TRISTAR ST 8138 User Manual

EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
ST-8138
2
Steam iron
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore you have to select a storage place for the appliance where children are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a downward position.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
• Do not left the iron unattended while it is connected to the mains supply.
• Do not open the waterreservoir during use.
• Do not use the iron when it's dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
• Make sure the iron will be used and rest on a stable surface.
• Remove the plug from the socket before the water reservoir will be lled with water.
Surface may get hot during use.
EN
3
Instruction manual
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat
2. Water lling mouth
3. Steam switch
4. Spraying nozzle
5. Movable wire
6. Spray button
7. Control light
8. Soleplate
9. Water tank
6
3
2
4
9
8
OPERATION AND MAINTENANCE
• Remove all packaging of the device.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz.
• Filling your iron with water
• Before lling water, please pull out the wall outlet and turn the thermostat to the “min” position. Fill with cold tap water to maximum level, please be aware not to overll.
• Never add other liquids to the water!
• The radius of the exhaust steam is very powerful, so make sure you do not focus on people, pets or delicate points. 1
The use of your iron without steam
• Turn the steam switch to the O position (No.1)
• Set the switch on the iron to the desired position From MIN to MAX.
• On the label in your garment you can nd the correct position which
5
7
1
is appropiate for the garment. See the schedule for the meaning of the standings.
• The control light turns o if the desired temperature is reached. 4
• To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button to
• bring your ironing to moisten. Turn the spray button right to spray.
The use of your iron with steam
• Turn the steam switch to position 2 or position 4 for more steam.
• Set the thermostat on the iron to the desired position of MIN to MAX.
• On the label in your garment, you can nd the correct position which is appropiate for the garment. See the scedule for the meaning of the standings.
• The control light turns o if the desired temperature is reached.
4
Steam iron
• To remove stubborn wrinkles, you can press the spray button to bring your ironing to moisten. Turn the spray button right to spray. For an extra shot of steam, turn the spray button to the left and press the spray button.
GARMENT LABEL FABRIC TYPE THERMOSTAT REGULATION
Synthetic •Low temperature
Silk - Wool ••Med temperature
Cotton ­linen
Fabric not to be ironed
••MAX temperature
CLEANING YOUR IRON
• Fill the reservoir with cold tap water.
• Insert the plug into the wall outlet and set the thermostat on the MAX setting.
• Hold the iron above the sink.
• Turn the steam switch to position 4 and press repeatedly to spray button.
• The steam holes are cleaned.
• Turn the thermostat to the MIN-institution and turn the steam switch to position 3.
• Remove the pen from the iron and clean it with a cloth. Then place it back into the iron.
• Clean the iron with a soft damp cloth. Note the sole iron is hot!
• You should remove all the water before you store the iron.
Attention! The iron is very hot do not touch
GUARANTEE
• Tristar is not liable for damages occurred through: o In case the appliance has fallen. o In case the appliance has been technically changed by the owner or
another third party. o In case of improper use of the appliance. o In case of normal wear of the appliance.
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty is only legal on European soil. This warranty does not overrule the European directive 1944/44CE.
• Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any form of warranty whatsoever.
• Damage caused by not following the instruction manual will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not be liable.
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused by improper use or if the safety instructions are not properly executed.
• Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary maintenance for this appliance.
• When the appliance should be repaired, make sure that this will be performed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which are covered by the factory warranty, you can go back to the point of purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of purchase.”
EN
5
Instruction manual
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole appliance. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of these parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its durability, but must be oered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will help prevent possible negative consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
6
Stoomstrijkijzer
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
• Als de stroomkabel beschadigd is, dient deze te worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalicatie, om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het stopcontact steekt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits onder toezicht of geïnstrueerd over het veilig gebruik van het apparaat en bewust van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en het onderhoud niet door kinderen zonder toezicht.
• Houd het apparaat en het snoer wanneer het aangesloten is op het stroomnet of tijdens het afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar
• Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter wanneer het aangesloten is op het stroomnet.
• Open het waterreservoir niet tijdens het gebruik.
• Gebruik het strijkzijer niet wanneer het gevallen is, zichtbare schade heeft of wanneer het lekt.
• Zorg er voor dat het strijkzijer op een stabiel oppervlak rust en gebruikt wordt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het reservoir met water vult.
Oppervlakken kunnen heet worden tijdens gebruik.
NL
7
Gebruiksaanwijzing
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Thermostaat
2. Watervulopening
3. Stoomschakelaar
4. Spray uitgang
5. Flexibele snoer
6. Sproeiknop
7. Power indicatie lampje
8. Strijkzool
9. Waterreservoir
6
3
2
4
9
8
8
BEDIENING EN ONDERHOUD
• Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz
Het vullen met water van uw stoomstrijkijzer
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact en zorg dat de thermostaat om MIN staat. Het waterreservoir met schoon koud kraanwater vullen tot aan het maximale waterniveau teken, let op dat u niet meer water toevoegt.
• Voeg nooit andere vloeistoen toe aan het water !
• De straal van de uitgestoten stoom is zeer krachtig, dus zorg ervoor dat u niet richt op personen, huisdieren of delicate punten.
Het gebruik van uw stoomstrijkijzer zonder stoom
• Draai de stoomschakelaar naar de O stand (Nr.1)
• Stel de thermostaat op het strijkijzer in op de gewenste stand. 2 3
• Van MIN tot MAX. Op het label in uw kledingstuk kunt u de juiste
5
7
1
stand vinden die voor het kledingstuk geschikt is, zie in de tabel de betekenis van de standen. Het power indicatie lampje gaat uit indien de gewenste temperatuur bereikt is.
• Voor het verwijderen van hardnekkige kreukels kunt u op de
• sproeiknop drukken om uw strijkgoed te bevochtigen.
• Draai de sproeiknop daarvoor wel naar rechts naar de sproeistand. 4
Het gebruik van uw stoomstijkijzer met stoom
• Draai de stoomschakelaar naar stand 2 of naar stand 4 voor meer stoom.
• Stel de thermostaat op het strijkijzer in op de gewenste stand van MIN tot MAX.
• Op het label in uw kledingstuk kunt u de juiste stand vinden die voor het kledingstuk geschikt is, zie in de tabel de betekenis van de standen.
• Het power indicatie lampje gaat uit indien de gewenste temperatuur bereikt is.
Stoomstrijkijzer
• Voor het verwijderen van hardnekkige kreukels kunt u op de sproeiknop drukken om uw strijkgoed te bevochtigen. Draai de sproeiknop daarvoor wel naar rechts naar de sproeistand. Voor een extra stoomstoot draait u de sproeiknop naar links en drukt u op de sproeiknop.
KLEDINGSETIKET TYPE STOF THERMOSTAAT REGELING
Synthetisch •MIN temperatuur
Zijde - wol ••Medium temperatuur
Katoen ­linnen
Stof mag niet gestreken worden
••MAX temperatuur
HET REINIGEN VAN UW STRIJKIJZER
• Vul het waterreservoir met koud leidingwater.
• Steek de stekker in het stopcontact en stel de thermostaat op de MAX­instelling.
• Houd het strijkijzer boven de gootsteen.
• Draai de stoomschakelaar naar stand 4 en druk enkele malen op de
• sproeiknop.
• De stoomgaten worden nu gereinigd.
• Draai de thermostaat naar de MIN-instellling en draai de stoomschakelaar naar stand 3. Haal de pen uit het strijkijzer en reinig deze met een doek. Plaats deze daarna terug in het strijkijzer.
• Maak het ijzer droog met een zachte doek. Let op de strijkzool is heet !
• U dient het strijkijzer van al het water te ontdoen voordat u het opbergt.
Let op ! De strijkzool wordt zeer heet raak deze niet aan.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade: o Ten gevolge van een val of ongeluk. o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden. o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat. o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
NL
9
Gebruiksaanwijzing
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop (kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking voor deze garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/ plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij
het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
10
Fer à repasser
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualiées an d’éviter tout risque.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne devienne pas entortillé.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide an de vous éviter un choc électrique.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants de moins de 8 ans ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ont mentales sont réduites ou manquant d'expérience et de connaissance sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions pour utiliser cet appareil
en toute sécurité en étant conscientes des dangers liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien régulier ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Conservez le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est sous tension ou qu'il refroidit.
• Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il est branché au secteur.
• N'ouvrez pas le réservoir d'eau pendant l'utilisation.
• N'utilisez pas le fer s'il est tombé, s'il présente des signes évidents de dommages ou s'il fuit.
• Assurez-vous que le fer est utilisé sur une surface stable.
• Débranchez la che de la prise avant de remplir le réservoir d'eau.
Les surface peuvent devenir chaudes lors de l'utilisation.
NL
11
Mode d’emploi
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Thermostat
2. Ouverture de remplissage
3. Bouton vapeur
4. Gicleur
5. Cordon d'alimentation exible
6. Bouton du gicleur
7. Témoin lumineux
8. Semelle
9. Réservoir d'eau
6
3
2
4
9
8
FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
• Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil.
• Vériez si la tension de l'appareil correspond à celle de votre habitation. Tension nominale : 220 – 240 V CC 50 Hz.
Remplir votre fer à repasser avec de l'eau
• Avant de remplir d'eau, retirez la prise de courant de la prise murale et réglez le thermostat sur la position “min”. Remplissez avec de l'eau froide du robinet jusqu'au niveau maximum, sans le dépasser.
• N'ajoutez aucun liquide à l'eau !
• Le rayon du jet de vapeur est très puissant, ainsi, faites bien attention de ne pas l'orienter vers ds gens, animaux ou points délicats.
L'utilisation de votre fer à repasser sans vapeur
• Tournez le bouton vapeur sur la position O (No.1)
• Réglez le thermostat du fer à repasser sur la position désirée entre
• MIN et MAX. Sur l'étiquette de votre vêtement vous pouvez trouver la
5
7
1
position correcte, appropriée au vêtement. Voir la liste des signication des icônes.Le témoin lumineux s'éteint lorsque la température désirée est atteinte
• Pour retirer les plis rebelles, vous pouvez appuyer sur le bouton du gicleur pour humidier votre repassage. Tournez le bouton du gicleur vers la droite pour vaporiser.
L'utilisation de votre fer à repasser avec vapeur
• Tournez le bouton vapeur sur la position 2 ou 4 pour plus de vapeur.
• Réglez le thermostat du fer à repasser sur la position désirée entre MIN et MAX.
• Sur l'étiquette de votre vêtement vous pouvez trouver la position correcte, appropriée au vêtement. Voir la liste des signication des icônes.
• Le témoin lumineux s'éteint lorsque la température désirée est atteinte
12
Fer à repasser
• Pour retirer les plis rebelles, vous pouvez appuyer sur le bouton du gicleur pour humidier votre repassage. Tournez le bouton du gicleur vers la droite pour vaporiser.
• Pour un jet de vapeur supplémentaire, tournez le bouton du gicleur vers la gauche et appuyez sur le bouton du gicleur.
VETEMENT ETIQUETTE TISSU TYPE REGLAGE DU THERMOSTAT
Synthétique •Basse température
Soie - Laine ..Température Moyenne
Coton - Lin ..Température MAX
Tissu à ne pas repasser
NETTOYAGE DE VOTRE FER À REPASSER
• Remplissez le réservoir avec de l'eau froide du robinet.
• Branchez la prise de courant à la prise murale et réglez le thermostat sur la position MAX.
• Maintenez le fer à repasser au dessus de l'évier.
• Tournez le bouton vapeur sur la position 4 et appuyez plusieurs fois sur le bouton gicleur.
• Les trous libérant la vapeur sont nettoyés.
• Tournez le thermostat sur la position MIN et tournez le bouton vapeur sur la position 3.
• Retirez le tige du fer à repasser et nettoyez le avec un chion. Replacez le ensuite dans le fer à repasser.
• Retirez les marques sèches de la semelle avec un chion doux. Notez que la semelle est chaude !
• Retirez toute l'eau contenue dans le fer à repasser avant de le ranger.
Attention ! La semelle du fer à repasser est très chaude, ne la touchez pas !
FR
GARANTIE
• Tristar n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus :
o En cas de la chute de l’appareil o En cas de modication technique de l’appareil par le propriétaire ou
par un tiers o En cas de mauvaise utilisation de l’appareil o En cas d’usure normale de l’appareil
• L’exécution de réparations ne prolongera pas la période originale de garantie de 24 mois, ni ne donnera droit à une nouvelle garantie conforme. Cette garantie n’est légale qu’en Europe. Cette garantie ne change pas la Directive Européenne 1944/44CE.
• Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une réclamation sous garantie sans ce reçu.
• Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi, entraineront l’annulation de la garantie, Tristar ne sera pas tenu responsable si des dégâts en résultent.
• Tristar ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des blessures physiques résultant de la mauvaise utilisation ou si les consignes de sécurité ne sont pas correctement suivies.
• Le nettoyage mentionné dans cette notice est le seul entretien nécessaire à cet appareil.
• Si la nition doit être réparée, veillez à ce que cela soit accompli par une société agréée.
13
Mode d’emploi
• Cet appareil ne peut pas être modié ou changé.
• En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont couverts par la garantie du fabricant, il est possible de revenir chez le revendeur pour un échange contre un appareil neuf.
• Veuillez contacter votre revendeur pour des questions ou des problèmes de conformités.
• Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (reçu).
• Seul le matériel défectueux ou les vices de fabrication sont inclus dans cette garantie.
• Si une réclamation doit être faite, veuillez renvoyer l’appareil complet à votre revendeur dans l’emballage d’origine avec le reçu.
• Si les accessoires sont endommagés, cela ne signie pas que l’appareil complet sera remplacé gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance téléphonique. Du verre ou des pièces en plastique cassés sont toujours sujets à des frais.
• Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles à l’usure, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
• La garantie est caduque en cas de modication non autorisée.
• Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être eectuées par un revendeur compétent ou par un réparateur contre un paiement pour les frais occasionnés.
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à
la n de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement recyclé, des eets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé humaine seront évités.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux consignes de sécurité de "Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, les conditions de protection de la Directive CEM 2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE.
14
Dampfbügeleisen
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um Schäden zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden.
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunter hängt.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren Benutzung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen von unbeaufsichtigten Kindern nicht durchgeführt werden.
• Halten Sie das Bügeleisen und das Kabel von Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.
• Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, wenn es mit der Stromversorgung verbunden ist.
• Önen Sie den Wasserbehälter nicht während des Betriebs.
• Verwenden Sie das Bügeleisen nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder wenn es ausläuft.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberäche verwendet und aufbewahrt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker bevor der Wasserbehälter mit Wasser aufgefüllt wird.
Die Oberäche kann während des Betriebs heiß werden.
DE
15
Loading...
+ 33 hidden pages