TP-Link KP105 User Manual

?
Need some help?
Visit www.tp-link.com/support
for User Guides, FAQs, Warranty & more
TP-Link Technologies Co., Ltd.
Specications are subject to change without notice. TP-Link is a registered trademark of TP-Link Technologies Co., Ltd. Other brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
No part of the specications may be reproduced in any form or by any means or used to make any derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from TP-Link Technologies Co., Ltd. Copyright © 2020 TP-Link Technologies Co., Ltd. All rights reserved.
7106508590 REV1.0.0
www.tp-link.com
Quick Installation Guide
Smart Plug
CONTENTS
01 / English
02 / Български 03 / Čeština 04 / Dansk
05 / Suomi
06 / Français 07 / Deutsch 08 / Ελληνικά 09 / Magyar 10 / Italiano 11 / Қазақша 12 / Latviešu 13 / Lietuvių 14 / Nederlands
15 / Norsk 16 / Polski 17 / Português 18 / Română 19 / Русский язык 20 / Srpski jezik 21 / Slovenčina 22 / Slovenski 23 / Español 24 / Svenska 25 / Українська мова 26 / Türkçe 27 / Hrvatski
English
WELCOME TO KASA
Let’s get started with your new Smart Plug.
STEP 1: Power Up
Plug in your smart plug.
STEP 2: DOWNLOAD KASA
Get the Kasa Smart app from the Apple App Store or Google Play.
STEP 3: ADD TO KASA
Follow the instructions in the Kasa app to complete the setup.
Supported Load Type:
100~240V ac, 50/60Hz, 16A max, Resistive Load; 100~240V ac, 50/60Hz, 2.5FLA/16LRA*, Motor Load
Construction of Switch: Micro-Disconnection(μ)
*FLA = Full Load Ampere; LRA = Lock Rotor Ampere
1
Български
ДОБРЕ ДОШЛИ В KASA
Първи стъпки с вашия нов интелигентен контакт.
СТЪПКА 1: Подайте захранване
Включете вашия интелигентен контакт.
СТЪПКА 2: ИЗТЕГЛЕТЕ KASA
Изтеглете приложението Kasa Smart от Apple App Store или Google Play.
СТЪПКА 3: ДОБАВЕТЕ КЪМ KASA
Следвайте инструкциите на приложението, за да завършите настройката.
Поддържани видове електрически товари:
100~240V AC, 50/60Hz, 16A макс., резистивен товар; 100~240V АС, 50/60Hz, 2.5FLA/16LRA*, индуктивен товар Конструкция на ключа: Микро-изключвател(μ)
*FLA = Full Load Ampere (ампераж при пълен товар); LRA = Lock Rotor Ampere (ампераж при заключен ротор)
2
Čeština
VÍTEJTE V APLIKACI KASA
Začneme s vaší novou Chytrou Zásuvkou
KROK 1: Zapnout
Zapojte Vaši chytrou zásuvku.
KROK 2: STÁHNĚTE APLIKACI KASA
Stáhněte si aplikaci Kasa Smart z Apple App Store nebo Google Play.
KROK 3: PŘIDÁNÍ DO KASA
Postupujte podle pokynů aplikace pro dokončení nastavení.
Podporovaný typ zatížení:
100 ~ 240V ac, 50/60 Hz, 16A max, odporové zatížení; 100 ~ 240V ac, 50/60 Hz, 2.5FLA/16LRA*, indukční zatížení Konstrukce spínacího prvku: mikrorelé (μ)
*FLA = Full Load Ampere (jmenovitý proud motoru); LRA = Lock Rotor Ampere (rozběhový proud motoru)
3
Dansk
VELKOMMEN TIL KASA
Lad os komme i gang med din nye smartstikkontakt.
Trin 1: Slå strømmen TIL
Sæt smartpluggen i.
Trin 2: DOWNLOAD KASA
Hent Kasa Smart-appen fra Apples App Store eller Google Play.
Trin 3: TILFØJ TIL KASA
Tryk på plusknappen i Kasa-appen, og vælg SMART PLUG.
Understøttet belastningstype:
100~240V vekselstrøm, 50/60Hz, 16A maks, modstandsdygtig belastning; 100~240V vekselstrøm, 50/60Hz, 2.5FLA/16LRA*, motorbelastning
Afbryderkonstruktion: Mikro-afbryder(μ)
*FLA = Full Load Ampere (fuldlaststrøm);
LRA=Lock Rotor Ampere (kortslutningsstrøm)
4
Suomi
TERVETULOA KASA-ÄLYPISTOKKEEN PARIIN
Aloitetaan uuden älypistokkeesi käyttö.
1. VAIHE: Kytke päälle
Liitä älypistokkeesi seinäpistokkeeseen.
2. VAIHE: LATAA KASA-SOVELLUS
Lataa Kasa Smart -sovellus Apple App Storesta tai Google Playstä.
3. VAIHE: LISÄÄ LAITTEITA KASA-ÄLYPISTOKKEESEEN
Noudata sovelluksen antamia asennusohjeita.
Tuetut kuormatyypit:
100~240V ac, 50/60Hz, 16A maksimi, Resistiivinen kuorma; 100~240V ac, 50/60Hz, 2.5FLA/16LRA*, Moottorikuorma
Kytkinrakenne: Mikrokatkaisu(μ)
*FLA = Full Load Ampere (Täyden kuorman virta); LRA = Lock Rotor Ampere (Lukitun roottorin virta)
5
Français
BIENVENUE DANS KASA
Commençons avec votre nouvelle prise connectée.
ÉTAPE 1: ALIMENTER LA PRISE
Branchez votre prise connectée.
ÉTAPE 2: TÉLÉCHARGER KASA
Téléchargez l’application Kasa Smart depuis l’App Store d’Apple ou Google Play.
ÉTAPE 3: AJOUTER À KASA
Suivez les instructions de l’application an de naliser l’installation.
Type de charge pris en charge:
100 ~ 240V ca, 50/60 Hz, 16 A max, charge résistive; 100 ~ 240V ca, 50 / 60Hz, 2.5FLA / 16LRA *, charge du moteur
Construction du commutateur: micro-déconnexion (μ)
*FLA = Full Load Ampere (Ampère à pleine charge); LRA = Lock Rotor Ampere (donnée limite de courant à rotor bloqué)
6
Deutsch
WILLKOMMEN BEI KASA
Fangen wir an mit der Einrichtung Ihrer intelligenten Steckdose.
SCHRITT 1: Anschalten
Stecken Sie Ihre intelligente Steckdose ein.
SCHRITT 2: KASA HERUNTERLADEN
Holen Sie sich die Kasa Smart App aus dem Apple App Store oder Google Play.
SCHRITT 3: HINZUFÜGEN ZU KASA
Folgen Sie den Anweisungen in der App.
Unterstützte Stromlast:
100~240V ac, 50/60Hz, 16A max, elektrischer Wiederstand; 100~240V ac, 50/60Hz, 2.5FLA/16LRA*, Motorlast
Konstruktionsart des Schalters: Mikro-Trennung(μ)
*FLA = Full Load Ampere (Volllast-Ampere); LRA = Lock Rotor Ampere (Rotorblockierstrom)
7
Ελληνικά
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ KASA
Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε με το νέο σας Smart Plug.
ΒΗΜΑ 1: Ενεργοποίηση
Συνδέστε την έξυπνη πρίζα σας.
ΒΗΜΑ 2: ΛΗΨΗ ΤΟΥ KASA
Κατεβάστε το Kasa Smart App από το Apple App Store ή το Google
Play.
ΒΗΜΑ 3: ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ ΣΤΟ KASA
Ακολουθήστε τις οδηγίες που υπάρχουν στην εφαρμογή ώστε να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση.
Υποστηριζόμενος τύπος φορτίου:
100 ~ 240V AC, 50/60Hz, 16A μέγ., φορτίο αντίστασης 100 ~ 240V AC, 50/60Hz, 2.5FLA/16LRA *, φορτίο μοτέρ Κατασκευή μεταγωγέα: Micro-Disconnection (μ)
*FLA = Full Load Ampere; LRA = Lock Rotor Ampere
8
Magyar
ÜDVÖZÖLJÜK A KASA-NÁL
Kezdhetjük az új okos dugalj beállítását.
ELSŐ LÉPÉS: Kapcsolja be
Csatlakoztassa az okos csatlakozót.
MÁSODIK LÉPÉS: TÖLTSE LE A KASA APPOT
Töltse le a Kasa Smart alkalmazást az Apple App Store-ról vagy a Google Play-ről.
HARMADIK LÉPÉS: ADDJA HOZZÁ A KASA-HOZ
Kövesse az instrukciókat a Kasa app-on belül, hogy befejezze a telepítést.
“Támogatott elektromos hálózati szabványok:
100 ~ 240 V, 50 / 60Hz, max. 16A; 100 ~ 240 V, 50 / 60Hz, 2,5FLA / 16LRA *,
Kapcsoló felépítése: Mikro kapcsoló (μ) “
*FLA = Full Load Ampere (teljes terhelésű amper); LRA = Lock Rotor Ampere (zárolt rotor áramerősség)
9
Italiano
BENVENUTI IN KASA
Cominciate ad usare la vostra Presa Smart.
Passo 1: Accensione
Alimentate la vostra presa smart.
Passo 2: Scaricate Kasa
Scaricate la app Kasa Smart da Apple Store o Google Play.
Passo 3: Aggiungete a Kasa
Seguite le istruzioni della app per completare il setup.
Tipo di Carico Supportato:
100~240V ac, 50/60Hz, 16A max, Carico Resistivo; 100~240V ac, 50/60Hz, 2.5FLA/16LRA*, Carico Motore
Tipologia Interruttore: Micro Disconnessioni(μ)
*FLA = Full Load Ampere; LRA = Lock Rotor Ampere
10
Қазақша
KASA-ҒА ҚОШ КЕЛДІҢІЗ
Жаңа ақылды розеткаңызды орнатуды бастайық.
1 қадам: Қосу
Ақылды розетканы розеткаға қосыңыз.
2 қадам: KASA-ны жүктеп алыңыз
Kasa Smart қосымшасын Apple App Store немесе Google Play арқылы жүктеңіз.
3 қадам: KASA-ға қосылыңыз
Баптауды аяқтау үшін қосымшаның нұсқауларына еріңіз.
Қолдау Көрсетілетін Жүктеме Түрі:
100-240В AC, 50/60 Гц, 16A Макс, белсенді жүктеме; 100-240В AC, 50/60 Гц, 2.5FLA/16LRA*, индуктивті жүктеме Ауыстырып қосқыш құрылымы: микро ажырату (μ)
*FLA = Full Load Ampere (толық жүктеме кезіндегі қозғалтқыш тогы); LRA = Lock Rotor Ampere (роторды тоқтату кезіндегі қозғалтқыш тогы)
11
Latviešu
LAIPNI LŪDZAM KASA
Sāksim darbu ar jūsu jauno Smart Plug.
1.DARBĪBA: Ieslēgšana
Pievienojiet viedo kontaktligzdu rozetei.
2.DARBĪBA: KASA LEJUPIELĀDE
Iegūstiet Kasa Smart lietotni no Apple App Store (Lietotņu veikala) vai
Google Play.
3.DARBĪBA: PIEVIENOJIET KASA
Izpildiet lietotnes instrukcijas, lai pabeigtu iestatīšanu.
Ieejas spriegums:
100~240V AC, 50/60Hz, 16A maks., rezistīvā slodze;
100~240V AC, 50/60Hz, 2.5FLA/16LRA*, motora slodze
Slēdža konstrukcija: mikro atvienošana(μ)
*FLA = Full Load Ampere (pilnas slodzes ampēri); LRA = Lock Rotor Ampere(bloķēta motora ampēri)
12
Lietuvių
SVEIKI ATVYKĘ Į KASA
Pradėkite su savo naujuoju Smart Plug.
1 žingsnis: Įjungti
Prijunkite savo išmaniąją rozetę.
2 žingsnis: Atsisiųskite KASA programėlė
Parsisiųsti Kasa galite iš telefono programėlių parduotuvės Apple App
Store ar Google Play.
3 žingsnis: Pridėkite prie Kasa
Vykdykite diegimo programos pateikiamas instrukcijas, kad užbaigti sąranką.
Palaikomas apkrovos tipas:
100~240V ac, 50/60Hz, 16A max, Varžinė apkrova; 100~240V ac, 50/60Hz, 2.5FLA/16LRA*, Indukcinė apkrova Įrenginio dizainas: Mikroįjungimas (μ)
*FLA = Full Load Ampere (Visos Apkrovos Amperas); LRA = Lock Rotor Ampere(Užrakto Rotoriaus Amperas)
13
Nederlands
WELKOM BIJ KASA
Laten we beginnen met uw nieuwe Smart Plug.
STAP 1: Inschakelen
Steek uw smart-stekker in het stopcontact.
STAP 2: Download KASA
Download de Kasa Smart app uit de Apple App Store of Google Play Store.
STAP 3: TOEVOEGEN AAN KASA
Volg de instructies van de app om de installatie te voltooien.
Ondersteunde belasting:
100~240 V ac, 50/60 Hz, 16A max., weerstandsbelasting; 100~240 V ac, 50/60 Hz, 2.5FLA/16LRA*, motorbelasting
Constructie van schakelaar: microschakelaar(μ)
*FLA = Full Load Ampere; LRA = Lock Rotor Ampere
14
Norsk
VELKOMMEN TIL KASA
La oss komme i gang med din nye Smart Plug.
TRINN 1: Slå på strømmen
Sett i smartpluggen.
TRINN 2: LAST NED KASA
Last ned appen «Kasa Smart» fra Apples App Store eller Google Play.
TRINN 3: LEGG TIL KASA
Følg instruksjonene i appen for å fullføre oppsettet.
Støttet belastningstype:
100~240V vekselstrøm, 50/60Hz, 16A maks, motstandsdyktig belastning; 100~240V vekselstrøm, 50/60Hz, 2,5FLA/16LRA*, motorbelastning Bryterkonstruksjon: mikrobryter (μ)
* FLA = Full Load Ampere (fullaststrøm); LRA = Lock Rotor Ampere (kortslutningsstrøm)
15
Polski
WITAJ W APLIKACJI KASA
Skongurujmy twój nowy smart plug.
KROK 1: Podłącz do zasilania
Podłącz swój smart plug do źródła zasilania.
KROK 2: POBIERZ APLIKACJĘ KASA
Pobierz aplikację Kasa Smart ze sklepu Apple App Store lub Google Play.
KROK 3: DODAJ DO APLIKACJI KASA
Zastosuj się do instrukcji pokazanych w aplikacji, aby przeprowadzić kongurację.
Obsługiwane typy obciążeń:
100~240 V AC, 50/60 Hz, maks. 16 A, obciążenie rezystancyjne; 100~240 V AC, 50/60 Hz, 2,5 FLA/16 LRA*, obciążenie indukcyjne Konstrukcja przełącznika: element z mikroprzerwą zestykową (μ)
*FLA = Full Load Ampere (natężenie przy pełnym obciążeniu); LRA = Lock Rotor Ampere (natężenie prądu rozruchowego)
16
Português
BENVINDO A KASA
Vamos dar inicio à utilização do seu novo Smart Plug.
PAS SO 1 : Ligue
Ligue a sua tomada inteligente à cha.
PAS SO 2 : DOWNLOAD KASA
Obtenha a app Kasa Smart a partir da Apple App Store ou do Google Play.
PAS SO 3 : INSTALE E LIGUE
Siga as instruções na app para completar a conguração.
Tipo de carga suportada:
100~240V ac, 50/60Hz, 16A max, Carga Resistiva; 100~240V ac, 50/60Hz, 265W, Carga Nominal
Construção do Interruptor: Micro-Desconexão (μ)
*FLA = Full Load Ampere; LRA = Lock Rotor Ampere
17
Română
BUN VENIT ÎN APLICAȚIA KASA
Să începem congurarea pentru noua ta priză smart.
PASUL 1: Pornire
Conectează priza smart.
PASUL 2: DESCARCĂ APLICAȚIA KASA
Descarcă aplicația Kasa Smart din Apple App Store sau Google Play.
PASUL 3: ADAUGĂ ÎN KASA
Urmează instrucțiunile din aplicație pentru a naliza congurarea.
Tipuri acceptate de sarcini electrice:
100~240V ac, 50/60Hz, 16A max, Sarcină rezistivă; 100~240V ac, 50/60Hz, 2.5FLA/16LRA*, Sarcină motor Construcția întrerupătorului: Micro-Deconectare(μ)
*FLA = Full Load Ampere; LRA = Lock Rotor Ampere
18
Русский язык
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В KASA
Давайте начнём настройку Умной розетки.
ШАГ 1: Подключение
Вставьте умную розетку.
ШАГ 2: ЗАГРУЗКА KASA
Загрузите приложение Kasa Smart из Apple App Store или Google Play.
ШАГ 3: ДОБАВЛЕНИЕ ЛАМПЫ В ПРИЛОЖЕНИЕ
Следуйте инструкциям приложения для завершения настройки.
Поддерживаемый тип нагрузки:
100–240 В переменного тока, 50/60 Гц, макс. ток нагрузки — 16 A, активная нагрузка; 100–240 В переменного тока, 50/60 Гц, 2.5 FLA/16 LRA*, двигательная нагрузка; конструкция переключателя: микроотключение (μ).
*FLA = Full Load Ampere (ток полной нагрузки); LRA = Lock Rotor Ampere (пусковой ток)
19
Srpski jezik
DOBRODOŠLI U KASA APLIKACIJU
Počnimo sa podešavanjima vaše nove Smart utičnice.
Prvi korak: Uključivanje
Uključite vašu pametnu utičnicu.
Drugi korak: Preuzmite KASA aplikaciju
Preuzmite KASA Smart aplikaciju, sa Apple App ili Google Play prodavnice.
Treći korak: PRIDANIE DO APLIKÁCIE KASA
Sledite instrukcije iz aplikacije,da završite proces podešavanja.
Podržani naponi:
100~240V ac, 50/60Hz, 16A maks, termogeni otpor;
1 0 0 ~ 24 0 V a c , 5 0/ 6 0 H z , 2 . 5F L A / 1 6 L R A , i n du k t i v n i p ot r o š a č i (m o t o r ) Konstrukcija prekidača: Mikro-Diskonekcija(μ)
*FLA = Full Load Ampere; LRA = Lock Rotor Ampere
20
Slovenčina
VITAJTE V APLIKÁCII KASA
Začnime vašou novou smart zásuvkou.
KROK 1: Zapnúť
Zapojte Vašu chytrou zásuvku.
KROK 2: PREVZATIE APLIKÁCIE KASA
Stiahnite si aplikáciu Kasa Smart zo služby Apple AppStore alebo
Google Play.
KROK 3: PRIDANIE DO APLIKÁCIE KASA
Postupujte podľa inštrukcií v aplikácii a dokončite konguráciu.
Podporovaný typ zaťaženie:
100 ~ 240V ac, 50/60 Hz, 16A max, odporové zaťaženie; 100 ~ 240V ac, 50/60 Hz, 2.5FLA/16LRA*, indukčné zaťaženie Konštrukcia spínacieho prvku: mikrorelé (μ)
*FLA = Full Load Ampere (menovitý prúd motora); LRA = Lock Rotor Ampere (rozbehový prúd motora)
21
Slovenski
DOBRODOŠLI V APLIKACIJI KASA
Začnite z uporabo svoje nove pametne vtičnice Smart Plug.
KORAK 1: Zagon
Vključite vašo pametno vtičnico
KORAK 2: PRENESITE APLIKACIJO KASA
Iz spletne trgovine Apple App Store ali Google Play prenesite aplikacijo Kasa Smart.
KORAK 3: DODAJANJE V APLIKACIJO KASA
Sledite navodilom aplikacije, da dokončate namestitev.
Podprti tip obremenitve:
100 ~ 240 V izmenični tok, 50 / 60Hz, 16A max, uporovna obremenitev; 100 ~ 240 V izmenični tok, 50 / 60Hz, 2.5FLA*/16LRA* , obremenitev motorja Konstrukcija stikala: mikro-odklop (μ)
*FLA = Full Load Ampere (Polna obremenitev); LRA = Lock Rotor Ampere (obremenitev pri blokiranem rotorju)
22
Español
BIENVENIDO A KASA
Empecemos con su nuevo Enchufe Inteligente.
PAS O 1: Encender
Enchufa tu enchufe inteligente.
PAS O 2: DESCARGAR KASA
Descarga la app Kasa Smart desde App Store de Apple o Google Play.
PAS O 3: AÑADE A K ASA
Siga las instrucciones de la app para completar la conguración.
Tipo de carga admitida:
100 ~ 240 V CA, 50/60 Hz, 16 A máx., Carga resistiva;
100 ~ 240V CA, 50 / 60Hz, 2.5FLA / 16LRA *, Carga del motor
Construcción del Switch: microdesconexión (μ)
*FLA = Full Load Ampere (Amperaje de carga completa); LRA = Lock Rotor Ampere (Amperaje del rotor de bloqueo)
23
Svenska
VÄLKOMMEN TILL KASA
Vi hjälper dig igång med din nya Smart Plug.
STEG 1: Starta upp
Anslut din smart adapter till elnätet.
STEG 2: LADDA NED KASA
Ladda ner appen Kasa Smart från App Store eller Google Play.
STEG 3: Lägg till på KASA
Följ instruktionerna i appen för att slutföra inställningarna.
Supporterade last Type:
100~240V ac, 50/60Hz, 16A max, Resistiv belastning; 100~240V ac, 50/60Hz, 2.5FLA/16LRA*, Maxbelastning
Typ av brytare: Mikroströmbrytare (μ)
*FLA = Full Load Ampere; LRA = Lock Rotor Ampere
24
Українська мова
ВІТАЄМО У KASA
Давайте почнемо роботу з вашою новою Смарт розеткою.
КРОК 1: Підключення
Під’єднайте вашу розумну розетку.
КРОК 2: ЗАВАНТАЖТЕ KASA
Скачайте додаток Kasa Smart з Apple App Store або Google Play.
КРОК 3: ДОДАТИ У KASA
Дотримуйтесь інструкцій додатка, щоб завершити налаштування.
Типи навантаження, які підтримуються:
100 ~ 240В змінного струму, 50/60 Гц, макс. 16А, резистивне навантаження; 100 ~ 240В змінного струму, 50/60 Гц, 2.5 FLA/16 LRA*, індуктивне навантаження. Конструкція пристрою: мікро-відключення (мк).
*FLA = Full Load Ampere (Повне навантаження Ампер); LRA = Lock Rotor Ampere (Блокування ротора Ампер).
25
Türkçe
KASA’YA HOŞGELDİNİZ
Yeni Smart Plug ürününüzle başlayalım.
ADIM 1: Açma
Akıllı prizinizi takın.
ADIM 2: KASA’YI İNDİR
Kasa Smart Uygulaması’nı Apple App Store’dan veya Google Play’den
indirebilirsiniz.
ADIM 3: AĞ BAĞLANTISI
Kurulumu tamamlamak için uygulama yönergelerini izleyin.
Desteklenen Yük Tipi:
100 ~ 240V ac, 50 / 60Hz, 16A max, Direnç Yükü; 100 ~ 240V ac, 50 / 60Hz, 2.5FLA / 16LRA *, Motor Yükü
Anahtarın Yapısı: Mikro Ayrılma (μ)
*FLA = Full Load Ampere (Tam Yük Amper); LRA = Lock Rotor Ampere (Rotor Amperini Kilitle)
26
Hrvatski
DOBRO DOŠLI U APLIKACIJU KASA
Započnimo s upotrebom vaše nove pametne utičnice.
1. KORAK: Uključiti
Priključite svoju pametnu utičnicu.
2. KORAK: PREUZIMANJE APLIKACIJE KASA
Preuzmite KASA Smart aplikaciju s Apple App Store-a ili Google Play-a.
3. KORAK: Dodajte u KASA aplikaciju
Slijedite upute u aplikaciji da biste dovršili postavljanje.
Podržani tip opterećenja:
100 ~ 240V ac, 50 / 60Hz, 16A max, otporno opterećenje; 100 ~ 240V ac, 50 / 60Hz, 2.5FLA / 16LRA *, opterećenje motora Izgradnja sklopke: mikro-odspojitelj (μ)
*FLA = Full Load Ampere (Ampere punog opterećenja); LRA = Lock Rotor Ampere (Amper za zaključavanje rotora)
27
Deutsch: Sicherheitsinformationen
• Halten Sie das Gerät fern von Wasser, Feuchtigkeit, Feuer oder sehr warmen Umgebungen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinanderzunehmen oder zu manipulieren.
• Betreiben Sie das Gerät nur an Orten, wo dies erlaubt ist.
Die verwendete Steckdose muss sich nah am Gerät benden und leicht zugänglich sein.
• Die Geräte sind nicht für den Betrieb an Orten, an denen die Temperatur die Bereiche der Zimmertemperatur unterschreiten kann, z.B. unbeheizte Lager­räume oder Garagen, vorgesehen.
• Hat Ihr Gerät eine Frontsteckdose, können Sie an dieses eine Mehrfachs­teckdose anschließen, aber Ihre Geräte dürfen nicht anderweitig ineinander gesteckt werden.
Bitte folgen Sie diesen Anweisungen, wenn sie das Gerät betreiben. Bei unsa­chgemäßer Verwendung können wir nicht garantieren, dass keine Unfälle oder
Schäden auftreten. Behandeln Sie das Gerät peglich und auf eigene Gefahr.
English: Safety Information
Keep the device away from water, re, humidity or hot environments.
• Do not attempt to disassemble, repair, or modify the device.
• Do not use the device where wireless devices are not allowed.
• The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
• The devices are not intended for use in locations where the temperature may be less than actual room conditions, such as unheated warehouses or garages.
• For passthrough devices, plug the power strips into the integrated electrical sockets of the devices, but devices of the same or another type not be stacked in normal use.
Please read and follow the above safety information when operating the device. We cannot guarantee that no accidents or damage will occur due to improper use of the device. Please use this product with care and operate at your own risk.
Español: Información de Seguridad
• Mantenga el dispositivo fuera del agua, fuego, humedad o entornos calurosos.
No intente desmontarlo, repararlo o modicar el dispositivo.
No utilice el dispositivo donde los dispositivos inalámbricos no están permitidos.
• La toma de corriente debe ser instalada cerca del equipo y en un lugar de
fácil acceso.
Los dispositivos no están diseñados para utilizarlos en ubicaciones donde la temperatura puede ser menor que las condiciones actuales de la de la habitación, como garajes o alamcenes no climatizados.
• Para dispositivos con enchufe incorporado, conecte la extensión eléctrica en el enchufe integrado en el dispositivo, para un uso normal no se deben apilar los dispositivos, ya sean del mismo o distinto tipo.
Por favor lea y siga las indicaciones anteriores de seguridad cuando el dispositivo esté funcionando. No nos haremos responsables de posibles daños o accidentes que puedan ocurrir debido a un uso incorrecto del dispositivo. Por
favor utilice este producto de manera correcta y bajo su propia responsabilidad.
Ελληνικά: Πληροφορίες Ασφάλειας
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από νερό, φωτιά, υγρασία ή ζεστά περιβάλλοντα.
Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε, επισκευάσετε ή τροποποιήσετε τη συσκευή.
Να μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε μέρη όπου απαγορεύεται η χρήση ασύρματων συσκευών.
Η πρίζα στην οποία θα συνδέσετε τη συσκευή θα πρέπει να βρίσκεται κοντά της και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
Οι συσκευές δεν προορίζονται για τοποθεσίες όπου η θερμοκρασία ενδέχεται να είναι μικρότερη από τη φυσιολογική θερμοκρασία δωματίου, όπως αποθήκες χωρίς θέρμανση ή γκαράζ.
Για συσκευές με διέλευση ηλεκτρικού ρεύματος, συνδέστε τα πολύμπριζα στις ενσωματωμένες πρίζες των συσκευών, α λλά δεν θα πρέπει να συσσωρεύονται συσκευές ίδιου ή διαφορετικού τύπου.
Παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις παραπάνω πληροφορίες ασφάλειας κατά τη χρήση της συσκευής. Δεν μπορούμε να σας εγγυηθούμε ότι δεν θα υπάρξουν ατυχήματα ή βλάβες αν πραγματοποιήσετε λανθασμένη χρήση της συσκευής. Παρακαλούμε να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση του προϊόντος.
Français: Consignes de sécurité
• Maintenir l’appareil à l’écart de l’eau, du feu, de l’humidité ou de tout environ­nement chaud.
Ne pas tenter de démonter, réparer ou modier l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil dans les zones ou les communications sans-l sont interdites.
• La prise de courant doit être facilement accessible et se trouver à proximité de l’équipement.
• Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés dans des endroits où la température peut être inférieure aux conditions d’un usage domestique, telles
que les entrepôts non chaués ou les garages.
• Pour les CPL avec prise gigogne, brancher la multiprise dans la prise femelle du CPL, en revanche ne pas utiliser cette prise pour y connecter en usage normal un autre CPL.
Merci de lire et de suivre les instructions de sécurité ci-dessus avant d’utiliser l’appareil. Nous ne pouvons garantir qu’aucun accident ou dommage ne se produira en raison d’un usage incorrect de l’appareil. Merci d’utiliser cet appareil avec précau­tion, le non respect des consignes de sécurité est à vos risques et périls.
Italiano: Informazioni di Sicurezza
• Tenete il dispositivo lontano da acqua, fuoco, umidità e ambienti troppo caldi.
Non provate a disassemblare, riparare o modicare il dispositivo.
• Non usate il dispositivo dove non è consentito l’uso di dispositivi wireless.
• La presa elettrica dovrà essere installata vicino al dispositivo e facilmente accessibile.
• I dispositivi non vanno usati in ambienti dove la temperatura sia inferiore a quella attuale della stanza, come ambienti non riscaldati o garage.
• Per i dispositivi passthrough, potete collegare le strisce multipresa alle prese elettriche integrate nei dispositivi, ma non potete collegare altri dispositivi del medesimo o di altro tipo.
Leggete e seguite le informazioni di sicurezza sopra indicate quando utilizzate il dispositivo. Non possiamo garantire che non accadano incidenti o danni se is usa in modo improprio il dispositivo. Utilizzate questo prodotto con cura e lo fate funzionare a vostro rischio.
Português: Informação de Segurança
Mantenha o dispositivo afastado da água, fogo, humidade e ambientes quentes.
Não tente abrir, reparar ou modicar o dispositivo.
Não utilize este dispositivo em locais onde dispositivos Wi-Fi não são autorizados.
A tomada deve ser instalada perto do equipamento e estar acessível.
Os dispositivos não deverão ser utilizados em locais onde a temperatura possa ser inferior à temperatura ambiente, tais como garagens ou armazéns
não aquecidos.
• Para dispositivos com tomadas de passagem de energia, estes devem ser
ligados diretamente à tomada, posteriormente poderá ligar extensões de
energia elétricas nos dispositivos. Dispositivos do mesmo tipo ou similares
não devem ser aglomerados.
Por favor leia e siga as instruções de segurança acima quando operar o
dispositivo. Não é garantido que acidentes ou estragos possam ocorrer devido à utilização incorreta do produto. Por favor utilize este produto corretamente.
Suomi: Turvallisuutta koskevat tiedot
• Pidä laite poissa vedestä, tulesta, kosteudesta ja kuumasta ympäristöstä.
• Älä yritä purkaa, korjata tai muuntaa laitetta.
• Älä käytä laitetta paikassa, missä ei sallita langattomia laitteita.
• Pistoke asennetaan laitteiden lähelle ja helposti saataville.
• Laitteita ei ole tarkoitettu käytettäväksi kohteissa, missä lämpötila voi alittaa huoneenlämmön, kuten esimerkiksi lämmittämättömät varastot ja autotallit.
• Yhdistä jatkojohto Passthrough-laitteiden kohdalla laitteiden integroituihin sähköpistokkeisiin, mutta saman tai eri tyypin laitteita ei tule normikäytössä kasata yhteen.
Lue yllä olevat turvallisuustiedot ja noudata niitä käyttäessäsi laitetta. Emme voi taata, että laitteen virheellinen käyttö ei aiheuta onnettomuuksia tai vaurioita. Käytä tätä tuotetta varoen ja omalla vastuullasi.
Nederlands: Veiligheidsinformatie
• Houd het apparaat uit de buurt van water, vuur, vochtigheid of warme omgevingen.
• Probeer het apparaat niet te demonteren, repareren of aan te passen.
• Gebruik het apparaat niet waar draadloze apparaten niet toegestaan zijn.
• Het stopcontact moet zich dicht bij de apparatuur bevinden en moet ge­makkelijk toegankelijk zijn.
• De apparaten zijn niet bedoeld voor het gebruik op plaatsen waar de temperatuur lager kan zijn dan de werkelijke kameromstandigheden, zoals onverwarmde magazijnen of garages.
• Sluit voor passthrough apparaten de stekkerdozen aan op de geïntegreerde elektrische aansluitingen van de apparaten. De apparaten van hetzelfde type of een ander type mogen bij normaal gebruik niet op elkaar worden gestapeld.
Lees en volg bovenstaande veiligheidsinformatie tijdens het gebruik van het apparaat. Wij kunnen niet garanderen dat er geen ongelukken of schade kan optreden als gevolg van onjuist gebruik van het apparaat. Gebruik dit product met zorg en gebruik op eigen risico.
Svenska: Säkerhetsinformation
• Håll enheten borta från vatten, eld, fukt eller varma miljöer.
Försök inte att montera isär, reparera eller modiera enheten.
• Använd inte enheten där trådlösa enheter inte är tillåtna.
• Eluttaget måste installeras nära utrustningen och vara lättillgänglig.
• Enheterna är inte avsedda för bruk på platser där temperaturen understiger normal rumstemperatur, exempelvis ouppvärmda magasin eller garage.
• Grenuttag kan anslutas till passthrough-enheters integrerade eluttag, men stapla inte enheter av samma eller annan typ vid normalt bruk.
Läs och följ ovanstående säkerhetsinformation när du använder enheten. Vi kan inte garantera att inga olyckor eller skador kan inträa till följd av felaktig använd­ning av produkten. Använd den här produkten med omsorg och på eget ansvar.
Norsk: Sikkerhetsinformasjon
• Hold enheten på trygg avstand fra vann, brann og fuktige eller varme omgivelser.
Ikke forsøk å demontere, reparere eller modisere enheten.
• Ikke bruk enheten i områder hvor trådløse enheter ikke er tillatt.
• Stikkontakten må være installert i nærheten av utstyret. Den må være lett tilgjengelig.
• Enhetene er ikke ment for bruk på steder hvor temperaturen kan være lavere enn i vanlige hus, slik som garasjer eller lagerbygninger uten oppvarming.
• For gjennomgangskomponenter må du sette strømskinnene inn i enhetenes
integrerte elektriske stikkontakter, men du må ikke bruke ere enheter av
samme eller en annen type ved normal bruk.
Les og følg den ovenstående sikkerhetsinformasjonen før du bruker enheten. Vi
kan ikke garantere at ulykker eller skader ikke vil oppstå som følge av feil bruk av enheten. Bruk dette produktet med forsiktighet og på egen risiko.
Dansk: Sikkerhedsoplysninger
• Hold apparatet væk fra vand, brand, fugt eller varme miljøer.
• Forsøg ikke at skille enheden ad, reparere eller ændre enheden.
• Brug ikke enheden hvor trådløse enheder ikke er tilladt.
• Stikket skal installeres tæt på udstyret og være let at komme til.
• Enhederne er ikke beregnet til brug på steder, hvor temperaturen er lavere end i almindelige boliger, såsom et uopvarmet pakhus eller en garage.
• For gennemgangs-enheder skal stikdåserne være sat i enhedernes integrere­de strømkredsløb, men enheder med samme eller forskellige type må normalt ikke stables.
Følg ovenstående vejledning når du betjener enheden. Vi kan ikke garantere, at ingen ulykker eller skader sker på grund af forkert brug af enheden. Brug dette produkt med forsigtighed og på egen risiko.
Български: Мерки за безопасност
Пазете устройството далеч от вода, огън, влага или гореща околна среда.
Не правете опити да разглобявате, ремонтирате или модифицирате
устройството.
Не използвайте устройството там, където употребата на безжични устройства не е разрешена.
Контактът от електрическата мрежа трябва да се намира близо до оборудването и да бъде лесно достъпен.
Устройствата не са предназначени за използване на места, където температурата може да е по-ниска от действителните условия в помещението, като например неотопляеми складове или гаражи.
При устройства с изведен отвън повтарящ електрически контакт, свържете удължителите към вградения електрически контакт, но устройства от същия или друг тип не трябва да бъдат включвани едно върху друго при нормална употреба.
Моля, прочетете тази информация и спазвайте мерките за безопасност,
когато работите с устройството. Ние не можем да гарантираме, че няма да настъпят аварии или повреди вледствие на неправилно използване на устройството. Моля, използвайте продукта внимателно и на своя отговорност.
Čeština: Bezpečnostní informace
Nevystavujte zařízení vodě, ohni, vlhkosti nebo horkému prostředí.
Nepokoušejte se zařízení rozebírat, opravovat nebo modikovat.
Nepoužívejte zařízení v místech, kde je zakázáno používat bezdrátová zařízení.
Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno přístupná.
Zařízení nejsou určena k použití v místech, kde může být teplota nižší než
skutečné podmínky v místnosti, jako jsou nevyhřívané sklady nebo garáže.
V případě průchozích zařízení připojte napájecí vodiče do integrovaných elek­trických zásuvek zařízení, ale zařízení stejného nebo jiného typu při normálním použití neskládejte na sebe.
Prosíme, čtěte a postupujte podle bezpečnostních informacích uvedených nahoře během používání zařízení. Nemůžeme zaručit absenci nehod nebo
poškození při nesprávném užívání zařízení. Prosíme, používejte toto zařízení opatrně a na vlastní nebezpečí.
Қазақша: Қауіпсіздік мәліметі
Жабдықты судан, оттан, ылғалдықтан және ыстық ортадан аулақ ұстаңыз.
Жабдықты бөлшектеуге, жөндеуге, немесе түрлендіруге талпынбаңыз.
Сымсыз жабдықтарды қолдануға болмайтын жерде жабдықты
қолданбаңыз.
Розетка құрылғыға жақын орнатылуы және оңай қолжетімді болуы қажет.
Жабдықтар жылымайтын қоймалар немесе гараждар секілді
температурасы кәдімгі бөлме жағдайынан төмен жерде қолдануға арналмаған.
Қуат көзіне жалғанатын жабдықтар үшін, электр ұзартқышты орнатылған электр розеткаға жалғаңыз, бірақ дәл сондай немесе басқа түрлі жабдықтарды үйреншікті қолдануға түйістірілмейді.
Өтініш, жабдықты қолданғанда жоғары көрсетілген қауіпсіздік мәліметті оқыңыз және еріңіз. Біз жабдық лайықсыз қолданылса оқиға немесе
зақымдану болмайтынына кепіл бере алмаймыз. Өтініш, осы жабдықты байқап қолданыңыз, немесе өз қатеріңізбен қолданасыз.
Latviešu: Drošības informācija
Ierīci nedrīkst pakļaut ūdens, uguns, mitruma vai karstas vides ietekmei.
Nemēģiniet izjaukt, remontēt vai pārveidot ierīci.
Nelietojiet ierīci vietās, kur bezvadu ierīču lietošana ir aizliegta.
Ligzda-izeja ir jāuzstāda pie aprīkojuma, un tai ir jābūt viegli pieejamai.
Ierīces nav paredzēts lietot telpās, kur temperatūra var būt zemāka par istabas
temperatūru, piemēram, noliktavās vai garāžās.
Caurvades ierīcēm pievienojiet barošanas līnijas iebūvētajās ierīču elektrības ligzdās, bet parastas lietošanas gaitā viena vai atšķirīga veida ierīces nedrīkst
likt vienu uz otras.
Lietojot ierīci, lūdzu, izlasiet un ņemiet vērā iepriekš aprakstītās instrukcijas. Mēs nevaram garantēt aizsardzību pret traumām vai bojājumiem ierīces nepareizas lietošanas gadījumā. Lūdzu, lietojiet ierīci rūpīgi un esiet gatavi uzņemties atbildību par savu rīcību.
Lietuvių: Atsargumo priemonės
Laikykite įrenginį kuo toliau nuo vandens, ugnies, drėgmės ir karštų paviršių.
Draudžiama patiems įrenginį ardyti, modikuoti ar bandyti taisyti.
Nenaudokite įrenginį tose vietose, kur belaidžiai prietaisai yra uždrausti.
Elektros lizdas turi būti netoli nuo įrenginio ir lengvai pasiekiamas.
Prietaisai nėra skirti vietoms, kuriose temperatūra gali būti mažesnė už faktines
kambario sąlygas, pavyzdžiui, nešildomi sandėliai ar garažai.
Įrenginiai su tomis pačiomis lizdomis arba kitokio tipo, jie neturėtų būti tiesiogiai prijungti vienas prie kito.
Susipažinkite su atsargumo priemonėmis ir jų laikykitės naudojant šį prietaisą. Mes negalime garantuoti, kad produktas nebus sugadintas dėl netinkamo naudo­jimo. Naudokite atsargiai prietaisą atsargiai ir savo pačių rizika.
Magyar: Biztonsági Információk
Tartsa távol a készüléket víztől, tűztől, nedvességtől vagy forró környezettől!
Ne próbálja meg szétszerelni, javítani vagy módosítani a készüléket!
Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol az nem engedélyezett!
A fali konnektor a készülékhez közel és könnyen hozzáférhető helyen legyen.
Az eszköz nem ajánlott olyan helyen használni, ahol a hőmérséklet alacsony-
abb lehet a normál szobahőmérséklettől, mint például fűtetlen raktárhely­iségek, garázsok.
Az adatforgalmat átengedő eszközöknél csatlakoztassa az elektromos elosz­tót az eszközök beépített elektromos csatlakozójába, de az azonos vagy más típusú eszközök nem halmozhatóak ily módon rendes használatra.
Kérjük, olvassa el, és kövesse a fenti biztonsági információkat a készülék használata során. Az előírások be nem tartása, és a fentiektől eltérő használat balesetet vagy károsodást okozhatnak, amiért nem vállalunk felelősséget. Kérjük, kellő vigyázatossággal és saját felelősségére használja a készüléket.
Polski: Środki ostrożności
Trzymaj urządzenie z dala od wody, ognia, wilgoci i wysokich temperatur.
Nie demontuj, nie naprawiaj i nie modykuj urządzenia na własną rękę.
Nie korzystaj z urządzenia w miejscach, w których urządzenia bezprzewodowe
są zabronione.
Gniazdko powinno znajdować się w pobliżu sprzętu, który z niego korzysta oraz w miejscu łatwo dostępnym dla użytkownika.
Urządzenia nie są przeznaczone do użytku w miejscach, w których temper­atura może spadać poniżej temperatury pokojowej, takie jak nieogrzewane magazyny lub garaże.
Urządzenia z gniazdkiem tego samego lub innego typu nie powinny być ze sobą bezpośrednio łączone.
Zapoznaj się z powyższymi środkami ostrożności i zastosuj się do nich, gdy korzystasz z urządzenia. Nie możemy zagwarantować, że produkt nie ulegnie uszkodzeniu w wyniku nieprawidłowego użytkowania. Korzystaj z urządzenia z rozwagą i na własną odpowiedzialność.
Русский язык: РУКОВОДСТВО по безопасному использованию
Для безопасной работы устройств их необходимо устанавливать и использовать в строгом соответствии с поставляемой в комплекте инструкцией и общепринятыми правилами техники безопасности. Ознакомьтесь со всеми предупреждениями, указанными на маркировке
устройства, в инструкциях по эксплуатации, а также в гарантийном талоне, чтобы избежать неправильного использования, которое может привести к поломке устройства, а также во избежание поражения электрическим током. Компания-изготовитель оставляет за собой право изменять настоящий документ без предварительного уведомления. Сведения об ограничениях в использовании с учетом предназначения для работы в жилых, коммерческих и производственных зонах. Оборудование предназначено для использования в жилых, коммерческих и производственных зонах без воздействия опасных и вредных производственных факторов. Правила и условия монтажа технического средства, его подключения к электрической сети и другим техническим средствам, пуска, регулирования и введения в эксплуатацию. Устройство должно устанавливаться и эксплуатироваться согласно инструкциям, описанным в руководстве по установке и эксплуатации оборудования. Правила и условия хранения, перевозки, реализации и утилизации Влажность воздуха при эксплуатации: 10%-90%, без образования
конденсата Влажность воздуха при хранении: 5%-90%, без образования конденсата Рабочая температура: 0°C~40°C Допустимая температура для оборудования, используемого вне помещения, если предусмотрено параметрами оборудования: -30°C~70°C Температура хранения: -40°C~70°C Оборудование должно храниться в помещении в заводской упаковке. Транспортировка оборудования должна производиться в заводской упаковке в крытых транспортных средствах любым видом транспорта. Во избежание нанесения вреда окружающей среде необходимо отделять устройство от обычных отходов и утилизировать его наиболее безопасным способом — например, сдавать в специальные пункты утилизации. Изучите информацию о процедуре передачи оборудования на утилизацию в вашем регионе. Информация о мерах, которые следует предпринять при обнаружении неисправности технического средства В случае обнаружения неисправности устройства необходимо обратиться к Продавцу, у которого был приобретен Товар. Товар должен быть возвращен Продавцу в полной комплектации и в оригинальной упаковке. При необходимости ремонта товара по гарантии вы можете обратиться в
авторизованные сервисные центры компании TP-Link.
Română: Informații de siguranță
Feriți echipamentul de apă, foc, umiditate și de temperaturi înalte.
Nu încercați să demontați, reparați sau să modicați echipamentul.
Nu utilizați echipamentul în locații în care dispozitivele wireless nu sunt permise.
Priza de alimentare trebuie să e instalată în apropierea echipamentului și să
e ușor accesibilă.
Dispozitivele nu sunt destinate utilizării în încăperi unde temperatura poate  mai scăzută decât condițiile normale, precum depozite sau garaje neîncălzite.
În cazul dispozitivelor cu priză electrică integrată, poți conecta un prelungitor electric în această priză, dar nu este recomandată alimentarea electrică între dispozitive de același tip sau similare.
Vă rugăm să citiți și să respectați instrucțiunile de siguranță de mai sus în timpul utilizării echipamentului. Nu putem garanta că nu vor surveni accidente sau pagu­be din cauza utilizării necorespunzătoare a echipamentului. Vă rugăm să folosiți
acest produs cu grijă și să îl utilizați pe propriul risc.
Slovenčina: Bezpečnostné informácie
Zariadenie udržujte v bezpečnej vzdialenosti od vody, ohňa, vlhkosti alebo horúceho prostredia.
Nepokúšajte sa rozoberať, opravovať alebo upravovať zariadenie.
Zariadenie nepoužívajte tam, kde používanie bezdrôtových zariadení nie je povolené.
Sieťovú zásuvku je potrebné nainštalovať v blízkosti zariadenia tak, aby bola
ľahko dostupná.
Zariadenie nie sú určené na použitie v miestach, kde môže byť teplota nižšia ako skutočné podmienky v miestnosti, ako sú nevyhrievané sklady alebo garáže.
Pre prechádzajúce zariadenia, zapojte zásuvkové pásy do integrovaných elek­trických zásuviek zariadení, ale zariadenia toho istého alebo iného typu nemajú byť pri normálnom používaní položené na sebe.
Pri používaní zariadenia dodržujte vyššie uvedené pokyny. V prípade nesprávne-
ho používania zariadenia nemôžeme zaručiť, že nedôjde k zraneniu lebo sa zariadenie nepoškodí. S týmto výrobkom zaobchádzajte opatrne a používate ho na svoje vlastné nebezpečie.
Srpski jezik: Bezbednosne informacije
Nemojte držati uređaj u blizini vode, vatre, vlažnog ili vrućeg prostora.
Nemojte pokušavati da rasklopite, popravite ili izmenite uređaj.
Nemojte koristiti uređaj na mestima gde nije dozvoljena upotreba bežičnih
uređaja.
Strujna utičnica treba da je blizu uređaja i lako dostupna.
Uređaji nisu namenjeni za upotrebu na mestima gdetemperatura može biti
manja od stvarnih uslova prostorije,kao što su skladišni prostori ili garaže koji
se ne greju-
Za prolazne uređaje, uključite produžni kabl u utičnicu na uređaju, ali nemojte
koristiti mnogo uređaja istovremeno.
Molimo vas da pročitate i pridržavate se gore navedenih bezbednosnih infor­macija kada koristite uređaj. U slučaju nepravilne upotrebe uređaja, može doći do
nezgoda ili štete. Molimo vas da pažljivo koristite ovaj uređaj i da rukujete njime na
sopstvenu odgovornost.
Українська мова: Інформація щодо безпеки
Не допускайте перебування пристрою біля води, вогню, вологого середовища чи середовища з високими температурами.
Не намагайтесь самостійно розібрати, ремонтувати чи модифікувати пристрій.
Не використовуйте пристрій, там де заборонено використання безпровідних пристроїв.
Розетка має бути встановлена у легкодоступному місці та одночасно поряд з обладнанням.
Пристрої не призначені для використання в місцях, де загальні умови температури та вологості можуть відрізнятися від показників зазначених у характеристиках, наприклад у неопалюваних складах або гаражах.
Для пристроїв ретрансляції: підключіть подовжувачі у вбудовані електричні роз’єми пристроїв, але зауважте, що для нормальної роботи не можна об’єднувати пристрої різних типів.
Будь ласка, уважно прочитайте та дотримуйтесь вищевказаної інформації з техніки безпеки, при користуванні пристроєм. Ми не можемо гарантувати, що неналежне чи неправильне використання пристрою не спричинить нещасних випадків, чи отримання будь-яких пошкоджень.Будь ласка, використовуйте даний пристрій з обережністю, та приймаючи ризики пов’язані з його використанням.
English
For TP-Link Branded Products Only. For more information about warranty, please visit https://www.tp-link.com/en/suppor t. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE (OR BY
COUNTRY OR PROVINCE).
TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, THIS WARRANTY AND THE REMEDIES SET FORTH ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, REMEDIES AND CONDITIONS. TP-Link warrants the TP-Link branded hardware product contained in the original packaging against defects in materials and workmanship when used normally in according with TP-Link’ s guidelines for some period which depends on the local service from the date of original retail purchase by the end-user purchaser.
Dansk
TP-Link begrænset produktgaranti Gælder kun TP-Link mærkevarer. For mere information om garanti, kan du besøg https://www.tp-link.com/en/suppor t. DENNE GARANTI GIVER DIG SPECIFIKKE JURIDISKE RETTIGHEDER OG
DU KAN HAVE ANDRE RETTIGHEDER SOM VARIERER FRA STAT TIL STAT
(ELLER FRA LAND ELLER PROVINS).
INDENFOR LOVENS RAMMER ER GARANTIEN OG RETSMIDLERNE DER FREMGÅR EKSKLUSIVE OG I STEDET FOR ALLE ANDRE RETTIGHEDER, RETSMIDLER OG BETINGELSER. TP-Link garanterer at alle TP-Link hardware produkter indeholdt i den originale emballage ikke er behæftede med fejl på materialer og håndværk såfremt de bruges efter hensigten og i overensstemmelse med TP-Link’s retningslinjer, indenfor en periode som afhænger af den lokale service, fra købsdatoen af den oprindelige slutbruger/køber.
Nederlands
TP-Link beperkte productgarantie Geldt alleen voor producten van het merk TP-Link. Meer informatie over de garantie vindt u via https://nl.tp-link.com/support. DEZE GARANTIE GEEFT U SPECIFIEKE WETTELIJKE RECHTEN EN U KUNT NOG ANDERE RECHTEN HEBBEN, DIE PER LAND (OF PER
PROVINCIE) KUNNEN VERSCHILLEN.
VOOR ZOVER TOEGESTAAN DOOR DE PLAATSELIJKE WETGEVING ZIJN DEZE GARANTIE EN HET VERMELDE VERHAAL EXCLUSIEF EN
KOMEN DIE IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, VERHALEN EN VOORWAARDEN. TP-Link geeft garantie op het hardware product van het merk TP-Link in de originele verpakking voor gebreken in materialen en fabricage indien normaal gebruikt in overeenstemming met de richtlijnen van TP-Link gedurende een bepaalde periode afhankelijk van de service ter plaatse vanaf de oorspronkelijke datum van aanschaf via de detailhandel door de eindgebruiker-koper.
Suomi
TP-Link rajoitettu tuotetakuu koskee vain TP-Link merkkisiä tuotteita. Lisätietoja takuusta: https://www.tp-link.com/en/support. TÄMÄ TAKUU MYÖNTÄÄ KÄYTTÄJÄLLE TIET TYJÄ LAILLISIA OIKEUKSIA, JA HÄNELLÄ VOI OLLA MUITA OIKEUKSIA, JOTKA VAIHTELEVAT MAAKOHTAISESTI. SIINÄ MÄÄRIN KUIN LAKI SEN SALLII, TÄMÄ TAKUU JA SEN MUKAISET KORJAUSKEINOT OVAT YKSINOMAISIA JA KORVA AVAT KAIKKI MUUT TAKUUT, KORJAUSKEINOT JA EHDOT. TP-Link takaa, että TP-Link-merkkinen laitteistotuote, joka saapui alkuperäisessä pakkauksessa ei sisällä materiaali- eikä valmistusvirheitä
normaalissa TP-Link:in ohjeiden mukaisessa käytössä tiettynä paikallisesta palvelusta riippuvana aikana siitä päivämäärästä lukien jona loppukäyttäjä sen alun perin hankki.
Français
Garantie limitée TP-Link Concerne les produits de marque TP-Link uniquement. Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez visiter le site : www.tp-link.fr/support. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPECIFIQUES, ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UN ETAT, D’UN PAYS OU D’UNE PROVINCE A UNE AUTRE. DANS LES LIMITES DU DROIT LOCAL, CETTE GARANTIE ET LES VOIES DE RECOURS SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUT AUTRES GARANTIES RECOURS ET CONDITIONS. TP-Link garanti les matériels marqués TP-Link, conditionnés dans un emballage original : contre les défauts matériels et les malfaçons, s’ils sont utilisés normalement et selon les prescriptions de TP-Link, pour une durée : inscrite sur l’emballage du produit ; à compter de la date d’achat
par l’utilisateur nal.
Deutsch
Eingeschränkte Produktgarantie von TP-Link Nur für Original-TP-Link-Produkte. Für weitere Informationen bezüglich unserer Garantie besuchen Sie bitte https://www.tp-link.de/support.html. DIESE GARANTIE VERLEIHT IHNEN BESTIMMTE RECHTE, DIE VON DEM VERKAUFSLAND ABHÄNGIG SEIN KÖNNEN. BIS ZU DEN GESETZLICHEN GRENZEN ERSETZEN DIESE GARANTIE UND DIESE HILFESTELLUNGEN ANDERSARTIGE GARANTIEN, HIFLESTELLUNGEN UND KONDITIONEN. TP-Link garantiert für einen einwandfreien Zustand von originalverpackten TP-Link-Geräten hinsichtlich Funktion und Materialverarbeitung, normale Benutzung vorausgesetzt.
Eλληνικά
Περιορισμένη Εγγύηση TP-Link Μόνο για προϊόντα TP-Link. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση, παρακαλώ επισκεφτείτε την ιστοσελίδα:
https://www.tp-link.com/en/support.
ΑΥΤΗ Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ ΔΙΝΕΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΝΟΜΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ , ΑΛΛΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕ ΤΕ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ , ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΗ
ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ Κ ΑΤΟΙΚΙΑΣ ΣΑΣ (ΚΡΑΤΟΥ Σ Ή ΠΕΡΙΟΧΗΣ). ΑΥΤΗ Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΟΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΕΣ - ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΤΟ ΒΑΘΜΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΕΙΜΕΝΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ - ΚΑΙ Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΥΠΕΡΚΕΙΤΑΙ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ, ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕ ΩΝ. Η TP-Link σας εγγυάται ότι τα προϊόντα TP-Link για συγκεκριμένo χρονικό διάστημα το οποίο εξαρτάται από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος από τον τελικό καταναλωτή.
Italiano
Garanzia Esclusivamente per prodotti marchiati TP-Link. Per maggiori informazioni riguardo la garanzia, consultatehttps://www.tp-link.it/support. LA PRESENTE GARANZIA CONFERISCE SPECIFICI DIRITTI LEGALI, IN AGGIUNTA AI DIRITTI PREVISTI DALLA LOCALE LEGISLAZIONE. NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA ED I RIMEDI INDICATI SONO ESCLUSIVI ED IN LUOGO A TUTTE LE ALTRE GARANZIE, RIMEDI E CONDIZIONI. TP-Link garantisce i soli prodotti hardware marchiati TP-Link venduti nella rispettiva confezione originale non compromessa ed utilizzati secondo
le linee guida illustrate: Il periodo di tempo di validità della garanzia, nel rispetto delle normative vigenti, vale a partire dalla data riportata sulla
prova d’acquisto da parte dell’utente nale.
Norsk
TP-Links begrensede produktgaranti Gjelder kun for produkter merket TP-Link. For mer informasjon om garanti, besøk https://www.tp-link.com/no/support. DENNE GARANTIEN GIR DEG SPESIFISERTE, RETTSLIGE RETTIGHETER, OG I TILLEGG KAN DU HA ANDRE RETTIGHETER SOM VARIERER MED
JURISDIKSJON (ETTER LAND).
I DEN UTSTREKNING DET ER TILLATT I HENHOLD TIL LOKAL LOV, ER DENNE GARANTIEN OG LØSNINGENE SOM HER ER FREMSATT, EKSKLUSIVE OG ERSTATTER ALLE ANDRE GARANTIER, LØSNINGER OG BETINGELSER. TP-Link garanterer at det TP-Link-merkede maskinvareproduktet som ligger i den originale emballasjen, er fri for feil i materialer og utførelse når det brukes på normal måte i samsvar med TP-Links retningslinjer i en periode som avhenger av lokale forhold fra den datoen sluttbrukeren opprinnelig kjøpte produktet fra en forhandler.
Português
Garantia Limitada de Produtos TP-Link Apenas para Produtos da Marca TP-Link. Para mais informações sobre a Garantia, por favor visite o nosso website www.tp-link.pt/support. ESTA GARANTIA DÁ-LHE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E PODERÁ TER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM ENTRE ESTADOS (OU ENTRE
PAÍSES OU PROVÍNCIAS).
ATÉ AO LIMITE PERMITIDO PELA LEI LOCAL, ESTA GARANTIA E OS RECURSOS ESTABELECIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, RECURSOS E CONDIÇÕES. A TP-Link fornece garantia a qualquer produto da marca TP-Link contido na embalagem original do produto, contra qualquer defeito nos materiais
e construção, quando o mesmo é utilizado em condições normais e de acordo com as orientações fornecidas pela TP-Link, por um período denido pelo do serviço de apoio local a partir da data de compra pelo utilizador nal.
Español
Garantía limitada para productos de TP-Link Sólo para productos que porten la marca TP-Link. Para más información
sobre la garantía, por favor diríjase a https://www.tp-link.es/support.
ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE USTED DISPONGA DE OTROS DERECHOS, LOS CUALES PUEDEN VARIAR SEGÚN EL ESTADO (O SEGÚN EL PAÍS O
PROVINCIA).
EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA J URISDICCIÓN LOCAL, ESTA GARANTÍA Y LOS RECURSOS ESTABLECIDOS EN ELLA SON EXCLUSIVOS EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, RECURSO Y CONDICIÓN. TP-Link garantiza el producto de hardware que porta la marca TP-Link contenido en la caja original contra defectos en los materiales y mano de obra bajo condiciones normales de uso de acuerdo con las directrices de TP-Link por un periodo que depende del servicio local desde la fecha
original de compra en la tienda por parte del usuario nal adquiriente.
Svenska
TP-Link begränsad produktgaranti Enbart för produkter av märket TP-Link. För mer information gällande garantin, var snäll och besök https://www.tp-link.com/se/suppor t. DEN HÄR GARANTIN GER DIG SPECIFIKA FORMELLA RÄTTIGHETER
OCH DU KAN HA ANDRA RÄTTIGHETER SOM VARIERAR FRÅN LAND
TILL LAND (ELLER STAT ELLER PROVINS).
I DEN OMFATTNING SOM LOKALA LAGAR TILLÅTER ÄR DENNA GARANTI OCH GOTTGÖRANDEN EXKLUSIVA OCH I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA GARANTIER, GOTTGÖRANDEN OCH VILLKOR. TP-Link garanterar maskinvara av märket TP-Link i sin originalförpackning mot defekter i material eller sammansättning vid normal användning enligt TP-Links riktlinjer och under en period beroende på lokal underhållsservice baserat från ursprungliga inköpsdatumet för slutanvändaren.
Deutsch
TP-Link erklärt hiermit, dass dieses Gerät die Grundanforderungen und andere relevante Vorgaben der Richtlinien 2014/53/EU, 2009/125/EG,
2011/65/EU und (EU) 2015/863 erfüllt.
Die Original-EU-Konformitätserklärung kann in englischer Sprache hier heruntergeladen werden: https://www.tp-link.com/en/ce/.
English
TP-Link hereby declares that the device is in compliance with the essen­tial requirements and other relevant provisions of directives 2014/53/EU,
2009/125/EC, 2011/65/EU, and (EU)2015/863.
The original EU declaration of conformity may be found at
https://www.tp-link.com/en/ce/. Español
Por la presente TP-Link declara que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las directivas
2014/53/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE y (UE)2015/863.
La declaración original CE de la conformidad puede encontrarse en:
https://www.tp-link.com/en/ce/.
Ελληνικό
Δια του παρόντος η TP-Link διακηρύσσει ότι αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και άλλους σχετικούς κανονισμούς των οδηγιών 2014/53/EE, 2009/125/EK, 2011/65/EE και (EE) 2015/863. Μπορείτε να δείτε την αρχική δήλωση συμμόρφωσης με τους κανονισμούς της Ε.Ε. στην ιστοσελίδα https://www.tp-link.com/en/ce/.
Français
TP-Link par la présente déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes des directives
2014/53/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE et (UE) 2015/863.
La déclaration CE de conformité originelle peut être trouvée à l’adresse
https://www.tp-link.com/en/ce/. Italiano
TP-Link dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisti fonda­mentali e alle altre disposizioni delle direttive 2014/53/UE, 2009/125/CE,
2011/65/UE e (UE) 2015/863.
La dichiarazione di conformità EU originale si trova in
https://www.tp-link.com/en/ce/. Português
A TP-Link declara que este dispositivo está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições das Diretivas 2014/53/UE,
2009/125/CE, 2011/65/UE e (UE) 2015/863. A declaração original de conformidade UE pode ser encontrada em
https://www.tp-link.com/en/ce/.
Suomi
TP-Link ilmoittaa täten, että tämä laite noudattaa direktiivien 2014/53/
EU, 2009/125/EY, 2011/65/EU ja (EU) 2015/863 olennaisia vaatimuksia ja
muita asianmukaisia ehtoja. Alkuperäinen EU-säädöstenmukaisuusilmoitus on osoitteessa
https://www.tp-link.com/en/ce/. Nederlands
TP-Link verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eissen en andere relevante bepalingen van de richtlijnen
2014/53/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU en (EU) 2015/863.
De oorspronkelijke EU verklaring van overeenstemming is te vinden op
https://www.tp-link.com/en/ce/.
Svenska
TP-Link deklarerar att denna enhet är i överensstämmelse med de grun­dläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/
EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU och (EU) 2015/863.
Den ursprungliga EU-försäkran om överensstämmelse kan hittas på
https://www.tp-link.com/en/ce/. Norsk
TP-Link erklærer herved at denne enheten er i samsvar med de nødvendi­ge kravene og andre relevante bestemmelser fra direktivene 2014/53/EU,
2009/125/EC, 2011/65/EU og (EU) 2015/863.
Den opprinnelige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
https://www.tp-link.com/en/ce/. Dansk
TP-Link erklærer hermed, at denne enhed er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiverne 2014/53/
EU, 2009/125/EF, 2011/65/EU og (EU) 2015/863. Den oprindelige EU-overensstemmelseserklæringen kan ndes på
https://www.tp-link.com/en/ce/. Български
TP-Link декларира, че това устройство е в съответствие със съществените изисквания и другите приложими разпоредби на Директиви 2014/53/EC, 2009/125/EO, 2011/65/EC и (EC) 2015/863. Оригиналната ЕС Декларация за съответствие, може да се намери нa
https://www.tp-link.com/en/ce/. Čeština
TP-Link tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnic 2014/53/EU,
2009/125/ES, 2011/65/EU a (EU) 2015/863. Originál EU prohlášení o shodě lze nalézt na
https://www.tp-link.com/en/ce/. Hrvatski
Tvrtka TP-Link ovime izjavljuje da je uređaj u sukladnosti s temeljnim zaht­jevima i ostalim relevantnim odredbama direktiva 2014/53/EU, 2009/125/
EZ, 2011/65/EU i (EU) 2015/863. Izvorna EU izjava o sukladnosti može se pronaći na adresi
https://www.tp-link.com/en/ce/.
Latviešu
TP-Link ar šo paziņo, ka šī ierīce atbilst direktīvu 2014/53/ES, 2009/125/ EK, 2011/65/ES un (ES) 2015/863 svarīgākajām prasībām un citiem saistītajiem nosacījumiem. Oriģinālo ES atbilstības deklarāciju var atrast vietnē
https://www.tp-link.com/en/ce/. Lietuvių
TP-Link pareiškia, kad šis prietaisas atitinka esminius reikalavimus ir kitas susijusias direktyvų nuostatas 2014/53/ES, 2009/125/EB, 2011/65/ES ir (ES) 2015/863.
Originali ES atitikties deklaracija yra https://www.tp-link.com/en/ce/. Magyar
A TP-Link ezúton kijelenti, hogy ez a berendezés az alapvető követ­elményekkel és más, az idevonatkozó 2014/53/EU, 2009/125/EK, 2011/65/EU és a (EU) 2015/863 irányelvek rendelkezéseivel összhangban
van.
z eredeti EU megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a
https://www.tp-link.com/en/ce/ oldalon.
Polski
TP-Link deklaruje, że niniejsze urządzenie spełnia wszelkie stosowne
wymagania oraz jest zgodne z postanowieniami dyrektyw 2014/53/UE,
2009/125/WE, 2011/65/UE i (UE) 2015/863. Pełna deklaracja zgodności UE znajduje się na stronie
https://www.tp-link.com/en/ce/. Română
TP-Link declară prin prezenta că acest echipament este în conformitate cu cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale directivelor 2014/53/ UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE și (UE) 2015/863. Declarația de conformitate UE originală poate  găsită la adresa
https://www.tp-link.com/en/ce/. Slovenčina
TP-Link týmto vyhlasuje, že toto zariadenie je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smerníc 2014/53/EÚ, 2009/125/ES, 2011/65/EÚ a (EÚ) 2015/863. Originál EU vyhlásenia o zhode možno nájsť na
https://www.tp-link.com/en/ce/. Slovenski
TP-Link izjavlja, da je naprava v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
ustreznimi določbami direktiv 2014/53/EU, 2009/125/ES, 2011/65/EU in
(EU) 2015/863.
Izvirna izjava EU o skladnosti je na voljo na naslovu
https://www.tp-link.com/en/ce/. Українська мова
Цим TP-Link заявляє, що даний пристрій відповідає основним та іншим відповідним вимогам директив 2014/53/EU, 2009/125/EC, 2011/65/EU та (EU) 2015/863. Оригінал Декларації відповідності ЄС Ви можете знайти за посиланням https://www.tp-link.com/en/ce/.
Operating Frequency / max output power BETRIEBSFREQUENZ / maximale Sendeleistung Frequenze Wireless / Potenza max output Fréquence de fonctionnement / Puissance maximale en sortie
Çalışma Frekansı / Maksimum çıkış gücü Frecuencia de Funcionamiento / máxima
potencia de salida werk frequentie / maximale uitgangsvermogen
Frequência de Operação / Potência Máx. de saída Driftsfrekvens / maks. Udgangseekt
Toimintataajuus / maksimi lähtöteho
Driftsfrekvens / maks utgangseekt
Driftfrekvens / högsta utsignal
Συχνότητα Λειτουργίας / Μέγιστη ισχύς εξόδου Częstotliwość pracy / Maks. moc wyjściowa
2400MHz~2483.5MHz / 20dBm
For 3G/LTE product only: LTE Band1,3,7,8,20,38 (not for
M7350), 40 (not for M7350) /
Power Class3 GSM Band900 (not for M7200,
TL-MR6400 3.0) / Power Class4
GSM Band1800 (not for M7200,
TL-MR6400 3.0) / Power Class1
WCDMA Band1/ Power Class4 WCDMA Band8 / Power Class3
Provozní frekvence / Maximální výstupní výkon Prevádzkové frekvencie / Maximálny výstupný
výkon
Működési frekvencia / maximális kimenő teljesítmény Frecvența de operare / Puterea maximă de
emisie
Работна честота / Максимална изходна мощност Veikimo dažnis / Maksimali išėjimo galia
Pozdrawiam
Робоча частота / Максимальна вихідна потужність
Radna frekvencija / Maksimalna izlazna snaga
Frekvenca delovanja / Največja izhodna moč Darbības frekvence / Maksimālā izejas jauda
Töösagedus / Max väljundvõimsus
2400MHz~2483.5MHz / 20dBm
For 3G/LTE product only: LTE Band1,3,7,8,20,38 (not for
M7350), 40 (not for M7350) /
Power Class3 GSM Band900 (not for M7200,
TL-MR6400 3.0) / Power Class4
GSM Band1800 (not for M7200,
TL-MR6400 3.0) / Power Class1
WCDMA Band1/ Power Class4 WCDMA Band8 / Power Class3
No restrictions exist in the use of radio frequencies or frequency bands in all EU member states and EFTA countries. In den EU-Mitgliedsstaaten und den EFTA-Ländern existieren keinerlei Einschränkungen hinsichtlich der Verwendung von Funkfrequenzen oder Funkfrequenzbändern. Negli stati membri UE e paesi EFTA non sono presenti limitazioni relative all'uso delle frequenze radio. Aucune restriction n’existe dans l’usage de fréquences radios ou de bandes de fréquences dans les états membres de l’union européenne ou de l’EFTA.
Tüm AB üyesi ülkeler ve EFTA ülkelerinde radyo frekanslarının veya frekans bantlarının kullanılmasında bir sınırlama yoktur.
No hay restricciones en el uso de radiofrecuencias o bandas de frecuencia en
todos los estados miembros de la EU y los países EFTA .
Er bestaan geen beperkingen in het gebruik van radiofrequenties of frequentiebanden in alle EU-lidstaten en EVA landen.
Não existem restrições no uso de radiofrequências ou bandas de frequência nos países membros da UE e países aderentes à EFTA.
Der er ingen restriktioner på brugen af radiofrekvenser eller frekvensbånd i EU­og EFTA-lande.
EU-jäsenvaltioiden ja EFTA-maiden alueella ei ole mitään rajoituksia radiotaajuuksien ja taajuuskaistojen käytölle.
Det nnes ikke restriksjoner for bruk av radiofrekvenser eller frekvensbånd i noen
EU- og EFTA-land.
Det nns inga begränsningar för användning av radiofrekvenser eller
frekvensband i EU- och EFTA-länder.
Δεν υφίστανται περιορισμοί στα κράτη - μέλη της Ε.Ε. και στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών σχετικά με τη χρήση ραδιοσυχνοτήτων ή ζωνών συχνοτήτων. W krajach członkowskich UE oraz ESWH nie ma żadnych ograniczeń względem dozwolonych częstotliwości radiowych oraz korzystania z pasm częstotliwości. Neexistují žádná omezení v používání rádiových frekvencí nebo kmitočtových pásem ve všech členských státech EU a zemích EFTA. Neexistujú žiadne obmedzenia v používaní rádiových frekvencií alebo frekvenčných pásiem vo všetkých členských štátoch EÚ a krajinách EFTA. Nincs korlátozva a rádiófrekvenciák vagy frekvenciasávok használata az EU tagállamaiban és az EFTA-országokban. Nu există restricții de utilizare a frecvențelor radio sau benzilor de frecvență în toate statele membre UE și AELS.
Не съществуват ограничения върху използването на радиочестоти или честотни ленти във всички държави членки на ЕС и страните от ЕАСТ. Radijo dažnių arba dažnių juostų naudojimas visose ES valstybėse ir ELPA šalyse nėra apribojimų. Не існує жодних обмежень щодо використання радіочастот або частотних діапазонів у всіх країнах-членах ЄС та країнах ЄАВТ. Ne postoje ograničenja upotrebe radijskih frekvencija ili frekvencijskih pojaseva u svim državama članicama EU-a i državama EFTA-e. Pri uporabi radijskih frekvenc ali frekvenčnih pasov v vseh državah EU in državah
EFTE ni omejitev.
Radiofrekvenču vai frekvenču joslu izmantošanai nav ierobežojumu ES dalībvalstīs un EBTA valstīs.
Üheski EL’i liikmesriigis ega EFTA riigis ei ole piiranguid raadiosageduste või sagedusribade kasutamiseks.
Loading...