Toyota ECO 26A User Manual

SP20 Seria/Széria
PL HU
Instrukcja podstawowa
Poniższa instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i podstawowych funkcji maszyny. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z instrukcją obsługi na CD.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Poniższe instrukcje mają na celu uniknięcie niebezpieczeństw mogących być skutkiem niewłaściwego korzystania z maszyny. Przeczytaj je uważnie i zawsze się do nich stosuj.
Oznaczenia:
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Nie dotykaj
OSTRZEŻENIE' ORAZ
Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
Niewłaściwe użytkowanie może spowodować uszkodzenie maszyny.
Oznaczenia symboli
UWAGA
Rövid használati leírás
Ez a röviditett útmutató fontos biztonsági előirásokat és az alapvető műveletek ismertetését tartalmazza. Komplett leirást a dobozban található CD-n olvashat.
Használat előtt
Fontos biztonsági óvintézkedések
Az alábbi biztonsági óvintézkedések célja, hogy megóvjuk Önt olyan kár vagy veszély okozástól ami a varrógép helytelen használatából következhet be. Figyelmesen olvassa.
Vigyázat és
VIGYÁZAT
FIGYELEM
A szimbólumok magyarázata
Ne érintse meg !
figyelem kategóriák magyarázata
A helytelen használat halált vagy súlyos sérülést okozhat.
A helytelen használat személyi sérülést vagy géprongálódást okozhat.
Czynność niedozwolona
Konieczne podjęcie czynności
Wyjmij wtyczkę z gniazdka
1
Tiltó felszólítás !
Betartandó tanács!
Húzza ki az áramcsatlakozót a hálózatból.
PL HU
OSTRZEŻENIE
Korzystaj ze źródeł zasilania między 220 a 240 V. Nie zastosowanie się do powyższego polecenia może spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
Nie należy uszkadzać kabla, modyfikować go, nadmiernie zginać, gwałtownie pociągać lub skręcać. W przeciwnym wypadku może dojść do
porażenia prądem lub pożaru. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony należy go wymienić na specjalny kabel dostępny u producenta lub w serwisie.
Prosimy nie używać maszyny poza pomieszczeniami zamkniętymi. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru.
UWAGA
Jeśli maszyna nie jest w użyciu powinna być przechowywana w bezpiecznym miejscu, nie na podłodze gdzie wystające części mogą spowodować obrażenia jeśli dojdzie do przewrócenia się na niej. Nie zastosowanie się do powyższego polecenia może być
przyczyną obrażeń.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka jeśli zmieniasz igłę, stopkę lub gdy nawlekasz górną lub dolną nić. Nie
zastosowanie się do powyższego polecenia może być przyczyną obrażeń.
Nie należy odwracać wzroku od igły podczas korzystania z maszyny. Jeśli igła ulegnie złamaniu,
może to być przyczyną obrażeń.
VIGYÁZAT
220/240V árramforrást használjon.
A figyelmeztetés be nem tartása áramütést vagy tüzet okozhat.
Figyeljen az áramvezetékre, ne toldja meg, ne törje meg, ne sodorja össsze erőteljesen .
Ezek a műveletek áramütést vagy tüzet okozhatnak.
A megsérült áramvezetéket a gyártótól vagy a garanciális szervíztől származó vezetékkel kell pótolni.
Ne használja a varrógépet a szabadban!
A figyelmeztetés be nem tartása áramütést vagy tüzet okozhat.
FIGYELEM
A használaton kívüli varrógépet biztonságos helyen tárolja, lehetőleg ne a földön, mert a gép kiálló részei sérülést okozhatnak ha valaki ráesik.
A figyelmeztetés be nem tartása sérüléssel végződhet.
A varrógép áramvezetékét minden esetben húzza ki a hálózatból amikor tűt vagy varrótalpat, alsó vagy felsőszálat cserél, fűz be.
A figyelmeztetés be nem tartása sérüléssel végződhet.
Varrás közben mindig tartsa szemmel a gép tűjét .
Ha eltörik a tű, sérülést okozhat.
Nie dotykaj będących w ruchu części takich jak igła, dźwignia podciągacza nici czy koło zamachowe. Nie
zastosowanie się do powyższego polecenia może być przyczyną obrażeń.
Dzieci powinny korzystać z maszyny tylko pod opieką dorosłych .
Nie zastosowanie się do powyższego polecenia może być przyczyną obrażeń.
Nie należy używać maszyny jeśli w pobliżu są małe dzieci. Mogłyby one dotknąć igły i doznać uszczerbku na
zdrowiu.
Po zakończeniu szycia wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie zastosowanie się do powyższego polecenia może być przyczyną obrażeń.
Zanim zaczniesz szyć upewnij się , że śruba uchwytu igły oraz śruba płytki ściegowej są należycie dokręcone oraz że stopka jest właściwie zamocowana w uchwycie stopki.
Nie należy wykonywać następujących czynności.
szycie bez obniżenia stopki
szycie przy nieprawidłowo zamocowanej igle
używanie skrzywionej igły
nagłe pociąganie materiału podczas szycia
poruszanie pokrętłem wyboru ściegu podczas szycia
Uwagi dotyczące baterii
Ne érintse meg a varrógép mozgásban levő részeit mint a tű, a hurokszál emelő vagy a kézikerék.
Ha ezt figyelmen kívül hagyja, megsérülhet.
Gyermekek csak felnőttek felügyeletével használják a varrógépet.
Megsérülhetnek ha egyedül hagyják őket a varrógéppel.
Kisgyermekek közelében ne használja a varrógépet.
Ha hozzányúlnak a varrógéptűhöz sérülést szenvedhetnek.
Munka végeztével húzza ki a hálózatból a gép áramcsatlakozóját. A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérülést okozhat.
Az első használatbavétel előtt mindenképpen ellenőrizze, hogy a varrótalp kioldókar csavarja, a tűfixáló csavar és a tűlap rögzítő csavarja meg vannak­e szorítva és hogy a varrótalp jól bele van-e pattintva a helyére.
A figyelmeztetés figyelmenkívül hagyása sérülést okozhat
Kérjük soha ne tegye a következőket, mert sérülésveszélyt hordoznak:
A talp leengedése nélküli varrást
Rosszul behelyezett tűvel való varrást
Elgörbült tűvel való varrást
Varrás erőltetését összegyürt anyagon
A mintakiválasztógomb forgatását varrás közben.
Az elem biztonságos használata.
2
Ostrzeżenie
Jeśli roztwór alkaliczny z baterii dostanie się do oczu , na skórę lub ubranie należy spłukać go dużą ilością wody i natychmiast skonsultować się z lekarzem. Nie zastosowanie się do powyższego polecenia może być przyczyną obrażeń.
Uwaga
1. Nie należy zwierać biegunów, rozbierać na części, podgrzewać,ponownie ładować, deformować lub wrzucać baterii do ognia.
2. Nie należy wkładać baterii odwrotnie niż wskazują na to oznaczenia biegunów
3. Nie należy wystawiać baterii na silne uderzenia poprzez rzucanie ich lub upuszczanie. W przeciwnym wypadku może dojść do wycieku roztworu alkalicznego.
Vigyázat
Ha az elemből az alkáli oldat az Ön szemébe,a csupasz bőrére vagy a ruhájára kerül öblítse le bőséges tiszta vizzel és kérje orvosa tanácsát.
Felmarhatja bőrét, tönkreteheti a ruháját.
Figyelem
1. Kérjük ne szedje szét, ne melegítse, ne töltse fel, ne alakítsa át, ne zárja rövidre vagy ne égesse el az elemet
2. Használatkor figyeljen az elem polaritására. + / - oldalak
3. Ne tegye ki ütésnek az elemet annak a dobálásával vagy leejtésével. Ha a fentieket figyelmen kivül hagyja az alkálioldat kifolyhat az elemből.
Nazwy części / A varrógép részei
Wygląd zewnętrzny maszyn może się nieco różnić w zależności od modelu
A varrógép külső megjelenése modellenként eltérő lehet. * A varrógép bizonyos szolgáltatásai is modellenként változó. Az ön gépének modell megjelölése a gép hátulján elhelyezett címkén van feltüntetve (modelSPXXX).
1
*
2
3 4
5
6
13
14
15
16
17
Zaleca się wyłączne używanie akcesoriów zaprojektowanych dla niniejszej maszyny. Przy zakupie nowego bębenka, zalecamy kupowanie wyłącznie bębenka firmy TOYOTA.
7
8
23
9
10
11
24
12
25
26
18
27
19
20
21
22
PL
1-Prowadnik nici 2-Regulator stopki dociskowej
28
29
30
32
*
33
34
3-Dźwignia podciągacza nici 4-Żarówka 5-Przednia pokrywa 6-Wysuwana podstawka
(pojemnik na akcesoria)
7-Pokrętło naprężania nici
górnej
8-Bolec nawijacza szpulki
31
bębenka
9-Podręczna instrukcja obsługi 10-Regulator długości ściegu 11-Regulator wyboru ściegu 12-Dźwignia szycia wstecznego 13-Dźwignia nawlekacza igły 14-Uchwyt stopki 15-Śruba uchwytu stopki 16-Stopka dociskowa 17-Pokrywa bębenka 18-Śruba dociskowa igły 19-Prowadnik górnej nici igły 20-Płytka ściegowa 21-Ząbki 22-Bębenek 23-Przełącznik nawijania nici 24-Koło napędowe 25-Zasobnik na baterie 26-Gniazdo maszyny 27-Oznaczenie modelu 28-Oś szpulacza 29-Uchwyt do transportu maszyny 30-Dźwignia stopki 31-Nożyk do nici 32-Wyłącznik ząbków* 33-Śruba regulacji do
synchronizacji dziurek
34-Regulator obrotów
*Tylko w modelu XXX34
1-Előfeszítő szálvezető 2-Talpnyomás beállító gomb 3-Hurokszál emelő 4-Lámpa 5-Homloklap 6-Toldalék asztalka
(tartozéktároló)
7-Felsőszál feszesség
szabályozó 8-Cérnatartó tüske 9-Gyors varrási tanácsadó
10-Öltéshossz beállító 11-Öltésminta kiválasztó 12-Nyomógomb hátrafelé
varráshoz 13-Szálbefűző 14-Varrótalp tartó 15-Varrótalp rögzítő csavarja 16-Varrótalp 17-Spulniház fedél 18-Tűrögzítő csavar 19-Felsőszál vezető 20-Tűlap 21-Anyagtovábbító 22-Spulniház 23-Spulnizó kar 24-Kézikerék 25-Elemtartó 26-Lábpedál csatalkozó 27-Varrógépmodell azonosító
címke 28-Spulni tüske 29-Bemélyített fogantyú 30-Talpemelő kar 31-Szálvágó 32-Anyagtovábbító kikapcsoló* 33-Gomblyukazó öltésbeállító 34-Lábpedál
* Kizárólag a xxx34 modellnél
HU
Kizárólag ehhez a varrógéphez kialakított tartozékokat használja. Ha pótspulnit vásárol, Toyota gyártmányt vásároljon.
Wybór ściegów / Öltésminták listája
Nie należy kręcić pokrętłem wyboru ściegu lub
UWAGA!
Wyboru ściegu dokonuje się według kombinacji ustawień dokonywanych na pokrętle wyboru ściegu oraz pokrętle długości ściegu. Aby uzyskać więcej informacji o wyborze ściegów
zapoznaj się z instrukcją na płycie kompaktowej.
- *Długość ściegu dla numerów od 1 do 5 na pokrętle wyboru ściegu można regulować pokrętłem długości ściegu od 0 do 4 mm. Ustawienia ściegów od A do S na pokrętle wyboru ściegu mają standardową długość 3 mm.
- *Ściegi od L do S dostępne są tylko w modelu XXX34
Numer na pokrętle
wyboru ściegu
Öltésminta
kiválasztó tárcsa
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
pokrętło długości ściegu
(ustawienie zalecane)
Öltéshossz beállító
(ajánlott beállítás)
0-4 (0,4-1)
0-4 (1 - 4)
0-4 (1 - 4)
0-4 (1 - 2)
0-4 (1 - 4)
0-4 (1 - 2)
0-4 (1 - 2)
0-4 (1 - 2)
0-4 (1 - 2)
0-4 (1 - 2)
0-4 (0,5-2)
0-4 (1 - 4)
pokrętłem długości ściegu podczas korzystania z maszyny. W przeciwnym razie może dojść do
spowodowania obrażeń.
ścieg
Öltés minta
4
Model
34 26
Numer na pokrętle
wyboru ściegu
Öltésminta
kiválasztó tárcsa
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
pokrętło długości ściegu
(ustawienie zalecane)
Öltéshossz beállító
(ajánlott beállítás)
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A varrógép működése közben soha ne
FIGYELEM
Az Önnek megfelelő öltést, a mintakiválasztógomb és az öltés hossz beállító tárcsa kombinációjával állíthatja be. Az öltések kiválasztásának részleteit a használati utmutatóban találja meg.
- * 1-15ig a beállítható öltéshossz 0-4 mm között szabályozható az öltéshossz beállító tárcsa segítségével. Az A-tól S-ig beállított öltések 3 mm hosszúságúak
- * Varrásmintákat L-től S-ig csak a XXX34 modellszámú varrógéppel tud varrni.
ścieg
Öltés
minta
Model
34 26
Numer na pokrętle
wyboru ściegu
Öltésminta
kiválasztó tárcsa
L
M
N
O
P
Q
R
S
forgassa el a mintakiválasztó gombot.
Sérülést okozhat ha igy tenne.
pokrętło długości ściegu
(ustawienie zalecane)
Öltéshossz beállító
(ajánlott beállítás)
L-S
L-S
L-S
L-S
L-S
L-S
L-S
L-S
ścieg
Öltés minta
Model
34 26
3
PL
'"
Przygotowanie do szycia
HU
Varrási előkészületek
INSTALACJA BATERII DO NAWIJANIA NICI DOLNEJ
Bateria występuje jako jeden z akcesoriów. Przed nawinięciem nici dolnej włóż baterię do zasobnika z tyłu maszyny. 1 Zasobnik na baterię
UWAGA
Jeśli nie korzystasz z maszyny przez dłuższy czas, wyjmij baterię.
Usuń pokrywę zasobnika
1
2 Pokrywa zasobnika
Umieść baterię na odpowiednich
2
biegunach. Załóż ponownie pokrywę.
Upewnij się, że oś szpulacza obraca
3
się po włączeniu przełącznika nawijania nici w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Nić dolna nawijana jest przez osobny, zasilany przez baterię silniczek.
3 Przełącznik nawijania nici
ELEM BEHELYEZÉSE,
ALSÓSZÁL SPULNIZÁSHOZ
Az elemet a varrógép tartozékai között találja meg. Alsószál spulnizása előtt, a varrógép hátoldalán található elemtartóba helyezze be az elemet. 1 Elemtartó
FIGYELEM
Ha hoszabb ideig nem használja a varrógépet, vegye ki az elemet a helyéről
Az elemtartó fedelét a nyíl irányába
1
mozdítva nyissa fel. 2 Elemtartó fedél
Helyezze be az elemet a polaritás
2
jelzéseket egyeztetve. Zárja vissza az elemtartó fedelét.
Győződjön meg arról, hogy a
3
spulnitüske forog-e, amikor Ön a spulnizó kart a nyíl irányába nyomja
Megjegyzés: Az orsózótüske csak
3 Spulnizó kar
akkor és addig forog, amig Ön a spulnizó kart balra nyomja.
1
2
NAWIJANIE NICI DOLNEJ
UWAGA
Proszę uważać, by podczas nawijania dolnej nitki nie naciskać na regulator obrotów . W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń. Proszę uważać, by podczas nawijania dolnej nitki nie naciskać na regulator obrotów . W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń.
UWAGA
Używaj tylko szpulek Toyoty.
132 4 5 6 7 8 9 10 11
1
Podciągnij do góry bolec nawijacza szpulki bębenka.
Proszę umieścić nakładkę, szpulkę nici i stoper na bolcu.
2
4 Stoper 5 Nakładka
Uwaga: Nakładka została fabrycznie umieszczona na bolcu.
Pociągnij nitkę ze szpulki. Przytrzymaj nitkę
3
na maszynie jedną ręką, a drugą nawiń ją na prowadnik tak jak pokazano na rysunku.
ALSÓSZÁL SPULNIZÁS
FIGYELEM
Figyeljen oda, hogy az alsószál orsózásakor nehogy alábpedálra lépjen .Sérülést okozhat ha mégis így tenne.
Működés közben ne nyúljon az orsózótüskéhez .Sérülést okozhat
ha mégis így tenne.
MEGJEGYZÉS
Lehetőleg Toyota gyártmányú orsót használjon.
1
Húzza ki/fel a cérnatartó tüskét.
Tegye az alátét filcet, a cérnát és a sapkát
2
a cérnatartóra.
4 Cérnatartó tüske sapka 5 Filc alátét
Megjegyzés: a filcnek már eredetileg a cérnatartón kell lennie .
Kezdje el a cérnát húzni az orsóról. Mig
3
egyik kezével rögziti azt, a másikkal vezesse a szálvezető körül az ábrán látható módon.
3
4
5
4
PL
Przeciągnij końcówkę nitki przez dziurkę szpulki
4
tak jak na rysunku. Umieść szpulkę na bolcu tak by wypustka
5
znalazła się w rowku.
5 Nitka 6 Dziurka 7 Rowek 8 Bolec do nawlekania nici 10 Wypustka
HU
Belülről kifelé dugja át a cérna végét
4
az orsón található kis lyukon. Illessze az orsót a spulnizó tüskére úgy,
5
hogy az orsó hornya és az orsózó tüskén található kis kiugrás összetalálkozzon.
6 Cérna 7 Lyuk 8 Horony 9 Orsózó tüske 10 Kiugrás az orsózó tüskén
6
7
9
8
Przytrzymaj końcówkę nitki i przesuń
6
przełącznik nawijania nici w lewo by rozpocząć nawijanie.
7
Po krótkim nawijaniu, przesuń przełącznik nawijania nici ponownie w prawo i zakończ nawijanie.
Uwaga: Przesuwając przełącznik w lewo oś szpulacza obraca się.
Przytnij zwisającą nitkę nad dziurką
8
szpulki. Ponownie przesuń przełącznik
9
nawijania nici w lewo. Nawiń tyle nici, ile potrzebujesz.
Aby przerwać nawijanie, przesuń
10
przełącznik w prawo.
UWAGA
Nie należy nawijać zbyt wiele nici bowiem może to prowadzić do zakłóceń przy szyciu.
Zdejmij szpulkę z bolca. Przetnij
11
nitkę. 11 Poprawnie 12 Niepoprawnie
UWAGA!
Jeśli z dziurki szpulki wystaje końcówka nitki, należy ją obciąć. W przeciwnym wypadku może dochodzić do zakłóceń przy szyciu.
Tartsa meg a cérna végét és nyomja a
6
spulnizó kart balra, hogy a spulnizás elinduljon.
7
Néhány fordulat után engedje vissza a spulnizókart jobbra és állítsa le az orózást.
Megjegyzés: Az orsózótüske csak akkor és addig forog amig Ön a spulnizókart balra tolja.
Vágja le a kilógó cérnát az orsó
8
tetejéről.
Tolja az orsózó kart ismét balra .
9
Annyi cérnát spulnizzon amennyire szüksége van.
Az orsózás befejezéséhez engedje
10
vissza a kart
FIGYELEM
Ne orsózzon túl sok cérnát, hogy az túllógjon az orsó peremén mert varráskor problémát okozhat.
Vágja el a cérnát és
11
vegye le a spulnit a tengelyről. 11 Helyes 12 Helytelen
FIGYELEM
Ha az orsó lyukból kilógna a cérna, vágja le, mert varráskor gondot okozhat.
10
11 12
NAWIJANIE NITKI DOLNEJ
UWAGA
Podczas wkładania szpulki należy maszynę odłączyć od sieci.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń .
Zdejmij pokrywę bębenka przesuwając ją do
1
siebie. Następnie pchnij ją do przodu i podnieś do góry aby ją zdjąć.
13 Pokrywa bębenka
Włóż szpulkę do bębenka tak by obróciła
2
się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Uwaga: Niewłaściwe włożenie szpulki powoduje nieprawidłowe naprężenie nici.
Przeciągnij końcówkę nitki przez prowadnik
3
a do prowadnika b bębenka i pociągnij w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
14 Bębenek Pociągnij do tyłu końcówkę nitki około 15
4
cm. Umieść pokrywę bębenka tak by wypustki zaskoczyły na rowek i domknij ją.
15 Rowek 16 Wypustka
5
AZ ALSÓSZÁL BEFŰZÉSE
FIGYELEM
A hálózati dugót húzza ki a hálózatból amikor a spulnit a gépbe teszi. Ellenkező esetben
megsérülhet.
Nyissa fel az orsóházat. Ehhez csúsztassa
1
maga felé az orsóház fedelét. Húzza tovább a fedelet és emelje fel hogy eltávolítsa azt. 13 Orsóház fedél
Helyezze az orsót az orsóházba úgy, hogy az az óra járásával ellentétes irányba forogjon. ha a
2
cérnát lehúzza róla.
Megjegyzés: ha rossz forgásirányba teszi az orsót helyére a szálfeszesség egyenetlenné vállhat.
Húzza a cérna végét az orsóház a jelű
3
bevágásán át a b jelű bevágásába majd húzza tovább a nyíl irányába.
14 Orsóház Húzzon le a spulniról kb.15cm cérnát.
4
Helyezze vissza az orsóház fedelét a helyére úgy, hogy az abból előreálló 2 kinyúlás a nyílás szélén levő sínre kerüljön. Tolja a fedelet addig előre míg a nyílás teljesen lezárul. 15 Sín 16 Kinyúlás
13
14
B
15
15
16
A
16
Loading...
+ 11 hidden pages