Toshiba SD43HK User Manual [es]

Page 1
SISTEMA DIGITAL DE TEATRO EN LA CASA
SD-43HK
Referencia rápida
Antes de conectar, hacer funcionar o ajustar este producto, sírvase leer todo este manual de instrucciones con detenimiento.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL VIDEO
Page 2
Precauciones
1 2
Advertencias
Asegúrese de que la tensión de alimentación de la red local es compatible con la que se indica en la etiqueta de identificación pegada al dorso del reproductor. Instálelo horizontalmente, sobre un soporte adecuado (mueble) dejando suficiente espacio libre alrededor del aparato para que tenga buena ventilación (7 a 10 cm). Cerciórese de que las aberturas de ventilación no queden cubiertas. No coloque nada encima del reproductor DVD. No ponga el reproductor encima de amplificadores o en cualquier otro equipo que libere calor. Antes de desplazar el reproductor compruebeque el compartimento del disco esté vacío. Esta unidad ha sido diseñada para trabajar continuamente. Cuando lo apaga (posición standby) no se desconeta de la red. Si Ud. desea desconectarlo de la red, saque la toma de la red; esto se recomienda si no utiliza el aparato durante cierto tiempo.
Proteja el equipo de la-humedad y del calor excesive (chimenea), así como de cualquier otro equipo que produzca potentes campos magnéticos o eléctricos (altavoces, etc.). Desconecte el cale de alimentación de la red si el reproductor funciona mal. Este equipo no ha sido fabricado para uso industrial, sino para uso doméstico. Este producto se destina exclusivamente para uso personal. Copiar Discos o descargar música para su venta posterior u otras actividades comerciales constituye o puede constituir una violación contra las leyes de derechos de reproducción. Descargo de responsabilidades de garantia : Hasta el limite permitido por la ley correspondiente, se excluye cualquier declaracion o garantia de no violacion de derechos de reproduccion u otros derechos de propiedad Intelectual que resulten del uso de este producto bajo condiciones diferentes a las especificadas anteriormente. Condensación : Si traslada el reproductor o los discos de un lugar frío a otro cálido, por ejemplo mientras los transporta en invierno espere unas dos horas para que adquieran la temperatura del nuevo lugar. Así evitará daños graves.
En caso de tormenta, desconecte el enchufe de la toma de corriente de la red. Los picos de tensión provocados por los rayos podrían dañar el equipo.
No exponga el equipo a la radiación solar directa o a otras fuentes de calor. Esto podría causar un sobrecalentamiento y provocar fallos en el equipo.
La pila utilizada en este aparato contiene sustancias químicas que pueden dañar el medio ambiente. No elimine las pilas en la corriente de residuos domésticos. Se recomienda que el cambio de pilas lo realice un técnico.
PREPARACIÓN
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este reproductor de discos compactos está clasificado como producto láser de clase 1.
El uso de los ajustes de control o rendimiento de los procedimientos que no sean los especificados aquí, pueden producir una exposición a la radiación peligrosa.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LASER INVISIBLE. CUANDO SE ABRA EL APARATO Y LOS DISPOSITIVOS DE ENCLAVAMIENTO SEAN DEFECTUOSOS, EVITAR LA EXPOSICIÓN AL HAZ.
Este símbolo indica que existe un voltaje peligroso dentro de esta unidad que puede producir una descarga eléctrica.
Este símbolo indica que existen instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación que se suministra con esta unidad.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR TOTALMENTE EL ENCHUFE.
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1
RIESGO DE ELECTROCUCION.
NO ABRIR.
PRECAUCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCION, NO ABRA ESTA UNIDAD. NO CONTIENE ELEMENTOS QUE DEBA REEMPLAZAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERÍA, SOLICITE LA AYUDA DE PERSONAL ESPECIALIZADO.
PRECAUCION
Phones
Page 3
PREPARACIÓN CONNECTIONS
OPERATION
SETUP
MISCELLANEOUS
RADIO OPERATION
Antes de usar
3
Contenido
3
PREPARACIÓN
Advertencias................................................................................................................................................1
Precauciones...............................................................................................................................................2
Antes de usar ..............................................................................................................................................4
Descripción..................................................................................................................................................5
Control remoto.............................................................................................................................................7
CONEXIONES
Conexión de los altavoces...........................................................................................................................9
Conexión de las antenas FM y AM(MW/LW) .............................................................................................10
Conexión a una TV......................................................................................................................................11
Conexión del equipo óptico.........................................................................................................................13
Antes de usar el reproductor DVD...............................................................................................................14
OPERACIÓN
Reproducción de discos DVD......................................................................................................................15
Reproducción de MP3/WMA, CD................................................................................................................17
Búsqueda en avance/retroceso...................................................................................................................19
Reproducción lenta/Comprobar el tiempo disponible..................................................................................20
Repetir reproducción...................................................................................................................................21
Menú del disco/Menú principal....................................................................................................................22
Seleccionar el idioma de audio Idioma/Subtítulo.........................................................................................23
Funciones Zoom/Ángulo..............................................................................................................................24
Reproducción de archivos JPEG.................................................................................................................25
Reproducción programada..........................................................................................................................27
CONFIGURACIÓN
Funciones de configuración.........................................................................................................................29
Métodos de instalación de los altavoces.....................................................................................................33
Determinar la configuración de los altavoces..............................................................................................35
Creación de campos acústicos de gran realismo........................................................................................36
Decodificador Dolby Pro Logic II.................................................................................................................37
OPERACIÓN DEL RADIO
Escuchar la radio.........................................................................................................................................39
Programar emisoras....................................................................................................................................40
Acerca de la transmisión RDS ....................................................................................................................41
MISCELÁNEA
Función Dormir............................................................................................................................................43
Uso del conector para los auriculares.........................................................................................................43
Función Mute (Sin sonido)...........................................................................................................................43
Precauciones en el manejo y almacenamiento de los discos.....................................................................44
Solución de problemas................................................................................................................................45
Lista de códigos de los idiomas...................................................................................................................46
Especificación..............................................................................................................................................47
Memo...........................................................................................................................................................48
Marcas
Audio + Video
DVD
VIDEO-CD
AUDIO-CD
12 cm
Aprox.240 min. (de un sólo lado) Aprox.480 min. (de dos lados) Aprox.80 min. (de un sólo lado) Aprox.160 min. (de dos lados)
74 min. 20 min. 74 min. 20 min.
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
Audio + Video
Audio
44
Tipo de
grabación
Tipos de disco
Tamaño de
disco
Tiempo máx. de
reproducción
Notas
– Dependiendo de las condiciones del equipo de grabación o del propio disco CD-R/RW, algunos discos
CD-R/RW no se pueden reproducir en la unidad.
– La unidad no puede reproducir discos CD-R/RW que no tengan ningún dato, o que contengan formatos
de datos diferentes al MP3 y al CD-DA.
No pegue ningún sello o etiqueta en ningún lado (ni en el lado etiquetado ni en el lado grabado) del disco.
– No use discos CD de formas irregulares (p.ej., en forma de corazón u octogonales). Puede causar un
desperfecto.
– Puede que algunos discos DVD-R/RW no se puedan reproducir dependiendo de las condiciones de la
grabación o de la gravedad de las rayas en la superficie de los discos.
Notas acerca de los discos DVD y Video CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y Video CD pueden estar intencionalmente fijadas por los fabricantes de software. Debido a que esta unidad reproduce discos DVD y Video CD según el contenido del disco diseñado por el fabricante del software, algunas funciones de reproducción de la unidad pueden no estar disponibles, o pueden haber otras funciones añadidas. Véase también las instrucciones proporcionadas con los discos DVD y Video CD. Algunos discos DVD producidos con fines comerciales pueden no ser compatibles con esta unidad.
Nota acerca de los discos CD codificados en DTS.
Cuando reproduzca un disco CD codificado en DTS, puede presentarse un ruido excesivo por la salida analógica estéreo. Para evitar posibles daños en el sistema de sonido, baje el volumen antes de reproducir esos discos, ajuste el volumen gradualmente, y mantenga el volumen bajo. Para disfrutar la reproducción DTS Digital SurroundTM, se debe conectar un sistema decodificador externo de 5.1 canales DTS Digital SurroundTM a la salida digital de la unidad.
Los reproductores y los discos DVD se codifican por regiones. Estos códigos regionales deben coincidir para poder reproducir el disco. Si los códigos no coinciden, el disco no podrá ser reproducido. El Número de Región para este reproductor se encuentra en el panel trasero de la unidad. (Su reproductor de DVD sólo reproducirá discos que estén etiquetados con idéntico código regional.)
Debido a problemas y errores que pueden ocurrir durante la creación de un software de DVD y/o a la fabricación de los discos DVD, Toshiba America Consumer Products, Inc., Toshiba Hawai. Inc. y Toshiba of Canada Ltd. no pueden garantizar que este equipo reproducirá todas las funciones de cada disco DVD que tenga el logotipo DVD. Como uno de los creadores de la tecnología DVD, Toshiba fabrica los reproductores de DVD con los estándares más avanzados de calidad, y, como resultado, esas incompatibilidades son muy raras.
El número de región de este Sistema DVD de teatro en la casa es 2. Si los números de región, que representan las zonas en donde se pueden reproducir, están impresos en su disco DVD y usted no consigue o , no se podrá reproducir el disco en este Sistema DVD de teatro en la casa.
2
V I D E O
COMPACT
DIGITAL VIDEO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Page 4
PREPARACIÓN
65
Descripción
Panel delantero
Control remoto y
pilas
Cable de audio /
Cable de video
Manual del usuarioAntena FMAntena AM
Control de VOLUMEN
Tecla de detención (STOP)
Tecla ENCENDIDO/EN ESPERA
Indicador ENCENDIDO/EN ESPERA
Conector de los auriculares
Pantalla
Tecla de FUNCIÓN
Bandeja de disco
Tecla de ABRIR/CERRAR (OPEN/CLOSE)
Tecla de SINTONIZAR/SALTAR HACIA ABAJO ( ) Tecla de SINTONIZAR/SALTAR HACIA ARRIBA ( )
Y
Terminales de salida de
altavoces de 5.1 canales
Conectores de ENTRADA/ SALIDA PARA
VIDEO COMPONENTE
Conecte a TV con entradas de video componente.
Conector de entrada de los
componentes digitales externos
Use este conector para conexiones a
equipos externos con salida digital.
Conector de salida de video
Conectar los enchufes de entrada de video TV (VIDEO IN) al conector VIDEO OUT.
Conector de salida S-Video
Si la TV tiene un conector de entrada para S-Video (S-VIDEO IN), conéctelo a la salida S-Video del reproductor.
Conectores de entrada de los
componentes de audio externos
Conector de antena AM
Indicador DTS Disc
Indicador MPEG
Indicador TITLE
PRO LOGIC MPEG
LINEAR PCM
TITLE
TUNED
INFO
NEWS
RDS
PROGRAM PBC
MHZ KHZ
DSP
ST
LCR
LS
LFE
SRS
D I G I T A L
Indicador
STEREO
Indicador DSP
Indicador FRECUENCIA DE RADIO
Indicador
PROGRAM
Indicador INFO
Indicador NEWS
Pantalla de visualización del estado del sistemaIndicador ALTAVOZ
Indicador DOLBY DIGITAL
Indicador
PRO LOGIC
Indicador TUNER
Indicador
RDS
Indicador
PBC
Tapa de protección contra polvo
Quite la tapa de protección contra polvo del enchufe de ENTRADA DIGITAL ÓPTICA y conecte el cable digital óptico (no suministrado) de modo que las configuraciones del cable y el conector se ajusten bien. Guarde la tapa de protección contra polvo y no olvide volvérsela a poner cuando deje de utilizar el conector con el fin de proteger el enchufe de la entrada de polvo.
Tapa de protección contra polvo
Conector de antena FM
Tecla REPRODUCCIÓN/PAUSA ( )
Panel posterior
Accesorios
Pantalla
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE VIDEO
Use el interruptor para ajustar la salida de video.
Terminal SCART
Conecte al televisor en el terminal de entrada SCART.
Page 5
PREPARACIÓN
Control remoto
7 8
Tecla ENCENDIDO/EN ESPERA ( )
Tecla PANTALLA
Tecla REMAIN (Disponible) Tecla AUX Tecla MENÚ/COMPENDIO Teclas Dirección/Entrar Tecla REGRESAR Tecla STOP (detención)
Tecla de búsqueda (Sintonizador/CD) Tecla RDS Tecla DIAPORAMA/ZOOM
Tecla REPETIR
Teclas numéricas (0~9)
TECLA EFECTO PL II TECLA MODO PL II
Tecla MUTE (sin sonido)
Teclas de control del VOLUMEN
Tecla DORMIR
Tecla MODO SPK
Tecla SOUND EDIT (edición de sonido)
Tecla TEST TONE (prueba de sonido)
Tecla PL II
Tecla LENTO
Tecla PROGRAMA
Tecla Programar sintonización/CD Saltar
Tecla STEP (cuadro por cuadro)
Tecla REPRODUCCIÓN/PAUSA
Tecla CLEAR (Borrar)
Tecla MENÚ PRINCIPAL
Tecla DVD
Tecla AUDIO
Tecla OPEN/CLOSE (Abrir/Cerrar)
Tecla SETUP (Configuración)
Tecla REPETIR A↔B
30
30
7~10m
Quite la tapa del compartimiento para las pilas que se encuentra en la parte posterior del control remoto.
Inserte las pilas en el control remoto
Alcance de operación del control remoto
1
Inserte dos pilas AA de 1,5 V poniendo atención a las correctas polaridades (+ y –).
2
Vuelva a colocar la cubierta de las pilas.
3
El control remoto puede ser usado dentro de una distancia aproximada de 23 pies / 7 metros en línea recta. También se puede operar en un ángulo horizontal de hasta 30° medido a partir del sensor del control remoto.
Para evitar fugas o grietas en las pilas, observe las siguientes precauciones:
Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir las polaridades:(+) con (+) y (–) con (–).
Utilice pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser aparentemente iguales pero su tensión puede
ser diferente.
Siempre cambie ambas pilas a la vez.
No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
Tecla TUNER
Advertencia
Tecla SUBTITLE
Tecla SINTONIZADOR
Tecla Selección de RDS
Page 6
Y
9
Conexión de los altavoces
10
Altavoz trasero (Surround derecho)
Altavoz
frontal derecho
Altavoz
frontal izquierdo
Altavoz trasero
(Surround izquierdo)
Subwoofer
Apague primero el aparato y baje el volumen inicialmente antes de conectarlos.
Conecte los altavoces con los cables suministrados para los altavoces haciendo coincidir los colores de los terminales y los de los cables.
Para obtener el mejor sonido surround posible, ajuste los parámetros de los altavoces (distancia, nivel, etc.).
Altavoz central
CONEXIONES
Colocación ideal de los altavoces
Altavoces frontales
Altavoz central
Altavoces traseros
Altavoz Subwoofer
Ubique los altavoces de modo que los "tweeters" (altavoces de alta frecuencia) se encuentren alineados aproximadamente a la altura del oyente y a un ángulo horizontal de 45° con respecto a la posición principal del oyente.
Idealmente, el altavoz central debería estar colocado con su superficie superior al mismo nivel que los altavoces frontales. Sin embargo, puede colocar el altavoz en la parte superior o cerca de la parte inferior de su televisor.
Coloque el Subwoofer en cualquier ubicación conveniente y cercano a la posición del oyente.
Coloque los altavoces traseros más atrás y paralelos a las paredes, de 60 a 90 centímetros (2 a 3 pies) por encima del nivel de los oídos en la posición principal del oyente. Si el espacio por detrás de la posición principal del oyente es insuficiente (o sea, muy cerca de la pared), coloque los altavoces traseros uno frente al otro a cada lado.
Asegúrese de hacer coincidir el cable del altavoz al terminal correspondiente en los componentes: + con + y – con –. Si los cables están al revés, el sonido se oirá distorsionado y le faltarán graves.
Si usted usa los altavoces frontales con un bajo régimen nominal máximo de entrada, ajuste el volumen cuidadosamente para evitar una salida de sonido excesiva en los altavoces.
No desarme la cubierta frontal del altavoz suministrado.
Nota
Conexión de la antena de FM
1. Conecte la antena FM suministrada al terminal
FM 75COAXIAL como medida provisional.
2.
Mueva ligeramente el cable de la antena hasta que encuentre una ubicación en donde la recepción sea buena, luego fíjela a una pared u otra superficie rígida.
Antes de conectar un cable coaxial de 75(con un conector tipo estándar), desconecte la antena de FM suministrada.
Conexión de la antena de AM(MW/LW)
1. Conecte la antena AM de cuadro suministrada a los terminales AM .
2. Si la recepción es deficiente, conecte un alambre exterior cubierto de vinilo al terminal AM (Mantenga la antena de cuadro AM conectada). (Mantenga conectada la antena de cuadro AM).
Conexión de las antenas FM y AM(MW/LW)
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar un aumento anormal de la temperatura interior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de la misma. Al aumentar la temperatura interior, el ventilador de enfriamiento comienza a girar automáticamente para suministrar aire frío exterior al interior de la unidad central.
Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente.
Asegúrese de proveer una buena ventilación alrededor de la unidad central. Una falta de ventilación puede ocasionar recalentamientos y daños a la unidad central.
NO bloquee el ventilador de enfriamiento ni las rejillas u orificios de ventilación. (Si se bloquean con un trozo de tela, un periódico, etc., es posible que no se consiga disipar el calor).
Encaje las lengüetas del cuadro en las ranuras de la base para ensamblar la antena AM de cuadro.
Ventilador de enfriamiento (Consulte Acerca del ventilador de enfriamiento más abajo).
Y
ANTENNA
123
Si la recepción de FM es deficiente, conecte una antena FM exterior (no suministrada).
Antena de FM (suministrada)
Antena AM de cuadro (suministrada)
Si la recepción de AM es deficiente, conecte una antena AM exterior (no suministrada).
Acerca del ventilador de enfriamiento
Page 7
CONEXIONES
1211
Las señales de salida del terminal S-VIDEO OUT se emitirán sólo cuando se seleccione el modo de la función en CD/DVD.
El conector SCART del panel posterior está marcado como AV OUT.
Nota
Para usar el cable SCART
Si se provee Scart para su televisor, ajuste el selector RGB-COMPOSITE de la unidad central a RGB. Podrá obtener una mejor calidad de imagen utilizando la configuración Scart.
Si no se provee Scart (RGB Input) para su televisor, ajuste el selector RGB-COMPOSITE a COMPOSITE.
Conexión a una TV
Dependiendo de su TV y de los otros equipos que desea conectar, hay varias maneras de conectar el reproductor. Utilice una de las conexiones descritas a continuación.
Conexión Video (Buena)
Conecte el terminal VIDEO OUT del Receptor de DVD al terminal VIDEO INPUT de la TV usando el cable de video suministrado (V).
Conexión S-Video (Mejor)
Conecte el terminal S-VIDEO OUT del Receptor de DVD al terminal de entrada S-VIDEO de la TV usando el cable opcional S-Video (S).
Conexión Video Componente (Color Stream®) (Óptima)
Conecte los terminales COMPONENT VIDEO OUT del Receptor de DVD a los terminales de entrada correspondientes en la TV usando un cable opcional Y Pb Pr (C).
Scart (Óptima)
Si su televisor está equipado con una entrada SCART, conecte un Conector Scart (no provisto) desde el terminal AV OUT del panel posterior del sistema al terminal SCART IN de su televisor.
Y
Rear of TV
SCART
IN
La salida de video de esta unidad puede variar dependiendo del formato de video de TV (NTSC o PAL) que se use.
En modo PAL: Las señales de video pueden transmitirse solamente a través de las salidas RGB y
Video compuesto.
En modo NTSC: Las señales de video pueden transmitirse a través de las salidas Video compuesto
(Y/Pb/Pr), Video compuesto, y S-Video.
Sírvase apagar su TV, receptor de DVD y otros equipos antes de realizar cualquier conexión. Ponga el volumen bajo inicialmente.
Nota
Parte posterior
de la TV
Page 8
CONEXIONES
Cuando no esté encendido el aparato, presione la tecla STOP ( ) en la unidad principal por más de 5 segundos. El producto se inicializará a su estado óptimo.
Algunas funciones operativas tales como el Modo de altavoz, el Tono de prueba, y el Volumen, entre otros, no aparecerán en la pantalla de la TV.
Antes de usar el reproductor DVD
14
Su reproductor DVD es capaz de reproducir discos DVD, VCD, y CD. Las instrucciones para el usuario pueden variar según el tipo de disco. Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
Sistema de transmisión de TV
Este aparato está diseñado para funcionar con el formato de video PAL.
Para cambiar el sistema de transmisión de TV con el que se vaya a usar, presione
la tecla ZOOM mientras el aparato esté apagado. La selección alternará entre NTSC y PAL cada vez que presione la tecla.
Para reproducción normal, el formato de video en el que se ha grabado un DVD debe coincidir con el formato de video de su TV.
13
Acerca del símbolo de la pantalla
Puede que aparezca el símbolo en la pantalla de TV durante el
funcionamiento del aparato. Este icono significa que la función explicada en este manual no está disponible en
Nota
Conexión del equipo óptico
Y
LR
DIGITAL OUT
VIDEO IN
Conector de entrada de
componente digital externo
Componentes
análogos externos
Cable de audio
(Rojo/Blanco)
Si el externo tiene solamente un jack (enchufe) de salida, puede
conectar ya sea Izq. o Der.
Use estas para conexiones a equipos externos con salida digital.
Ejemplo: grabadora de CD, MD (Mini Discos) D/A convertidoras u otros componentes equipados con jacks (enchufes) de salidas digitales
Conectar al equipo externo con la salida análoga.
Ejemplo: vídeo, TV, etc.
Conecte siempre los cables de conexión de vídeo y audio al jack de color equivalente
Presione AUX en el control remoto para seleccionar DIGITAL IN, AUX1, o AUX2. Presione Function en la unidad principal para seleccionar DIGITAL IN, AUX1 o AUX2.
Cada vez que se presiona el botón, el modo cambia en el orden siguiente: FM AM(MW) DVD/CD DIGITAL IN ➞ AUX 1 ➞ AUX 2.
Para poner a reproducir un equipo externo digital o análogo
Cable óptico
(no suministrada)
Para ver un video desde una entrada externa, conecte primero el jack VIDEO IN y luego conecte el jack VIDEO OUT .
Televisión
Advertencia
Page 9
OPERACIÓN
16
Reproducción de discos DVD
15
Dependiendo del disco, la pantalla de información inicial del disco puede
parecer diferente.
Pausa de la reproducción
Pulse la tecla PLAY/PAUSE ( ) durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse nuevamente la tecla PLAY/PAUSE ( ).
Detener la reproducción
Pulse la tecla STOP ( ) durante la reproducción.
Durante la reproducción, cuando se pulsa la tecla STOP ( ), la posición queda almacenada en la
memoria y aparece el mensaje
PRESS PLAY” en la pantalla indicándole que pulse la tecla PLAY si desea continuar. Al pulsar la tecla PLAY/PAUSE ( ) a continuación, la reproducción se reanuda a partir de la posición en la cual se detuvo.
Si se pulsa la tecla STOP ( ) por segunda vez, la función de memoria para reanudar la reproducción se
cancela, y aparece STOP en la pantalla. Cuando se pulsa la tecla PLAY/PAUSE ( ), se inicia la reproducción desde el comienzo.
Uso de la función de visualización en pantalla
El elemento seleccionado se resalta.
Las teclas numéricas se pueden usar también para especificar números (p.ej., número de título). En algunas funciones, pulse ENTER para que se ejecute el ajuste.
Pulse la tecla OPEN/CLOSE( )
para abrir la bandeja del disco.
1
Coloque el disco cuidadosamente en la bandeja con la etiqueta hacia arriba.
Inserte un disco.
2
V I D E O
La reproducción se inicia automáticamente.
Vuelva a pulsar la tecla OPEN/CLOSE( )
para cerrar la bandeja del disco.
3
Pulse la tecla DISPLAY durante la reproducción.
1
Pulse las teclas direccionales LEFT/RIGHT( / )
para
seleccionar un elemento.
2
Pulse las teclas direccionales UP/DOWN (/ )
para cambiar
el ajuste de un elemento.
3
Nota
El estado general de la reproducción se puede visualizar en la pantalla de TV. Algunos elementos pueden estar cambiados en el menú.
Elementos
Número de título
Número de capítulo
Búsqueda por tiempo
Modo del idioma y la salida digital del audio
Idioma de los subtítulos
Ángulo
Repetir
Método de selección
/ , o
Números, ENTRAR
/ , o
Números, ENTRAR Números, ENTRAR
/
/
/
/
Función (Pulse / para seleccionar el elemento deseado)
Presenta el número actual del título y el número total de títulos disponibles, y salta al número deseado de un título.
Presenta el número actual del capítulo y el número total de los capítulos disponibles, y salta al número deseado de un capítulo.
Presenta el tiempo de reproducción transcurrido, y
busca un punto identificado por su tiempo transcurrido.
Presenta el idioma actual de la pista sonora, método de codificación y número de canal, y
cualquier cambio que le haga al ajuste.
Presenta el idioma actual de los subtítulos, y
cualquier cambio que le haga al ajuste.
Presenta el ángulo actual y el número total de ángulos, y
cualquier cambio que le haga al valor del ángulo.
Presenta el modo de repetición, –, título, capítulo, A-B o OFF (desactivado).
1/2
1/8
0:13:25
OFF
1/1
1 ENG
D
6 CH
Elementos
Número de la pista
Tiempo
Canal del audio
Repetir
Método de selección
/ ,o
Números, ENTRAR
/
/
Función (Pulse / para seleccionar el elemento deseado)
Presenta el número actual de la pista, el número total de las pistas y el modo PBC On (activado), y salta al número de pista deseado.
Presenta el tiempo de reproducción transcurrido (Sólo presentación)
Presenta el canal de audio, y
los cambios que haga al canal de audio.
Presenta el modo de repetición, –, título, capítulo, A-B o OFF (desactivado).
1/3
0:12:53
STER.
Page 10
OPERACIÓN
Reproducción de MP3/WMA, CD
17
En este reproductor, usted puede reproducir archivos MP3/WMA que se hayan grabado en un CD-R o un CD-ROM.
Se recomienda encender el televisor cuando reproduzca un CD MP3/WMA.
Inicio de la reproducción
Pulse la tecla OPEN/CLOSE( )
para cargar el disco.
1
Una vez que se detecte el disco, se inicia la reproducción.
La barra en pantalla y el contenido grabado en el CD MP3/WMA aparecerán en la pantalla de TV, si está encendida.
1. Tipos de disco
2. Pista actual (archivo) y número total de pistas
en el disco.
3. Tiempo de reproducción transcurrido y tiempo
total de reproducción de la pista actual.
4. Indicador del modo de repetición.
Pulse la tecla PLAY/PAUSE( ).
2
TRACK1.MP3 1 TRACK2.MP3 2 TRACK3.MP3 3 TRACK4.MP3 4 TRACK5.MP3 5 TRACK6.MP3 6 TRACK7.MP3 7
TRACK ROOT
TRAC 0
001/018 0:03:01 DISC
12 3 4
¢
Para parar durante la reproducción
Pulse la tecla STOP ( ).
¿Qué es MP3? MP3 es la abreviatura de Motion Picture Experts
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con una relación de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*). Esto significa que utilizando el formato MP3, un CD-R o CD­RW puede contener un volumen de datos equivalente a 10 veces el de un CD común.
¿Qué es un WMA? WMA (Windows Media Audio) es un formato de archivo,
creado por Microsoft, que ofrece una velocidad de compresión mayor y una calidad de sonido tan buena como la del formato MP3. Los archivos MP3 típicos tienen un tamaño aproximado correspondiente a una décima parte del archivo original sin comprimir, mientras que los archivos WMA son de un tamaño aproximado correspondiente a la mitad del MP3 estándar.
Dependiendo del modo de grabación, algunos discos CD MP3/WMA puede que no se reproduzcan.
18
Encienda el televisor cuando reproduzca un disco MP3/WMA.
Uso de la visualización en pantalla
Cuando sea reconocido el disco MP3/WMA cargado, aparecerá la siguiente visualización en la pantalla de TV. (El contenido de esta visualización en pantalla varía según el disco, o sea, la forma en que las pistas MP3 fueron grabadas en el disco.)
En modo Stop, seleccione lo siguiente:
Botón Para
ENTER, Iniciar la reproducción o ir al directorio.
/
Seleccionar una pista o directorio.
En un disco MP3, no se podrá realizar la repetición AB. Sólo puede usar la repetición de reproducción.
Repetición de reproducción
Cada vez que pulsa la tecla, el modo de repetición cambia de la siguiente manera:
Pulse la tecla REPEAT.
La indicación correspondiente al modo seleccionado aparece en la pantalla de TV.
REPEAT : RANDOM : Todas las pistas grabadas en el disco serán reproducidas una
vez al azar (reproducción aleatoria).
REPEAT : TRACK : La pista actual será repetida.
REPEAT:DIR
: Las pistas del directorio actual serán repetidas.
REPEAT : DISC : Todas las pistas del disco serán repetidas.
REPEAT OFF
: La repetición de reproducción se cancela.(Se reanuda la
reproducción normal.)
REPEAT:RANDOM REPEAT:TRACK
REPEAT : DIR
REPEAT : DISC
REPEAT : OFF
TRACK1.MP3 1 TRACK2.MP3 2 TRACK3.MP3 3 TRACK4.MP3 4 TRACK5.MP3 5 TRACK6.MP3 6 TRACK7.MP3 7
TRACK ROOT
TRAC 0
001/018 0:03:01 DISC
¢
Nota
Archivos que se pueden reproducir
La compatibilidad de los discos MP3/WMA con este reproductor está limitada a:
Discos que se pueden reproducir: CD-ROM, CD-R (de 650 MB / 74 min. solamente) El CD-RW no es recomendable.
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz solamente
Tasa de bits: WMA: 48 kbps - 192 kbps (CBR)
MP3: 32 kbps - 320 kbps (CBR)
Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1
Sistema de archivo: ISO 9660 Nivel 1, 2 o Joliet
Nombre de archivo: El nombre del archivo debe estar escrito únicamente con letras del alfabeto y números y debe tener las extensiones MP3 o WMA . Ej.********.MP3”,
********.WMA
Número total de carpetas: Menos de 256
Número total de archivos: Menos de 1000
Versión WMA codec: V7 o V8 (Sonido estéreo solamente)
Compatibilidad de reproducción de CD-R/RW
Su reproductor de DVD puede reproducir también discos CD-R y CD-RW grabados en formato de audio digital. Cuando grabe sus propios discos CD-R o CD-RW, cerciórese de que la sesión de grabación se haya terminado correctamente. De lo contrario, no se podrán reproducir. (Dependiendo de las propiedades del disco y la calidad de la grabación, es posible que algunos CD­R/RW no se puedan reproducir.)
El CD-RW tiene una tasa de reflexión menor que el medio CD-R y en consecuencia se tardará más en leer los discos CD-R.
Los discos CD-RW grabados a alta velocidad tienden a ser difíciles de leer por el reproductor de DVD. Si la velocidad de grabación del disco CD-RW no está predeterminada, escríbalo a baja velocidad.
Este reproductor de DVD requiere que los discos y las grabaciones cumplan ciertas normas técnicas con el fin de lograr una calidad de reproducción óptima. Los discos DVD pregrabados están ajustados automáticamente a estas normas. Hay muchos tipos diferentes de formatos de discos que se pueden grabar (incluyendo el CD-R de archivos MP3/WMA). Dado que la tecnología en esta materia está todavía en desarrollo, Toshiba no puede garantizar que todos los géneros de discos que se pueden grabar producirán una calidad óptima de grabación. Los criterios técnicos establecidos en este manual del usuario se consideran como una guía únicamente. Los clientes deben tomar en cuenta también que se requiere un permiso para descargar archivos MP3/WMA y música desde Internet. Toshiba no tiene derecho de otorgar este permiso.El permiso se debe solicitar siempre al dueño de los derechos.
Microsoft, Windows Media, y el logo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation tanto en Estados Unidos como en otros países.
Page 11
Reproducción lenta/Comprobar el tiempo disponible
20
OPERACIÓN
Búsqueda en avance/retroceso
19
Reproducción lenta
Reproducción rápida
SF 1/4
SF 1/8
SF 1/2
SR 1/2
SR 1/4
SR 1/8
PLAY
2 X
4 X
8 X
32 X
FR
FR
FR
FR
PLAY
2 X
4 X
8 X
32 X
FF
FF
FF
FF
PLAY
Cada vez que la tecla se pulsa
Cada vez que la tecla se pulsa
Saltar a través de un capítulo
TITLE 01/10 CHAPTER 001/017
TITLE 01/10 CHAPTER 003/017
Cada vez que se pulsa la tecla durante la reproducción, se mueve hacia el siguiente o anterior capítulo y lo reproduce.
Cada vez que se pulsa la tecla SLOW
Puede comprobar el tiempo total y el tiempo disponible de un título o capítulo que se está reproduciendo.
Comprobar el tiempo disponible
CHAPTER ELAPSED
CHAPTER REMAIN
TITLE REMAIN
TITLE ELAPSED
TRACK ELAPSED
TRACK REMAIN
OFF
Reproducir cuadro a cuadro
La imagen se mueve un cuadro hacia adelante cada vez que la tecla se pulsa.
Cada vez que se pulsa la tecla Remain
VCD 2.0 con PBC en OFF
Pulse la tecla y .
Pulse la tecla SLOW.
Pulse la tecla REMAIN.
Pulse la tecla y .
Pulse la tecla STEP.
Durante la reproducción, puede buscar rápidamente a través de un capítulo o pista una escena o melodía específica.
No se escucha ningún sonido durante la reproducción rápida, la reproducción lenta y el movimiento cuadro a cuadro.
SF 1/4
SF 1/6
SF 1/2
PLAY
Nota
La reproducción a velocidad lenta no se aplica a Video CD.
Nota
Page 12
Menú del disco/Menú principal
22
OPERACIÓN
Repetir reproducción
21
Reproducir repetidas veces
Cada vez que se pulsa la tecla REPEAT
La función Repetir reproducción le permite repetir un capítulo, título o pista.
Reproducción Repetir A↔B
Pulse REPEAT AB nuevamente.
A TO B SET A
A TO B SET B
A TO B CANCELLED
1 2
Pulse la tecla REPEAT.
Uso del menú del disco
Pulse la tecla MENU (DIGEST) durante la reproducción.
1
Use la tecla UP/DOWN (/ ) o LEFT/RIGHT( / ) para
acceder a las diferentes funciones.
Pulse la tecla ENTER.
2
Aparece la pantalla del menú.
El ítem seleccionado se iniciará.
Cuando reproduzca un VCD versión 2.0, puede hacerlo usando la función PBC On/Off.
3
Puede usar los menús para el idioma del audio, idioma de los subtítulos, perfil, etc. El contenido del menú del DVD es diferente de disco a disco.
Pulse la tecla TOP MENU.
Si ese título tiene un menú, éste aparecerá en la pantalla. De lo contrario, puede aparecer el menú del disco.
El menú de ese título puede tener ángulos de cámara, idiomas hablados, opciones de subtítulos, y capítulos.
Uso del menú principal
No es posible repetir la operación de reproducción con los discos VCD de versión 2.0 si PBC está activado. Para operar esta función, pulse la tecla MENU y luego seleccione "PBC OFF".
Para regresar a la reproducción normal.
Pulse la tecla REPEAT A
B al
comienzo (A) del segmento que desea revisar.
Pulse la tecla REPEAT A
B
nuevamente al final (B) del segmento que desea revisar.
El segmento comenzará a repetirse.
Nota
Función PBC (Playback Control)
Cuando reproduzca un VCD (versión 2.0) con la función PBC, podrá ver escenas o menús especiales. Establezca el control PBC (Playback Control) en On o en Off.
On: Se reproducen los Video CD con PBC según el PBC. Off: Se reproducen los Video CD con PBC de la misma manera que los Audio CD.
Para quitar el menú principal
Vuelva a pulsar la tecla TOP MENU.
Page 13
OPERACIÓN
Dependiendo del disco se puede seleccionar DTS o DIGITAL PRO LOGIC.
23
Seleccionar el idioma de audio Idioma/Subtítulo
Seleccionar el idioma de audio
Según el número de idiomas registrados en un disco DVD, se selecciona un idioma diferente de audio (INGLÉS, ESPAÑOL, FRANCÉS, etc.) cada vez que la tecla se pulsa.
Según el número de idiomas registrados en un disco DVD, se selecciona un subtítulo diferente de audio (INGLÉS, ESPAÑOL, FRANCÉS, etc.) cada vez que la tecla se pulsa.
Para hacer desaparecer los subtítulos, seleccione OFF”.
Pulse la tecla AUDIO.
Pulse la tecla SUBTITLE(Subtítulo).
La palabra aparece en la pantalla del televisor.
Si este mensaje aparece en la pantalla de televisión mientras se operan las teclas, no es posible el funcionamiento con ese disco en particular.
Dependiendo del disco, la función del idioma de audio o subtítulos puede no funcionar.
24
Agrandar una imagen
Durante la reproducción de un DVD, si usted pulsa la tecla ZOOM(SILD SHOW) y luego pulsa la tecla ENTER, la selección alterna en el siguiente orden.
Para moverse al área que desea ampliar, pulse las teclas
/ / ▲ / ▼.
Pulse la tecla ANGLE (ángulo).
La función sólo opera con discos en los que se han grabado múltiples ángulos.
Durante la reproducción, pulse la tecla ANGLE para seleccionar el ángulo deseado: 3/3, 1/3, 2/3, 3/3 del normal, en ese orden.
Seleccionar el ángulo deseado de pantalla
Funciones Zoom/Ángulo
El funcionamiento del zoom 2X es posible durante la reproducción del VCD.
Esta función le permite ampliar una determinada parte de la imagen presentada.
Esta función le permite ver la misma escena en distintos ángulos.
Nota
Nota
Nota
Seleccionar el idioma del subtítulo
X
X 1.5 X 2 X 3 X 2 X 1.5 OFF
SUBTITLE 01/05 : ENGLISH
SUBTITLE 02/05 : CHINESE
SUBTITLE 03/05 : THAI
SUBTITLE 04/05 : KOREAN
SUBTITLE 05/05 : UNKNOWN
SUBTITLE OFF
3/3
1/3
2/3
3/3
Page 14
25 26
OPERACIÓN
Reproducción de archivos JPEG
Función Digest (Compendio)
Pulse los botones de los cursores
,,▲ ,
durante la reproducción.
Función de rotación/inversión
Usted puede ver 9 imágenes JPEG en la pantalla de TV.
Las imágenes captadas con una cámara digital o videocámara, o los archivos JPEG de una PC se pueden guardar en un CD y reproducir con este reproductor de DVD.
Función Diaporama
De arriba para abajo
De abajo para arriba
Forma rectangular en el centro Forma de cortina vertical
Cada vez que aparece una nueva imagen, se aplicará automáticamente uno de los modos del diaporama (1~11).
Cancela el modo diaporama.
La reproducción se inicia automáticamente.
Cada imagen se presenta durante 5 segundos una tras otra.
Los archivos JPEG se mostrarán en 9 ventanas.
La imagen seleccionada se reproduce por 5 segundos antes de pasar a la siguiente imagen.
Pulse
, para pasar a la siguiente diapositiva.
Cada vez que se pulsa esta tecla, el diaporama se mueve hacia atrás o hacia delante.
Para ver en la pantalla de TV la imagen de 9 ventanas anterior o siguiente, pulse la tecla o .
Cada vez que se pulsa esta tecla, se hace la transición siguiente:
Coloque el disco JPEG en la bandeja para discos.
1
Pulse la tecla SLIDE SHOW(ZOOM).
2
Pulse la tecla DIGEST(MENU) durante la reproducción.
1
Pulse las teclas de los cursores , , ▲ ,
para seleccionar la imagen deseada y luego pulse la tecla ENTER.
2
Tecla : Se invierte verticalmente
Tecla : Se invierte horizontalmente
Tecla : Gira 90° en sentido contrario a las agujas del reloj
Tecla : Gira 90° en el sentido de las agujas del reloj
Imagen original
Discos CD-R JPEG
Sólo podrán reproducirse archivos con las extensiones ".jpg" o ".JPG".
Sólo podrán reproducirse discos CD-R con archivos JPEG en formato ISO 9660 o Joliet.
El nombre del archivo JPEG no deberá contener más de 8 caracteres y no deberá incluir espacios en blanco ni caracteres especiales (. / = +).
Si se usa un Picture CD Kodak/Fuji, sólo se podrán reproducir los archivos JPEG de la carpeta de imágenes.
Los discos que no sean Picture CD Kodak /Fuji pueden tardar más en la reproducción o no reproducirse en absoluto.
Algunos archivos puede que no se presenten en tamaño completo dependiendo del tamaño de los mismos.
Page 15
OPERACIÓN
28
Reproducción programada
27
La función Programa le permite guardar sus pistas favoritas de un determinado disco en la memoria del reproductor.
Pulse dos veces la tecla PROGRAM cuando esté en modo Stop.
Para eliminar el programa completo
Pulse las teclas numéricas (0~9) para seleccionar la pista que no desea programar y luego, pulse la tecla CLEAR.
Cuando ha introducido un número incorrecto
Para programar las pistas en un orden específico
Esta función se puede usar únicamente con discos CD, y puede programar hasta 99 pistas.
Aparecerá la siguiente pantalla en su TV.
Se programará la pista seleccionada.
Para seleccionar otra pista, repita el paso 3.
12
34
Introduzca el disco y cierre la bandeja.
Pulse la tecla PROGRAM cuando esté en modo Stop.
Pulse los botones numéricos (0~9) para seleccionar el número de la pista y luego, pulse la tecla ENTER.
Para reproducir la pista programada, pulse la tecla PLAY ( ).
Si abre la bandeja, se borrarán todas las pistas programadas.
Nota
V I D E O
PROGRAM P01:03
PROGRAM P00:00
Page 16
CONFIGURACIÓN
29
Funciones de configuración
Usted puede configurar sus preferencias personales.
Si usted selecciona "MAIN PAGE", se devolverá a la pantalla de configuración.
30
Configuración inicial
Seleccione un idioma para el menú de configuración. Este es el menú que verá al presionar SETUP.
Idioma del menú en pantalla
Esta función puede no ser compatible con algunos tipos de discos.
Nota
Pulse la tecla SETUP en modo Stop.
Use los botones direccionales UP/DOWN ( / ) para seleccionar el elemento deseado.
1
Use los botones direccionales UP/DOWN ( / ) para seleccionar el elemento deseado.
2
Aparece el menú de
configuración.
Cuando esté resaltado el
elemento deseado, pulse la tecla ENTER.
3
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY OSD LANG
BLACK LEVEL
MAIN PAGE
DRC
OFF
ON
GENERAL SETUP
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY OSD LANG
BLACK LEVEL
MAIN PAGE
DRC
OFF
ON
GENERAL SETUP
Cuando esté resaltado el elemento deseado, pulse la tecla , y luego las teclas UP/DOWN ( / ) para seleccionar el ajuste deseado.
Pulse ENTER para confirmar su selección.
4
Pulse SETUP para salir del menú de configuración.
5
La pantalla mostrará el ajuste
actual del elemento deseado, así como también los otros ajustes.
Algunos elementos requieren
pasos adicionales.
6
La relación de la dimensión horizontal con respecto a la vertical en la pantalla de una TV convencional es de 4:3, mientras que en la de una TV de pantalla ancha o de alta definición es de 16:9. Esta relación es denominada relación de aspecto. Cuando reproduzca un DVD grabado en un formato de tamaño de pantalla diferente, debe ajustar la relación de aspecto para que se adapte a su TV o monitor.
Para una TV estándar, seleccione la opción "4:3LB" o la "4:3PS" según su
preferencia. Seleccione "16:9" si tiene una TV de pantalla ancha.
: Seleccione esta opción para ver una imagen 16:9 en el
modo de pantalla completa de su TV de pantalla ancha.
Ud. puede disfrutar el aspecto de pantalla ancha.
:
Seleccione esta opción para reproducir una imagen 16:9 en el modo buzón de una TV convencional.
Aparecerán franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
: Seleccione esta opción para reproducir una imagen
16:9 en el modo pan & scan de una TV convencional.
Ud puede visualizar la parte central de la pantalla solamente (con los lados de la imagen 16:9 cortados).
4:3LB
(4:3 Letter box)
WIDE
4:3PS
(4:3 Pan&Scan)
Ajuste de la relación de aspecto de la TV (Tamaño de la pantalla)
Si un DVD está en formato 4:3, usted no podrá verlo en pantalla ancha.
Ya que los discos DVD están grabados en varios formatos de imagen, se visualizarán
de diferentes formas dependiendo del software, el tipo de TV, y el ajuste de relación de aspecto de la TV.
Nota
Para seleccionar el nivel de negros para la reproducción de imágenes. Establezca su preferencia y la capacidad del monitor.
-- GENERAL PAGE --
ON
BLACK LEVEL ON/OFF
TV DISPLAY
DRC
OSD LANG
BLACK LEVEL
MAIN PAGE
OFF
On: Escala de grises expandida. (nivel de corte 0 IRE)
Off: Escala de grises estándar. (nivel de corte 7,5 IRE)
Black Level (Nivel de negros)
-- AUDIO SETUP --
DRC
DYNAMIC RANGE COMPRESSION
MAIN PAGE
FULL
6/8
4/8
2/8
OFF
En el formato DVD, usted puede escuchar la pista de un programa en la forma más precisa y realista posible gracias a la tecnología de audio digital. Sin embargo, puede que usted desee comprimir la gama dinámica de la salida de audio (la diferencia entre los sonidos más altos a más bajos). Así, usted puede escuchar una película a un volumen más bajo sin perder calidad en el sonido. Establezca DRC en On para este efecto.
DRC (Control de gama dinámica)
Esta función es compatible únicamente con el modo Dolby Digital.
Nota
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP PREFERENCES
EXIT SETUP
GENERAL SETUP
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
GENERAL SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY OSD LANG
BLACK LEVEL
DRC MAIN PAGE
GENERAL SETUP
ON OFF
TV DISPLAY
OSD LANG BLACK LEVEL DRC MAIN PAGE
GENERAL SETUP
-- GENERAL PAGE --
WIDE
4:3LB 4:3PS
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
OSD LANG
BLACK LEVEL DRC MAIN PAGE
SET OSD LANGUAGE
ENGLISH FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH
Page 17
31 32
CONFIGURACIÓN
Clasificación del 1 al 8: Algunos discos tienen escenas no apropiadas para niños. Si usted
establece un nivel de clasificación para el reproductor, se reproducirán todas las escenas del disco que tengan el mismo nivel de clasificación o uno menor. No se reproducirán escenas con un nivel de clasificación mayor a menos que se disponga de una escena alternativa en el disco. Esta escena alternativa debe tener la misma clasificación o una menor. Si no se encuentra una escena alternativa, se detendrá la reproducción. Debe introducir una contraseña de 4 dígitos o cambiar el nivel de clasificación para poder reproducir el disco.
Control de los padres
-- PREFERENCES PAGE --
AUDIO SUBTITLE DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD
1G 2 3 PG 4 PG 13 5 6 PG-R 7 NC-17 8 ADULT NO_PARENTAL
SET PARENTAL CONTROL
MAIN PAGE
1. Seleccione “PARENTAL en el menú de configuración usando las teclas UP/DOWN (/ )
.
-- PREFERENCES PAGE --
AUDIO SUBTITLE DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD
1G
2 3 PG 4 PG 13 5 6 PG-R 7 NC-17 8 ADULT NO_PARENTAL
SET PARENTAL CONTROL
MAIN PAGE
PASSWORD VERIFY PAGE
INPUT PASSWORD
PLEASE ENTER PASSWORD
3.
Use las teclas
UP/DOWN (▲ / )
para seleccionar un nivel de clasificación
del control de padres (del 1 al 8) y luego pulse la tecla ENTER.
2. Después de seleccionar “PARENTAL, presione .
4. Introduzca una contraseña y luego, pulse la tecla ENTER.
La contraseña predeterminada es "7890".
Existen 8 niveles de clasificación en un disco.
Si selecciona el NIVEL 6, un disco que contenga un nivel 7 o más, no puede ser reproducido.
Si selecciona NEW PASSWORD (nueva contraseña), la pantalla cambiará y le permitirá introducir la nueva contraseña.
Las películas de DVD pueden tener escenas no apropiadas para niños. Por lo tanto, los discos pueden tener información para Control de los padres que se aplica a todo el disco o a ciertas escenas del disco. Estas escenas están clasificadas del 1 al 8, y en algunos discos, se dispone de escenas alternativas más apropiadas para seleccionar. Las clasificaciones dependen del país. La función Control de los padres le permite prevenir que sus hijos reproduzcan ciertos discos o vean algunas escenas de ciertos discos.
Cuando se ha olvidado la contraseña del nivel de clasificación
Mientras que el reproductor está en modo stop (detenido), mantenga oprimida la tecla
Stop ( ) de la unidad principal por más de 5 segundos.
INITIAL aparece en la pantalla y todas las configuraciones volverán a las predeterminadas de fábrica.
Pulse la tecla On/Standby ( ).
Nota
Si usted selecciona "MAIN PAGE", se devolverá a la pantalla de configuración.
Pulse la tecla SETUP en modo Stop.
Use los botones direccionales UP/DOWN ( / ) para seleccionar el elemento deseado.
1
Use los botones direccionales UP/DOWN ( / ) para seleccionar el elemento deseado.
2
Aparece el menú de
configuración.
Cuando esté resaltado el
elemento deseado, pulse la tecla ENTER.
3
-- PREFERENCES PAGE --
AUDIO SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL PASSWORD
ENGLISH
FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH
PREFERREO MENU LANGUAGE
MAIN PAGE
-- PREFERENCES PAGE --
AUDIO SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL PASSWORD
ENGLISH FRENCH
GERMAN
ITALIAN CHINESE
PREFERREO MENU LANGUAGE
MAIN PAGE
Cuando esté resaltado el elemento deseado, pulse la tecla , y luego las teclas UP/DOWN ( / ) para seleccionar el ajuste deseado.
Pulse ENTER para confirmar su selección.
4
Pulse SETUP para salir del menú de configuración.
5
La pantalla mostrará el ajuste
actual del elemento deseado, así como también los otros ajustes.
Algunos elementos requieren
pasos adicionales.
6
Seleccione un idioma para el menú, el audio y los subtítulos del disco.
Original : Se selecciona el idioma original del disco.
Other : Para seleccionar otro idioma, pulse las teclas numéricas e
introduzca el número de 4 dígitos correspondiente según la lista de códigos de idioma que se encuentra en la página 46. Si introduce el código de idioma incorrecto, pulse CLEAR.
Idioma del disco
Funciones de configuración(continuación)
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP PREFERENCES
EXIT SETUP
GENERAL SETUP
SETUP MENU -- MAIN PAGE
PREFERENCS
GENERAL SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
-- PREFERENCES PAGE --
AUDIO SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL PASSWORD
MAIN PAGE
PREFERREO MENU LANGUAGE
ENGLISH FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH
-- PREFERENCES PAGE --
AUDIO SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL PASSWORD
MAIN PAGE
PREFERREO MENU LANGUAGE
ENGLISH
FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH
Page 18
CONFIGURACIÓN
Métodos de instalación de los altavoces
33 34
Instalación de los altavoces Modo y
Cada vez que la tecla se pulsa, un modo diferente de selección se despliega en el panel frontal como se muestra abajo.
Los cambios de visualización dependiente de actual modo de salida de audio (PRO LOGIC II, STEREO, etc.).
El ajuste del tiempo de retardo del altavoz es un método de ajuste profesional para los entusiastas del sonido. Para el uso doméstico, refiérase a la sección "Colocación ideal de los altavoces" que sigue para instalar los altavoces en las posiciones adecuadas.
DIGITAL
L
LS RS
C
LFT
R
F SP SMALL
C SP SMALL
R SP SMALL
SW SP USE
C DLY MS
R DLY MS
DIGITAL
L
LS RS
C
LFT
R
DIGITAL
L
LS RS
C
LFT
R
DIGITAL
L
LS RS
C
LFT
R
DIGITAL
L
LS RS
C
LFT
R
DIGITAL
L
LS RS
C
LFT
R
S p e a k e
r
M
o d e
Delay
Time
Altavoz frontal : pequeño
Altavoz central : pequeño
Altavoz posterior: pequeño
Subwoofer: en uso
Altavoz central: tiempo de demora
Altavoz posterior: tiempo de demora
Altavoz central: no en uso
Altavoz posterior: no en uso
Determinar tiempo de demora de 00~05 min.
Determinar tiempo de demora de 00~15 min.
1
Pulse la tecla LEFT/RIGHT ( / ) para seleccionar el ítem
Pulse la tecla SPK MODE.
2
SMALL: Cuando se selecciona esta opción, se asigna exclusivamente al altavoz para
graves las frecuencias bajas inferiores a 200 Hz.
USE: Seleccione esta opción cuando esté usando altavoces.
NONE: Seleccione esta opción cuando no hayan altavoces instalados.
5.3 ms
10.6 ms
15.9 ms
Df: Distancia del ALTAVOZ FRONTAL Dc: Distancia del ALTAVOZ CENTRAL Ds: Distancia del ALTAVOZ SURROUND
Configuración de los ALTAVOCES
TRASEROS (SURROUND)
Si la distancia de Df es igual a la distancia de Ds en la figura, establezca el modo en 0 ms. Si no, cambie el ajuste según la tabla.
Configuración del ALTAVOZ CENTRAL
Si la distancia del Dc es igual o mayor que la distancia de Df en la figura, establezca el modo en 0 ms. Si no, cambie el ajuste según la tabla.
Al reproducir el Sonido surround 5.1CH, usted podrá disfrutar del mejor sonido si la distancia entre usted y cada uno de los altavoces es la misma. Puesto que los sonidos llegan a su oído en diferentes momentos dependiendo de la colocación de los altavoces, usted puede ajustar esta diferencia agregando un efecto de retardo al sonido de los altavoces central y surround.
Configuración del tiempo de retardo de los altavoces
Distancia entre Df y Dc Tiempo de retardo
Tiempo de retardo
Colocación ideal del ALTAVOZ CENTRAL
1.3 ms
2.6 ms
3.9 ms
5.3 ms
Distancia entre Ds y Dc
50 100 150 200
200 400 600
Es aconsejable que coloque todos los altavoces dentro de este círculo.
Colocación ideal del ALTAVOZ SURROUND
C SP NONE
R SP NONE
DIGITAL
L
LS RS
C
LFT
R
DIGITAL
L
LS RS
C
LFT
R
Nota
Nota
Page 19
Creación de campos acústicos de gran realismo
CONFIGURACIÓN
3635
Determinar la configuración de los altavoces
Para determinar el balance de los altavoces
1
Use la tecla LEFT/RIGHT ( / ) para aumentar o disminuir el nivel de salida del altavoz seleccionado.
Ejemplo: 5.1CH Determinar configuración de sonido
OFF, rango de –06 ~ 00
OFF, rango de –06 ~ 00
rango de –06 ~ –00 ~ +06
rango de –06 ~ –00 ~ +06
rango de –06 ~ –00 ~ +06
Altavoz del frente s: Nivel Izq., Nivel Der.
Altavoz de atrás: Nivel Izq., Nivel Der.
Altavoz del centro
Altavoz de atrás
Altavoz subwoofer
Pulse la tecla SOUND EDIT. Cada vez que se pulsa la tecla, la selección se cambia como se muestra abajo.
2
La visualización cambia dependiendo del modo actual de salida de audio (PRO LOGIC II, STEREO, etc.).
Mientras está en el modo DSP o PRO LOGIC, la función TEST TONE puede funcionar de manera diferente para los VCD o los CD
En el caso de la reproducción de un DVD o CD, esta función se activará solamente en modo Stop.
Función Tono de prueba
Pulse la tecla TEST TONE en el control remoto.
Esta función le permite ajustar fácilmente el balance de sonido de los altavoces desde la posición del oyente.
Las señales de salida del test se envían en el siguiente orden: L (izq) (Altavoz delantero/izq)
C (Altavoz del centro )➞ R (altavoz delantero/derecho
Altavoz/Derecha)
RS(Altavoz envolvente/derecha)➞ LS (Altavoz
envolvente/Izquierda)
LFE.
Prueba de altavoz final
Pulse la tecla TEST TONE una vez más.
L
LS
RS
C
LFE
R
Usted podrá utilizar los modos Surround siguientes para reproducir un campo acústico de gran realismo.
Digital Multichannel Surround-Dolby Digital y DTS Digital Surround
Dolby Pro Logic
II
Dolby Digital y DTS Digital Surround
Para disfrutar plenamente del efecto Surround, todos los altavoces deben estar conectados y activados.
Dolby Digital
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del software codificado con Dolby Digital ( ). El método de codificación Dolby Digital (llamado formato de audio digital de canal 5,1 discreto) graba y comprime
digitalmente las señales del canal delantero izquierdo, canal delantero derecho, canal central, canal trasero izquierdo, canal trasero derecho, y canal LFE(en total 6 canales, aunque el canal LFE se cuenta como canal 0,1, de ahí su denominación de canales 5,1). Asimismo, Dolby Digital brinda sonidos traseros estereofónicos, y establece la frecuencia de corte de los agudos traseros a 20 kHz, frente a la de 7 kHz para Dolby Pro Logic. Esto permite ampliar la imagen del sonido e incrementar la sensación de estar allí, de una manera mucho mejor que Dolby Pro Logic.
Cuando el sistema detecta señales Dolby Digital, el indicador DOLBY DIGITAL se enciende en la pantalla.
DTS Digital Surround
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del software codificado con DTS Digtal Surround ( ). El DTS Digital Surround es otro formato de audio digital de canal 5,1 discreto disponible en software CD, LD, y DVD.
Al compararse con Dolby Digital, el régimen de compresión de audio es relativamente bajo. Esto hace que el formato DTS Digital Surround pueda añadir amplitud y profundidad al sonido reproducido. Como resultado, el DTS Digital Surround ofrece sonidos naturales, sólidos y nítidos.
Cuando el sistema detecta señales DTS Digital Surround, el indicador DTS se enciende en la pantalla.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro-Logic II es un nuevo formato de reproducción multicanal desarrollado por Dolby Laboratories que usa una tecnología de realimentación de lógica direccional y que ofrece mejoras sobre los circuitos convencionales Dolby Pro Logic.
El Dolby Pro Logic II se puede usar para decodificar las fuentes, no solamente las grabadas en Dolby Surround ( ) sino también las fuentes estéreo regulares, en cinco canales (izquierda frontal, derecha frontal, centro, izquierda surround y derecha surround ) y así lograr el sonido surround.
Mientras que con el Dolby Pro Logic convencional la banda de frecuencia de reproducción del canal surround era limitada, en Dolby Pro Logic II hay una gama más amplia de bandas. Además, en el Dolby Pro Logic los canales surround eran monofónicos (los canales surround izquierda y derecha eran iguales), pero con Dolby Pro Logic II son estéreos.
* Fuentes grabadas en Dolby Surround
Estas son fuentes en las que tres o más canales de surround se han grabado como dos canales de señales usando la tecnología de codificación Dolby Surround. Dolby Surround se usa para las pistas de sonido de las películas grabadas en DVD, LD y casetes de video a ser reproducidos en VCRs estéreos, así como también para las señales estéreo de transmisión de radio FM, TV, transmisión de señales de satélite y de cable en TV. La decodificación de estas señales con Dolby Pro Logic hace posible que se logre la reproducción surround multicanal. Las señales se pueden también reproducir en equipo estéreo ordinario, en cuyo caso se tendrá un sonido estéreo normal.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo con una dobel D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997 por Dolby Laboratories, lnc. Todos los derechos quedan reservados.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No.5.451.942 y otras patentes mundiales emitidas y pendientes. “DTS”y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, lns. ©1996 Digital Theater Systems, lnc. Reservados todos los derechos.
Usted puede ajustar el nivel sonoro del canal deseado.
Nota
Nota
PRO LOGIC D I G I T A L
LINEAR PCM
LS
LCR
LFE
SRS
PRO LOGIC D I G I T A L
LINEAR PCM
LCR
LFE
LS
SRS
PRO LOGIC D I G I T A L
LINEAR PCM
LCR
LFE
LS
SRS
PRO LOGIC D I G I T A L
LINEAR PCM
LCR
LFE
LS
SRS
PRO LOGIC D I G I T A L
LINEAR PCM
LCR
LFE
LS
SRS
Page 20
3837
CONFIGURACIÓN
23
Presione el botón PL II. Presione el botón PL II MODE.
1
Presione el botón Function para seleccionar la función deseada.
Cada vez que se presiona el botón
PL II.
Seleccione entre FM AM DVD DIGITAL IN AUX 1 AUX 2.
Cada vez que se presiona el botón P
L II M
ODE.
PRO LOGIC
LCR
LS
LFE
RS
LR
LFE
PRO LOGIC
LCR
LS
LFE
RS
PRO LOGIC
PRO LOGIC
LCR
LS
LFE
RS
PRO LOGIC
LCR
LFE
S
LCR
LS
LFE
RS
PRO LOGIC II : Canales Izquierdo, Central,
Derecho, Parlante para graves y Surround (Izquierdo, Derecho)
STEREO : Canales Izquierdo, Derecho y
Parlante para graves.
Decodificador Dolby Pro Logic II
El Dolby Pro Logic II es un nuevo formato para la reproducción de señales de audio multicanal que ofrece mejoras sobre el Dolby Pro Logic convencional. Puede usarse para decodificar las fuentes, no solamente las grabadas en Dolby Surround, sino también las fuentes estéreo regulares, en cinco canales (frontal izquierda /derecha, central y surround izquierda/derecha). Además, se pueden establecer varios parámetros de acuerdo con la fuente y el contenido, de tal forma que usted pueda ajustar el campo de sonido con gran precisión.
Modo Pro Logic II
Seleccione una de los modos (CINEMA, PRO LOGIC, MATRIX o MUSIC”).
El modo Música (Music) se recomienda para cuando vaya a escuchar un CD o a reproducir un DVD con música principalmente.
El modo Cine (Cinema) es mejor para cuando vaya a ver una película.
El modo Pro Logic ofrece el mismo procesamiento surround que el Pro Logic original y se usa preferiblemente cuando el contenido de la fuente no es de óptima calidad.
El modo Matriz (Matrix) se usa cuando el audio es monofónico.
Modo Pro Logic II
Nota
Función de efecto Dolby Pro Logic II
Esta función sirve solamente en el Modo Dolby Pro Logic MUSIC.
12
Pulse la tecla PL II MODE para seleccionar el modo MUSIC’.
Pulse la tecla PL II EFFECT y luego pulse las teclas LEFT/RIGHT ( / ) para seleccionar el modo.
34
Pulse la tecla PL II EFFECT y luego pulse las teclas LEFT/RIGHT ( / ) para seleccionar el siguiente modo.
Pulse la tecla PL II EFFECT y luego pulse las teclas LEFT/RIGHT ( / ) para seleccionar el siguiente modo.
Usted puede seleccionar entre 0 y 7.
Usted puede seleccionar entre 0 y 6.
Usted puede seleccionar 0 ó 1.
TITLE PBC
CHAP
PRGM RDS RT
TA TUNED
kHz MHz
ST
PRO LOGIC
LINEAR PCM
LCR
LS
LFE
RS
TITLE PBC
CHAP
PRGM RDS RT
TA TUNED
kHz MHz
ST
PRO LOGIC
LINEAR PCM
LCR
LS
LFE
RS
TITLE PBC
CHAP
PRGM RDS RT
TA TUNED
kHz MHz
ST
PRO LOGIC
LINEAR PCM
LCR
LS
LFE
RS
TITLE PBC
CHAP
PRGM RDS RT
TA TUNED
kHz MHz
ST
PRO LOGIC
LINEAR PCM
LCR
LS
LFE
RS
Modo Panorama
Este modo amplia la imagen frontal estéreo incluyendo los altavoces surround de tal forma que logra un vibrante efecto envolvente que pareciera provenir de las paredes laterales.
Control Center Width
El sonido sale por el altavoz central solamente. Los altavoces frontales izquierdo y derecho producen un sonido fantasma.
Control Dimension
Ajusta gradualmente el campo sonoro (DSP) desde los altavoces frontales o traseros.
Cuando se está reproduciendo un disco DVD codificado en dos o más canales, se seleccionará automáticamente el modo multicanal y la tecla (Dolby Pro Logic II) no funcionará.
Page 21
Programar emisoras
OPERACIÓN DEL RADIO
4039
Cuando la tecla or se pulsa, se selecciona una estación emisora predeterminada .
Mantenga presionada la tecla or . La búsqueda automática comienza y luego se detiene cuando una estación se sintoniza.
Pulse la tecla or para sintonizar la estación elegida. La frecuencia cambia incrementándose en ambas direcciones cada vez que se pulsa la tecla correspondiente.
Escuchar la radio
Estación automática 1
Estación automática 2
Estación manual
Pulse la tecla TUNER.
1
Seleccionar una estación emisora.
2
La selección se mueve hacia atrás y hacia adelante entre FM y AM cada vez que se pulsa el Tuner(Band).
Vea la página anterior.
Para sintonizar una emisora programada
Ejemplo: Prederminar FM 89.1 en la memoria
Pulse la tecla TUNER y
seleccione la banda FM.
Seleccione MANUAL pulsando STOP ( ) en la unidad principal.
1
Use las teclas y para sintonizar 89.1.
2
La selección alterna entre "FM" y "AM" cada vez que se presiona la tecla TUNER.
3
456
Unidad
de control remoto
Pulse la tecla Stop ( ) para seleccionar el modo PRESET. Luego pulse la tecla o para seleccionar una radio estación almacenada en la memoria predeterminada. Vea las instrucciones para programar emisoras en la página siguiente.
Pulse la tecla Stop ( ) para seleccionar el modo MANUAL. Luego mantenga presionada la tecla o
para hacer que la unidad comience
automáticamente a buscar las estaciones emisoras.
Pulse la tecla Stop ( ) para seleccionar el modo MANUAL. Pulse la tecla o para sintonizar la estación deseada. La frecuencia cambia incrementándose en ambas direcciones cada vez que se pulsa la tecla correspondiente.
Estación automática 1
Estación automática 2
Estación manual
1
Seleccione una estación emisora.
2
Unidad principal
Pulse la tecla Función para seleccionar la banda deseada (FM o AM).
Programe primero las emisoras de radio en la memoria del receptor de DVD (véase Programar emisoras en la página de la derecha).
Se pueden programar 30 emisoras FM y AM. Antes de sintonizar, asegúrese de que haya bajado el volumen.
Presione el botón Program en el control remoto, FM1 titilará. Si desea guardar 89.1 en FM1, presione de nuevo Program.
Para programar otras emisoras, siga los pasos 1~5 otra vez.
Si desea guardar 89.1 en otra ubicación programada (FM2~FM15), presione o , y luego presione Program para guardarla en esa ubicación.
LR
MH
Z
LR
LR
PROGRAM
MH
Z
LR
LR
LR
PROGRAM
MH
Z
MH
Z
MH
Z
Page 22
Acerca de la transmisión RDS
41 42
OPERACIÓN DEL RADIO
RDS no está disponible para transmisiones de AM(MW).
RDS puede no funcionar bien si la emisora sintonizada no está transmitiendo la señal RDS correctamente o si la señal es débil.
En caso de que se interrumpa la búsqueda, "PS" y "RT" no aparecerán en la ventana de visualización.
Uso del sistema RDS (Sistema de Datos de Radio) para recibir las emisoras FM
El sistema RDS permite a las emisoras FM enviar una señal adicional junto con sus señales de programas regulares. Por ejemplo, las emisoras pueden enviar sus propios nombres, así como también la información acerca del tipo de programa que transmiten (deportes, música, etc.).
Cuando se sintoniza una emisora FM que provee el servicio RDS, el indicador del RDS se ilumina en la ventana de visualización.
Descripción de la función RDS
1. PTY (Program Type) : Muestra el tipo de programa que está siendo transmitido.
2. PS NAME (Program Service Name) : Indica el nombre de la emisora con 8 caracteres.
3. RT (Radio Text) :
Descodifica el texto requerido por una emisora, compuesto por un máximo de 64 caracteres.
4. CT (Clock Time) : Descodifica los datos horarios de la frecuencia FM.
Algunas emisoras pueden no transmitir información PTY, RT o CT; por lo tanto, no se puede visualizar en todos los casos.
5. TA (Traffic Announcement) : Indica que se está transmiendo el parte de tráfico.
Qué informaciones pueden proveer las señales RDS?
Las señales RDS que envía la emisora se pueden ver en la ventana de visualización.
Para mostrar las señales RDS:
Presione el botón del modo RDS DISPLAY al escuchar una emisora FM.
Cada vez que presione el botón, se muestra la siguiente información:
PS (Program Service): Durante la búsqueda, aparece "PS", seguido por los nombres de la emisora.
Si no hay ninguna señal, aparece "NO PS".
RT (Radio Text): Durante la búsqueda, aparece " RT ", seguido por los mensajes en texto que envía la
emisora. Si no hay ninguna señal, aparece " NO RT ".
Frequency: Frecuencia de la emisora (servicio no RDS).
Caracteres mostrados en la ventana de visualización
Cuando la ventana de visualización muestra PS o RT, se usan los siguientes caracteres..
La ventana de visualización no puede diferenciar las mayúsculas de las minúsculas; siempre utiliza las letras mayúsculas.
La ventana de visualización no puede mostrar letras con acentos ortográficos. "A", por ejemplo, puede corresponder a una "A" con acento, como "À", "Á", "Â", "Ã", "Ä" e "Å".
Nota
Nota
Indicación PTY (Tipo de programa) y función PTY-SEARCH
Para buscar un programa usando los códigos PTY
Antes de comenzar, tenga en cuenta lo siguiente:
La Búsqueda PTY es aplicable solamente a las emisoras prefijadas.
Para detener la búsqueda en cualquier momento durante el proceso, presione PTY SEARCH.
Hay un límite de tiempo para realizar los pasos que se describen a continuación. Si el ajuste se cancela antes de que usted termine de realizarlo, vuelva a comenzar por el paso 1.
Cuando presione los botones del control remoto principal, cerciórese de que haya seleccionado la emisora FM usando dicho control remoto.
Una de las ventajas del servicio RDS es que usted puede localizar un tipo particular de programa de los canales prefijados especificando los códigos PTY.
Presione PTY SEARCH al escuchar una emisora FM.
1
Pulse PTY + o PTY – hasta que en la pantalla aparezca el código PTY deseado.
Se muestran los códigos PTY a la derecha.
2
Vuelva a presionar PTY SEARCH, mientras que el código PTY seleccionado en el paso anterior está todavía en la ventana de visualización.
La unidad central busca 15 emisoras prefijadas, se para cuando encuentra la
que usted ha seleccionado y sintoniza esa emisora.
3
Pantalla
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R.M
LIGHT M
CLASSIC
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ COUNTRY NATION M
OLDIES FOLK M
DOCUMENT
Tipo de Programa
• Notícias, opiniones y reportajes
• Temas diversos incluyendo sucesos de actualidad, documentales, debates y análisis.
• Información referente a pesos y medidas,
ingresos, previsiones, temas de interés para el consumidor, información médica, etc.
• Deportes
• Educación
• Drama, serial radiofónico, etc.
• Cultura - Nacional o local incluyendo temas religiosos, Ciencias sociales, idiomas, teatro, etc.
• Ciencia natural y tecnología
• Otros - Discursos, programas de ocio (concursos, juegos), entrevistas, comedia y obras satíricas, etc...
• Música Pop
• Música Rock
• Música contemporánea considerada “Easy listening” (fácil de escuchar).
• Música clásica ligera : música clásica e instrumental, música de coro.
• Música clásica : Música de orquesta, sinfonía, música de cámara y opera
• Otro tipo de música : Jazz, R&B, country.
• Información Meteorológica
• Economía
• Programas infantiles
• Sociedad
• Religión
• Programas con participación del público
• Viajes
• Ocio
• Jazz
• Música country
• Música nacional
• Música de siempre
• Música folk
• Documentales
Page 23
MISCELÁNEA
4443
Precauciones en el manejo y almacenamiento de los discos
Pequeños raspones en el disco pueden reducir la calidad del sonido y de la imagen u ocasionar defectos en la reproducción. Tenga especial cuidado de no rayarlos cuando los manipule.
Cuando advierta huellas dactilares o suciedad en el disco, límpielos con un paño suave con un detergente liviano diluido en agua.
Cuando limpie, frote suavemente desde el interior hacia el exterior del disco.
No toque el lado de reproducción del disco. Sujete el disco por los bordes para que las huellas digitales no se impriman en la superficie. No peque papel o cinta adhesiva en el disco.
Se puede formar condensación si entra aire tibio en contacto con partes frias dentro del reproductor. Cuando se produce la condensación dentro del reproductor éste puede no funcionar correctamente. Si este fuera el caso, quite el disco y deje al reproductor encendido durante una o dos horas.
No permita que los discos entren en contacto con la suciedad.
No cargue discos quebrados o discos que estén astillados.
No los guarde a la luz directa del sol
Manténgalos dentro de una funda de protección limpia. Guárdelos verticalmente.
Guárdelos en un lugar fresco y ventilado.
Función Dormir
Para establecer el modo Dormir
Cada vez que se pulsa la tecla la selección se mueve como sigue : SLEEP 10 SLEEP 20
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120 SLEEP 150 OFF.
El tiempo que resta para la hora seleccionada para SLEEP, aparece en pantalla.
Volver a pulsar la tecla, cambia la hora para la función Dormir desde el última vez que se determinó.
Pulse la tecla SLEEP(Dormir).
En qué consiste la
función Dormir?
Puede establecer el tiempo de demora de modo que la unidad corte automáticamente la corriente luego de un período de tiempo preestablecido.
Revisar la hora para la función Dormir
Uso del conector para los auriculares
Conecte el enchufe (ø 3,5 mm) de los auriculares estéreo en el conector PHONES. Los altavoces se desconectan automáticamente cuando usted enchufa los auriculares (no suministrados).
Cuando use los auriculares, mantenga el volumen a un nivel moderado. Si usted usa continuamente los auriculares con el sonido a un volumen alto, puede sufrir un daño en la audición.
Nota
Nota
Advertencia
Función Mute (Sin sonido)
Pulse MUTE para silenciar la unidad.
Puede silenciar la unidad si, por ejemplo, necesita contestar el teléfono. El indicador MUTE titilará en la ventana de la pantalla.
Manipuleo de discos
Almacenamiento de discos
Manipuleo y almacenamiento de discos
Page 24
Solución de problemas
45
El cable de alimentación está desenchufado.
Enchufe firmemente el cable de alimentación en el tomacorriente.
No hay corriente.
No se ha insertado el disco.
Inserte un disco. (Compruebe que esté encendido el indicador del DVD o del audio CD en la pantalla.)
Se pulsó la tecla de encendido, pero el reproductor de DVD no funciona.
El televisor no está configurado para recibir la señal del DVD.
Seleccione el modo apropiado de entrada de video en el televisor para que la imagen del reproductor de DVD aparezca en la pantalla de TV.
El cable del video no está bien enchufado.
Conecte firmemente el cable de video en los conectores.
No hay imagen.
El equipo conectado con el cable de audio no está configurado para recibir la señal del DVD.
Seleccione el modo correcto de entrada del receptor de audio de modo que usted pueda escuchar el sonido desde el reproductor de DVD.
Los cables de audio no están bien conectados.
Conecte firmemente el cable de video en los conectores correspondientes.
El equipo conectado con el cable de audio está apagado.
Prenda el equipo conectado con el cable de audio.
La salida de audio digital está configurada en una posición incorrecta.
Configure la salida digital de audio en la posición correcta y luego vuelva a prender el reproductor de DVD presionando la tecla On/standby( ).
No hay sonido.
El disco está sucio.
Limpie el disco.
La imagen reproducida es deficiente.
No se ha insertado el disco.
Inserte un disco. (Compruebe que esté encendido el indicador del DVD o, del audio CD en la pantalla.)
Se insertó un disco que no es compatible para reproducción.
Inserte un disco compatible para reproducción. (Revise el tipo de disco, el sistema de color y el código de región.)
El disco está al revés.
Coloque el disco con el lado a reproducir hacia abajo.
El disco no está colocado dentro de la guía.
Coloque el disco en la bandeja correctamente en la guía.
El disco está sucio.
Limpie el disco.
Está activado el Nivel de clasificación.
Cancele la función Clasificación o cambie el nivel de clasificación.
No se inicia la reproducción.
El control remoto no está apuntando hacia el sensor remoto del reproductor de DVD.
Apunte el control remoto hacia el sensor remoto del reproductor de DVD.
El control remoto está demasiado lejos del reproductor de DVD.
Utilice el control remoto a una distancia menor de 23 pies (7 m).
Hay un obstáculo entre el control remoto y el reproductor de DVD.
Quite el obstáculo.
Las pilas del control remoto están gastadas.
Cambie las pilas por unas nuevas.
El control remoto no funciona correctamente.
Problema Causa Corrección
El televisor conectado está apagado. • Prenda la TV.
MISCELÁNEA
46
Revise la siguiente guía para encontrar la posible causa de un problema antes de ponerse
Lista de códigos de los idiomas
Introduzca el número de código del idioma para las configuraciones iniciales Disc Audio, Disc Subtitle y/o Disc Menu (Véase la página 32).
Código dioma Código dioma Código dioma Código dioma
Page 25
MISCELÁNEA
4847
Especificación Memo
Alimentación Consumo de energía Peso Dimensiones (A x A x P) Rango operativo de temperatura Rango operativo de humedad Sensibilidad utilizable Proporción S/N Distorsión Sensibilidad utilizable Proporción S/N Distorsión Vídeo Compuesto
S-VIDEO
Vídeo Componente
Euroconector está
Altavoces frontales Altavoz central Altavoces posteriores Altavoz Subwoofer (de registros muy bajos) Rango de frecuencia S/N proporción Separación de canal Sensibilidad de entrada
Altavoz
Impedancia Rango de frecuencia Nivel de presión de salida de sonido Entrada calculada Máximo de entrada
Dimensiones
(A x A x P)
Peso
G E N E R A
L
SINTON IZADOR
FM
SINTON IZADOR
AM
SALIDA
DE
VÍDEO
A M P
A L T A V O Z
Altavoz Subwoofer (de registros muy bajos)
3 40Hz~200Hz 86dB/W/M 70W 140W
210 x 365 x 342 mm
6.6 Kg
Frontal/Trasero Central
103 x 150 x 120 mm 197 x 103 x 120 mm
2.92 Kg
0.8 Kg
Frontal/Trasero Central
Frente/Centro/Altavoz posterior
6x 5 100Hz~18KHz 87dB/W/M 50W 100W
AC 220~240V, 50/60Hz 120W
7.0Kg 360 x 76 x 400 mm +5°C ~ +35°C 10% ~ 75% 10dB 55dB
0.3% 54dB 35dB 2%
1.0Vp-p (carga de 75Ω) Señal de luminancia : 1.0Vp-p (carga de 75Ω) Señal de color : 0.286Vp-p (carga de 75Ω) Y:1.0Vp-p(75load) Pr:0.70Vp-p(75load) Pb:0.70Vp-p(75load) Vídeo compuesto : 1.0 Vp-p (carga de 75) Señal de luminancia : 1.0 Vp-p (carga de 75Ω) Señal de color : 0.286 Vp-p (carga de 75Ω) 50W x 2(6), Distorsión 10% 50W(6), Distorsión 10% 50W x 2(6), Distorsión 10% 70W(3), Distorsión 10% 20~25KHz 75dB 53dB (AUX)500mV
5.1 can. sistema de altavoz
Loading...