Toyota DRG Installation Instructions Manual

DRG
DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
EINBAUANLEITUNG für INSTALLATION INSTRUCTIONS for NOTICE EXPLICATIVE DE L’INSTALLATION pour
LHD
Manual Ref. no. AIM 000 074-1
FÜR-FOR-POUR **R1*L
Corolla Verso
(*) Bestätigen Sie, ob sich am Fahrzeug eine vorverdrahtete DRG befindet, indem
Sie prüfen, ob sich die DRG-Antenne in der Nähe des Rückspiegels befindet.
(*) Verify whether the vehicle has a prewired DRG by checking the presence of the
DRG-antenna in the proximity of the rear view mirror.
(*) Vérifiez si le véhicule possède un DRG précâblé en recherchant la présence de
l'antenne DRG à proximité du rétroviseur.
ERFORDERLICHE BAUTEILE / REQUIRED PARTS / PIECES REQUISES
DRG ANTENNA (*)
BEREITS VORVERDRAHTET NICHT VORVERDRAHTET
ALREADY PREWIRED NOT PREWIRED
DEJA PRECABLE NON PRECABLE
MAIN KIT DRG

PZ445-T9331-00 ANTENNA KIT
-
PZ445-T9281-00 DRG BRACKET
-
PZ425-E8331-60 FAKRA CONNECTOR
-
PZ445-E9330-01 A-PILLAR CLIPS: 75597-05010 / 62217-13010
Corolla Verso (R1) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
Corolla Verso (LHD) - 202-04
VORSICHTSMASSREGELN PRECAUTIONS PRECAUTIONS
• Die hintere Verkabelung oder den Kabelstrang des angezogenen Teils nicht verdrehen.
• Do not pinch the rear wiring or harness in the tightened part.
• Ne pincez pas la partie serrée du faisceau ou du câblage arrière.
LESEN SIE BITTE DIESE VORSICHTSMAßREGELN FÜR DEN EINBAU SORGFÄLTIG DURCH
PLEASE READ THOROUGHLY THESE PRECAUTIONS BEFORE THE INSTALLATION
PRECAUTIONS A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’INSTALLATION
• Darauf achten, das negative (-) Kabel von Batterieanschlüssen abzunehmen.
• Be sure to disconnect the negative (-) lead from the battery terminals.
• N’oubliez pas de débrancher le fil négatif (-) des bornes de la batterie.
• Beim Verlegen der Kabel durch das Instrumentenbrett oder andere Verkleidungen eine Durchführungsdichtung verwenden, damit das System wasserdicht bleibt.
• Beim Führen eines Kabels durch eine Öffnung das Kabel mit Klebeband schützen.
• When passing the wires through the dashboard or other panels, use a grommet to ensure waterproofing.
• Protect the wiring with tape when it is passed through a hole.
• Lorsque vous glissez les fils à travers le tableau de bord ou d’autres panneaux, protégez-les contre l’humidité à l’aide d’un passe-fil en caoutchouc.
• Protégez le cablâge avec de la mousse là où il traverse un ori­fice.
• Beim Abnehmen der Anschlüsse die Stecker anfassen. Nie an der Verkabelung ziehen.
• When disconnecting the connec­tors, be sure to grip the connector body. Do not tug on the wiring.
• Saisissez le connecteur proprement dit lorsque vous le débranchez. Ne tirez pas sur le câblage.
• Niemals mit Kraft an Verkabelung im Fahrzeug ziehen. Ein festes Ziehen kann dazu führen, daß Steckverbinder ausein­andergezogen werden oder daß ein Kabel oder ein Kabelstrang reißen.
• Do not forcibly pull any car wiring har­ness. Rough tugging may result in ope­ned connections, or a broken wire or harness.
• Ne tirez pas exagérément sur les fais­ceaux de câbles. Vous pourriez débrancher des connexions, voire même briser le faisceau ou un de ses fils.
• Überprüfen, daß Beleuchtungsanla­ge, Sirene/ Signalhorn, Scheibenwi­scher und andere Ausrüstungen nor­mal funktionieren.
Confirm that lamps, horn, wiper and other car accessories operate normally.
• Vérifiez le bon fonctionnement des feux, de l’avertisseur, desessuie-glaces et des autres accessoires du véhicule.
• Das Fahrzeug mit Kotflügelabdeckun­gen, Sitzschonbezügen usw. schützen.
• Protect your car with fender covers, seat and so on.
• Protégez votre véhicule par des hous­ses de siège, des housses d’aile, etc.
• Beim Anziehen von Schrauben oder Muttern die vorgeschriebenen Werk­zeuge verwenden.
• Use the correct tool when tightening bolts or nuts.
• Serrez les boulons et les écrous avec l’outil adéquat.
• Vor dem Bohren eines Lochs überprüfen, daß die Rückwand frei ist.
• Before drilling a hole, check that the rear of the mounting wall is clear.
• Avant de percer un trou, vérifiez s’il y a un espace libre suffisant à l’arriére de la paroi de fixation.
• Sorgfältig auf das richtige Anziehen von Steckverbindern und Anschlüs­sen achten.
• Be sure to firmly tighten connectors and terminals.
• N’oubliez pas de serrer correctement les connecteurs et des bornes.
• Vor dem Anschluß der Kabel an die Batterie die Kabelverbindungen, Kabel­strang usw. prüfen und darauf achten, daß sie richtig gesichert sind.
• Before connecting the power wiring to the battery, check the wiring con­nections, harness, etc. to see that they are properly secured.
• Avant de raccorder le fil d’alimentation à la batterie, vérifiez si les connexions des câblages, le faisceau de câbles, etc. sont correctement fixés.
• Karosserie und Verkleidungen in der Nähe des Einbauortes prüfen, damit kein Schmutz oder Kratzer von den Einbauarbei­ten zurückbleiben.
• Check body and trim near area of installation to be certain no dirt or scratches resulted from the installation.
• Vérifiez l’emplacement de l’installation ainsi que la surface avoisinante en vérifiant qu’il ne reste ni salissures ni éraflures.
Ist wasserdicht - OK!! waterproof - O.K. !! Etanchéité à l’eau - OK!!
Umwickeln Taping Taraudage
Durchführungstülle Grommet Passe-fil
Vollständig einstecken
Insert completely
Insérez à fond
Nein! Stop it ! Arrêtez!
Vorsichtsmaßregeln Precautions
Précautions ..................................................................................................................................................................... 2
Hauptsatz DRG Main Kit DRG
Kit principal de la DRG .................................................................................................................................................... 4
DRG Halterungsatz (nur im Falle einer vorverkabelten RDS-Antenne) DRG Bracket Kit (only in case of a prewired DRG-antenna)
Kit support de la DRG (seulement en cas d’une antenne précâblée) ............................................................................... 4
RDS-Antennensatz RDS-Antenna Kit
Kit de l’antenne RDS ....................................................................................................................................................... 5
Einbauübersicht Installation Overview
Vue d’ensemble de l’installation ...................................................................................................................................... 6
Ausbau aus dem Fahrzeug Vehicle Disassembly
Démontage du véhicule ........................................................................................................................................ 7
Einbau des RDS-Antennenkabels Installation of the RDS-Antenna Wire
Installation du fil d’antenne RDS .......................................................................................................................... 10
Einbau der RDS-Antennenstreifen Installation of the RDS-Antenna Strip
Installation de Joint d’etancheite de l’antenne RDS .............................................................................................. 13
Einbau des RDS-Tuners Installation of the RDS-Tuner
Installation du tuner RDS ..................................................................................................................................... 15
Einbau des RDS-Tuners Installation of the RDS-Tuner
Installation du tuner RDS ..................................................................................................................................... 18
(Einbau des Navigationssystems siehe Navigationssystem-Einbauanleitung AIM 000 072-0) (For installation of navigation, please refer to the navigation installation manual AIM 000 072-0) (Pour l’installation du système de navigation, reportez-vous au manuel d’installation du système de navigation
AIM 000 072-0
)
Corolla Verso (R1) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
Corolla Verso (LHD) - 3 02-04
INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES
Für Fahrzeuge ohne vorverdrahtete DRG-Antenne
For vehicles without prewired DRG-antenna
Pour véhicules sans antenne DRG précâblée
Für Fahrzeuge mit vorverdrahtete DRG-Antenne
For vehicles with prewired DRG-antenna
Pour véhicules avec antenne DRG précâblée
Corolla Verso (R1) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
Corolla Verso (LHD) - 402-04
Nr. Teilbezeichnung Teilenr. Anzahl No. Part Name Part No. Qty No. Description Référence Quantité
RDS-TUNER RDS-TUNER PZ445-T9331-02 1 TUNER RDS ZUSATZKABELSTRANG SUBWIRE HARNESS PZ445-T9331-03 1 FAISCEAU DE CABLES SUPPLEMENTAIRES
2
1
HAUPTSATZ DRG MAIN KIT DRG PZ445-T9331-00 KIT PRINCIPAL DE LA DRG
1
2
7
DRG HALTERUNGSATZ
(nur im Falle einer vorverkabelten RDS-Antenne)
DRG BRACKET KIT
(only in case of a prewired DRG-antenna)
PZ425-E8331-60
KIT SUPPORT DE LA DRG
(seulement en cas d’une antenne précâblée)
Nr. Teilbezeichnung Teilenr. Anzahl No. Part Name Part No. Qty No. Description Référence Quantité
DRG HALTERUNG DRG BRACKET 1 SUPPORT DRG BOLTZEN (M 5X8) BOLT (M 5X8) 2 BOULON (M 5X8)
c
7
SCHAUMKLEBEBAND FOAM TAPE BANDE DE MOUSSE
2
c
e
f
e
BUTYL-KLEBEBAND BUTYL TAPE RUBAN DISOLEMENT
1
f
Corolla Verso (R1) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
Corolla Verso (LHD) - 5 02-04
RDS-ANTENNENSATZ RDS-ANTENNA KIT PZ445-T9281-00 KIT DE L’ANTENNE RDS
Nr. Teilbezeichnung Teilenr. Anzahl No. Part Name Part No. Qty No. Description Référence Quantité
ANTENNENSTREIFEN ANTENNA STRIP PZ445-E9281-01 1 JOINT DETANCHEITE DE L’ANTENNE RDS-ANTENNENKABEL RDS-ANTENNA WIRE PZ445-T9281-01 1 FIL DANTENNE DE LA RDS FAKRA STECKVERBINDER FAKRA CONNECTOR PZ445-E9330-01 1 CONNECTEUR FAKRA BLECHSCHRAUBE TAPPING SCREW 1
VIS AUTOTARAUDEUSE
3
5
D
6
D
5
3
6
A-SÄULEN-CLIPS A-PILLAR CLIPS 75597-05010 / 62217-13010 CLIPS POUR PILIER A
Nr. Teilbezeichnung Teilenr. Anzahl No. Part Name Part No. Qty No. Description Référence Quantité
CLIPS FÜR DIE A-SÄULE (siehe S. 8) CLIPS FOR A-PILLAR (see p. 8) 75597-05010 / 62217-13010 2 CLIPS POUR PILIER A (voir p. 8)
Corolla Verso (R1) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
Corolla Verso (LHD) - 602-04
EINBAUÜBERSICHT INSTALLATION OVERVIEW VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION
6
RDS-ANTENNENKABEL RDS-ANTENNA WIRE FIL DANTENNE RDS RDS-TUNER
(*) Im Falle einer nicht vorverkabelten RDS-Antenne (**)
Im Falle einer vorverkabelten RDS-
Antenne
RDS-TUNER
(*) In case of a non-prewired RDS-antenna (**) In case of a prewired RDS-antenna
TUNER RDS
(*) En cas dune antenne RDS non-précâblée (**) En cas dune antenne RDS précâblée
A
NTENNENSTREIFEN ANTENNA STRIP JOINT DETANCHEITE DE L’ANTENNE NAVIGATIONS-ECU NAVIGATION ECU ECU DE NAVIGATION
19
6
1
D
19
1
D
(**)
1
(*)
WICHTIG: Bitte Überprüfen ob am Fahrzeug eine vordrahtete DRG-Antenne vorhanden ist. Falls dies der Fall ist, dann ist der DRG-Halterungssatz erforderlich. IMPORTANT: Please verify whether the vehicle has a prewired DRG-antenna or not. In case of a prewired DRG-antenna, the DRG bracket kit is necessary. IMPORTANT : Vérifiez si le véhicule possède une antenne DRG précâblée. Si c'est le cas, vous avez besoin du kit de support DRG.
Corolla Verso (R1) DYNAMIC ROUTE GUIDANCE
Corolla Verso (LHD) - 7 02-04
AUSBAU AUS DEM FAHRZEUG VEHICLE DISASSEMBLY DEMONTAGE DU VEHICULE
Abb. 1 - Fig. 1
1. Das vordere Bordsteinschutzprofil ent­fernen
(L)
.
: Haken (9x)
1. Remove the front door scuff plate (L)
. : Hook (9x)
1. Enlevez la plaque de protection du pas de porte avant
(G)
.
: Crochet (9x)
1
1
1
1
Abb. 2 - Fig. 2
2
100
101
2. Den Fahrersitz entfernen. : Bolzen (5x) : Abdeckung (3x)
: Haken 3 x (2x)
2. Remove the
driver seat .
: Bolt (5x) : Cover (3x)
: Hook 3 x (2x)
2. Enlevez le siège du conducteur . : Boulon (5x) : Couvercle (3x)
: Crochet 3 x (2x)
101
100
2
101
100
2
101
100
2
Für Fahrzeuge ohne vorverdrahtete DRG-Antenne
For vehicles without prewired DRG-antenna
Pour véhicules sans antenne DRG précâblée
Die Schrauben beim Zusammenbau mit dem vorgeschriebenen Anzugs­moment (37 Nm) anziehen.
VORSICHT
Fasten the bolts with specified torque wrench (37 Nm) when reassembling.
CAUTION
Serrez les boulons à l’aide de la clé dynamométrique spécifiée (37 Nm) lors du remontage.
ATTENTION
Loading...
+ 14 hidden pages