Poniższa instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i podstawowych funkcji maszyny. W celu
uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z
instrukcją obsługi na CD.
Przed użyciem maszyny
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Poniższe instrukcje mają na celu uniknięcie niebezpieczeństw
mogących być skutkiem niewłaściwego korzystania z
maszyny. Przeczytaj je uważnie i zawsze się do nich stosuj.
Oznaczenia:
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Nie dotykaj
OSTRZEŻENIE' ORAZ
Niewłaściwe użytkowanie może
doprowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń.
Niewłaściwe użytkowanie może
spowodować uszkodzenie maszyny.
Oznaczenia symboli
UWAGA
Rövid használati leírás
Ez a röviditett útmutató fontos biztonsági előirásokat és az
alapvető műveletek ismertetését tartalmazza. Komplett
leirást a dobozban található CD-n olvashat.
Használat előtt
Fontos biztonsági óvintézkedések
Az alábbi biztonsági óvintézkedések célja, hogy megóvjuk Önt
olyan kár vagy veszély okozástól ami a varrógép helytelen
használatából következhet be. Figyelmesen olvassa.
Vigyázat és
VIGYÁZAT
FIGYELEM
A szimbólumok magyarázata
Ne érintse meg !
figyelem kategóriák magyarázata
A helytelen használat halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
A helytelen használat személyi
sérülést vagy géprongálódást
okozhat.
Czynność niedozwolona
Konieczne podjęcie czynności
Wyjmij wtyczkę z gniazdka
1
Tiltó felszólítás !
Betartandó tanács!
Húzza ki az áramcsatlakozót a hálózatból.
PLHU
OSTRZEŻENIE
Korzystaj ze źródeł zasilania między 220 a 240 V.
Nie zastosowanie się do powyższego polecenia
może spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
Nie należy uszkadzać kabla, modyfikować go,
nadmiernie zginać, gwałtownie pociągać lub
skręcać. W przeciwnym wypadku może dojść do
porażenia prądem lub pożaru. Jeśli kabel
zasilania jest uszkodzony należy go wymienić na
specjalny kabel dostępny u producenta lub w
serwisie.
Prosimy nie używać maszyny poza pomieszczeniami
zamkniętymi. W przeciwnym razie może dojść do
porażenia prądem lub pożaru.
UWAGA
Jeśli maszyna nie jest w użyciu powinna być przechowywana w
bezpiecznym miejscu, nie na podłodze gdzie wystające części
mogą spowodować obrażenia jeśli dojdzie do przewrócenia się na
niej. Nie zastosowanie się do powyższego polecenia może być
przyczyną obrażeń.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka jeśli zmieniasz igłę, stopkę
lub gdy nawlekasz górną lub dolną nić. Nie
zastosowanie się do powyższego polecenia może być
przyczyną obrażeń.
Nie należy odwracać wzroku od igły podczas
korzystania z maszyny. Jeśli igła ulegnie złamaniu,
może to być przyczyną obrażeń.
VIGYÁZAT
220/240V árramforrást használjon.
A figyelmeztetés be nem tartása áramütést vagy
tüzet okozhat.
Figyeljen az áramvezetékre, ne toldja meg, ne
törje meg, ne sodorja össsze erőteljesen .
Ezek a műveletek áramütést vagy tüzet
okozhatnak.
A megsérült áramvezetéket a gyártótól vagy a
garanciális szervíztől származó vezetékkel
kell pótolni.
Ne használja a varrógépet a szabadban!
A figyelmeztetés be nem tartása áramütést vagy
tüzet okozhat.
FIGYELEM
A használaton kívüli varrógépet biztonságos helyen tárolja,
lehetőleg ne a földön, mert a gép kiálló részei sérülést okozhatnak
ha valaki ráesik.
A figyelmeztetés be nem tartása sérüléssel végződhet.
A varrógép áramvezetékét minden esetben húzza ki a
hálózatból amikor tűt vagy varrótalpat, alsó vagy
felsőszálat cserél, fűz be.
A figyelmeztetés be nem tartása sérüléssel végződhet.
Varrás közben mindig tartsa szemmel a gép tűjét .
Ha eltörik a tű, sérülést okozhat.
Nie dotykaj będących w ruchu części takich jak igła,
dźwignia podciągacza nici czy koło zamachowe. Nie
zastosowanie się do powyższego polecenia może być
przyczyną obrażeń.
Dzieci powinny korzystać z maszyny tylko pod opieką
dorosłych .
Nie zastosowanie się do powyższego polecenia może być
przyczyną obrażeń.
Nie należy używać maszyny jeśli w pobliżu są małe
dzieci. Mogłyby one dotknąć igły i doznać uszczerbku na
zdrowiu.
Po zakończeniu szycia wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie
zastosowanie się do powyższego polecenia może być
przyczyną obrażeń.
Zanim zaczniesz szyć upewnij się , że śruba uchwytu
igły oraz śruba płytki ściegowej są należycie dokręcone
oraz że stopka jest właściwie zamocowana w uchwycie
stopki.
Nie należy
wykonywać
następujących
czynności.
• szycie bez obniżenia stopki
• szycie przy nieprawidłowo zamocowanej igle
• używanie skrzywionej igły
• nagłe pociąganie materiału podczas szycia
• poruszanie pokrętłem wyboru ściegu podczas szycia
Uwagi dotyczące baterii
Ne érintse meg a varrógép mozgásban levő részeit mint
a tű, a hurokszál emelő vagy a kézikerék.
Ha ezt figyelmen kívül hagyja, megsérülhet.
Gyermekek csak felnőttek felügyeletével használják a
varrógépet.
Megsérülhetnek ha egyedül hagyják őket a varrógéppel.
Kisgyermekek közelében ne használja a varrógépet.
Ha hozzányúlnak a varrógéptűhöz sérülést szenvedhetnek.
Munka végeztével húzza ki a hálózatból a gép
áramcsatlakozóját.
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérülést okozhat.
Az első használatbavétel előtt mindenképpen
ellenőrizze, hogy a varrótalp kioldókar csavarja, a
tűfixáló csavar és a tűlap rögzítő csavarja meg vannake szorítva és hogy a varrótalp jól bele van-e
pattintva a helyére.
A figyelmeztetés figyelmenkívül hagyása sérülést okozhat
Kérjük soha ne
tegye a
következőket, mert
sérülésveszélyt
hordoznak:
• A talp leengedése nélküli varrást
• Rosszul behelyezett tűvel való varrást
• Elgörbült tűvel való varrást
• Varrás erőltetését összegyürt anyagon
• A mintakiválasztógomb forgatását varrás közben.
Az elem biztonságos használata.
2
Ostrzeżenie
Jeśli roztwór alkaliczny z baterii dostanie się do oczu , na skórę lub ubranie
należy spłukać go dużą ilością wody i natychmiast skonsultować się z
lekarzem. Nie zastosowanie się do powyższego polecenia może być
przyczyną obrażeń.
Uwaga
1. Nie należy zwierać biegunów, rozbierać na części, podgrzewać,ponownie
ładować, deformować lub wrzucać baterii do ognia.
2. Nie należy wkładać baterii odwrotnie niż wskazują na to oznaczenia biegunów
3. Nie należy wystawiać baterii na silne uderzenia poprzez rzucanie ich lub
upuszczanie. W przeciwnym wypadku może dojść do wycieku roztworu
alkalicznego.
Vigyázat
Ha az elemből az alkáli oldat az Ön szemébe,a csupasz bőrére
vagy a ruhájára kerül öblítse le bőséges tiszta vizzel és kérje
orvosa tanácsát.
Felmarhatja bőrét, tönkreteheti a ruháját.
Figyelem
1. Kérjük ne szedje szét, ne melegítse, ne töltse fel, ne alakítsa át, ne zárja
rövidre vagy ne égesse el az elemet
2. Használatkor figyeljen az elem polaritására. + / - oldalak
3. Ne tegye ki ütésnek az elemet annak a dobálásával vagy leejtésével.
Ha a fentieket figyelmen kivül hagyja az alkálioldat kifolyhat az elemből.
Nazwy części / A varrógép részei
Wygląd zewnętrzny maszyn może się nieco różnić w zależności od modelu
A varrógép külső megjelenése modellenként eltérő lehet.
* A varrógép bizonyos szolgáltatásai is modellenként változó. Az ön gépének modell
megjelölése a gép hátulján elhelyezett címkén van feltüntetve (modelSPXXX).
1
*
2
3
4
5
6
13
14
15
16
17
Zaleca się wyłączne używanie akcesoriów zaprojektowanych dla
niniejszej maszyny. Przy zakupie nowego bębenka, zalecamy
kupowanie wyłącznie bębenka firmy TOYOTA.
7
8
23
9
10
11
24
12
25
26
18
27
19
20
21
22
PL
1-Prowadnik nici
2-Regulator stopki dociskowej
28
29
30
32
*
33
34
3-Dźwignia podciągacza nici
4-Żarówka
5-Przednia pokrywa
6-Wysuwana podstawka
(pojemnik na akcesoria)
7-Pokrętło naprężania nici
górnej
8-Bolec nawijacza szpulki
31
bębenka
9-Podręczna instrukcja obsługi
10-Regulator długości ściegu
11-Regulator wyboru ściegu
12-Dźwignia szycia wstecznego
13-Dźwignia nawlekacza igły
14-Uchwyt stopki
15-Śruba uchwytu stopki
16-Stopka dociskowa
17-Pokrywa bębenka
18-Śruba dociskowa igły
19-Prowadnik górnej nici igły
20-Płytka ściegowa
21-Ząbki
22-Bębenek
23-Przełącznik nawijania nici
24-Koło napędowe
25-Zasobnik na baterie
26-Gniazdo maszyny
27-Oznaczenie modelu
28-Oś szpulacza
29-Uchwyt do transportu
maszyny
30-Dźwignia stopki
31-Nożyk do nici
32-Wyłącznik ząbków*
33-Śruba regulacji do
Kizárólag ehhez a varrógéphez kialakított tartozékokat használja. Ha
pótspulnit vásárol, Toyota gyártmányt vásároljon.
Wybór ściegów / Öltésminták listája
Nie należy kręcić pokrętłem wyboru ściegu lub
UWAGA!
Wyboru ściegu dokonuje się według kombinacji ustawień dokonywanych na pokrętle wyboru
ściegu oraz pokrętle długości ściegu. Aby uzyskać więcej informacji o wyborze ściegów
zapoznaj się z instrukcją na płycie kompaktowej.
- *Długość ściegu dla numerów od 1 do 5 na pokrętle wyboru ściegu można regulować
pokrętłem długości ściegu od 0 do 4 mm. Ustawienia ściegów od A do S na pokrętle wyboru
ściegu mają standardową długość 3 mm.
- *Ściegi od L do S dostępne są tylko w modelu XXX34
Numer na pokrętle
wyboru ściegu
Öltésminta
kiválasztó tárcsa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
pokrętło długości ściegu
(ustawienie zalecane)
Öltéshossz beállító
(ajánlott beállítás)
0-4 (0,4-1)
0-4 (1 - 4)
0-4 (1 - 4)
0-4 (1 - 2)
0-4 (1 - 4)
0-4 (1 - 2)
0-4 (1 - 2)
0-4 (1 - 2)
0-4 (1 - 2)
0-4 (1 - 2)
0-4 (0,5-2)
0-4 (1 - 4)
pokrętłem długości ściegu podczas korzystania z
maszyny. W przeciwnym razie może dojść do
spowodowania obrażeń.
ścieg
Öltés
minta
4
Model
3426
Numer na pokrętle
wyboru ściegu
Öltésminta
kiválasztó tárcsa
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
pokrętło długości ściegu
(ustawienie zalecane)
Öltéshossz beállító
(ajánlott beállítás)
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A-K
A varrógép működése közben soha ne
FIGYELEM
Az Önnek megfelelő öltést, a mintakiválasztógomb és az öltés hossz beállító tárcsa
kombinációjával állíthatja be. Az öltések kiválasztásának részleteit a használati utmutatóban
találja meg.
- * 1-15ig a beállítható öltéshossz 0-4 mm között szabályozható az öltéshossz
beállító tárcsa segítségével. Az A-tól S-ig beállított öltések 3 mm
hosszúságúak
- * Varrásmintákat L-től S-ig csak a XXX34 modellszámú varrógéppel tud varrni.
ścieg
Öltés
minta
Model
3426
Numer na pokrętle
wyboru ściegu
Öltésminta
kiválasztó tárcsa
L
M
N
O
P
Q
R
S
forgassa el a mintakiválasztó gombot.
Sérülést okozhat ha igy tenne.
pokrętło długości ściegu
(ustawienie zalecane)
Öltéshossz beállító
(ajánlott beállítás)
L-S
L-S
L-S
L-S
L-S
L-S
L-S
L-S
ścieg
Öltés
minta
Model
3426
3
PL
'"
Przygotowanie do szycia
HU
Varrási előkészületek
INSTALACJA BATERII DO
NAWIJANIA NICI DOLNEJ
Bateria występuje jako jeden z
akcesoriów. Przed nawinięciem nici
dolnej włóż baterię do zasobnika z tyłu
maszyny. 1 Zasobnik na baterię
UWAGA
Jeśli nie korzystasz z maszyny przez
dłuższy czas, wyjmij baterię.
Usuń pokrywę zasobnika
1
2 Pokrywa zasobnika
Umieść baterię na odpowiednich
2
biegunach. Załóż ponownie pokrywę.
Upewnij się, że oś szpulacza obraca
3
się po włączeniu przełącznika
nawijania nici w kierunku wskazanym
przez strzałkę.
Nić dolna nawijana jest przez
osobny, zasilany przez baterię
silniczek.
3 Przełącznik nawijania nici
ELEM BEHELYEZÉSE,
ALSÓSZÁL SPULNIZÁSHOZ
Az elemet a varrógép tartozékai között
találja meg. Alsószál spulnizása előtt, a
varrógép hátoldalán található
elemtartóba helyezze be az elemet.
1 Elemtartó
FIGYELEM
Ha hoszabb ideig nem használja a varrógépet,
vegye ki az elemet a helyéről
Az elemtartó fedelét a nyíl irányába
1
mozdítva nyissa fel.
2 Elemtartó fedél
Helyezze be az elemet a polaritás
2
jelzéseket egyeztetve. Zárja vissza
az elemtartó fedelét.
Győződjön meg arról, hogy a
3
spulnitüske forog-e, amikor Ön a
spulnizó kart a nyíl irányába nyomja
Megjegyzés: Az orsózótüske csak
3 Spulnizó kar
akkor és addig forog,
amig Ön a spulnizó kart
balra nyomja.
1
2
NAWIJANIE NICI DOLNEJ
UWAGA
Proszę uważać, by podczas nawijania
dolnej nitki nie naciskać na regulator
obrotów .
W przeciwnym wypadku może dojść
do obrażeń.
Proszę uważać, by podczas nawijania
dolnej nitki nie naciskać na regulator
obrotów . W przeciwnym wypadku
może dojść do obrażeń.
UWAGA
Używaj tylko szpulek Toyoty.
1324 5 6 7 8 9 10 11
1
Podciągnij do góry bolec nawijacza szpulki bębenka.
Proszę umieścić nakładkę, szpulkę nici i stoper na bolcu.
2
4 Stoper
5 Nakładka
Uwaga: Nakładka została fabrycznie
umieszczona na bolcu.
Pociągnij nitkę ze szpulki. Przytrzymaj nitkę
3
na maszynie jedną ręką, a drugą nawiń ją na
prowadnik tak jak pokazano na rysunku.
ALSÓSZÁL SPULNIZÁS
FIGYELEM
Figyeljen oda, hogy az alsószál
orsózásakor nehogy alábpedálra
lépjen .Sérülést okozhat ha mégis
így tenne.
Működés közben ne nyúljon az
orsózótüskéhez .Sérülést okozhat
ha mégis így tenne.
MEGJEGYZÉS
Lehetőleg Toyota gyártmányú orsót használjon.
1
Húzza ki/fel a cérnatartó tüskét.
Tegye az alátét filcet, a cérnát és a sapkát
2
a cérnatartóra.
4 Cérnatartó tüske sapka
5 Filc alátét
Megjegyzés: a filcnek már eredetileg a
cérnatartón kell lennie .
Kezdje el a cérnát húzni az orsóról. Mig
3
egyik kezével rögziti azt, a másikkal vezesse
a szálvezető körül az ábrán látható módon.
3
4
5
4
PL
Przeciągnij końcówkę nitki przez dziurkę szpulki
4
tak jak na rysunku.
Umieść szpulkę na bolcu tak by wypustka
5
znalazła się w rowku.
5 Nitka
6 Dziurka
7 Rowek
8 Bolec do nawlekania nici
10 Wypustka
HU
Belülről kifelé dugja át a cérna végét
4
az orsón található kis lyukon.
Illessze az orsót a spulnizó tüskére úgy,
5
hogy az orsó hornya és az orsózó tüskén
található kis kiugrás összetalálkozzon.
przełącznik nawijania nici w lewo by
rozpocząć nawijanie.
7
Po krótkim nawijaniu, przesuń
przełącznik nawijania nici ponownie w
prawo i zakończ nawijanie.
Uwaga: Przesuwając przełącznik w
lewo oś szpulacza obraca się.
Przytnij zwisającą nitkę nad dziurką
8
szpulki.
Ponownie przesuń przełącznik
9
nawijania nici w lewo. Nawiń tyle nici,
ile potrzebujesz.
Aby przerwać nawijanie, przesuń
10
przełącznik w prawo.
UWAGA
Nie należy nawijać zbyt wiele nici
bowiem może to prowadzić do
zakłóceń przy szyciu.
Zdejmij szpulkę z bolca. Przetnij
11
nitkę.
11 Poprawnie
12 Niepoprawnie
UWAGA!
Jeśli z dziurki szpulki wystaje końcówka nitki, należy ją
obciąć. W przeciwnym wypadku może dochodzić do
zakłóceń przy szyciu.
Tartsa meg a cérna végét és nyomja a
6
spulnizó kart balra, hogy a spulnizás
elinduljon.
7
Néhány fordulat után engedje vissza a
spulnizókart jobbra és állítsa le az orózást.
Megjegyzés: Az orsózótüske csak
akkor és addig forog amig Ön a
spulnizókart balra tolja.
Vágja le a kilógó cérnát az orsó
8
tetejéről.
Tolja az orsózó kart ismét balra .
9
Annyi cérnát spulnizzon amennyire
szüksége van.
Az orsózás befejezéséhez engedje
10
vissza a kart
FIGYELEM
Ne orsózzon túl sok cérnát, hogy
az túllógjon az orsó peremén
mert varráskor problémát okozhat.
Vágja el a cérnát és
11
vegye le a spulnit a tengelyről.
11 Helyes
12 Helytelen
FIGYELEM
Ha az orsó lyukból kilógna a cérna, vágja le,
mert varráskor gondot okozhat.
10
1112
NAWIJANIE NITKI DOLNEJ
UWAGA
Podczas wkładania szpulki należy
maszynę odłączyć od sieci.
W przeciwnym wypadku może dojść
do obrażeń .
Zdejmij pokrywę bębenka przesuwając ją do
1
siebie. Następnie pchnij ją do przodu i
podnieś do góry aby ją zdjąć.
13 Pokrywa bębenka
Włóż szpulkę do bębenka tak by obróciła
2
się w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Uwaga: Niewłaściwe włożenie szpulki
powoduje nieprawidłowe naprężenie nici.
Przeciągnij końcówkę nitki przez prowadnik
3
a do prowadnika b bębenka i pociągnij w
kierunku wskazywanym przez strzałkę.
14 Bębenek
Pociągnij do tyłu końcówkę nitki około 15
4
cm. Umieść pokrywę bębenka tak by
wypustki zaskoczyły na rowek i domknij ją.
15 Rowek
16 Wypustka
5
AZ ALSÓSZÁL BEFŰZÉSE
FIGYELEM
A hálózati dugót húzza ki a
hálózatból amikor a spulnit a
gépbe teszi. Ellenkező esetben
megsérülhet.
Nyissa fel az orsóházat. Ehhez csúsztassa
1
maga felé az orsóház fedelét.
Húzza tovább a fedelet és emelje fel hogy
eltávolítsa azt.
13 Orsóház fedél
Helyezze az orsót az orsóházba úgy, hogy az az
óra járásával ellentétes irányba forogjon. ha a
2
cérnát lehúzza róla.
Megjegyzés: ha rossz forgásirányba teszi
az orsót helyére a szálfeszesség
egyenetlenné vállhat.
Húzza a cérna végét az orsóház a jelű
3
bevágásán át a b jelű bevágásába majd
húzza tovább a nyíl irányába.
14 Orsóház
Húzzon le a spulniról kb.15cm cérnát.
4
Helyezze vissza az orsóház fedelét a
helyére úgy, hogy az abból előreálló 2
kinyúlás a nyílás szélén levő sínre
kerüljön. Tolja a fedelet addig előre míg a
nyílás teljesen lezárul.
15 Sín
16 Kinyúlás
13
14
B
15
15
16
A
16
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.