TRISTAR RK6109 User Manual

RK-6109
1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd standaard voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid getroffen worden, zoals de volgende:
2. Raak de hete oppervlakken nooit aan; gebruik alleen de handvatten of de knoppen.
3. Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of een andere vloeistof, om elektrische schokken te voorkomen.
4. Houd toezicht wanneer het apparaat door kinderen wordt gebruikt of wanneer er kinderen in de buurt zijn.
5. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en voordat u het schoonmaakt. Laat het apparaat afkoelen voordat u er onderdelen afhaalt of opzet.
6. Gebruik het apparaat niet wanneer het elektriciteitssnoer of de stekker beschadigd is of wanneer het apparaat niet goed werkt of beschadigd is. Breng het apparaat terug naar de dichtstbijzijnde erkende reparateur voor onderzoek, reparatie of aanpassing. Controleer het apparaat regelmatig op eventuele beschadigingen.
7. Het gebruik van accessoires en hulpstukken wordt niet aanbevolen door de fabrikant; dit kan verwondingen veroorzaken.
8. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
9. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen, en zorg ervoor dat het niet in contact komt met hete oppervlakken.
10. Plaats het apparaat niet op of vlakbij een gas- of elektrisch fornuis of een hete oven.
11. Wees uitermate voorzichtig bij het verplaatsen van een apparaat met hete olie of andere vloeistoffen.
12. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doeleinde waarvoor het bestemd is.
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN. * Deze apparaten zijn voor “huishoudelijk gebruik”.
Het apparaat hoeft niet voorverwarmd te worden.
GEBRUIKSAANWIJZING:
Leest u s.v.p. deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWINGEN OM DOOR TE LEZEN VOORDAT U DE RIJSTKOKER GEBRUIKT:
Sluit dit product alleen aan op een stopcontact met het juiste
2
spanningsniveau (zie het etiket onderaan de rijstkoker voor het juiste spanningniveau).
Vergeet niet de stekker uit het stopcontact te halen wanneer de pan
niet in de rijstkoker zit, of wanneer de rijstkoker niet in gebruik is. Vergeet niet dat de warmhoudfunctie altijd aanstaat wanneer de stekker in het stopcontact zit.
Plaats de binnenpan in de rijstkoker voordat u het apparaat aanzet.
Draai de pan voorzichtig naar links en rechts.
Als de schakelaar niet goed in de kookpositie gezet kan worden,
probeer deze dan niet te forceren. Dit gebeurt meestal wanneer de binnenpan niet goed in de rijstkoker zit of wanneer het kookproces net afgelopen is.
Plaats het deksel op de binnenpan tijdens het koken, houd het
deksel op de pan na het serveren, om te voorkomen dat de rijst uitdroogt of verkleurt.
Houd de onderkant van de binnenpan en het oppervlak van de
warmhoudplaat schoon, om defecten te voorkomen.
ONDERHOUD
Verwijder de binnenpan en het deksel en was ze af met warm water
en zeep. Spoel ze grondig af en droog ze af met een zachte doek.
Reinig de buitenzijde van het apparaat een schone, vochtige doek.
Reinig de onderdelen van de rijstkoker nooit met een schuurmiddel. Gebruik een vochtige doek of spons met water en een mild afwasmiddel. Dompel de onderdelen van de rijstkoker niet onder in water. Was alleen de binnenpan en het deksel af.
Voor de reiniging van de warmhoudplaat en de
temperatuurcontroleplaat kunt u staalwol gebruiken om resten te verwijderen. Daarna afvegen met een vochtige doek. Laat het apparaat geheel afdrogen voordat u het weer gebruikt. Houd de warmhoudplaat en de temperatuurcontroleplaat schoon, anders kan de rijstkoker niet goed functioneren.
Als u de rijstkoker niet op de juiste manier reinigt kan er een
vervelende geur ontsaan.
Resten van azijn of zout kunnen de pan aantasten.
GEBRUIK
1.Gebruik de bijgeleverde maatbeker om rijst af te meten en in de
binnenpan te doen.
3
2.Gebruik de maatbeker om de juiste hoeveelheid water toe te voegen
aan de rijst in de binnenpan. U kunt afgaan op de volgende richtlijnen:
Kopjes ongekookte rijst Water toevoegen tot de lijn op de pan 15 kopjes 15 – 15 1/2 kopjes 14 kopjes 14 – 14 1/2 kopjes 12 kopjes 12 – 12 1/2 kopjes 10 kopjes 11 – 11 1/2 kopjes 8 kopjes 9 – 9 1/2 kopjes 6 kopjes 7 – 7 1/2 kopjes 4 kopjes 5 – 5 1/2 kopjes 2 kopjes 3 – 3 1/2 kopjes
3. Plaats de binnenpan in de rijstkoker. Doe rijst en water in de binennpan. Sluit het deksel goed. Draai de pan voorzichtig naar links en rechts. Sluit het deksel goed.
4. Steek de stekker in het stopcontact. Steek de stekker niet in het stopcontact tot de rijst klaar is om gekookt te worden. Anders kan de rijst mislukken. Als de pan niet in de rijstkoker zit, begint het kookproces niet.
5. Druk op de schakelaar. De kookindicator geeft aan dat het kookproces begonnen is.
6. Nadat de rijst gekookt is komt de schakelaar omhoog. Laat de rijst nadat de schakelaar omhoog is gekomen tenminste 15 minuten staan om de rijst te stomen.
7. Haal na elk gebruik de stekker uit het stopcontact. Houd daarbij de stekker zelf vast, niet het snoer.
8. Wanneer u rijst kookt mag het waterniveau niet meer dan 70% van de totale inhoud zijn.
9. Bedek het ventilatiegat niet.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
4
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être suivies, y compris celles qui suivent :
1. Lisez toutes les instructions avec soin.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes, n’utilisez que les poignées ou
les boutons.
3. Afin de vous protéger des risques d’électrocution, ne pas immerger le
cordon, la prise ou toute autre partie du four ou le four lui-même dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Une vigilance extrême est de mise lorsque les appareils sont utilisés
par ou près d’enfants.
5. Débranchez l’appareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas ou
avant de le nettoyer. Laissez refroidir avant de remettre ou de retirer des parties et avant de nettoyer.
6. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un cordon endommagé ou une prise endommagée ou si l’appareil a quelque dysfonctionnement ou qu’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Veuillez
retourner les appareils à votre centre d’entretien agréé pour examen, réparation ou réglage. Vérifiez de vous-même qu’il n’y a pas de dommages régulièrement.
7. L’utilisation d’accessoires non inclus par le fabricant n’est pas
recommandée et peut entraîner des accidents ou des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir,
ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
10. Ne placez pas l’appareil près d’un chauffage électrique, d’une
cuisinière au gaz, ou d’un four chauffé.
11. Une extrême vigilance est de mise lorsque vous déplacez l’appareil contenant de la graisse chaude ou d’autres liquides chauds.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui prévu.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. * Ces unités sont destinées à un usage domestique
Le préchauffage de l’appareil n’est pas nécessaire.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT:
Lisez ces instructions avec soin avant d’utiliser l’appareil.
5
À LIRE AVANT D’UTILISER LE CUISEUR DE RIZ:
Utilisez cet appareil avec une prise de courant au bon voltage
uniquement. (voltage correct : voyez la boîte et l’étiquette au bas du
cuiseur)
Assurez-vous de débrancher le cordon AC lorsque le pot n’est pas
dans le cuiseur. Rappelez-vous que le dispositif ”GARDER CHAUD” fonctionne dès que le cordon est branché
Placez le pot intérieur dans le cuiseur avant utilisation. Tournez
doucement le pot vers la droite et la gauche.
Si l’interrupteur est difficile à mettre en position “cuisson”, ne forcez
pas. Ce problème apparaît d’habitude quand le pot intérieur n’est
pas bien inséré dans le cuiseur ou quand la cuisson vient de finir.
Placez le couvercle sur le pot intérieur lors de la cuisson, gardez le
couvercle en place après avoir servi pour éviter au riz de sécher ou de se décolorer.
Gardez le bas du pot intérieur et la surface de la plaque chauffante
libres de toute matière étrangère afin d’éviter tout
dysfonctionnement.
PROCÉDURES DE MAINTENANCE Retirez le pot intérieur et le couvercle et lavez-les dans de l’eau
chaude savonneuse, prenez soin de rincer complètement, puis d’essuyer avec un tissu doux.
Nettoyez l’extérieur du cuiseur avec un tissu humide et propre. Ne
nettoyez jamais aucune partie du cuiseur avec des produits abrasifs.
Utilisez un tissu humide ou une éponge avec de l’eau et du produit vaisselle. N’immergez aucune partie du cuiseur dans l’eau. Lavez
seulement le pot intérieur et le couvercle.
Pour nettoyer la plaque chauffante et la plaque de contrôle de la
temperature, utilisez de la laine d’acier pour polir et retirer tout residu. Puis essuyez avec un tissu humide. Laissez sécher complètement avant réutilisation. Gardez la plaque chauffante et la plaque de contrôle de la température libres de tout objet étranger ou le cuiseur ne fonctionnera pas correctement.
Un mauvais nettoyage du cuiseur peut causer des mauvaises
odeurs.
Tout résidu de vinaigre ou de sel peut causer la corrosion du pot.
6
COMMENT UTILISER
1.En utilisant le verre doseur fourni dans le paquet, mesurez et ajoutez
le riz dans le pot intérieur.
2. Toujours avec le verre doseur, ajoutez de l’eau au riz dans le pot
intérieur en respectant les proportions suivantes :
Tasses de riz Eau à ajouter au riz 15 tasses 15 – 15 1/2 tasses 14 tasses 14 – 14 1/2 tasses 12 tasses 12 – 12 1/2 tasses 10 tasses 11 – 11 1/2 tasses 8 tasses 9 – 9 1/2 tasses 6 tasses 7 – 7 1/2 tasses 4 tasses 5 – 5 1/2 tasses 2 tasses 3 – 3 1/2 tasses
3. Placez le pot intérieur dans le cuiseur. Mettez le riz et l’eau dans le
pot intérieur. Fermez bien le couvercle. Tournez doucement le pot à droite et à gauche. Fermez le couvercle supérieur fermement.
4. Branchez le cordon d’alimentation. Ne branchez pas avant d’être prêt à cuire. Autrement le riz sera gâché. Si le pot n’est pas dans le cuiseur,
la cuisson ne commencera pas.
5. Appuyez sur l’interrupteur, l’indicateur “cuisson” vous indique que la
cuisson a commencé.
6. Lorsque le riz est prêt, l’interrupteur remontera automatiquement.
Après que l’interrupteur soit remonté, laissez couvert pour au moins 15
minutes pour du riz à la vapeur.
7. Débranchez après chaque utilisation. Tirez sur la prise, pas sur le
cordon.
8. Lorsque vous cuisez à la vapeur, le niveau de l’eau ne devrait pas
être supérieur à 70% du volume.
9. Ne touchez pas le trou de sortie d’aération pour ne pas vous
7
ébouillanter.
*****
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bei der Benutzung von Elektrogeräten bitte stets diese allgemeinen Sicherheitshinweise:
1. Lesen Sie alle Anleitungen.
2. Berühren Sie keine heißen Flächen, benutzen Sie Handgriffe und
Knöpfe.
3. Gerät, Netzkabel oder -stecker nicht in Waser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen, Stromschlaggefahr!
4. Gebrauch durch oder in unmittelbarer Nähe von Kindern nur unter Aufsicht.
5. Ziehen Sie bei Nichtbenutzung und vor dem Reinigen den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Zubehörteile auswechseln.
6. Gerät nicht weiterverwenden, wenn es einmal heruntergefallen
oder in irgendeiner Weise beschädigt oder der Netzstecker beschädigt ist. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
7. Nicht empfohlenes Zubehör kann zu Verletzungen führen.
8. Nicht im Freien benutzen.
9. Lassen Sie das Netzkabel nicht heiße Flächen berühren oder
herunterhängen, wo es von Kindern heruntergezogen werden kann.
10. Gerät nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Gas- oder
Elektroherden oder in beheizten Öfen aufstellen.
11. Besondere Vorsicht ist nötig, wenn Sie das Gerät mit heißen Flüssigkeiten umsetzen.
12. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. * Dieses Haushaltsgerät ist nicht für gewerbliche Nutzung bestimmt.
Ein Vorwärmen des Geräts ist nicht notwendig.
8
Loading...
+ 18 hidden pages