Trimble HR150 User Manual [es]

www.trimble.com
Receptor HR150
Guía del usuario
Introducción
Gracias por haber elegido el Spectra Precision® Laser Receptor HR150 de la familia de instrumentos de precisión de Trimble®. El HR150 es un receptor láser que funciona con baterías y que detecta un rayo láser rotativo e indica la posición del mismo relativa al rayo utilizando LEDs.
Antes de utilizar el receptor, asegúrese de leer esta guía con cuidado. En la misma se incluye información sobre la instalación, la utilización y el mantenimiento del receptor. En este manual también se incluyen PRECAUCIONES y Notas. Cada uno de estos términos representa un nivel de peligro o preocupación. Una PRECAUCION indica un riesgo o una práctica no segura que podría resultar en heridas leves o daños a las cosas. Una Nota indica información importante no relacionada con la seguridad.
Agradeceremos sus comentarios y sugerencias; sírvase contactarnos en la siguiente dirección:
Trimble Construction Division 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 EE.UU. Teléfono: (937) 245-5600 (800) 538-7800 FAX: (937) 233-9004 Internet: www.trimble.com
– 2 – – 3 – – 4 –
Receptor
Características y funciones
1. Botón de encendido/ apagado y de audio—es un
botón de varias funciones que enciende/apaga el receptor y la función de audio.
2. Muescas para marcar (ambos lados)—se alinean con la parte nivelada de la fotocélula y se utilizan para marcar lecturas de elevación. Las muescas para marcar están a 50mm (2 pulg.) de la parte superior del receptor.
3. LEDs (del frente y parte posterior)—muestran la posición del receptor en función del rayo láser (por encima, nivelado o por debajo), e indican que esta encendido, y el estado de batería baja.
4. Nivel de burbuja—se usa para asegurarse de que el receptor esté nivelado.
5. Fotocélula—detecta el rayo láser cuando alcanza el receptor.
6. Puerto de audio—es la apertura por donde sale el sonido.
4
3
2
1
07. Hendidura para la traba de
la abrazadera—es el lugar
5
2
6
donde encaja la traba de desenganche de la abrazadera de uso general.
08. Etiqueta —muestra el número
de serie y el código de barras.
09. Imán—fija el receptor a una
moldura para la pared, una unión en T, un travesaño, etc.
10. Compartimiento para baterías—contiene dos baterías AA alcalinas o Ni-Cd.
11. Tapa de las baterías— mantiene las baterías fijas en su lugar.
12. Sujetacordón para el cuello—permite sujetar el cordón para el cuello al receptor.
8
7
9
10
11
12
Cómo utilizar el receptor
Instalación/Sustitución de las baterías
1. Libere la tapa de las baterías con los dedos, usando una moneda o un destornillador. Abra la tapa.
2. Instale/quite las 2 baterías AA, asegurándose de observar el diagrama positivo (+) y negativo (–) en la base del compartimiento.
3. Cierre la tapa de las baterías y trábela.
5 6
Aprendizaje de las funciones del receptor
Encendido/apagado del receptor
1. Presione el botón de encendido/apagado y de audio para encender el receptor.
Nota: Cuando el receptor se enciende por primera vez, todos los
LEDs y la señal de audio se encienden durante un segundo (modo de diagnóstico).
Nota: El LED de nivel destella una vez cada dos segundos para
mostrar que el receptor esta encendido.
2. Presione y mantenga presionado el botón de encendido/apagado y de audio durante dos segundos para apagar el receptor.
Nota: Al apagar el receptor, todos los LEDs y la señal de audio se
encienden rápidamente durante un segundo.
Selección de la función de audio
El receptor siempre se inicia con el modo de audio activo.
1. Presione el botón de encendido/apagado y de audio varias veces para habilitar e inhabilitar la función de audio.
Nota: Si la función de audio está habilitada, el receptor emitirá un
bip rápido cuando está sobre el rayo láser, un bip lento cuando está debajo del mismo y uno continuo cuando está centrado en el rayo láser o nivelado.
Utilización del receptor con un láser
1. Presione el botón de encendido/apagado y de audio para encender el receptor.
2. Posicione el receptor de modo que la fotocélula esté de frente al láser.
3. Suba y baje el receptor hasta que los LEDs muestren una lectura de nivelación.
Nota: Los LEDs rojos superior e inferior destellan cuando el
receptor está sobre o debajo del rayo láser. Los LEDs verdes destellan cuando el receptor está nivelado.
Alta
Nivelada
Baja
– 7 – – 8 –
Batería baja
Botón de encendido/ apagado y de audio
Puerto de audio
Información sobre los LEDs/audio
Indicación del LED/audio Función Salida de audio
LED: verde destella una vez cada dos segundos
LED rojo superior: destellante
LED verde: destellante Nivelada Tono continuo
LED rojo inferior: destellante
Ambos LEDs rojos: destellantes en secuencia
Bip de chicharra Audio en Sí 3 bip
Receptor encendido
Alta Tono bip rápido
Baja Tono bip lento
Batería baja
Ubicación del rayo Un solo bip
N/A
N/A
Abrazadera de uso general
Nota para nuestros clientes de Europa
Para obtener más información y las instrucciones de reciclado del producto, visite: www
.trimble.com/environment/summary
.html
Reciclado en Europa
Para reciclar WEEE de Trimble (Residuos procedentes de los equipos eléctricos y electrónicos)
llame al: +31 497 53 2430 y pida por el “Asociado WEEE” o
por correo, solicite las instrucciones de reciclado a:
Trimble Europe BV c/o Menlo Worldwide Logistics Meerheide 45 5521 DZ Eersel, NL
La abrazadera de uso general C61 permite conectar el receptor a una mira o estaca.
Características y funciones
1
2 3
4
5
1. Traba de desenganche—permite enganchar o desenganchar el
receptor de la abrazadera.
2. Mordaza—se abre/cierra para que la abrazadera de uso general
se pueda conectar o sacar de una mira o estaca.
3. Borde de lectura—se alinea con las muescas para marcar niveladas
del receptor.
4. Tornillo para mordaza—controla el cierre/apertura de las mordazas.
5. Orificios para tornillo del nivel esférico—se encuentran en el
lugar de montaje del kit de nivel esférico para mira 1277-6251S opcional.
– 9 – – 10 – – 11 – – 12 –
Conexión del receptor a una mira o estaca
1. Deslice la abrazadera de uso general en el receptor hasta que se trabe con un clic” en la posición correspondiente.
2. Gire el tornillo para mordaza en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrir las mordazas de la abrazadera.
3. Deslice la mira o estaca entre las mordazas de la abrazadera.
4. Gire el tornillo para mordaza en el sentido de las agujas del reloj para mantener la abrazadera firme en su lugar.
Especificaciones del receptor
Canales LED 3
Altura de captura 50 mm (2 pulg.)
Angulo de aceptación
Sensibilidad de nivelación Media: 3,00 mm (1/8 pulg.)
Fuente de alimentación Dos baterías de 1.5-V (tipo LR6/AA)
Duración de las baterías @ 20 °C (68 °F)
Indicador de batería baja Los LEDs rojos destellan en secuencia
Desconexión automática 30 minutos después de que se ha
Sensibilidad espectral Funciona con láseres rojos visibles e
Muesca para marcar 50 mm (2 pulg.) debajo de la parte
Temperatura para el funcionamiento
Temperatura para el almacenamiento
Peso 0,3 kg
Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad)
90°
Alcalinas: 70+ horas
detectado el láser por última vez o de que se ha presionado un botón
infrarrojos rotativos con una longitud de onda de entre 610 y 900 nm
superior del receptor, en ambos lados
–20 °C a +50 °C (–4 °F a +122 °F)
–40 °C a +70 °C (–40 °F a +158 °F)
13,6 x 5,0 x 2,8 cm (5,37 x 2,00 x 1,11 pulg.)
Declaración de conformidad EMC
Este receptor ha sido probado y cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales de Clase B para ruidos de radio de aparatos digitales especificados en las Disposiciones de Interferencia de Radio del Departamento de Comunicaciones de Canadá y de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). Estos límites se han diseñado para proveer un grado de protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo sea instalado en un ambiente residencial. Este receptor genera frecuencia de radio. Si no se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencia perjudicial en la recepción de radio y televisión que se podrá determinar apagando y encendiendo el receptor. Se aconseja al usuario tratar de eliminar la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el láser y el receptor.
Para obtener más información, consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones al receptor que no están expresamente autorizados por Trimble pueden anular las facultades para utilizar el equipo.
13 14
Declaración de conformidad
Aplicación de la(s) 89/336/EEC directiva(s) del consejo: Nombre del fabricante: Trimble Navigation Ltd. Dirección del fabricante: 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 EE.UU. Dirección del representante Trimble GmbH en Europa: Am Prime Parc 11 65479 Raunheim, Alemania Número de modelo: HR150 Conformidad con Directiva EC 89/336/EEC usando la(s) directiva(s): EN55022 y EN50082-1 Tipo de equipo/entorno: ITE/residencial, comercial e
industrial leve
Estándar del producto: El producto cumple con el límite B
y los métodos de EN55022
El producto cumple con los niveles
y métodos de IEC 801-2, 8 kV aire, contacto de 4 kV IEC 801-3, 3 V/m 26 a 1000 MHz 80%, @ 1 kHz
Garantía
Trimble garantiza que el receptor se encuentra libre de defectos de materiales y mano de obra por un período de un año.
Trimble o el Centro de reparaciones autorizado reparará o reemplazará, opcionalmente, las piezas de componentes defectuosos sobre los que se le ha informado durante el período de garantía. Los gastos diarios y de traslado, si se requieren, al y del lugar donde se realiza la reparación, se facturarán al comprador según las tasas vigentes.
Los clientes deberán enviar los productos a Trimble Navigation Limited o al Centro de reparaciones en fábrica autorizado más cercano para que se realicen las reparaciones de acuerdo con la garantía, con el flete prepago. En los países donde existen Centros de reparaciones subsidiarios de Trimble, los productos reparados se devolverán al cliente, con el flete prepago.
La garantía se anulará automáticamente ante toda prueba de utilización negligente o anormal, accidente u otro intento de reparación del equipo por quienes no sean personal de fábrica autorizado utilizando piezas certificadas o recomendadas de Trimble.
Lo expuesto anteriormente establece la responsabilidad total de Trimble en lo referente a la adquisición y utilización del equipo. Trimble no será responsable por pérdidas o daños consecuentes de ningún tipo.
La presente garantía se aplica en lugar de otras garantías, excepto como se indica anteriormente, incluyendo la garantía implícita de comercialización y ajuste para un propósito particular, por las que no se asume responsabilidad. La presente garantía se aplica en lugar de otras garantías, expresas o implícitas.
– 15 –
Trimble Construction Division 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 EE.UU. Teléfono +1-937-245-5600
www.trimble.com
© 2006, Trimble Navigation Limited. Reservados todos los derechos.
Pedido de NP 1277-7577 (11/06)
Loading...