Toshiba HWS-1403XWHM3-E, HWS-1403XWHT9-E, HWS-803XWHT9-E, HWS-803XWHT6-E, HWS-803XWHD6-E INSTALLATION MANUAL

...
POMPE À CHALEUR AIR/EAU
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique
Modèle:
HWS-803XWHM3-E HWS-803XWHT6-E HWS-803XWHD6-E HWS-803XWHT9-E HWS-1403XWHM3-E HWS-1403XWHT6-E HWS-1403XWHD6-E HWS-1403XWHT9-E
Manuel d’installation Unité hydroélectrique
(Pompe à chaleur air/eau)
Français
Unité hydroélectrique
Avant d’installer la pompe à chaleur air/eau, lisez attentivement ce Manuel d’installation.
• Ce manuel décrit la méthode d’installation de l’unité hydroélectrique.
• Pour l’installation de l’unité extérieure, reportez-vous au Manuel d’installation fourni avec l’unité extérieure.
Manuel d’installation
ADOPTION DU NOUVEAU FLUIDE FRIGORIGÈNE
Cette pompe à chaleur air/eau utilise le nouveau fluide frigorigène HFC (R410A) au lieu du fluide frigorigène traditionnel R22 en vue d’éviter la destruction de la couche d’ozone.
Sommaire
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 PIÈCES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 PRÉPARATIFS EN VUE DE L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 EXEMPLE D’INSTALLATION DE L’UNITÉ HYDROÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 COMPOSANTS PRINCIPAUX DE L’UNITÉ HYDROÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . 10
7 INSTALLATION DE L’UNITÉ HYDROÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 MISE EN MARCHE ET CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9 ESSAI DE FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11 FONCTION DE CONTRÔLE DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE. . . . . . . . . . . . . . . 40
12 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
–2–
Unité hydroélectrique
Manuel d’installation
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Combinaison système
Unité extérieure
Unité
hydroélectrique
HWS-803XWHM3-E ~, 3kW
HWS-803XWHT6-E 3N ~, 6kW
HWS-803XWHD6-E 3~, 6kW
HWS-803XWHT9-E 3N~, 9kW
HWS-1403XWHM3-E ~, 3kW
HWS-1403XWHT6-E 3N~, 6kW
HWS-1403XWHD6-E 3~, 6kW
HWS-1403XWHT9-E 3N~, 9kW
HWS-
803H-E
HWS-
1103H-E
Modèle 220-230V Modèle triphasé triphasé avec cordon chauffant
HWS-
1403H-E
HWS-
1103H8-E
HWS-
1403H8-E
HWS-
1603H8-E
HWS-
1103H8R-E
HWS-
1403H8R-E
HWS-
1603H8R-E
Réchauffeur
auxiliaire
Spécifications générales
Unité extérieure
Modèle monophasé
Unité extérieure HWS-803H-E HWS-1103H-E HWS-1403H-E
Alimentation électrique 220-230V ~ 50Hz Type INVERSEUR Fonction Chauffage et refroidissement
Capacité (kW) 8,0 11,2 14,0
Chauffage
Refroidissement
Fluide frigorigène R410A Dimensions H x L x P (mm) 890x900x320 1 340x900x320
Puissance d’entrée
COP (W/W) 4,40 4,77 4,50 Capacité (kW) 6,0 10,0 11,0 Puissance
d’entrée EER (W/W) 2,82 2,84 2,70
Modèle triphasé
Unité extérieure
Alimentation électrique 380-400V 3N~ 50Hz Type INVERSEUR Fonction Chauffage et refroidissement
Capacité (kW) 11,2 14,0 16,0 11,2 14,0 16,0
Chauffage
Refroidissement
Fluide frigorigène R410A Dimensions H x L x P (mm) 1 340x900x320 Cordon chauffant (W) 75
Puissance d’entrée
COP 4,694,364,304,694,364,30 Capacité (kW) 10,0 11,0 13,0 10,0 11,0 13,0 Puissance
d’entrée EER 2,84 2,70 2,71 2,84 2,70 2,71
(kW) 1,82 2,35 3,11
(kW) 2,13 3,52 4,08
avec cordon chauffant
HWS-
1103H8-E
(kW) 2,39 3,21 3,72 2,39 3,21 3,72
(kW) 3,52 4,08 4,80 3,52 4,08 4,80
HWS-
1403H8-E
HWS-
1603H8-E
HWS-
1103H8R-E
1403H8R-E
HWS-
HWS-
1603H8R-E
FR
–3–
Unité hydroélectrique
Unité hydroélectrique
Classe 80
Manuel d’installation
Unité hydroélectrique HWS-803XWHM3-E HWS-803XWHT6-E
Capacité du réchauffeur auxiliaire 3,0 6,0 9,0
Alimentation électrique
Température de l’eau de sortie
pour le réchauffeur auxiliaire 220-230V ~ 50Hz 380-400V 3N~ 50Hz 220-230V 3~ 50Hz 380-400V 3N~ 50Hz
pour le réchauffeur du réservoir d’eau chaude (en option)
Chauffage (°C) 20-55
Refroidissement (°C) 10-25
220-230V ~ 50Hz
HWS-803XWHD6-E
HWS-803XWHT9-E
Classe 112, 140, 160
Unité hydroélectrique HWS-1403XWHM3-E HWS-1403XWHT6-E
Capacité du réchauffeur auxiliaire 3,0 6,0 9,0
Alimentation électrique
Température de l’eau de sortie
pour le réchauffeur auxiliaire 220-230V ~ 50Hz 380-400V 3N~ 50Hz 220-230V 3~ 50Hz 380-400V 3N~ 50Hz
pour le réchauffeur du réservoir d’eau chaude (en option)
Chauffage (°C) 20-55
Refroidissement (°C) 10-25
220-230V ~ 50Hz
HWS-1403XWHD6-E
HWS-1403XWHT9-E
Réservoir d’eau chaude (en option)
Réservoir d’eau chaude (en option)
Volume d’eau (litre) 150 210 300
Alimentation électrique 220-230V ~ 50Hz
Température maximale de l’eau (°C) 75
Réchauffeur électrique (kW) 2,75
Hauteur (mm) 1 090 1 474 2 040
Diamètre (mm) 550
Matériau Acier inoxydable
HWS-1501CSHM3-E
HWS-1501CSHM3-UK
HWS-2101CSHM3-E
HWS-2101CSHM3-UK
HWS-3001CSHM3-E
HWS-3001CSHM3-UK
2 PIÈCES ACCESSOIRES
Nom des pièces Quantité Nom des pièces Quantité
1 Manuel d’installation (ce document) 1 3 Isolateur de refroidissement 1 2 Manuel du propriétaire 1
–4–
Unité hydroélectrique
Manuel d’installation
3
Catégorie Pièce Spécification Quantité
Conduites d’eau
Système électrique
PRÉPARATIFS EN VUE DE L’INSTALLATION
Pièces nécessaires pour connecter ce produit (éléments communs)
Crépine (filtre à eau) 1 1/4" de 30 à 40 mailles 1 Robinet de purge (pour le remplissage de l’eau) 1
Robinets d’arrêt à boisseau sphérique
Disjoncteur différentiel pour l’alimentation secteur 30 mA 1 Disjoncteur différentiel pour le réchauffeur auxiliaire (En option)
Disjoncteur différentiel pour le réchauffeur du réservoir d’eau chaude
1 1/4" pour la maintenance 1 1/4"
30 mA 1
30 mA 1
2
Options nécessaires pour chaque fonction
Objectif
Chauffage
Chauffage et refroidissement (toutes les pièces)
Chauffage et refroidissement (chauffage partiel uniquement)
Alimentation en eau chaude
Contrôle de 2 zones
Enclenchement de la chaudière
Dans l’unité hydroélectrique Pièce achetée Nom de la pièce Modèle Nom de la pièce Spécifications prescrites
Radiateur(s), ventilo­convecteur(s), chauffage sous plancher
Ventilo-convecteur(s)
––
Réservoir d’eau chaude
150 litres
210 litres
300 litres
Tableau de contrôle de sortie (1)
Vanne motorisée à 2 voies (pour le refroidissement)
HWS-1501CSHM3-E HWS-1501CSHM3-UK HWS-2101CSHM3-E HWS-2101CSHM3-UK HWS-3001CSHM3-E HWS-3001CSHM3-UK
TBC-PCIN3E Chaudière
Vanne motorisée à 3 voies Disjoncteur différentiel
Robinet mélangeur motorisé
Circulateur Autre source d’alimentation. Réservoir tampon
Reportez-vous à la section « Spécifications des pièces de contrôle » à la page 21.
Reportez-vous à la section « Spécifications des pièces de contrôle » à la page 21.
Reportez-vous à la section « Spécifications des pièces de contrôle » à la page 21.
Autre source d’alimentation. Entrée de signal à 12 V requise pour la chaudière.
Pièces en option
Nom de la pièce Modèle Application Remarques
Sortie liée à la chaudière, sortie alarme
1 Carte de sortie externe TCB-PCIN3E
2 Carte d’entrée externe TCB-PCMO3E
Sortie du signal de dégivrage, sortie du signal de fonctionnement du compresseur
Entrée du thermostat de chauffage/refroidissement Entrée du signal d'arrêt d'urgence.
Utilisez les produits spécifiés pour l’unité extérieure, l’unité hydroélectrique et le réservoir d’eau chaude. N’utilisez aucun produit vendu dans le commerce. Les pièces devant être connectées à l’unité hydroélectrique doivent être conformes aux spécifications décrites dans le présent manuel. En cas d’utilisation de pièces ou de produits non spécifiés, une panne, un incendie ou une électrocution peuvent se produire.
–5–
Jusqu’à deux cartes (selon les applications)
Jusqu’à deux cartes (selon les applications)
FR
Unité hydroélectrique
AVERTISSEMENT
Manuel d’installation
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
Assurez-vous de respecter les réglementations locales, nationales et internationales en vigueur.
• Lisez attentivement ces « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » avant de procéder à l’installation.
• Les sections qui suivent contiennent des consignes de sécurité importantes que vous devez respecter scrupuleusement.
• Une fois l’installation terminée, procédez à un essai de fonctionnement pour vous assurer que tout fonctionne normalement. Consultez le Manuel du propriétaire pour expliquer au client comment utiliser et entretenir cette unité.
• Mettez l’interrupteur général (ou le disjoncteur) hors tension avant de procéder à l’entretien de l’unité.
• Demandez au client de conserver le Manuel d’installation et le Manuel du propriétaire.
Précautions relatives au fluide frigorigène
• Si vous pensez avoir détecté une fuite de fluide frigorigène, contactez votre revendeur. Si vous souhaitez remplir l’unité de fluide frigorigène une fois la fuite réparée, contactez un technicien qualifié. Le fluide frigorigène utilisé dans le système est inoffensif.
• En règle générale, le fluide frigorigène ne fuit pas. Notez toutefois qu’une fuite de fluide frigorigène qui a lieu dans une pièce dans laquelle se trouve un radiateur ou un poêle allumé peut produire un gaz toxique.
• N’installez pas le système dans un endroit susceptible d’être exposé à un gaz combustible. Une fuite de gaz combustible à proximité de l’unité risque de provoquer un incendie.
• Fixez correctement la conduite de fluide frigorigène lors de l’installation et avant l’utilisation. Si vous faites fonctionner le compresseur alors qu’aucun tuyau n’est raccordé et qu’aucune vanne n’est ouverte, le compresseur aspirera l’air, ce qui pourrait entraîner une surpressurisation du système et provoquer une explosion ou un incendie. Prenez les mêmes précautions lors de la récupération du fluide frigorigène (reflux vers l’unité extérieure), et ne déconnectez pas les tuyaux tant que le fluide frigorigène s’écoule et que les vannes ne sont pas fermées.
Précautions lors de l’installation
• Demandez à votre revendeur ou à un installateur professionnel d’installer la pompe à chaleur air/eau et de procéder aux travaux de maintenance. Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d’eau, une électrocution ou un incendie.
• L’installation électrique doit être effectuée par un électricien qualifié conformément au manuel d’installation. Une alimentation insuffisante ou une installation incorrecte peuvent provoquer un incendie.
• Une fois l’installation électrique terminée, assurez-vous qu’elle est conforme aux réglementations locales, nationales et internationales en vigueur. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une électrocution.
• Assurez-vous que tous les câbles électriques, utilisés pour l'installation ESTIA, sont en conformités avec toutes réglementations locales et nationales. Vérifiez que tous les bornes électrique sont bien en place et serrées.
• Raccordement des fils de terre.
• Installez un disjoncteur différentiel. Une mise à la terre incomplète risque de provoquer une électrocution. Ne raccordez pas les fils de terre aux tuyaux de gaz, aux conduites d’eau, aux paratonnerres ou aux fils de terre des câbles téléphoniques.
• Cette unité doit être branchée au secteur par le biais d’un disjoncteur ou d’un interrupteur présentant une séparation de contact d’au moins 3 mm.
• Avant de procéder à l’installation électrique, veillez à mettre l’interrupteur général ou le disjoncteur hors tension. Vérifiez également que tous les interrupteurs sont éteints afin d’éviter tout risque d’électrocution. Assurez-vous que la pompe à chaleur air/eau est branchée à un bloc d’alimentation dédié utilisant la tension nominale.
• Vérifiez que le câble d’interconnexion qui relie l’unité extérieure à l’unité hydroélectrique est correctement raccordé. Toute erreur de raccordement de ce câble peut endommager les composants électriques.
–6–
Unité hydroélectrique
• Assurez-vous que le système de réfrigération est imperméable aux gaz et à l’air extérieurs. Si de l’air ou d’autres gaz contaminent le circuit de réfrigération, les hautes pressions risquent de faire exploser les tuyaux et vous pourriez vous blesser.
• Ne modifiez aucun dispositif ou interrupteur de sécurité dans ce système.
• Après avoir déballé l’unité extérieure, vérifiez qu’elle n’est pas endommagée.
• Ne l’installez pas dans un endroit susceptible d’augmenter ses vibrations.
• Afin d’éviter de vous blesser (avec des bords tranchants), faites attention lorsque vous manipulez les pièces.
• Procédez à l’installation électrique en suivant les instructions du manuel d’installation. Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d’eau, une électrocution ou un incendie.
• Serrez tous les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique en suivant les instructions. Un couple de serrage excessif peut fendre les tuyaux ou l’écrou et provoquer une fuite du fluide frigorigène.
• Portez des gants épais pendant l’installation pour éviter de vous blesser.
• Installez l’unité extérieure sur une surface suffisamment solide pour supporter son poids.
• Si une fuite de fluide frigorigène se produit pendant l’installation dans une pièce fermée, aérez et sortez immédiatement de la pièce.
• Une fois l’installation terminée, vérifiez que le fluide frigorigène ne fuit pas. Si le fluide frigorigène fuit dans une pièce et se répand près d’un foyer d’incendie, du gaz nocif risque de se dégager.
• Veillez à n’obstruer aucun tuyau d’évacuation. Les tuyaux peuvent en effet se détacher, ce qui peut entraîner des secousses électriques.
• Ne tapez pas sur le manomètre, car il est en verre. Il peut se casser.
Manuel d’installation
Remarques concernant la conception du système
• Lorsque l’eau pénètre dans l’unité hydroélectrique, elle doit être à une température inférieure ou égale à 55 °C. Soyez particulièrement vigilant en cas d’utilisation d’une source de chauffage externe, telle qu’une chaudière. Si la température de l’eau restituée est supérieure à 55 °C, cela risque d’endommager l’unité ou de provoquer une fuite d’eau.
• Le débit de l’eau circulante doit respecter les plages suivantes. 11 et 14 kW 18 l/minute ou plus 8 kW 13 l/minute ou plus Si le débit est inférieur, le dispositif de protection est activé pour arrêter le fonctionnement. Pour assurer un débit d'eau minimum du système d'eau, installez une soupape de dérivation sur un circuit d'eau. Notez que ce circuit doit contenir un minimum de 20 litres. Dans le cas contraire, une défaillance prématurée du système peut se produire.
• Ne faites pas circuler l’eau avec un dispositif autre que la pompe intégrée à l’unité hydroélectrique.
• Les réchauffeurs auxiliaires, dans l'unité hydroélectrique, sont conçus pour assister la pompe à chaleur pendant les périodes où la température ambiante est peu élevée.
• Assurez-vous que l'unité hydroélectrique et les tuyaux d'eau de raccordement sont installés dans un endroit qui n'est pas exposé à des températures ambiantes basses ce qui pourrait entraîner un gel du circuit d'eau.
• Le système est conçu pour fonctionner en circuit d'eau fermé. Ne l'utilisez jamais comme un circuit ouvert.
• L’eau circulante doit être d’eau moins 20 litres. Si le volume d’eau est insuffisant, il est possible que l’unité ne fonctionne pas correctement, car la fonction de protection risque de se déclencher.
–7–
FR
Unité hydroélectrique
Ventilo-convecteurs (refroidissement ou chauffage)
Robinets d’arrêt à boisseau sphérique
Crépine (40 mailles / 0,4 mm)
Vanne à 3 voies de répartition pour le réservoir d’eau chaude
Radiateurs (chauffage uniquement) [Vanne à 2 voies]
Vanne à 2 voies
Vanne à 2 voies
Alternative aux radiateurs
Chauffage sous plancher (chauffage uniquement) [Vanne à 2 voies]
Réservoir d’eau chaude indirect
Robinet de purge pour le remplissage et l’évacuation d’eau
Utilisez la valve à 2 voies pour isoler le circuit de chauffage lors de l'utilisation du mode de refroidissement.
Utilisez-la si vous ne procédez pas au refroidissement
Manuel d’installation
5 EXEMPLE D’INSTALLATION DE L’UNITÉ
HYDROÉLECTRIQUE
Exemple d’installation pour refroidissement et chauffage
Quand les modes de rafraîchissement et de chauffage nécessitent tous les deux l'installation d'une valve à 2 voies pour isoler le radiateur ou d'un circuit de chauffage sous plancher.
Fig. 5-01
TTW
M
M
M
–8–
Unité hydroélectrique
M
M
M
TTW
TFI
TRV
TRV
Vanne de contrôle de la température (mécanique)
Robinets d’arrêt (entretien)
Crépine (40 mailles / 0,4 mm)
Vanne à 3 voies de répartition pour le réservoir d’eau chaude
Robinet de purge pour le remplissage et l’évacuation d’eau
Zone 1
Ventilo-convecteur (refroidissement ou chauffage)
Vanne de contrôle de la température (mécanique)
Soupape de dérivation des hautes pressions
Réservoir d’eau chaude indirect
Robinet mélangeur à 3 voies pour le chauffage sous plancher
Pompe externe pour chauffage sous plancher
Une vanne motorisée à 2 voies est nécessaire si les ventilo-convecteurs sont en mode de refroidissement.
Réservoir tampon direct pour chauffage sous plancher
Zone 2
Chauffage sous plancher (Vanne à 2 voies)
Manuel d’installation
Exemple de contrôle de la température et du système
d’alimentation en eau chaude de 2 zones
Le schéma ci-après illustre un exemple de contrôle de la température de 2 zones. Un réservoir tampon et une pompe à eau sont nécessaires pour le contrôle de la température de 2 zones.
Fig. 5-02
FR
–9–
Unité hydroélectrique
6
10 11
9
7 8
4
3
2
1
20 21
15
17
19
18
16
13 14
12
5
Manuel d’installation
6 COMPOSANTS PRINCIPAUX DE L’UNITÉ
HYDROÉLECTRIQUE
Vue éclatée et description de l’unité hydroélectrique
Fig. 6-01
1 : Vase d’expansion 2 : Pressostat (4,15 MPa) 3 : Sonde de température (pour la sortie de la pompe à chaleur -TWO) 4 : Capteur de pression 5 : Échangeur de chaleur 6 : Interrupteur de débit (13,0 L/min (8kw), 17,5 L/min (14kw)) 7 : Sonde de température (pour le fluide frigorigène -TC) 8 : Sonde de température (pour l’entrée d’eau -TWI) 9 : Raccord d’évacuation 10 : Raccord d’entrée d’eau 11 : Raccord du fluide frigorigène 12 : Soupape de dégagement d’air 13 : Soupape de dégagement de la pression (0,3 MPa (3 bar)) 14 : Protecteur thermique (auto) 15 : Sonde de température (pour la sortie d’eau THO) 16 : Protecteur thermique (Fonctionnement unique) 17 : Pompe à eau 18 : Réchauffeur auxiliaire (3 kW, 3 kW x 2, 3 kW x 3) 19 : Manomètre 20 : Raccord de sortie d’eau 21 : Raccord du gaz frigorigène
–10–
Unité hydroélectrique
Plaquette d'entrée externe MCC-1217 (en option)
Plaquette d'entrée externe MCC-1217 (en option)
Plaquette de relais MCC-1431
MG-SW (RY04)
MG-SW (RY02)
Plaquette de sortie externe MCC-1214 (en option)
Carte de circuit
imprimé principal
MCC-1511
Transfor mateur
Relais
(RY06)
MG-SW (RY05)
Relais
(RY01)
Relais
(RY03)
Fusible
TB07
Schéma du coffret de branchement
Fig. 6-02
Manuel d’installation
TB 07
–11–
FR
Unité hydroélectrique
AVERTISSEMENT
ATTENTION
200 mm
100 mm
500 mm
350 mm
500 mm
380 mm
960 mm
M10
Manuel d’installation
7
INSTALLATION DE L’UNITÉ HYDROÉLECTRIQUE
• Pour éviter de vous blesser, veillez à toujours porter un équipement de protection individuelle, notamment des lunettes.
• Demandez à une autre personne de vous aider à installer l’unité hydroélectrique.
• Installez l’unité hydroélectrique sur une surface suffisamment solide pour supporter les poids suivants: Poids de l’unité hydroélectrique sans eau 60 65
kg (1402)
Poids de l’unité hydroélectrique remplie d’eau 80 (802) 85
• N’installez pas l’unité dans un endroit où l’eau risque de geler.
• N’installez pas l’unité hydroélectrique dans un endroit où il existe un risque de fuite de gaz combustible.
• N’installez pas l’unité hydroélectrique dans un endroit exposé aux intempéries ou à l’eau.
• N’installez pas l’unité hydroélectrique à proximité d’un appareil qui génère de la chaleur.
• N’installez pas l’unité hydroélectrique sur une surface instable.
• N’installez pas l’unité hydroélectrique dans un endroit exposé à des vibrations.
kg (1402)
kg (802)
kg
Positionnement
Espace de service
Veillez à laisser un espace suffisant autour de l’unité hydroélectrique lors de l’installation.
• N’installez pas l’unité hydroélectrique dans un endroit où la chaleur s’accumule.
Fig. 7-01
Montage
Installez des boulons de type M10 aux positions indiquées ci-dessous et fixez-les avec des écrous.
Fig. 7-02
Manipulation, déballage et
inspection de l’unité hydroélectrique
• Vous devez inspecter l’unité hydroélectrique au moment de la livraison et signaler immédiatement au transporteur le moindre dégât.
–12–
Unité hydroélectrique
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
Retirez les vis M5a afin de détacher les angles de fixation.
Fixez l’unité hydroélectrique à l’aide d’écrous et de rondelles plates.
Fig. 7-04
Fig. 7-05
Fig. 7-06
Fig. 7-07
Manuel d’installation
L’unité hydroélectrique peut être installée directement sans utiliser les angles de fixation. Toutefois, la face arrière de l'unité hydroélectrique peut être extrêmement chaude. La surface d'installation doit dès lors être résistante à la chaleur.
Fig. 7-03
380
M10
Tuyauterie de fluide
frigorigène
• CE SYSTÈME UTILISE LE FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC (R410A) QUI NE DÉTRUIT PAS LA COUCHE D’OZONE.
• Le fluide frigorigène R410A se distingue par son absorption aisée de l’eau, de la membrane oxydante ou de l’huile, ainsi que par sa pression, qui est d’environ 1,6 fois supérieure à celle du fluide frigorigène R22. Outre l’utilisation du nouveau fluide frigorigène, l’huile a elle aussi été remplacée. Par conséquent, lors de l’installation, il est important d’éviter la pénétration d’eau, de poussière, de l’ancien fluide frigorigène ou d’huile dans le système. Pour éviter de remplir le système avec du fluide frigorigène inapproprié, les points de raccordement du robinet de service ont en outre été agrandis.
• Vous devez utiliser les outils R410A pour installer correctement le système.
• Vous devez également utiliser des tuyaux de taille appropriée et vérifier que l’épaisseur du mur est adaptée à l’installation de conduites en cuivre.
860
M10
Installez l’unité hydroélectrique de façon à ce que son angle d’inclinaison soit en dessous des valeurs suivantes.
± 1°
± 1°
• Vérifiez que toutes les conduites de fluide frigorigène sont à l’abri de la poussière et de l’eau.
• Vérifiez que tous les raccords de tuyaux sont correctement serrés aux couples spécifiés dans cette section.
• Effectuez un test d’étanchéité à l’air avec de l’azote libre d’oxygène.
• Évacuez l’air des tuyaux à l’aide d’une pompe à vide.
• Vérifiez la présence de fuites de gaz frigorigène aux pièces assurant la jonction des tuyaux.
La pompe à chaleur air/eau utilise le fluide frigorigène R410A. Il est important que l’épaisseur des tuyaux de cuivre utilisés pour le fluide frigorigène soit la suivante :
• 0,8 mm pour Ø 6,4 mm, Ø 9,5 mm et Ø 12,7 mm
• 1,0 mm pour Ø 15,9 mm
FR
–13–
Unité hydroélectrique
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Unité extérieure
Conduite de liquide Ø 9,52
Conduite de gaz Ø 15,88
Manuel d’installation
Tuyau de réfrigération
La longueur et la hauteur du tuyau de réfrigération doivent correspondre aux valeurs suivantes. Si l’unité hydroélectrique est installée conformément à ces valeurs, aucun fluide frigorigène supplémentaire n’est requis.
Fig. 7-08
L
H
H : Max. ±30 m L : Max. 30 m
Min. 5 m
Taille des conduites de fluide frigorigène
Modèle d’unité
hydroélectrique
Unité hydroélectrique de
8 kW
Unité hydroélectrique de
11 et 14 kW
Côté gaz (mm)
Ø 15,88 Ø 9,52
Ø 15,88 Ø 9,52
Côté liquide
(mm)
Évasement
• Coupez les conduites de fluide frigorigène à la longueur appropriée à l’aide d’un coupe-tube. Ébarbez les tuyaux, car les aspérités peuvent provoquer des fuites de fluide frigorigène ou un dysfonctionnement du composant dans le circuit de réfrigération.
• Placez les écrous évasés appropriés sur les tuyaux (utilisez les écrous fournis avec l’unité hydroélectrique ou ceux spécialement conçus pour le fluide frigorigène R410A), puis évasez les tuyaux à l’aide de l’outil d’évasement adéquat.
Serrage
• Raccordez les conduites de fluide frigorigène qui vont de l’unité extérieure à l’unité hydroélectrique, comme indiqué ci-dessous.
Fig. 7-09
• Alignez les bouts évasés de chaque conduite avec le raccord de sortie correspondant sur l’unité hydroélectrique. Serrez les écrous évasés avec vos doigts pour fixer les conduites.
• Serrez les écrous évasés à l’aide d’une clé dynamométrique aux couples de serrage indiqués ci-dessous :
Ø extérieur du tuyau de
cuivre (mm)
9,5 De 33 à 42
15,9 De 63 à 77
Couple de serrage (N/m)
• Afin de ne pas endommager les conduites de fluide frigorigène, utilisez deux clés pour serrer les écrous évasés au couple approprié.
Conduite d’eau
• Installez les conduites d’eau selon les normes en vigueur dans votre pays.
• Installez les conduites d’eau à l’abri du gel.
• Vérifiez que les conduites d’eau offrent une bonne résistance à la pression. La soupape de dégagement de la pression doit être réglée sur 0,3 MPa.
• N’utilisez pas de conduites d’eau zinguées. Si vous utilisez des conduites d’eau en acier, isolez les deux extrémités.
–14–
Unité hydroélectrique
H < 7 m
Raccord de sortie d’eau chaude 1 1/4"
Raccord d’entrée d’eau 1 1/4"
Attention Pour éviter toute fuite d’eau, utilisez des joints neufs.
Attention Les capuchons peuvent contenir de l’eau (utilisée lors des tests effectués en usine avant la livraison).
Disposition locale
Robinet d’arrêt à boisseau sphérique
Crépine (de 30 à 40 mailles)
Robinet de purge pour le remplissage et l’évacuation de l’eau
Entrée
Manuel d’installation
• Utilisez une eau conforme aux normes de qualité de l’eau décrites dans la directive EN 98/83 CE.
Conduite d’eau
La longueur de la conduite d’eau doit être conforme aux caractéristiques QH de la pompe (reportez-vous à la « Fig. 7-16 » et à la « Fig. 7-17 » à la page 17). La hauteur de la conduite d’eau doit être inférieure ou égale à 7 m.
Fig.7-10
Fig. 7-11
Circuit d’eau
• Installez une crépine de 30 à 40 mailles (vendue séparément) à l’entrée d’eau de l’unité hydroélectrique.
• Installez des robinets de purge (vendus séparément) pour le remplissage et l’évacuation de l’eau dans la partie inférieure de l’unité hydroélectrique.
• Les conduites d’eau doivent être un circuit fermé. (Un circuit d’eau ouvert peut provoquer un dysfonctionnement.)
Fig. 7-12
FR
–15–
Loading...
+ 33 hidden pages