TOSHIBA RAV-SM801CT-E User Manual

OWNERS MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ
CLIMATISEUR (TYPE SPLIT) KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM) CONDIZIONATORE D’ARIA (TIPO MULTIAMBIENTI) APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT) AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
КЛЙМБФЙУФЙКП (ФХРПУ SPLIT)
<Type voor montage boven verlaagd plafond> / <Фэрпт кЬфщ брь фзн пспцЮ>
Heat Pump Model/Modèle à thermopompe Geräte mit Heizung/Modello con pompa di riscaldamento Modelo con bomba de calor/Modelo de bomba térmica
Model met warmtepomp/МпнфЭлп ме БнфлЯб Иесмьфзфбт
Indoor Unit/Unité intérieure Outdoor Unit/Unité extérieure Raumeinheit/Unità interna Außengerät/Unità esterna Unidad interior/Unidade interior Unidad exterior/Unidade exterior
Binnenunit/ЕущфесйкЮ МпнЬдб Buitenunit/ЕощфесйкЮ МпнЬдб
RAV-SM561CT-E RAV-SM560AT-E, SP560AT-E RAV-SM801CT-E RAV-SM800AT-E, SP800AT-E RAV-SM1101CT-E RAV-SM1100AT-E, SP1100AT-E RAV-SM1401CT-E RAV-SM1400AT-E,SP1400AT-E
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner. Please read this owner's manual carefully before using your Air Conditioner.
• Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from constructor (or dealer). Request to constructor or dealer Please clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA. Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le “Manuel du propriétaire” et le “Manuel d’installation”. Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
• Lassen Sie sich die “Betriebsanleitung” und das “Installations-Handbuch” unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten: Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA. Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il “Manuale del proprietario” e il “Manuale di installazione” ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA. Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del propietario” y el “Manual de instalación”.
Solicitud al fabricante o distribuidor Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA. Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar condicionado.
• Não se esqueça de receber o “Manual do utilizador” e o “Manual de inslatação” do fabricante (ou agente).
Pedido ao fabricante ou agente Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de airconditioner gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de ‘gebruiksaanwijzing’ als de ‘installatiehandleiding’ van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Убт ехчбсйуфпэме рплэ рпх рспфймЮубфе гйб фзн бгпсЬ убт Энб Клймбфйуфйкь TOSHIBA. Рбсбкблпэме дйбвЬуфе рспуечфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фз чсЮуз фпх Клймбфйуфйкпэ.  ВевбйщиеЯфе ьфй п кбфбукехбуфЮт (Ю п рщлзфЮт) убт рбсЭдщуе кбй фйт ПдзгЯет ЧсЮузт кбй фп ЕгчейсЯдйп ЕгкбфЬуфбузт. РбсЬклзуз гйб фпн кбфбукехбуфЮ Ю фпн рщлзфЮ Рбсбкблю еозгЮуфе ме убцЮнейб фб ресйечьменб фщн Пдзгйюн ЧсЮузт кбй рбсбдюуфе фп.
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT
This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the con ventional refriger­ant R22 in order to prevent destruction of the oz one layer.
UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT
Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche d’ozone.
EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS
Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue ozonschicht­schonende HFC Kühlmittel R410A.
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE
Questo condizionatore d'aria è di un tipo nuovo che adotta un nu ovo refrigerate HFC (R410A) al posto del refrigerante convenzionale R22, per prevenire la distruzione dello strato di ozono dell'atmosfer a terrestre.
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Este aparato de aire acondicionado es un modelo reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC (R410A) en lugar del refrigerante convencional R22 para así evitar daños en la capa de ozono.
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante convencional R22 para evitar a destruição da cama de ozono.
TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL
Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met het conventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de aantasting van de ozonlaag te reduceren.
ХЙПИЕФЗУЗ НЕПХ ШХКФЙКПХ
Фп рбсьн Клймбфйуфйкь еЯнбй нЭпт фэрпт рпх хйпиефеЯ нЭп шхкфйкь HFC (R410A) уфз иЭуз фпх ухмвбфйкпэ шхкфйкпэ R22 рспкеймЭнпх нб впзиЮуей уфзн рспуфбуЯб фпх ьжпнфпт.
CONTENTS
ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY)......................................... 1
PRECAUTIONS FOR SAFETY....................................................... 1
PARTS NAME ................................................................................. 3
PA RTS NAME OF REMOTE CONTROLLER................................. 4
CORRECT USAGE ......................................................................... 6
AUTOMATIC OPERATION (Auto Changeover) ............................ 7
ADJUSTMENT OF WIND DIRECTION........................................... 8
TIMER OPERATION ....................................................................... 9
MAINTENANCE ............................................................................ 11
AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE ....... 12
RE-INSTALLATION ....................................................................... 13
TROUBLES AND CAUSES .......................................................... 13
ENGLISH
ACCESSOIRES (VENDUS SEPAREMENT) ................................ 15
SOMMAIRE
MESURES DE SECURITE ........................................................... 15
NOM DES PIECES ....................................................................... 17
NOM DES PIECES DE LA TELECOMMANDE ............................ 18
UTILISATION CORRECTE ........................................................... 20
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
(Commutation Automatique) ...................................................... 21
INHALT
ZUBEHÖR (GESONDERT ERHÄLTLICH) ................................... 29
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ............................................... 29
TEILEBEZEICHNUNGEN ............................................................. 31
TEILEBEZEICHNUNG DER FERNBEDIENUNG ........................ 32
RICHTIGE HANDHABUNG .......................................................... 34
AUTOMATISCHER BETRIEB (Automatischer Wechsel)........... 35
INDICE
ACCESSORI (DA ACQUISTARE A PARTE) ................................ 43
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA.......................................... 43
NOME DELLE PARTI.................................................................... 45
NOME DELLE PARTI DEL TELECOMANDO .............................. 46
USO CORRETTO.......................................................................... 48
FUNZIONAMENTO AUTOMA TICO
(Commutazione Automatica)...................................................... 49
CONTENIDO
ACCESORIOS (VENDIDOS POR SEPARADO) .......................... 57
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD .................................. 57
NOMBRE DE LOS COMPONENTES........................................... 59
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DEL CONTROL REMOTO 60
UTILIZACIÓN CORRECTA ........................................................... 62
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (Cambio Automático)....... 63
REGLAGE DU SENS DE SOUFFLAGE ...................................... 22
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE ....................................... 23
ENTRETIEN .................................................................................. 25
FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR 26
REINSTALLATION ........................................................................ 27
PROBLEMES ET CAUSES .......................................................... 27
EINSTELLUNG DER ZULUFTRICHTUNG .................................. 36
ZEITBETRIEB ............................................................................... 37
WAR TUNG .................................................................................... 39
FUNKTIONEN UND LEISTUNG DES KLIMAGERÄTS............... 40
NEU-INSTALLATION .................................................................... 41
STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN........................................ 41
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA..... 50
FUNZIONAMENTO CON TIMER .................................................. 51
MANUTENZIONE.......................................................................... 53
OPERAZIONI E PRESTAZIONI DEL
CONDIZIONATORE D'ARIA ......................................................... 54
RE-INSTALLAZIONE .................................................................... 55
PROBLEMI E CAUSE ................................................................... 55
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE ..................................... 64
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ............................... 65
MANTENIMIENTO ........................................................................ 67
FUNCIONES Y RENDIMIENTO DEL APARATO
DE AIRE ACONDICIONADO........................................................ 68
REINSTALACIÓN.......................................................................... 69
PROBLEMAS Y CAUSAS............................................................. 69
FRANCAIS
DEUTSCHNEDERLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊSЕЛЛЗНЙКБ
ÍNDICE
ACESSÓRIOS (VENDIDO SEPARADAMENTE) ......................... 71
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA............................................... 71
NOME DAS PEÇAS ...................................................................... 73
NOME DAS PEÇAS DO CONTROLADOR REMOTO ................. 74
[UTILIZAÇÃO CORRECTA] ......................................................... 76
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (Mudança Automática)...... 77
INHOUD
ACCESSOIRES (NIET MEEGELEVERD).................................... 85
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID ............ 85
BENAMING VAN DE ONDERDELEN .......................................... 87
BENAMING VAN DE ONDERDELEN VAN DE
AFSTANDSBEDIENING ............................................................... 88
CORRECT GEBRUIK ................................................................... 90
AUTOMATISCHE BEDIENING (Automatisch Omschakelen) ... 91
РЕСЙЕЧПМЕНБ
РБСЕЛКПМЕНБ (РЩЛПХНФБЙ ОЕЧЩСЙУФБ) ............................. 99
РСПЦХЛБОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ ........................................................ 99
ПНПМБ ФМЗМБФЩН ................................................................. 101
ПНПМБУЙБ ФМЗМБФЩН ФПХ ФЗЛЕЧЕЙСЙУФЗСЙПХ ............... 102
ПСИЗ ЧСЗУЗ ............................................................................. 104
БХФПМБФЗ ЛЕЙФПХСГЙБ (Бхфьмбфз МефбвплЮ) .................... 105
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO AR ................................................. 78
OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR ............................................. 79
MANUTENÇÃO............................................................................. 81
OPERAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO AR CONDICIONADO ... 82
REINSTALAÇÃO .......................................................................... 83
PROBLEMAS E CAUSAS ............................................................ 83
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING...................... 92
DE TIMER GEBRUIKEN ............................................................... 93
ONDERHOUD ............................................................................... 95
BEDIENING EN WERKING VAN DE AIRCONDITIONER ........... 96
OPNIEUW INSTALLEREN ........................................................... 97
PROBLEMEN EN OORZAKEN .................................................... 97
РСПУБСМПГЗ ФЗУ ДЙЕХИХНУЗУ ФПХ БЕСБ ........................ 106
ЛЕЙФПХСГЙБ ЧСПНПДЙБКПРФЗ ............................................... 107
УХНФЗСЗУЗ ............................................................................... 109
ЛЕЙФПХСГЙЕУ КЛЙМБФЙУФЙКПХ КБЙ БРПДПУЗ........................ 110
ЕГКБФБУФБУЗ ЕК НЕПХ ............................................................ 111
РСПВЛЗМБФБ КБЙ БЙФЙЕУ ......................................................... 111
ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY)
Remote controller
PRECAUTIONS FOR SAFETY
WARNING
WARNINGS ABOUT INSTALLATION
• Make sure to ask the qualified installation professional in electric work to install
the air conditioner . If the air conditioner is inappropriate installed by yourself , it may cause water leak, electric shock, fire, and so on.
• Be sure to provide grounding.
Do not connect ground wires to gas pipes, water pipes, lightning rods or ground wires for telephone cab les .
CAUTION
TO DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE MAINS SUPPLY This appliance must be connected to the mains by means of a switch with a
contact separation of at least 3 mm.
The installation fuse (25A D type supply line of this conditioner.
WARNINGS ABOUT OPERATION
• Cleaning of the air filter and other parts of the air filter involves dangerous work in
high places, so be sure to hav e a service person do it. Do not attempt it yourself. The cleaning diagram for the air filter is there for the service person, and not for the customer .
• Avoid cooling the room too strong or exposing the human body to cool breeze for
a long time as it is bad for the health.
• When you notice something abnormal with the air conditioner (smells like some-
thing scorching, poor cooling, etc.), immediately turn off the main switch, the circuit breaker, from the mains to stop the air conditioner, and contact the dealer. If the air conditioner is continuously operated with something abnormal, it may cause machine failure, electric shoc k, fire, and so on.
WARNINGS ABOUT MOVEMENT AND REPAIR
• Do not move or repair any unit by yourself.
Since there is high voltage inside the unit, you may get electric shock when removing the cov er and main unit.
• Whene ver the air conditioner needs repair, make sure to ask the dealer to do it.
If it is repaired imperfectly, it may cause electric shock or fire.
• When moving the air conditioner for re-installing at another place, ask the dealer
to do it. If it is imperfectly installed, it ma y cause electric shock or fire .
) must be used for the power
1
CAUTION
CAUTIONS ABOUT INSTALLATION
• Be sure to confirm the following cautions.
• Certainly lay the drain hose for perfect draining.
Bad drainage may cause flooding in the house and getting furniture wet.
• Make sure to connect the air conditioner to an exclusive pow er
supply of the rated voltage, otherwise the unit may break down or cause a fire.
• Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak.
If inflammable gas accumulates around the unit, it may cause a fire.
CAUTIONS ABOUT OPERATION
• Carefully read this manual bef ore starting the air conditioner. There
are many important things to keep in mind for daily operation.
• Do not use this air conditioner f or special purposes such as preserv-
ing food, precision instruments, art objects, breeding animals, growing potted plants, etc.
• A void exposing potted plants and animals to the wind of the air
conditioner , since it badly affects the health and growth of them.
• When the air conditioner is operated with a combustion appliance in
the same place, be careful of ventilation to let fresh air enter the room. Poor ventilation causes oxygen shortage.
• Do not place any combustion appliance in a place where it is directly
exposed to the wind of air conditioner, otherwise it may cause imperfect combustion.
• When the air conditioner is used in a closed room, be careful of
sufficient ventilation of the room. Poor ventilation causes oxygen shortage.
• Do not touch any switches with wet finger, otherwise you may get an
electric shock.
• If the air conditioner won’t be used for a consider a bly long time, turn
off the main switch or the circuit break er, for safety.
• Check the concrete blocks, etc. of the base of the outdoor unit
occasionally. If the base is left damaged or deteriorated, the unit may topple over
and inflict an injury to a person as the worst case.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step onto it. If you do so,
it may not only topple over the unit but also injure yourself.
• To make the air conditioner operate in its original performance,
operate it within the range of the operating temperature specified in the instructions. Otherwise it may cause a malfunction, or water leak from the unit.
• Pre v ent any liquid from falling into the remote controller. Do not spill
juice, water or any kind of liquid.
ENGLISH
2
PARTS NAME
Indoor unit
Button
Button to open/close the suction port
Suction air port
The air in the room is sucked in from this port.
Air filter
Removes dust or trash. (Provided on the suction port.)
Outdoor unit
Air inlet (Side and rear)
Discharge flap of discharge port
Change the direction of the air to be discharged according to cool/heat mode.
Remote controller
REMOTE CONTROLLER
Air outlet
The image of outdoor unit in the figure is in case Model RAV-SM800AT-E.
3
Pipes and electric wires
PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER
Display section
In the display example , all indicators are displayed for the explana­tion.
In reality only, the selected contents are indicated.
• When turning on the leak breaker at the first time, [SET DAT A] flashes on the display part of the remote controller. While this display is flashing, the model is being automatically confirmed. Accordingly, wait for a while after [SET DATA] display has disappeared, and then use the remote controller.
1
8
SET DATA
SETTING
SET
TEST
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
UNIT
CL
Display section
Operation section
2
3
4
5 6
7
1
SET DATA display
Displayed during setup of the timer.
2
Operation mode select display
The selected operation mode is display ed.
3
CHECK display
Displayed while the protective device works or a trouble occurs.
4
Timer time display
Time of the timer is displayed. (When a trouble occurs, the check code is dis­played.)
5
Timer SETIN setup display
When pushing the Timer SETIN b utton, the display of the timer is selected in order of [OFF]
[OFF] repeat OFF timer [ON] No display.
6
Filter display
If “FILTER
7
TEST run display
Displayed during a test run.
8
Flap position display
Displays flap position.
” is displa yed, clean the air filter.
SET DATA
SETTING
TEST
UNIT No.
R.C. No.
CODE No.
10 12
14
9
SWING display
Displayed during up/do wn movement of the flap.
10
Set up temperature display
The selected set up temp. is displayed.
11
Remote controller sensor display
Displayed while the sensor of the remote controller is used.
12
PRE-HEAT display
Displayed when the heating operation starts or defrost operation is carried out.
While this indication is displayed, the indoor fan stops or the mode enters in LOW.
13
No function display
Displayed if there is no function even if the button is pushed.
14
Air volume select displa y
The selected air volume mode is dis­played.
(AUTO) (HIGH) (MED.) (LOW)
9
11 13
4
Operation section
Push each button to select a desired operation.
• The details of the operation needs to be set up once, afterward, the air conditioner can be used by pushing button only.
1
7
8
2
3
9
4
5
1
Air volume select button
Selects the desired air volume mode.
2
Timer set button
TIMER SET button is used when the timer is set up.
3
Check button
The CHECK button is used for the check operation. During normal operation, do not use this button.
4
Fan button
FAN button is used when a fan which is sold on the market or etc. is connected.
• If “No function” is displayed on the remote controller when pushing the FAN button, a fan is not connected.
SET
CL
6
UNIT
10
8
When the button is pushed, the operation starts, and it stops by pushing the button again.
When the operation has stopped, the operation lamp and all the displays disappear.
9
Operation select button
Selects desired operation mode.
10
Set up temperature button
Adjusts the room temperature. Set the desired set temperature by pushing
button
or .
5
Filter reset button
Resets (Erases) “FILTER
6
UNIT and AUTO flap button
(No function)
UNIT
7
Operation lamp
Lamp is lit during the operation. Lamp is off when stopped.
Although it flashes when operating the protec­tion device or abnormal time.
” display.
OPTION :
Remote controller sensor
Usually the TEMP. sensor of the indoor unit senses the temperature. The temperature on the surround­ing of the remote controller can also be sensed. For details, contact the dealer from which you have purchased the air conditioner.
5
CORRECT USAGE
When you use the air conditioner f or the first time or when you change the SET DATA value, follow the proce­dure below. From the next time, the operation displayed on the remote controller will start by pushing the
button only.
Preparation
Turn on the main power switch and/or the leakage breaker.
• When the power supply is turned on, a partition line is displayed on the displa y part of the remote controller. After the power supply is turned on, the remote controller does not accept an operation for appro x. 1 minute,
*
but it is not a f ailure.
REQUIREMENT
• While using the air conditioner, operate it only with button without turning off the main
power switch and the leak breaker.
1
3
2
UNIT
CL
SET
1
Push button.
The operation lamp goes on, and the operation starts.
2
Select an operation mode with the “MODE” button.
One push of the button, and the displa y changes in the order shown on the right.
• In HEAT the air flow becomes LOW and the air volume decreases.
• In the defrost mode, the f an stops so that cool air is not discharged and PRE-DEF
3
Select air volume with “FAN ” button.
One push of the button, and the displa y changes in the order shown on the right.
• When air volume is “AUTO
• In DRY
• In heating operation, if the room temperature is not heated sufficiently with VOLUME “LOW tion, select “MED.
mode, if the room temperature reaches to the set temperature, the outdoor unit stops and
”, air volume differs according to the room temperature.
mode, “AUTO ” is displayed and the air volume is LOW.
” or “HIGH ” operation.
AUTO HEAT DRY COOL FAN
AUTO
4
is displayed.
LOW MED. HIGH
” opera-
4
Determine the set up temperature by pushing the “TEMP. ” or “TEMP. ” button.
Stop
Push button.
The operation lamp goes off, and the operation stops .
6
AUTOMATIC OPERATION (Auto Changeover)
When you set the air conditioner in mode or switch over from AUTO operation because of some settings change, it will automatically select either cooling, heating, or fan only operation depending on the indoor temperature.
Start
1
Push this button to start the air conditioner.
2
Mode select button (MODE)
Select Auto .
3
T emperature b utton
Set the desired temperature.
• In case of cooling, start the operation after approx. 1 minute.
• In case of heating, the operation mode is selected in accordance with the room temperature and operation starts after approximately 3 to 5 minutes.
• When you select the Auto mode, it is unnecessary to set the fan speed. The FAN speed display will show AUTO and the fan speed will be automatically controlled.
• After the heating operation has stopped, FAN operation may continue for approx. 30 seconds.
• When the room temperature reaches the set temperature and the outdoor unit stops , the supper low wind is discharged and the air volume decreases e xcessively. During defrost operation, the fan stops so that cool air is not discharged and “HEAT READY” is displa yed.
• If the A uto mode is uncomfortable, you can select the desired conditions manually.
button
NOTE
When restarting the operation after stop
• When restarting the operation immediately after stop, the air conditioner does not operate f or approx. 3
minutes to protect the machine.
Stop
Push button.
Push this button again to stop the air conditioner.
7
Loading...
+ 22 hidden pages