
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadkami z gospodarstwa domowego, lecz należy dostarczyć je do punktu zbiorczego domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol, umieszczony na urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu, ma za zadanie zwrócić Państwa uwagę na ten ważny aspekt. Materiały użyte do produkcji urządzenia, nadają się do ponownego przetworzenia. Oddając zużyte urządzenia domowe do ponownego przetworzenia, przyczyniają się Państwo do ochrony
wtórnego, należy poprosić władze lokalne.
Opakowanie
Opakowanie nadaje się w 100% do ponownego przetworzenia, należy składować je oddzielnie.
Produkt
Urządzenie posiada oznakowanie zgodne z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC. w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie prawidłowego przetworzenia zużytego produktu zapobiega niepomyślnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Deklaracja Zgodności UE
Urządzenie zaprojektowano, wyprodukowano i wprowadzono na rynek, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa, podanymi w Dyrektywie Niskiego Napięcia - nr 2006/95/EC, Dyrektywie Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) – nr 2004/108/EC oraz wymogami Dyrektywy
93/68/EEC.
środowiska naturalnego. O informacje dotyczące punktu przetwórstwa
Page 66
66
Operare şi întreţinere RO
ETICHETĂ
MATERIAL
TIP
MATERIAL
REGLARE TERMOSTAT
Sintetic
· Temperatură
joasă
Mătase –
Lână
·· Temperatură medie
Bumbac –
in
··· Temperatură MAX
Material ce nu poate fi călcat
Îndepărtaţi toate ambalajele aparatului. Scoateţi şi folia din plastic ce acoperă placa de bază
(nr. 9).
Verificaţi dacă tensiunea aparatului corespunde valorii sursei de curent din locuinţă. Tensiune nominală : CA 220-240V 50Hz.
Umplere fier de călcat cu apă
Înainte de umplerea cu apă, vă rugăm să decuplaţi cablul de curent de la priza de perete şi să rotiţi termostatul (Nr. 1) pe poziţia MIN. Umpleţi tancul de apă (Nr. 8), cu apă rece de la robinet, până la nivelul maxim. Vă rugăm să fiţi atenţi să nu umpleţi prea mult cu apă. Nu introduceţi niciodată alt lichid în afara de apă!
Raza de acţiune a vaporilor evacuaţi este foarte mare, deci nu orientaţi aparatul spre alte
persoane, animale sau zone delicate.
Utilizare fier de călcat fără vapori
Rotiţi comutatorul de vapori (Nr. 3) pe poziţia O. Setaţi comutatorul termostatului (Nr. 1) aparatului pe poziţia dorită, între MIN şi MAX. Pe eticheta hainelor puteţi identifica poziţia corectă a termostatului, corespunzătoare materialului. Citiţi legenda legată de explicaţiile poziţiilor termostatului. În vederea îndepărtării cutelor cu probleme, puteţi apăsa butonul de spreiere (Nr. 6), pentru a
înmuia materialul.
Utilizare fier de călcat cu vapori
Rotiţi comutatorul de vapori (Nr. 3) pe poziţia
pentru o cantitate maximă de vapori, sau rotiţi comutatorul de vapori (Nr. 3) spre dreapta, pentru o
cantitate mai mică.
Setaţi comutatorul termostatului (Nr. 1) aparatului pe poziţia dorită, între MIN şi MAX. Pe eticheta hainelor puteţi identifica poziţia corectă a termostatului, corespunzătoare materialului. Citiţi legenda legată de explicaţiile poziţiilor termostatului. Apăsaţi butonul de vapori (Nr. 7) pentru a călca materialul cu vapori. În vederea îndepărtării cutelor cu probleme, puteţi apăsa butonul de spreiere (Nr. 6), pentru a înmuia materialul. Pentru o pulverizare mai mare de vapori, apăsaţi din nou butonul de vapori
(Nr. 7).
Page 67
67
Pentru curăţarea fierului de călcat
Următoarea procedură este recomandată pentru utilizarea zilnică a aparatului, şi trebuie realizată o dată la 14 zile.
Umpleţi tancul de apă (Nr. 8) cu apă rece de la robinet. Introduceţi ştecherul în priza de perete şi setaţi termostatul (Nr. 1) pe poziţia MAX. Ţineţi aparatul deasupra chiuvetei. Rotiţi comutatorul de vapori (Nr. 3) pe poziţia şi apăsaţi de câteva ori butonul de
vapori (Nr. 7).
Orificiile pentru vapori din placa de bază (Nr. 9) sunt curăţate. Rotiţi termostatul (Nr. 1) pe poziţia MIN şi rotiţi comutatorul de vapori (Nr. 7) pe
poziţia O.
Uscaţi aparatul cu o cârpă moale. Aveţi grijă că placa de bază (Nr. 9) este fierbinte! Trebuie să scoateţi toată apa înainte de depozitarea aparatului.
Page 68
68
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Înainte de utilizare, citiţi toate instrucţiunile. Nu atingeţi suprafeţele aparatului. Folosiţi mânerele sau butoanele. În vederea protejării împotriva electrocutărilor, vă rugăm să nu introduceţi cablul,
ştecherul sau aparatul în apă sau alte lichide.
Decuplaţi de la priză când nu folosiţi aparatul, şi înainte de curaţare. Lăsaţi aparatul
să se răcească înainte de a introduce sau scoate componentele. Nu utilizaţi niciun aparat cu cablul sau stecherul defect, dacă aparatul nu funcţionează corect, sau a
fost deteriorat într-un fel.
Utilizarea unor accesorii nerecomandate de producătorul aparatului poate determina
accidente şi anula orice garanţie pe care o aveţi.
Nu folosiţi aparatul în exteriorul locuinţei, sau lângă surse directe de căldură. Nu lăsaţi cablul să atârne peste marginea mesei sau dulapului, să atingă suprafeţe
încinse, să intre în contact cu anumite componente fierbinţi, sau să se afle sub sau lângă perdele, transperante etc.
Acest aparat este destinat doar utilizării casnice şi doar în scopul pentru care a fost
proiectat.
Aparatul trebuie aşezat pe o suprafaţă stabilă şi plană. Acest aparat trebuie supravegheat, astfel că nu trebuie lăsat niciodată singur în
prezenţa copiilor atunci când este pornit sau când este încă fierbinte.
Componentele ceramice sparte sunt excluse din garanţie.  Este necesar ca o persoană autorizată să înlocuiască cablurile sau prizele
deteriorate pentru a se evita riscurile. Utilizatorul nu trebuie să încerce să facă acest lucru singur.
Nu este permisă folosirea unui prelungitor sau a altui lucru asemănător. Nu folosiţi aparatul dacă priza, cablul de alimentare sau aparatul prezintă deteriorări
vizibile, sau dacă aparatul a căzut sau prezintă scurgeri.
Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna fierul de călcat pe o suprafaţă stabilă, plană şi
orizontală.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU REFERINŢE VIITOARE Garanţie
Aparatul oferit de Compania noastră este prevăzut cu o garanţie de 24 de luni,
începând de la data achiziţionării lui (data de pe factură).
În timpul perioadei de garanţie, orice defect de material sau de fabricaţie al
aparatului sau accesoriilor lui vor fi soluţionate gratuit prin reparaţii sau, la cerere, prin înlocuire. Serviciile de garanţie nu presupun o prelungire a duratei de garanţie şi nici nu dau dreptul de obţinere a unei noi garanţii!
Dovada garanţiei este oferită prin documentele de achiziţionare ale produsului. Dacă
nu deţineţi aceste documente, reparaţiile şi înlocuirea componentelor nu pot fi
realizate gratuit.
Dacă doriţi să faceţi o plângere în timpul perioadei de garanţie, vă rugăm să
returnaţi furnizorului dvs. întregul aparat, în pachetul original, împreună cu factura.
Deteriorarea accesoriilor nu presupune automat înlocuirea gratuită a întregului
aparat. În aceste cazuri, vă rugăm să contactaţi linia noastră directă de service.
Page 69
69
Remedierea sticlei sparte sau a componentelor din plastic presupune întotdeauna
Măsuri de protecţie a mediului înconjurător
costuri suplimentare.
Defectele componetelor consumabile sau a celor care se uzează, ca şi curaţarea,
mentenanţa sau înlocuirea acestora nu sunt acoperite de garanţie şi deci trebuie plătite!
Garanţia este anulată în cazul intervenţiilor neautorizate. După expirarea garanţiei, reparaţiile pot fi realizate de un furnizor competent sau un
Ambalaj
Ambalajul este 100% reciclabil, şi îl puteţi returna separat.
Produs
Acest aparat este marcat conform Directivei Europene 2002/96/EC, din documentaţia referitoare la Deşeuri din Echipamente Electrice şi Electronice (WEEE). Asigurându-vă că aţi aruncat deşeurile corect, susţineţi campania de prevenire a consecinţelor nefaste asupra mediului şi sănătăţii umane.
Declaraţie de conformitate UE
Acest aparat este proiectat, realizat şi marcat conform obiectivelor de siguranţă ale Directivei de Curent Scăzut "Nr 2006/95/EC, cerinţelor de protecţie ale Directivei EMC 2004/108/EC
"Compatibilitate Electromagnetică" şi cerinţelor Directivei 93/68/EEC.
service de reparaţii, în schimbul unei sume de bani.
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de viaţă, ci trebuie transportat la un centru de reciclare a aparatelor electrice şi electronice. Acest simbol marcat pe aparat, manualul cu instrucţiuni şi ambalajul atrag atenţia asupra acestui element important. Materialele folosite la construcţia acestui aparat pot fi reciclate. Reciclând aparatele de uz casnic, contribuiţi la un pas important în vederea protejării mediului înconjurător. Pentru mai multe informaţii legate de punctele de colectare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale competente.
Page 70
70
Λειτουργία και συντήρηση EL
ΕΤΙΚΕΤΑ ΡΟΥΧΟΥ
ΤΥΠΟΣ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ
Συνθετικό
·Χαμηλή (Low)
θερμοκρασία
Μετάξι -
Μαλλί
··Μέτρια (Med) θερμοκρασία
Βαμβάκι -
λινό
··Μέγιστη (MAX) θερμοκρασία
Το ύφασμα δεν πρέπει να
σιδερωθεί
Αφαιρέστε όλη τη συσκευασία του προϊόντος. Αφαιρέστε την πλαστική μεμβράνη από την πλάκα (no. 9). Βεβαιωθείτε ότι η τάση της συσκευής αντιστοιχεί στην κεντρική τάση της οικίας σας. Ονομαστική τάση : AC220-240V 50Hz.
Γέμισμα του σίδερου με νερό
Πριν ρίξετε το νερό, παρακαλούμε αποσυνδέστε το τροφοδοτικό καλώδιο από το ρευματοδότη και γυρίστε το θερμοστάτη (No.1) στη θέση MIN. Γεμίστε το δοχείο νερού (No. 8) με κρύο νερό βρύσης μέχρι το μέγιστο όριο, προσέχοντας να μην υπερχειλίσει. Ποτέ μην προσθέτετε άλλα υγρά στο νερό!
Η ακτίνα εκτόξευσης του ατμού είναι μεγάλη, γι’αυτό προσέξτε να μην στοχεύετε τον ατμό σε ανθρώπους, κατοικίδια ή ευαίσθητα σημεία.
Χρήση του σίδερου χωρίς ατμό
Γυρίστε το διακόπτη του ατμού (No. 3) στη θέση O. Γυρίστε το διακόπτη του θερμοστάτη (No. 1) του σίδερου στη θέση που επιθυμείτε από το MIN έως το MAX. Πάνω στην ετικέτα του ρούχου μπορείτε να βρείτε την κατάλληλη θέση του θερμοστάτη για το συγκεκριμένο ρούχο. Συμβουλευθείτε τον πίνακα για τη σημασία των συμβόλων. Για να αφαιρέσετε επίμονα τσαλακώματα, μπορείτε να πιέσετε το πλήκτρο ψεκασμού (No. 6) ώστε να υγράνετε το ρούχο που σιδερώνετε.
Χρήση του σίδερου με ατμό
Γυρίστε το διακόπτη ατμού (No. 3) στη θέση για μέγιστη παραγωγή ατμού ή γυρίστε το διακόπτη ατμού (No. 3) προς τα δεξιά για λιγότερο ατμό. Γυρίστε το διακόπτη του θερμοστάτη (No. 1) του σίδερου στη θέση που επιθυμείτε από το MIN έως το MAX. Πάνω στην ετικέτα του ρούχου μπορείτε να βρείτε την κατάλληλη θέση του θερμοστάτη για το συγκεκριμένο ρούχο. Συμβουλευθείτε τον πίνακα για τη σημασία των συμβόλων. Πιέστε το πλήκτρο του ατμού (No. 7) για να σιδερώσετε με ατμό. Για να αφαιρέσετε επίμονα τσαλακώματα, μπορείτε να πιέσετε το πλήκτρο ψεκασμού (No. 6) ώστε να υγράνετε το ρούχο που σιδερώνετε. Για επιπλέον εκτόξευση ατμού πιέστε ξανά το πλήκτρο ατμού (No. 7).
Page 71
71
Καθαρισμός του σίδερου
Σε περίπτωση που η συσκευή χρησιμοποιείται καθημερινά, η παρακάτω διαδικασία πρέπει να πραγματοποιείται κάθε 14 ημέρες.
Γεμίστε το δοχείο νερού (No. 8) με κρύο νερό βρύσης. Συνδέστε το φις στο ρευματοδότη και γυρίστε το θερμοστάτη (No. 1) στη θέση MAX. Κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη. Γυρίστε το διακόπτη ατμού (No.3) στη θέση και πιέστε επανειλημένα το πλήκτρο
ατμού (No. 7).
Οι οπές ατμού στην πλάκα (No. 9) έχουν πλέον καθαριστεί. Γυρίστε το θερμοστάτη (No. 1) στη θέση MIN και γυρίστε το διακόπτη ατμού (No. 7)
στη θέση O.
Στεγνώστε το σίδερο με μαλακό πανί. Προσοχή, η πλάκα (No. 9) καίει! Πρέπει να αφαιρείτε όλο το νερό πριν αποθηκεύσετε το σίδερο.
Page 72
72
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση. Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποιείτε τις λαβές και τα πόμολα. Για να προστατευτείτε από πιθανή ηλεκτροπληξία, μην βυθίζετε το καλώδιο
τροφοδοσίας, το φις ή τη συσκευή μέσα σε νερό ή άλλο υγρό.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
πριν τον καθαρισμό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τοποθετήσετε επάνω της εξαρτήματα ή πριν τα αφαιρέσετε από αυτή. Μην λειτουργείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο ή εάν η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουργίες ή εάν είναι κατεστραμμένη με οποιοδήποτε τρόπο.
Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συστήνονται από τον κατασκευαστή της συσκευής
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό και να ακυρώσει την εγγύηση που μπορεί να έχει αυτή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο, ούτε πάνω ούτε κοντά σε πηγές
θερμότητας.
Μην αφήνετε το καλώδιο της συσκευής να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή
του πάγκου εργασίας ούτε να έρχεται σε επαφή με ζεστές επιφάνειες ή με ζεστά μέρη ούτε να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί κάτω από ή κοντά σε κουρτίνες, στόρια ή άλλα καλύμματα παραθύρων.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο και μόνο για τον σκοπό για τον
οποίο προορίζεται.
Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη πάνω σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση υπό επίβλεψη και ποτέ δεν πρέπει να την
αφήνετε να λειτουργεί μόνη της ή ενώ είναι ζεστή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ράγισμα των κεραμικών εξαρτημάτων. Το καλώδιο ή φις που φέρει βλάβη πρέπει να αντικαθίσταται από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό για αποφυγή πιθανού κινδύνου. Μην επισκευάζετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.
Δεν επιτρέπεται η χρήση καλωδίου επέκτασης ή παρομοίων εξαρτημάτων.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Εγγύηση
Η συσκευή που παρέχεται από την Εταιρία μας καλύπτεται από εγγύηση 24 μηνών
αρχομένης από την ημερομηνία αγοράς (που αναγράφεται στην απόδειξη αγοράς).
Κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης οποιαδήποτε βλάβη της συσκευής ή των
εξαρτημάτων της που οφείλεται σε ελαττώματα υλικών ή κατασκευής θα αποκαθίσταται δωρεά με επισκευή ή, κατά τη διακριτική μας ευχέρεια, με αντικατάστασή της. Οι υπηρεσίες που προκύπτουν από την εγγύηση δεν συνεπάγονται την επιμήκυνση της χρονικής ισχύος της εγγύησης ούτε παρέχουν οποιοδήποτε δικαίωμα για νέα εγγύηση!
Η εγγύηση πιστοποιείται από την απόδειξη αγοράς. Χωρίς την απόδειξη αγοράς δεν
ισχύει η δωρεάν αντικατάσταση ή επιδιόρθωση της συσκευής σας.
Εάν επιθυμείτε να εγείρετε οποιαδήποτε αξίωση χρησιμοποιώντας την εγγύηση,
παρακαλούμε επιστρέψτε στον προμηθευτή σας ολόκληρη τη συσκευή στην αρχική της συσκευασία μαζί με την απόδειξη αγοράς.
Τυχόν ζημιές στα εξαρτήματα δεν εννοούν την αυτόματη αντικατάσταση ολόκληρης
της συσκευής. Σε αυτές τις περιπτώσεις παρακαλούμε επικοινωνήστε με την γραμμή
Page 73
73
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας μας. Σπασμένα τζάμια ή σπασμένα πλαστικά
Οδηγίες για την προστασία του περιβάλλοντος
μέρη υπόκεινται πάντα σε χρέωση.
Για ελαττώματα σε αναλώσιμα ή μέρη της συσκευής που υπόκεινται σε φθορά,
καθώς και σε καθαρισμό, η συντήρηση ή αντικατάσταση αυτών των μερών δεν καλύπτεται από την εγγύηση και επομένως η αντικατάστασή τους χρεώνεται!
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση που η συσκευή επισκευαστεί από μη
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Μετά τη λήξη της εγγύησης οι επισκευές μπορούν να γίνονται από τον αρμόδιο
ανακύκλωσης.
Συσκευασία
Η συσκευασία είναι ανακυκλώσιμη 100%, απορρίψτε τη στους αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης υλικών.
Προϊόν
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC για την Απόρριψη Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκυεών (WEEE). Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν έχει υποστεί επεξεργασία ως απόρριμμα, βοηθάτε στην προστασία του περιβάλλοντος και της δημόσιας υγείας.
Δήλωση πιστότητας EC
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και τοποθετηθεί στην αγορά σύμφωνα με τις πρόνοιες ασφαλείας της Οδηγίας Χαμηλής Τάσης "Αρ2006/95/EC, τις προδιαγραφές προστασίας της Οδηγίας EMC 2004/108/EC "Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα" και τις προδιαγραφές της Οδηγίας 93/68/EEC.
προμηθευτή ή από την υπηρεσία επισκευών κατόπιν χρέωσης με το ανάλογο τίμημα.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα μετά τη λήξη του χρόνου ζωής της, αλλά πρέπει να απορρίπτεται στα ειδικά σημεία ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών οικιακών συσκευών. Αυτό το σύμβολο που αναγράφεται πάνω στη συσκευή, στο εγχειρίδιο λειτουργίας και τη συσκευασία εφιστά την προσοχή σας σε αυτό το σημαντικό ζήτημα. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται μπορούν να ανακυκλωθούν. Ανακυκλώνοντας τις οικιακές συσκευές συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Ζητήστε από τις τοπικές αρχές πληροφορίες σχετικά με τα σημεία
Page 74
74
İşletim ve bakım TR
KUMAŞTAKİ
İŞARET
KUMAŞ
TÜRÜ
TERMOSTAT
DÜZEYİ
Sentetik
·Düşük ısı
İpek – Yün
··Orta ısı
Pamuk -
Keten
···AZAMİ ısı
Kumaş ütülenmemelidir
Cihazın tüm parçalarını paketten çıkarınız. Ütü tabanındaki plastik koruyucuyu çıkarınız (no. 9). Cihazın çalışma ceryan miktarının evinizdeki şehir ceryanıyla aynı olduğundan emin olunuz. Çalışma voltajı: AC220-240V 50Hz.
Ütüye su ekleme
Su eklemeden evvel, lütfen fişi pirizden çekiniz ve de termostatı (No.1) MIN konumuna getiriniz. Su haznesini (No. 8) musluk suyu ile tam doldurunuz, lütfen aşırı doldurmayınız.
Lütfen suya başka sıvılar ilave etmeyiniz! Ütünün buhar yayma alanı geniştir, dolayısıyla insanlara, ev hayvanlarına veya hassas
bölgelere doğru tutmayınız.
Ütüyü buharsız kullanma
Buhar düğmesini (No. 3) O konumuna getiriniz. Ütünün üzerinde yer alan termostat düğmesini (No. 1) MIN ila MAX arasında istediğiniz bir ayara getiriniz.
Ütülediğiniz kumaşın etiketinde termostatı hangi ayara getirmeniz gerektiği belirtilmiştir. Termostat ayarlar işaretlerinin anlamları için tabloya bakınız. İnatçı kırışıklıkları düzeltmek için, sprey düğmesine basabilir (No. 6) ve ıslak ütü yapabilirsiniz.
ütüyü buharlı kullanma
Buhar düğmesini (No. 3) Azami buhar için konumuna Veya daha az buhar için de (No. 3) sağa doğru alınız. Ütünün üzerindeki termostat düğmesini (No. 1) MIN ila MAX arasında istediğiniz konuma alınız. Ütülediğiniz kumaşın etiketinde termostatı hangi ayara getirmeniz gerektiği belirtilmiştir. Termostat ayarlar işaretlerinin anlamları için tabloya bakınız. Buhar düğmesine basarak (No. 7) buharlı ütü yapabilirsiniz. İnatçı kırışıklıkları düzeltmek için, sprey düğmesine basabilir (No. 6) ve ıslak ütü yapabilirsiniz. Daha fazla buhar için de buhar süğmesine (No. 7) tekar basınız.
Page 75
75
Ütüyü temizlemek için Aşağıdaki talimatlar günlük kullanım ve, her 14 günde yapılması gerekenleri belirtmektedir.
Su haznesini (No. 8) soğuk çeşme suyuyla doldurunuz. Fişi pirize takınız ve termostatı (No. 1) MAX konumuna alınız. Ütüyü lavabonun üzerinde tutunuz. Buhar düğmesini (No.3) konumuna alınız ve buhar süğmesine devamlı basınız
(No. 7).
Ütünün tabanındaki delikler (No. 9) temizlenmiştir. Termosatı (No. 1) MIN-konumuna alınız ve buhar düğmesini (No. 7) O konumuna
alınız.
Ütüyü yumuşak bir bezle siliniz. Dikkat ediniz ütünün tabanı (No. 9) hala sıcaktır! Ütüyü kaldırmadan evvel hiç su kalmamalıdır.
Page 76
76
ÖNEMLİ EMNİYET TALİMATLARI
Kullanım öncesinde talimatları okuyunuz. Sıcak kısımlara dokunmayınız. Kulp veya askı kullanınınz. Elektrik çarpmasınıdan korunmak için, kablo, fiş veya cihazı su vb başka sıvılara
batırmayınız.
Kullanmadığınız zamanlarda veya temizleme öncesinde chazı pirizden çekiniz.
Parçaları yerine takarken veya parçaları sökerken önce soğumasını bekleyiniz. Cihazı bozuk kablo veya fişle ya da cihaz arızalandığında veya herhangi ir şekilde bozulduğunda kullanmayınız.
Cihaza ilave aksesuvarların takılması cihazın üreticisi tarafından tavsiye
edilmemektedir zira yaralanamalara sebep olabileceği gibi bu durum garanti dışıdır.
Dışarıda kullanmayınız, sıcak ortamlardan uzak tutunuz Ceryan kablosunun masa veya tezgahtan sarkmamasını, sıcak yerlere temas
etmemesini veya sıcak kısımlara değmemesini veya cihazın perde altalrında, pencere kapaklarında bulunmamasını sağlayınız.
Bu cihaz sadece evde kullanı8m içindir ve bu amaçla üretilmiştir. Cihazın sabit ve düz bir yerde kullanılması gerekir. Bu cihaz kendi başına çalışmaz, dolayısıyla cihazı AÇIK konumda bırakmayınız
veya yanından ayrılmayınız.
Seramik parçaların kırılması garanti kapsamının dışındadır. Herhangi bir tehlikeyi önlemek için hasarlı kordon veya fişin yetkili bir teknisyen
tarafından değiştirilmesi gerekir.
Uzatma kordonu veya benzeri bir eklenti kullanmak yasaktır. Fiş, güç kablosu veya ürünün kendisinde görünür bir hasar varsa veya ürün
düştüyse veya su sızdırıyorsa ürünü kullanmayınız.
Ütüyü her zaman düz, sabit ve yatay bir yüzeye yerleştirip kullanınız.
BU TALİMATLARI DAHA SONRA TEKRAR BAKMAK İÇİN SAKLAYINIZ
Garanti
Firmamızca üretilen bu cihazın satın alnan (fatura) günden başlayarak 24 ay garanti
süresi vardır.
Garanti süresi içinde cihazın defolu kısımlar ve alsesuvarları malzemesi ve üretim
hataları ücretsiz olrak giderilir veya tamir edilir, ya da uygun görürsek, değiştirilir. Garantü süresi uzatılamayacağı gibi bu süre tekrardan da başlatılamamaktadır!
Garantinin varlığı satın alındığında fatura ile belgelenir. Faturasız cihaz ücretsi ne
tamir edilir ne de değiştirilir.
Garantü kapsamında hitmetlerimizden faydalanmak isterseniz lütfen cihazı orijinal
ambalajı içinde faturayla birlikte satın aldığınız yere götürünüz.
Aksesuvarların zarar görmesi cihazın tümünü değiştirmek anlamına gelmez. Bu
durumlarda lütfen danışma hattımızı arayınız. Kırık cam veya plastik kısımlar daima ücretli olarak değiştirilir.
Aşınan veya eskiyen kısımlar, temizlik de dahil, onarım ve adı geçen parçaların
tamiri garanti kapsamına alınmaz ve ücrete tabiidirler!
Uzaman olmayanlarca cihazınaçılması garanti kapsamının dışındadır.
Page 77
77
Garanti süresinin sonunda cihazın tamiri ve onarımı satıcı veya servisi tarafından
Çevre korumasına ilişkin esaslar
Ambalaj
Ambalaj 100% geri dönüştürülebilir, ambalajı ayrı olarak veriniz.
Ürün
Bu cihaz Avrupa Yönergesi 2002/96/EC’ne göre. Elektrik ve elektronik aletler(WEEE) sınıfına göre belgelenmiştir. Cihazın uygun olarak atılmasını sağlamakla, çevre ve insan hayatının kurunmasına yardımda bulunmuş olursunuz.
EC uygunluk bildirisi
Bu cihaz Düşük Voltaj Yönergesi "No 2006/95/EC nde yer alan emniyet kaidelerine sadık kalınarak, EMC Yönergesi 2004/108/EC "Elektromanyetik uyumluluk" kısmında yer alan
koruma esaslarına uygun olarak ve 93/68/EEC yönergesinin gerektirdiği esaslara göre tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlanmıştır.
belli bir ücret karşılığında yapılabilmektedir.
kullanım ömrü bittiğinde bu cihazın normal atıklar gibi atılmaması gerekmektedir, geri dönüştürme için elektrik ve elktronik aletler gibi toplanması gerekmektedir. Cihazın üzerinde, kullanma kılavuzunda ve ambalajda bulunan bu simge, bu önemli noktayı belirtmektedir. Bu cihazda kullanılan maddeler geri dönüştürülebilmektedir. Ev aletlerinin geri dönüştürülmesini sağlamakla çevre korumasına önemli bir katkıda bulunmuş olursunuz. Toplama noktaları ile ilgili bilgili yerele yönetiminize sorarak elde edebilirsiniz
Page 78
78
www.tristar.eu
Loading...