TOSHIBA declares that this product conforms to the following Standards:
FCC Conditions
This equipment has been tested and found to comply with Part
15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received.
Including interference that may cause undesired operation.
CE compliance
This product is CE marked in accordance with the requirements of the applicable
EU Directives. Responsible for CE marking is Toshiba Europe GmbH,
Hammfelddamm 8, 41460 Neuss, Germany. A copy of the official Declaration of
Conformity can be obtained from following website:
http://epps.toshiba-teg.com.
Model number: CAMILEO
®
BW10
Working Environment
The Electromagnetic Compliance (EMC) of this product has been verified
typically for this product category for a so called Residential, Commercial &
Light Industry Environment. Any other working environment has not been
verified by Toshiba and the use of this product in these working environments is
maybe restricted or cannot be recommended. Possible consequences of the use of
this product in non verified working environments can be: Disturbances of other
products or of this product in the nearby surrounding area with temporarily
malfunction or data loss/corruption as result. Example of non verified working
environments and related advices: Industrial environment (e.g. where 3-phase
380V mains is being used mainly): Danger of disturbances of this product due to
possible strong electromagnetic fields especially near to big machinery or power
units.
Medical environment: The compliance to the Medical Product Directive has not
been verified by Toshiba, therefore this product cannot be used as a medical
product without further verification. The use in usual office environments e.g. in
hospitals should be no problem if there is no restriction by the responsible
administration.
Automotive environment: Please search the owner instructions of the related
vehicle for advices regarding the use of this product (category).
Aviation environment: Please follow the instructions of the flight personnel
regarding restrictions of use.
Additional Environment not related to EMC
Outdoor use: As a typical home/office equipment this product has no special
resistance against ingress of moisture and is not strong shock proofed.
Explosive atmosphere: The use of this product in such special working
environment (Ex) is not allowed.
REACH
Following information is only valid for EU-member States:
REACH - Compliance Statement
The new European Union (EU) chemical regulation, REACH (Registration,
Evaluation, Authorization and Restriction of Chemicals), entered into force on 1
June 2007.
Toshiba will meet all REACH requirements and is committed to provide our
customers with information about the chemical substances in our products
according to REACH regulation.
Please consult the following website
http://www.toshiba-europe.com/ computers/info/reach for information about the
presence in our articles of substances included on the candidate list according to
article 59(1) of Regulation (EC) No 1907/2006 (“REACH”) in a concentration
above 0.1% weight by weight.
3
WEEE
Following information is only valid for EU-member
States: Disposal of products
The crossed out wheeled dust bin symbol indicates that products must be
collected and disposed of separately from household waste. Integrated batteries
and accumulators can be disposed of with the product. They will be separated at
the recycling centers.
The black bar indicates that the product was placed on the market after August
13, 2005.
4
By participating in separate collection of products and batteries, you will help to
assure the proper disposal of products and batteries and thus help to prevent
potential negative consequences for the environment and human health.
For more detailed information about the collection and recycling programs
available in your country, please visit our website (http:// eu.computers.toshibaeurope.com) or contact your local city office or the shop where you purchased the
product.
Disposal of batteries and /or accumulators
The crossed out wheeled dust bin symbol indicates that batteries and/or
accumulators must be collected and disposed of separately from household
waste.
Pb, Hg, Cd
If the battery or accumulator contains more than the specified values of lead (Pb),
mercury (Hg), and/or cadmium (Cd) defined in the Battery Directive
(2006/66/EC), then the chemical symbols for lead (Pb), mercury (Hg) and/or
cadmium (Cd) will appear below the crossed out wheeled dust bin symbol. By
participating in separate collection of batteries, you will help to assure the proper
disposal of products and batteries and thus help to prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
For more detailed information about the collection and recycling programs
available in your country, please visit our website (http:// eu.computers.toshibaeurope.com) or contact your local city office or the shop where you purchased the
product.
Contact
Address:TOSHIBA America Information Systems, Inc.
9740 Irvine Boulevard
Irvine, California 92618-1697
Telephone:(949) 583-3000
Safety Instructions
1Do not drop, puncture or disassemble the camcorder; otherwise
the warranty will be voided.
2Do not expose the camcorder to high temperature or leave it in
direct sunlight. Doing so may damage the camcorder.
3Use the camcorder with care. Avoid pressing hard on the
camcorder body.
4For your own safety, avoid using the camcorder when there is a
storm or lightning.
5Do not use batteries of different specifications. Doing so may
lead to the potential for serious damage.
6Remove the battery during long periods between usage, as a
deteriorated battery may affect the functionality of the
camcorder.
7Remove the battery if it shows signs of leaking or distortion.
8Use only the accessories supplied by the manufacturer.
9Keep the camcorder out of the reach of infants.
10 Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
11 Dispose of used batteries according to the instructions.
Safety Instructions
5
About the battery
❖Only use batteries recommended by TOSHIBA as replacements. The
battery is a lithium ion battery, which can explode if not replaced, used,
handled or disposed of properly. Dispose of the battery as required by local
ordinances or regulations.
❖Only charge the battery in ambient temperatures between 41 and 95 degrees
Fahrenheit (5 and 35 and degrees Celsius). Otherwise, the electrolyte
solution might leak, battery performance might deteriorate and the battery
life might be shortened.
❖Never install or remove the battery without first turning off the power and
disconnecting the USB cable.
❖Only use the supplied USB cable or a generic standard USB AC adaptor
(not supplied by Toshiba). Never attempt to charge the battery with
anything other than the above chargers specified.
6
NOTE
Safety icons
This manual contains safety instructions that must be observed to
avoid potential hazards that could result in personal injuries,
damage to your equipment, or loss of data. These safety cautions
have been classified according to the seriousness of the risk, and
icons highlight these instructions as follows:
Safety icons
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in property damage.
Provides important information.
Safety icons
Waterproof* feature
This camcorder complies with Japanese Industrial Standards (JIS)
IPX8 (formerly JIS protection grade 8) waterproof standard and can
be used in water. Note, however, that failing to heed the following
precautions may result in damage or injury that is not covered by
the warranty. Please take the time to carefully read and heed the
following cautions.
*Can be submerged up to a maximum depth of 6.56 ft. (2.0m), for up to
60 minutes.
Before using the camcorder
❖ When closing the slot cover and port cover, make sure that no
foreign objects such as sand, hair, dust, etc. are caught in the
rubber seal.
❖ Make sure that the slot cover and port cover are completely and
securely closed to prevent water from getting inside the
camcorder and damaging it.
❖ Please note that the camcorder accessories are not waterproof.
Cautions concerning use in water
❖ The waterproof properties of the camcorder apply to fresh water
and saltwater only; they do not apply to cleaning substances,
chemicals or water from spas, etc. In case of a splash,
immediately wipe off any moisture.
❖ Do not immerse in water at a depth greater than 6.56 ft. (2.0m).
❖ Do not subject the camcorder to high-pressure water.
❖ Do not immerse in water for longer than 60 minutes. After 60
minutes of use in water, allow it to dry for at least 10 minutes.
❖ Do not immerse in water that is warmer that 104 °F (40 °C).
❖ Do not open and close the slot cover or port cover when the
camcorder is wet or while it is immersed in water.
❖ Do not open and close the slot cover or port cover with wet
hands.
❖ Do not open the slot cover or port cover on the beach or at the
pool side.
❖ Do not jolt the camcorder while it is immersed in water. Doing so
may cause the slot cover or port cover to open.
7
8
NOTE
Safety icons
Storing and maintaining your camcorder
❖ Do not leave the camcorder unwashed after it has been
immersed in salt water or if salt water is adhering to it. Doing so
may cause corrosion and discoloration of the plating, as well as
deterioration of the camcorder’s waterproof capability.
❖ After the camcorder has been used in water, use fresh water to
wash it. Never use soap or detergent to clean the camcorder, as
doing so will cause deterioration of the camcorder’s waterproof
capability.
❖ After washing the camcorder, take care to completely drain it,
and use a dry cloth to wipe off any drops of water adhering to it.
❖ Do not leave the camcorder in an environment colder than 32 °F
(0 °C) or warmer than 104 °F (40 °C), as doing so may cause
deterioration of the camcorder’s waterproof capability.
Other cautions
❖ Do not subject the camcorder to severe jolts, as doing so may
deform the slot cover, port cover or the camcorder body, thus
compromising its waterproof capability.
What is “JIS IPX8” (formerly “JIS protection grade8”)?
❖ “JIS IPX8” specifies that a device is protected against the effects
of continuous immersion in water for a limited period of time.
Before recording in water
Make sure that the slot cover and the port cover are closed. If a
cover is open, water will get inside the camcorder and damage it.
When closing the slot cover and port cover, make sure that no
foreign object such as sand, hair, dust, etc. is caught in the rubber
seal.
There are places in the camcorder where water might accumulate,
but this will not affect its waterproof properties. To care for your
camcorder after using it in water, see “Waterproof* feature” on
CAMILEO is a registered trademark of Toshiba America
Information Systems, Inc. and/or Toshiba Corporation.
Adobe and Photoshop are either registered trademarks or
trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States
and/or other countries.
HDMI, the HDMI Logo and High-Definition Multimedia Interface
are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing, LLC.
Intel, Intel Core, Celeron, Centrino and Pentium are trademarks or
registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the
United States and other countries.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
Microsoft, Windows, and Windows Vista are either registered
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
Secure Digital and SD are trademarks of SD Card Association.
YouTube and the YouTube logo are registered trademarks of
Google, Inc.
All other brand and product names are trademarks or registered
Warranty Service ..............................................58
Chapter 1
Getting to Know Your
Camcorder
Overview
Your Toshiba camcorder comes equipped with a 5 Megapixel
sensor that can record H.264 format videos. This format allows for
extended video recording with less memory.
Other features of your CAMILEO
❖6.5 ft. (2 m.) waterproof
❖Quality images up to 5 Megapixels
❖Color LCD screen for easy viewing of video and photos
❖Video recording at full HD resolution of 1920 x1080
❖HDTV connectivity via an HDMI™ cable (HDMI™ cable sold
separately)
❖Built-in YouTube
videos captured by the camcorder to YouTube
effortlessly
❖10x digital zoom
❖Built-in memory allowing you to take a few photos and to
record videos without a memory card
®
Direct application, allowing you to upload
®
BW10 camcorder are:
®
more
13
14
NOTE
NOTE
Getting to Know Your Camcorder
Overview
❖Memory card slot allowing users to increase storage capacity
A portion of the built-in memory is used for Firmware to operate the
camcorder.
Check the Components
Unpack the box and make sure all the listed items below are
included:
Installation DVD-ROM
containing product software,
User’s Manual (this document),
and Warranty information
Hand strap
(Sample Illustration) Components
Be sure to remove the protective film on the lens before use.
System Requirements
❖Microsoft® Windows® XP SP3/Windows Vista®/Windows® 7
❖Intel
❖1 GB RAM
❖1 GB free hard disk space
®
Core™ Duo E4400 2.0 GHz or above
Li-ion battery
USB cable
Soft caseQuick Start Guide
❖DVD-ROM
NOTE
❖1x USB port
Front view
Getting to Know Your Camcorder
Overview
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision
technology. However, some tiny black and/or bright dots (white, red,
blue or green) may appear on the LCD screen. These dots are a
normal result of the manufacturing process, and do not affect the
recording.
Multi-indicator light
15
Screen
Photo
button
Playback
button
Power button
(Sample Illustration) Front view
OK button
Video button
Arrow buttons
MENU button
16
Rear view
Getting to Know Your Camcorder
Overview
Microphone
Battery/Media card
slot cover
(Sample Illustration) Rear view
LED light
Lens
Port cover
Chapter 2
Getting Started
Loading the battery
Before using the camcorder, remove the protective film from the
battery as shown below.
(Sample Illustration) Removing the protective film from the battery
17
18
Getting Started
Loading the battery
Inserting the battery
To install the supplied battery:
1While pressing down on the slot cover release latch, slide the
slot cover out and open.
(Sample Illustration) Opening the battery/media card slot cover
2Insert the battery until it locks into place.
(Sample Illustration) Inserting the battery
3Close the battery/media card slot cover. Secure it by sliding it
back into place.
(Sample Illustration) Closing the battery/media card slot cover
Close the slot cover and port cover securely.
If any cover is not closed or is not closed completely, the camcorder
will no longer be waterproof. When closing a cover, make sure that
no foreign object such as sand, hair, dust, etc. is caught in the rubber
seal.
Removing the battery
To remove the battery:
1While pressing down on the slot cover release latch, slide the
slot cover out and open.
(Sample Illustration) Opening the battery/media card slot cover
Getting Started
Loading the battery
19
2Slide the battery clip down.
The battery pops out slightly from the slot.
3Pull the battery straight out.
(Sample Illustration) Removing the battery
4Close the battery/media card slot cover. Secure the cover by
sliding it back into place.
20
NOTE
NOTE
Getting Started
Loading the battery
Close the slot cover and port cover securely.
If any cover is not closed or is not closed completely, the camcorder
will no longer be waterproof. When closing a cover, make sure that
no foreign object such as sand, hair, dust, etc. is caught in the rubber
seal.
Charging the battery
❖ Do not turn on the camcorder while the battery is charging. It is
❖ Do not turn off the computer while the battery is charging. It is
❖ With certain computers, it may be possible to charge the battery
You must use the supplied USB cable or a generic standard USB AC
adaptor (not supplied by Toshiba) to charge your camcorder before
use.
not possible to charge the battery while the camcorder is on.
not possible to charge the battery while the computer is off.
even when the computer is turned off.
Recharging takes place only when the camcorder is turned off, or
when the power save function or the sleep function has been
activated. Recharging does not take place when the camcorder is in
record mode or playback mode.
1To charge the battery, the camcorder must be OFF. If the
camcorder is ON, press the Power button for at least one
second to turn it off.
Power button
(Sample Illustration) The Power button
Getting Started
Loading the battery
2Slide the port cover latch to the open position.
The port cover swings open.
(Sample Illustration) Opening the port cover
3Use the dedicated USB interface cable (supplied) to connect
the camcorder to a computer.
21
(Sample Illustration) Connecting to a computer
4Turn on the computer to begin charging the camcorder.
The multi-indicator light glows orange.
❖The indicator light turns off when charging is complete
❖Charge time is approximately 220 minutes
5When charging is complete close the port cover, ensuring that
it is secured tightly.
Your camcorder was supplied with a USB cable, providing the ability to
charge the battery via USB connection on your computer. To charge
your battery via AC power, you may purchase a standard USB AC
adaptor (not supplied by Toshiba) with the following minimum
specifications:
Output DC5V more than 500mA.
22
Getting Started
Loading the battery
Remove moisture from all camcorder surfaces
Moisture may get inside the camcorder while opening a cover if
moisture adhering to the crevices in the slot cover and port cover is
not properly wiped off.
To completely remove all moisture, follow the steps below:
1Gently shake the camcorder to shake off excess water drops.
(Sample Illustration) Gently shaking water off the camcorder
2Wipe off any moisture from the area around the cover with a
soft cloth.
❖Make sure that water does not get inside the camcorder
when opening the cover.
(Sample Illustration) Wiping moisture off the slot cover
❖If there is any moisture adhering inside the cover, wipe it
off completely.
(Sample Illustration) Wiping moisture off the inside of the slot cover
Getting Started
NOTE
Loading the battery
Moisture inside the camcorder may not only be due to
immersion in water.
Close the slot cover and port cover securely.
If any cover is not closed or is not closed completely, the camcorder
will no longer be waterproof. When closing a cover, make sure that
no foreign object such as sand, hair, dust, etc. is caught in the rubber
seal.
Handling of the battery
❖ Never attempt to dispose of a battery by burning or by throwing
it into a fire, and never allow exposure to a heating apparatus
(e.g., microwave oven). Heat can cause a battery to explode
and/or release caustic liquid, both which may possibly cause
serious injury.
❖ Never attempt to disassemble, tamper with or repair a battery.
The battery could overheat and ignite. Leakage of the caustic
alkaline solution or other electrolytic substances could cause
fire, possibly resulting in death or serious injury.
❖ Never short-circuit the battery by either accidentally or
intentionally bringing the battery terminals in contact with
another conductive object. This could cause serious injury or a
fire, and could also damage the battery and product. Always
wrap the battery in plastic (or place it in a plastic bag) whenever
transporting it, to avoid exposing the terminals to another
conductive object which could result in serious injury. Always
cover the metal terminals with insulating tape when disposing of
the battery, to prevent accidental short-circuiting which could
result in serious injury.
23
24
Getting Started
Loading the battery
❖ Never drive a nail or any other sharp object into the battery, hit
battery with a hammer or other object or step on it. Doing so
could cause a fire or explosion possibly resulting in serious
injury.
❖ Never charge the battery by a method other than as instructed.
Doing so could cause a fire or explosion possibly resulting in
serious injury.
❖ Never connect the battery to a plug socket or a car cigarette plug
socket. The battery could rupture or ignite causing a fire or
explosion possibly resulting in serious injury.
❖ Never allow a battery to become wet. A wet battery will overheat
or ignite causing rupture or fire, possibly resulting in death or
serious injury.
❖ Never store a battery in an area of high humidity. This could
cause a fire or explosion possibly resulting in serious injury.
❖ Never expose a battery to abnormal shock, vibration or pressure.
Never use a battery which has been exposed to abnormal shock
even if the appearance is normal. The battery’s internal protective
device could fail, causing it to overheat or ignite resulting in
caustic liquid leakage, or explosion or fire, possibly resulting in
death or serious injury.
❖ Never subject a battery to heat, and never store it or use it near a
heat source. The battery could ignite or explode when heated or
burned, possibly resulting in death or serious injury. Subjecting
a battery to heat could also cause caustic liquid to leak. It can
also cause failure, malfunction, or loss of stored data.
Use of correct battery
❖ Always use the battery supplied. Other batteries have different
voltage and terminal polarities. Use of non-conforming batteries
could generate smoke or cause fire or rupture, possibly resulting
in serious injury.
Getting Started
Loading the battery
Battery safety
❖ Never allow caustic electrolyte fluid leaked from the battery to
contact your eyes, body or clothing.
Use appropriate protective gloves when handling a damaged
battery.
If caustic electrolyte fluid from the battery should contact your
eyes, immediately wash your eyes with large amounts of running
water and obtain prompt medical attention, to help prevent
permanent eye damage.
If electrolyte fluid should contact any part of your body,
immediately wash it off under running water to help prevent skin
rashes.
If electrolyte fluid should contact your clothes, promptly remove
them to help prevent the electrolyte fluid from contacting your
body, possibly resulting in serious injury.
Battery warning indicators
❖ Always immediately turn the power off and disconnect the power
cable/cord plug from the plug socket and stop using the battery
if you observe any of the following conditions:
❖ Offensive or unusual odor
❖ Excessive heat
❖ Discoloration
❖ Deformation, cracks or leaks
❖ Smoke
❖ Other unusual event during use, such as abnormal sound
In such an event, carefully and immediately remove the battery
from the product. In some instances, you might have to wait for
the product to cool down before removing the battery, in order to
avoid any possible minor injury due to heat exposure. Do not
turn on the product’s power again until an authorized Toshiba
service provider has checked it for safety. Continued use could
cause a fire or rupture possibly resulting in serious injury or
product failure including but not limited to the loss of data.
25
26
NOTE
Getting Started
Loading the battery
Disposal of used batteries
❖ Always dispose of used batteries in compliance with all
applicable laws and regulations. Put insulating tape, such as
cellophane tape, on the electrode during transportation to avoid
a possible short circuit, fire or electric shock. Failure to do so
could possibly result in serious injury.
Inserting the battery
❖ When installing a battery or before moving the product, always
make sure the battery is inserted correctly and securely. If the
battery falls out, while you are carrying the product, you could
be injured or the battery could be damaged.
Do not use an impaired or exhausted battery
❖ Never continue to use a battery after its recharging capability has
become impaired, or after the warning message indicating that
the battery power is exhausted has been displayed.
Continued use of an exhausted or impaired battery could result
in the loss of data or damage to the product.
Handling of the battery
❖ Never attempt to install batteries in reverse polarity.
❖ Make sure the battery is securely installed in the product before
attempting to charge the battery.
❖ Improper installation could generate smoke or fire, or cause the
battery to rupture.
❖ Only use batteries recommended by TOSHIBA as replacements.
The battery is a lithium ion battery, which can explode if not
replaced, used, handled or disposed of properly. Dispose of the
battery as required by local ordinances or regulations.
❖ Only charge the battery in ambient temperatures between 41 and
95 degrees Fahrenheit (5 and 35 and degrees Celsius).
Otherwise, the electrolyte solution might leak, battery
performance might deteriorate and the battery life might be
shortened.
❖ Never install or remove the battery without first turning off the
power and disconnecting the AC adaptor.
Temperature alert icon
If, while using the camcorder, the temperature inside the camcorder
or the temperature of the battery rises, a Temperature Alert ()
icon glows on the camcorder screen.
❖It is possible to continue recording and playback while the
Temperature Alert icon is lit; however it is advised that you
discontinue use as soon as possible and turn the camcorder off.
❖If the temperature continues to rise, the Temperature Alert icon
begins to flash, and the camcorder turns off automatically.
❖While recording a video, a countdown indicator appears fifteen
seconds before shutdown. When the indicator reads 0 seconds,
the camcorder turns off automatically.
❖The camcorder cannot be turned back on until the temperature
has dropped (or as long as the Temperature Alert icon
continues to flash). Wait until the temperature has dropped
before resuming use.
Getting Started
Temperature alert icon
27
Inserting and removing a media card
Your camcorder comes with internal memory that allows you to
store photos and videos. The images you capture will be saved to
the camcorder’s internal memory.
You can expand the memory capacity by using an optional media
card. The Media card reader supports the use of Secure Digital™
(SD™), SDHC™ (High Capacity), and SDXC™ (Extended
Capacity) Memory Cards. When a card is installed, images can be
recorded to and played back from the card.
28
NOTE
Getting Started
Inserting and removing a media card
An SD™ Card must be purchased separately.
To install a media card:
1While pressing down on the slot cover release latch, slide the
slot cover out and open.
2Insert a memory card into the slot until it locks into place as
shown below.
(Sample Illustration) Inserting the media card
3To remove an installed media card, gently press the card
inward to release it.
The card pops out slightly.
4Pull the card straight out.
(Sample Illustration) Removing the media card
5Close the battery/media card slot cover. Secure the cover by
sliding it back into place.
Turning the camcorder on and getting started
Close the slot cover and port cover securely.
If any cover is not closed or is not closed completely, the camcorder
will no longer be waterproof. When closing a cover, make sure that
no foreign object such as sand, hair, dust, etc. is caught in the rubber
seal.
Taking photos without a media card installed
When no card is installed, images are recorded to the camcorder’s
internal memory. The internal memory () icon appears on the
camcorder screen when the camcorder is turned on, if no card
installed.
To format a media card
1Insert the media card in the camcorder and press the Power
button. See “Turning the camcorder on and getting started” on
page 29.
2Press the MENU button.
3Select FORMAT and press the OK button.
The Format screen appears. Follow the onscreen instructions to
format the card.
Getting Started
29
Turning the camcorder on and getting started
To turn on the camcorder, press the Power () button for
approximately one second.
❖If you briefly press the Power button once the camcorder
switches to the power save mode.
❖If you press the Power button while holding down the Up arrow
button to turn on the camera, the sound settings screen appears.
Up Arrow button
Power button
(Sample Illustration) Turning on the camcorder
30
Getting Started
Turning the camcorder on and getting started
Accessing the MENU screen
1Turn on the camcorder.
2Press the MENU button.
The MENU screen appears.
(Sample Illustration) Accessing the MENU screen
3Press the MENU button again to close the MENU screen.
4Use the Up/Down arrow buttons to select the item you wish to
change, and then press the OK button.
The Settings screen for that item appears.
MENU button
MENU
LED LIGHT
FACE CHASER
PHOTO VIEW
CLOCK SET
LANGUAGE
TV OUTPUT
OK
OK button
MENU
LED LIGHT
FACE CHASER
PHOTO VIEW
CLOCK SET
LANGUAGE
Arrow buttons
TV OUTPUT
FACE CHASER
ON
OFF
OK
OK
(Sample Illustration) Accessing the Settings screen
5Press the MENU button to return to the MENU screen.
Turning the camcorder on and getting started
Overview of the MENU screen
MENU
LED LIGHT
FACE CHASER
PHOTO VIEW
CLOCK SET
LANGUAGE
TV OUTPUT
OK
OK
Getting Started
1
2
3
4
5
6
8
31
FORMAT
(Sample Image) Overview of the MENU screen
LED light:
1
The LED light operates regardless of the shooting conditions.
The LED light is disabled regardless of the shooting conditions.
Face chaser:
2
Enables face chaser.
Note: Face chaser is only available in non-zoom photo mode.
Disables face chaser.
Photo view:Switches the field of view.
3
Clock Set:Sets the camcorder’s date and time.
4
Language:Selects the language in which the screen displays messages.
5
TV output:Selects aspect ratio and resolution.
6
Format:Formats a media card.
7
Remaining battery power indicator
8
7
32
Getting Started
Setting the date and time
Setting the date and time
If the Settings Menu screen appears when you turn on the
camcorder, follow steps 1-7 below.
When the camcorder is turned on for the first time after purchase,
the Clock Set screen appears on the camcorder screen. Follow the
steps below to set the date and time, beginning at step 4.
1Press the Power button for approximately one second to turn on
the camcorder.
2Press the MENU button.
The Settings Menu screen appears.
3Use the Up/Down arrow buttons to toggle between the
selections. Select Clock Set, and then press the OK button.
The Clock Set screen appears.
CLOCK SET
DATE
TIME
DISP
2010/06/01
00:00
D / M / Y
OK
OK
OK button
Arrow buttons
Power button
(Sample Illustration) Setting the date and time
4To select the desired setting:
❖Use the Left/Right arrow buttons to choose either the Date
or the Time selection
❖Use the Up/Down arrow buttons to toggle between
selections and assign a value to each
5Press the OK button.
After the date and time setting values have been assigned, the
Settings Menu screen appears.
Getting Started
NOTE
Starting again from the power save mode
Under normal conditions, while replacing the battery, the internal
battery will maintain the date and time settings. However, there is a
small chance the settings may be lost (the internal battery backup
will last for approximately seven days). It is recommended to check
that the date and time settings are still correct after replacing the
battery and before taking photos or recording of any type.
Resetting the date and time
1Press the Power button for approximately one second to turn on
the camcorder.
2Press the MENU button.
3Select CLOCK SET and press the OK button.
The Clock Set screen appears.
4Use the Up/Down arrow buttons to toggle between selections
and assign a value to each.
Starting again from the power save mode
In order to preserve battery power, the power save (sleep) function
will automatically turn off the camcorder after approximately one
minute of inactivity while taking photos or videos, or about five
minutes of inactivity while in playback mode. This setting is
factory-preset.
❖You can restore the power by pressing the Power button.
❖The camcorder turns off after approximately twelve hours, if
connected to a computer or printer.
33
If the () icon appears...
❖ When a photo is taken, the date and time it was captured are
recorded with it. If the date and time settings have not been
completed, the date and time cannot be recorded with the
captured images. For this reason, immediately after the
camcorder is turned on, the “Set date and time” reminder briefly
appears, after which the () icon is shown on the Recording
Screen. To have the date and time recorded with the images,
please complete this setting before capturing images.
34
NOTE
Getting Started
Starting again from the power save mode
❖ Due to the characteristics of the camcorder, the outer surface
may become warm during use, but this does not indicate a
malfunction.
❖ If the camcorder starts to feel uncomfortably hot during use,
temporarily discontinue use until it cools down. Please use a
tripod or other support when using the camcorder for a long
time.
To immediately activate the power save mode
❖ Press the Power button briefly to activate the power save
function.
Chapter 3
NOTE
Recording
Before recording in water
❖ Make sure that the slot cover and the port cover are closed
tightly.
❖ If a cover is open, water will get inside the camcorder and cause
internal damage.
❖ When closing the slot cover and port cover, make sure that no
foreign objects such as sand, hair, dust, etc. are caught in the
rubber seal.
There are locations on the camcorder where water might accumulate,
but this will not affect its waterproof properties.
Recording a video clip
1Press the Power button for approximately one second to turn on
the camcorder.
2Press the Video () button to begin recording a video clip.
35
36
NOTE
NOTE
Photo
button
Recording
Recording a video clip
It is not necessary to hold down the Video button while recording a
video.
2
M
Video button
MENU button
Power button
(Sample Illustration) Recording a video clip
3Press the Video () button again to end the recording.
The resolution of still images taken while recording a video is the
same as the video resolution.
REC 00:00:09
5
Remaining recording
time available
Recording
time
Changing the video settings
1With the Recording screen displayed, press the Right arrow
button.
The Video settings screen appears.
VIDEO
1920x1080 30fps SHQ
(Sample Image) Video settings screen
2To return to the Recording screen without changing the
settings, press the MENU button.
Recording
00:00:19
Taking still photos
3Use the Left/Right arrow buttons to select a setting, and then
press the OK button.
The video settings are changed and the Recording screen
displays.
37
Recording in Action Mode (video self-timer)
1Press and hold the Video () button until the Action Mode
screen appears.
(Sample Image) Video settings - Action Mode screen
2Recording begins approximately ten seconds after the Action
Mode screen appears.
Recording stops after approximately sixty seconds.
Taking still photos
1Press the Power button for approximately one second to turn on
the camcorder.
2To take a still photo, press the Photo () button.
A still image is captured.
Photo
button
(Sample Illustration) Taking a still photo
Power button
00:00:19
00:00:1913
38
NOTE
NOTE
NOTE
Recording
Taking still photos
If the camcorder shake () icon appears...
❖ If the shutter speed is slow during still image shooting, the
possibility that an image may be blurred due to camcorder shake
becomes high. The camcorder shake () icon may appear on
the screen.
❖ In this case, use a tripod to stabilize the camcorder while
shooting.
When shooting in dimly lit conditions, additional time may be
needed to save data to the card.
Zooming in or out on a subject
1Point the camcorder lens at the subject.
2Press the Up/Down arrow buttons to zoom in and out on a
subject.
❖Up arrow button: Zoom in
❖Down arrow button: Zoom out
While the zoom switch is activated, the zoom bar appears on the
screen.
Screen
Up/Down arrow buttons
(Sample Illustration) Zooming in or out on a subject
Capturing a still photo while recording a video clip
Changing the photo settings
1With the Recording screen displayed, press the Left arrow
button.
The Photo settings screen appears.
PHOTO
2592x1944
(Sample Image) Photo settings screen
2To return to the Recording screen without changing the
settings, press the MENU button.
3Use the Left/Right arrow buttons to select a setting, and then
press the OK button.
The photo settings are changed the Recording screen displays.
Recording
39
Capturing a still photo while recording a video clip
1Press the Power button for approximately one second to turn on
the camcorder.
2Press the Video () button to begin recording a video clip.
5
M
Photo
button
Video button
Power button
(Sample Illustration) Capturing a still photo while filming
REC 00:00:09
40
NOTE
NOTE
NOTE
Recording
Capturing a still photo while recording a video clip
3To take a still photo of the desired image, press the Photo ()
button.
A still image is captured.
When the remaining video recording time is approximately fifty
seconds, it is no longer possible to capture a still image while
recording a video clip. The exact remaining recording time at which
this occurs differs depending on the subject and on the recording file
size, as well as on the video recording mode. If you intend to capture
a still image while recording a video, it is suggested that you take
note of the remaining video recording time.
Video clip recording size settingStill image recording size
1920 x 1080 pixels
1280 x 720 pixels
640 x 480 pixels
Depending on the type of media card used, recording may end before
the indicated remaining time available.
Saving one frame from a video clip as a still image
1Play back the video clip. Pause the playback at the point you
wish to take a still photo.
2Press the Photo () button.
If the file size of a video clip is very large, and the video clip is
uploaded to a computer to be played back, the computer may not
play back the video fast enough to be viewed properly, making it
appear jerky. The video will always play back properly on the
camcorder screen or on a television.
During video clip playback, the sound of a motor is audible
❖ During recording, the sound of the optical zoom movement or
auto focus movement may be recorded. This is not a
malfunction.
If no audio is heard
❖ The audio is not heard when the video clip is played back in the
frame-by-frame, slow-motion, fast playback or reverse playback
mode.
Chapter 4
Playback
Playing back video clips and still images
1Press the Playback () button.
The Playback screen displays.
Playback
button
2010.12.24 14:25 100-0011
Remaining battery
Arrow buttons
MENU button
OK button
(Sample Illustration) Video or photo playback
2Use the arrow buttons to advance the outline frame to the
desired file. Select the file to be played.
The image information for each selected file appears at the
bottom of the camcorder screen.
Outline frame
power indicator
41
42
NOTE
NOTE
NOTE
3Press the OK button.
4Press the Playback () button to return to record mode.
Deleting files
1Using the arrow buttons, advance the outline frame to the file
2Select DELETE SINGLE, and then press the OK button.
3Press the MENU button when you are finished deleting files.
4Press the Power button for at least one second to turn off the
Playback
Video clip playback operation
The file you selected is played back.
In step 3, if you press the OK button for approximately one second a
slideshow plays. Press any button to exit the slideshow.
you wish to delete, and then press the MENU button.
If you press the Left or Right arrow buttons, a new screen appears,
which allows you to choose a different file to delete.
camcorder.
If a memory card has been inserted, you can only delete photos
stored on the card.
Photos on a write-protected memory card cannot be deleted.
Video clip playback operation
FunctionAction
Normal forward playbackPress the OK button.
Stop playback
PausePress the OK button during playback.
Advancing one frame
at a time
Forward
Reverse
Press the Down ( ) arrow button during
playback.
Press the Right ( ) arrow button after pausing
playback.
Press the Left ( ) arrow button after pausing
playback.
Video clip playback operation
FunctionAction
Forward
Slow playback
Reverse
Fast forward
To accelerate
playback
Fast reverse
To return to normal playback speedPress the OK button.
Adjust volume
LouderPress the Video () button during playback.
SofterPress the Photo () button during playback.
Press and hold the Right ( ) arrow button after
pausing playback.
Press and hold the Left ( ) arrow button after
pausing playback.
Press the Right ( ) arrow button during forward
playback.
❖
The playback speed changes each time the Right
button is pressed, as follows:
arrow
Normal playback > 2x > 5x > 10x > 15x.
❖ Press the Left arrow button to resume normal
playback speed.
Press the Left ( ) arrow button during forward
playback.
❖
The playback speed changes each time the Left
arrow is pressed, as follows:
2x > 5x > 10x > 15x.
❖ Press the Right arrow button to resume normal
playback speed.
Playback
43
Chapter 5
Connecting to a TV
You can play back videos and photos on a TV by connecting the
camcorder to a TV.
Connecting the HDMI™ cable
Insert and pull out the cable carefully
❖ When connecting the cables, make sure that the cable plugs are
correctly oriented and that they match the shapes of the port
sockets on the devices. Push the plugs in straight when
connecting them. If undue force is used to connect a cable, it
may permanently damage the connector pins in the port socket.
❖ Do not use excessive force when connecting and disconnecting
cables.
44
Use a Mini HDMI™ cable (HDMI™ cable sold separately) to
connect the camcorder to a TV.
1Connect the Mini HDMI™ cable (HDMI™ cable sold
separately) to your camcorder’s HDMI™ Out port.
Connecting to a TV
NOTE
Connecting the HDMI™ cable
2Connect the other end of the cable to the HDMI™ port on the
television.
Mini HDMI™ cable*
*(HDMI™ cable sold separately)
(Sample Illustration) Connecting a Mini HDMI™ cable (HDMI™
cable sold separately) to the camcorder and TV
3Set the video input source of your TV to HDMI™.
The steps for viewing stored photos and videos on a TV are exactly
the same as they are for viewing them on the camcorder screen (Use
the TV controls to adjust the volume).
45
The camcorder screen does not display when the camcorder is
connected to an HDTV.
Connection
cable
HDMI™ cable*
O: Images are output
X: Images are not output
*When a Mini HDMI™ cable (HDMI™ cable sold separately) is used to
connect the camcorder to a TV, 1080p video mode images are output as
1080i images.
Image output
destination
Camcorder
screen
TVOXO
Recording mode
StandbyRecording
XO X
Playback
mode
Chapter 6
Connecting to a Computer
Transfer the files from the camcorder to a computer to play back
videos and photos on the computer.
Copying files to a computer
You can transfer photos or videos stored on your camcorder to a
computer and send them via email to friends or post them on the
Internet.
To do this:
1Turn the computer on.
2Connect the provided USB cable to your camcorder’s USB
port.
3Connect the other end of the cable to a computer.
46
USB cable
(Sample Illustration) Connecting a USB cable to the camcorder
and computer
Connecting to a Computer
NOTE
Copying files to a computer
4Press the Power button for approximately one second to turn on
the camcorder.
The USB Connection screen appears on the camcorder’s
screen.
47
USB CONNECTION
COMPUTER
PRINTER
CANCEL
OK
OKCANCEL
(Sample Image) USB Connection screen
5Select COMPUTER, and then press the OK button.
The Computer Connection Mode screen appears.
USB CONNECTION
YouTube
CARD READER
MTP
PC CAMERA
CANCEL
OK
OKCANCEL
(Sample Image) Computer Connection Mode screen
6Select CARD READER, and then press the OK button.
7Copy the desired camcorder file(s) from your camcorder to the
computer.
To access the data in the camcorder’s internal memory, remove
the card from the camcorder.
48
NOTE
Connecting to a Computer
Copying files to a computer
Application software
The following software is bundled on the included DVD-ROM:
❖CAMILEO
while your camcorder is connected to your computer in the
YouTube
YouTube
❖MAGIX Video deluxe 15 Plus Trial Software: This software
can be used to edit videos (30-day trial version).
®
Uploader: With this application installed and
®
mode, the camcorder is ready to upload files to
®
.
Disconnecting the camcorder from the computer
To disconnect your camcorder, be sure to follow the procedure
below. Failure to follow this procedure may cause faulty operation of
your computer or corrupt the files in your camcorder.
1Prepare the camcorder for removal by clicking on the Show
hidden icons button (), if necessary, in the notification area of the computer, and then selecting the Safely Remove
Hardware and Eject Media icon.
A list of the devices connected to the computer’s USB ports
will appear.
2Click camcorder drive (E:).
The camcorder can now be disconnected from the computer.
The drive name (E:) may be different on your computer.
Chapter 7
NOTE
NOTE
Uploading Video Files to
®
YouTube
Included in the bundled software is the CAMILEO® Uploader, that
can be used to upload your video clips to YouTube
share them with your family and friends on the YouTube
With the application installed, and your camcorder connected to a
computer in the YouTube
to YouTube
®
.
You must have internet access to upload videos to YouTube®.
If you do not have an account, please sign up on YouTube® first.
®
mode, the camcorder is ready to upload
®
. It helps you
®
website.
49
Chapter 8
Specifications
Image sensor5 Megapixel CMOS sensor
Operations modesVideo record, Photo record
Lensf=4.1mm; F2.8
Focus Range (wide) Normal: 30cm~infinite
Zoom10X Digital zoom
ShutterElectronic
LCD screen2 in. (5.08cm) LCD screen
Storage media
Image resolution
Video resolution
White balanceAuto
Built-in 64MB memory (partial memory is used for firmware code);
SD/SDHC/SDXC card slot support (up to 64 GB)
2592 x 1944 5M
1920 x 1080 2M (16:9)
1280 x 720 0.9M (16:9)
640 x 480 0.3M
HD 1920 x 1080p (30fps)
HD 1280 x 720p (30fps)
VGA 640 x 480p (30fps)
50
Specifications
Multi-indicator
ExposureAuto
LightON/OFF
File Format
Image playSingle image/slideshow
PC interfaceUSB 2.0 port
TV outMini HDMI™
BatteryLithium-ion rechargeable battery
Dimensions2.2" (H) x 0.9" (W) x 4.2" (D) [55 mm (H) x 22.8 mm (W) x 107 mm (D)]
Weight3.5 oz. [98.5g (without battery)]
Li-ion battery type
name
Water resistant
Photo: JPEG
Video: Mpeg-4 AVC/H.264
PX1686
Compliant with JIS protection grade 8 standards (according to tests
conducted in-house by manufacturer). Can be submerged up to a
maximum depth of 6.56 ft. (2.0 m), for up to 60 minutes.
51
Multi-indicator
Multi-indicator statusCamcorder status
LitConnected to a computer or printer charging
SlowBattery charge error or rise in internal temperature
Slow/FastDuring sleep mode
Flashing
Fast
Very fastAccessing card
Connected to a computer or printer
Connected to a TV
During Self-timer photography
Operating Environment Conditions
Operating temperature: 41° to 95° F (5° to 35° C)
Operating humidity: 20 to 80% (no condensation allowed)
Chapter 9
Troubleshooting
FunctionQuestionAnswerAction
Power
The power will not turn
on.
The battery power was
consumed quickly after a
full recharge.
Recharging does not
stop.
The () icon appears.
Cold temperatures may
have caused the battery to
temporarily lose its
power.
The ambient temperature
may be very low.
The battery life has
expired.
The battery life has
expired.
The remaining battery life
is low.
Place the camcorder in
your pocket to warm it up
before use.
Keep the battery in an
environment of
50 - 104 °F (10 - 40 °C).
The battery will need to be
replaced.
The battery will need to be
replaced.
Recharge the battery.
52
Troubleshooting
FunctionQuestionAnswerAction
Shooting
Screen
The multi-indicator light
is flashing orange.
Are the settings retained
after the camcorder is
turned off?
Which resolution setting
should I use?
When used in cold
weather, why does the
image seem to leave
motion trails as it moves?
Why does the displayed
image contain dots that
are red, blue, and green,
or contain black spots?
A recorded file is saving
to the card.
The settings are retained
after the camcorder is
turned off.
--Select the resolution
This is a condition due to
the camcorder screen
characteristics.
This is not a malfunction.
Wait until the
multi-indicator light turns
off.
setting according to the
intended use.
: To print letter size
or larger, and print a
zoomed in portion of a
photo.
: To print a standard
photo (photo service).
, : To display
photos on a Web page,
or send as email
attachments.
This is not a malfunction.
Spots that appear in the
screen only appear in the
screen and will not be
recorded with the images.
53
--
54
FunctionQuestionAnswerAction
Viewing
images
Connecting
to a TV
Printing
Troubleshooting
Why is the image too
bright?
Why is there no image?
The icon is
displayed.
Why is the playback
image distorted?
Why isn’t the magnified
image clear?
Can I play back image
and sound files that were
edited using my
computer?
Why is there a motor-like
sound during video clip
playback?
Why is there no sound?The volume on the TV is
Why does a message
appear during PictBridge
printing?
The subject was too
bright.
May be the result of trying
to play back images
stored on a card from a
different digital
camcorder.
This may occur if the
subject moves or if the
camcorder is moved
during recording.
Due to the characteristics
of the camcorder,
magnified images appear
less clear.
We cannot guarantee the
accurate playback of files
that have been edited
using a computer.
The sound of the
camcorder’s mechanical
action was recorded.
set to the minimum.
There is a problem with
the printer.
When capturing an
image, devise a way to
compensate for a bright
subject, for example,
changing the shooting
angle.
Play back images that
were recorded on a card
using this camcorder.
This is not a malfunction.
It is a characteristic of the
CMOS sensor.
This is not a malfunction.
This is not a malfunction.
Adjust the volume on the
TV.
Please refer to the
instruction manual for
your printer.
--
Troubleshooting
FunctionQuestionAnswerAction
Why does the
Insufficient card
“
memory
” or
“
Insufficient internal
” message
memory
There is no available
memory on the card or in
the camcorder’s internal
memory.
Delete unnecessary files,
or use a card with more
available memory.
appear?
Why does the “
protected
appear?
The camcorder is
inoperable.
Card is
” message
The lock switch on the
card is in the locked
(protect) position.
A temporary internal
circuity problem may be
the cause.
Move the lock switch to
the unlocked position.
Remove the battery form
the camcorder, wait a few
minutes, then reinstall the
battery and try again.
Misc.
A problem such as
inability to record or play
back occurs.
The card contains files
that were saved using a
device other than this
After saving your files to a
different medium, format
the card.
camcorder.
Why does the “
error
” message appear?
System
A problem has occurred
with the card or within the
camcorder.
Check the following
items:
1 Remove the card
and then reinstall it.
2 Remove the battery
and then reinstall it.
3 Install a different
card.
If “System error” still
appears after performing
the above steps, then take
the camcorder to a dealer
for service.
55
Chapter 10
Other Information
Toshiba Support
If you require help or are having problems operating your product,
you may need to contact Toshiba for additional technical assistance.
Before you call
Since some problems may be related to software, it is important that
you investigate other sources of assistance first. Try the following
before contacting Toshiba:
❖Review the documentation supplied with your product.
❖If a problem occurs when you are running software
applications, consult the software documentation for
troubleshooting suggestions. Contact the software company’s
technical support department for assistance.
❖Consult the reseller or dealer from whom you purchased your
product. They are your best resource for current information
and support.
56
Contacting Toshiba
Toshiba’s technical support Web site
For technical support, or to stay current on the most recent software
and hardware options for your CAMILEO
product information, be sure to regularly check the Toshiba Web
site at www.pcsupport.toshiba.com.
Toshiba voice contact
For technical support, call the Toshiba Customer Support Center:
Within the United States at (888) 592-0944
Outside the United States at (949) 583-3305
Toshiba Phone Service Center for Latin America Specialized
technical service in Spanish.
Hours:
Monday through Friday from 8:00 a.m. to 9:00 p.m. EST
Argentina: 0-800-666-3701
Bolivia: 800-100-684
Chile: 800-64-6526
Colombia: 01-800-912-0539
Costa Rica: 0-800-011-1123
Ecuador: 949-587-6834*
El Salvador: 800-6601
Guatemala: 949-587-6835*
Honduras: 949-587-6836*
Nicaragua: 949-587-6843*
Panama: 00-8000-44-7813
Paraguay: 009-800-441-0059
Peru: 0-800-5-3817
Dominican Republic: 1-888-862-3225
Uruguay: 000-411-002-2297
Venezuela: 0-800-100-8819
*Phone charges apply
Other Information
Contacting Toshiba
®
product and for other
57
58
Other Information
Warranty
Warranty
Online Warranty Information
This product comes with a One (1) Year Standard Limited
Warranty. The One (1) Year Standard Limited Warranty for Toshiba
Computer Accessories can be found online at
http://pcsupport.toshiba.com/accessories1yr.
Warranty Service
Customers located in the fifty (50) United States and District of
Columbia may obtain warranty service by visiting the Toshiba
Acclaim Web site at www.acclaim.toshiba.com or by contacting the
telephone support center at 1-888-592-0944.
Customers located outside the fifty (50) United States and District
of Columbia may obtain warranty service by contacting the
telephone support center at 1-949-583-3305.
CAMILEO® BW10
Manual del usuario
2
Información reglamentaria
TOSHIBA declara que este producto cumple con las siguientes normas:
Requisitos de la FCC
Este equipo se probó y se comprobó que cumple con la Parte
15 de las normas de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales.
(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia, incluidas
aquellas que puedan comprometer su funcionamiento.
Declaración de conformidad CE
Este producto ostenta la marca CE de conformidad con las directivas de la
Comunidad Europea pertinentes. La oficina responsable de la obtención de la
marca en la Comunidad Europea es Toshiba Europa GmbH, Hammfelddamm 8,
41460 Neuss, Alemania. Una copia de la Declaración de conformidad oficial se
puede obtener en el siguiente sitio:
http://epps.toshiba-teg.com.
Número de modelo: CAMILEO
®
BW10
Entorno de trabajo
La Compatibilidad electromagnética (CEM) de este producto se comprobó,
como es típico para esta categoría de productos, para uso en entornos
residenciales, comerciales o de industria ligera. Toshiba no comprobó ningún
otro entorno de trabajo y el uso de este producto en dichos entornos podría estar
restringido o no ser recomendado. Las eventuales consecuencias del uso de este
producto en entornos de trabajo que no han sido comprobados podrían ser:
Perturbación de otros productos o de este producto en el área cercana, que
produce temporalmente un funcionamiento defectuoso o la pérdida o corrupción
de datos. Ejemplos de entornos de trabajo no verificados y consejos relacionados:
Entornos industriales (esto es, donde se utiliza sobre todo corriente trifásica de
380 voltios): Peligro de interferencia con el producto debido a posibles campos
electromagnéticos fuertes, especialmente cerca de maquinaria grande o
generadores de potencia.
Entornos médicos: El cumplimiento con la directiva relativa a los productos
sanitarios no ha sido verificado por Toshiba y por lo tanto este producto no se
puede usar como producto sanitario sin ulterior verificación. El uso en ambientes
3
de oficina, por ejemplo dentro de un hospital, no debería causar problemas si no
está restringido por los administradores responsables.
Vehículos automotores: Consulte las instrucciones para el usuario del vehículo en
cuestión para obtener información sobre el uso de esta categoría de productos.
Aeronaves: Siga las instrucciones del personal de vuelo respecto a las
restricciones del uso.
Entornos adicionales no relacionados con la Compatibilidad
electromagnética (CEM)
Uso en exteriores: Como un producto destinado típicamente para ser usado en el
hogar o en la oficina, este producto no es particularmente resistente al ingreso de
humedad ni es a prueba de impactos fuertes.
Atmósfera explosiva: No se permite el uso de este producto en estos entornos de
trabajo especiales (Ex).
REACH
La siguiente información es sólo para estados miembros de la
Unión Europea:
Declaración de conformidad con REACH
El nuevo reglamento de la Unión Europea relativo al registro, la evaluación, la
autorización y la restricción de las sustancias y preparados químicos
(Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemicals o
REACH) entró en vigor el 1 de junio de 2007.
Toshiba cumple con todos los requisitos de REACH y está comprometida con
brindar a sus clientes la información sobre las sustancias químicas presentes en
sus productos de acuerdo con el reglamento REACH.
Consulte el sitio web: www.toshiba-europe.com/computers/info/reach para
obtener información acerca de la presencia en nuestros productos de sustancias
incluidas en la lista de candidatos, conforme al artículo 59(1) del Reglamento
(CE) No 1907/2006 (“REACH”) en concentraciones superior al 0,1% en
peso/peso (p/p).
Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos o
Electrónicos de la Unión Europea
La siguiente información es sólo para estados miembros de la
Unión Europea: Desecho de productos
El símbolo del recipiente de basura con ruedas tachado indica que este producto
se debe recoger y desechar separadamente del resto de los desechos domésticos.
Las baterías y acumuladores incorporados se pueden desechar con el producto,
ya que éstos se separan en los centros de reciclaje.
4
La barra negra indica que el producto salió al mercado después del 13 de agosto
de 2005.
Participando en la recolección separada de productos y baterías, usted contribuye
a garantizar que éstos se desechen en forma apropiada y por lo tanto ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
Para obtener información detallada sobre programas de recolección y
reciclaje disponibles en su país, por favor visite nuestro sitio web
(http://eu.computers.toshiba-europe.com) o póngase en contacto con la oficina
local de su ciudad o el almacén donde adquirió el producto.
Desecho de las baterías y/o acumuladores
El símbolo del recipiente de basura con ruedas tachado indica que las baterías y/o
acumuladores se deben recoger y desechar separadamente del resto de los
desechos domésticos.
Pb, Hg, Cd
Si la batería o acumulador del producto contiene valores específicos de plomo
(Pb), mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) superiores a los valores especificados en la
Directiva sobre baterías (2006/66/CE), entonces los símbolos químicos del
plomo (Pb), el mercurio (Hg) y/o el cadmio (Cd) aparecerán en la batería debajo
del símbolo del recipiente de basura con ruedas tachado. Participando en la
recolección separada de baterías, usted contribuye a garantizar que éstos se
desechen en forma apropiada y por lo tanto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
Para obtener información detallada sobre programas de recolección y
reciclaje disponibles en su país, por favor visite nuestro sitio web
(http://eu.computers.toshiba-europe.com) o póngase en contacto con la oficina
local de su ciudad o el almacén donde adquirió el producto.
Contacto
Dirección:TOSHIBA America Information Systems, Inc.
9740 Irvine Boulevard
Irvine, California 92618-1697
Teléfono:(949) 583-3000
Instrucciones de seguridad
1No deje caer la videocámara ni la perfore o desarme, de lo contrario se
anula la garantía.
2No exponga la videocámara a temperaturas elevadas ni la deje en contacto
directo con la luz del sol ya que la videocámara podría averiarse.
3Use la videocámara con cuidado. No presione el cuerpo de la videocámara
con fuerza.
4Para su seguridad personal, no utilice la videocámara durante una tormenta
ni cuando relampaguea.
5No utilice baterías de especificaciones diferentes, ya que se podrían causar
daños graves a la videocámara.
6Extraiga la batería cuando no esté utilizando la videocámara durante un
período prolongado, ya que una batería deteriorada puede afectar el
funcionamiento de la videocámara.
7Extraiga la batería si da muestras de que tiene una fuga o una deformación.
8Utilice solamente los accesorios suministrados por el fabricante.
9Mantenga la videocámara fuera del alcance de los niños.
10Se corre el riesgo de una explosión cuando se reemplaza la batería con una
de tipo incorrecto.
11Elimine las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones.
5
Información sobre la batería
❖Use solamente las baterías recomendadas por TOSHIBA como repuestos.
La batería es de iones de litio y puede explotar si no se reemplaza, utiliza,
manipula o elimina en forma correcta. Deseche la batería de acuerdo con la
legislación y los reglamentos locales.
❖Cargue la batería solamente a temperatura ambiente entre 5 y 35 grados
centígrados (41 y 95 grados Fahrenheit). De lo contrario, es posible que se
fugue la solución electrolítica, que se deteriore el rendimiento de la batería y
que se acorte su duración.
❖Nunca instale o extraiga la batería sin antes apagar la alimentación y
desconectar el cable USB.
❖Use solamente el cable USB que se suministra o un adaptador USB AC
genérico estándar (no suministrado por Toshiba). Nunca intente cargar la
batería con un cargador diferente a los especificados arriba.
6
A
Íconos de seguridad
Este manual contiene instrucciones de seguridad que deben seguirse a fin
de evitar posibles peligros que podrían tener como consecuencia lesiones
personales, daños al equipo o pérdida de datos. Son advertencias de
seguridad que están clasificadas de acuerdo con la gravedad del peligro y
están representadas por íconos que distinguen cada instrucción como se
muestra abajo:
P E L I G R O
A D V E R T E N C I A
N O T
Este ícono indica la presencia de una situación inminentemente peligrosa
que, de no evitarse, ocasionaría muerte o lesiones graves.
Este ícono indica la presencia de una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría ocasionar muerte o lesiones graves.
Este ícono indica la presencia de una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
Este ícono indica la presencia de una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría ocasionar daños a la propiedad.
Este ícono brinda información importante.
Propiedades de impermeabilidad*
Esta videocámara cumple con la Norma Industrial Japonesa
(Japanese Industrial Standard o JIS) IPX8 de impermeabilidad
(anteriormente el nivel de protección 8 de la norma JIS) y se puede
usar bajo el agua. Sin embargo, tenga en cuenta que hacer caso
omiso de las siguientes precauciones podría ocasionar daños o
lesiones que no están cubiertos por la garantía. Dedique tiempo a
leer con cuidado estas precauciones y acátelas.
*Se puede sumergir hasta una profundidad máxima de 2 m (6,56 pies),
durante un tiempo máximo de 60 minutos.
Antes de usar la videocámara
❖ Al cerrar la cubierta de la ranura y la del puerto, asegúrese de
que no quede atrapado en el sello de caucho ningún objeto
extraño como arena, pelos, polvo, etc.
❖ Asegúrese de que la cubierta de la ranura y la del puerto estén
cerradas por completo y de forma segura para evitar que entre
agua al interior de la videocámara y la dañe.
❖ Tenga en cuenta que los accesorios de la videocámara no son
impermeables.
Precauciones relativas al uso de la videocámara en el agua
❖ La propiedad de impermeabilidad de la videocámara se aplica
solamente al agua dulce y al agua de mar, pero no a sustancias
de limpieza, químicos, aguas termales, etc. En caso de
salpicaduras, elimine con un paño cualquier humedad.
❖ No sumerja la videocámara en agua a una profundidad superior
a 2 metros (6,56 pies).
❖ No someta la videocámara a agua a alta presión.
❖ No sumerja la videocámara en agua durante más de 60 minutos.
Después de usar la cámara bajo el agua durante 60 minutos,
déjela secar durante al menos 10 minutos.
❖ No sumerja la videocámara en agua a temperaturas superiores a
40 °C (104 °F).
❖ No abra ni cierre la cubierta de la ranura o del puerto cuando la
videocámara esté mojada o mientras esté sumergida en agua.
❖ No abra ni cierre la cubierta de la ranura o del puerto con las
manos mojadas.
❖ No abra la cubierta de la ranura o del puerto en la playa o al lado
de una piscina.
❖ No sacuda la videocámara mientras esté sumergida en el agua,
ya que se podría abrir la cubierta de la ranura o del puerto.
7
8
A
Almacenamiento y mantenimiento de la videocámara
❖ Lave la videocámara después de sumergirla en agua salada o
cuando ha quedado agua salada adherida a la misma. De lo
contrario se puede causar la corrosión o descoloración de la
lámina, al igual que el deterioro de la impermeabilidad de la
videocámara.
❖ Después de utilizar la videocámara en el agua, use agua fresca
para lavarla. Nunca use jabón o detergente para limpiar la
videocámara, ya que podría causar el deterioro de la
impermeabilidad de la videocámara.
❖ Después de lavar la videocámara, séquela por completo
utilizando un paño seco para eliminar las gotas de agua que
hayan quedado adheridas a ella.
❖ No deje la videocámara en un ambiente a menos de 0 °C (32 °F)
o a más de 40 °C (104 °F) de temperatura, ya que esto podría
deteriorar la impermeabilidad de la videocámara.
Otras precauciones
❖ No sacuda fuertemente la videocámara, ya que esto podría
deformar la cubierta de la ranura, la cubierta del puerto o el
cuerpo de la videocámara, comprometiendo así la
impermeabilidad de la misma.
N O T
¿Qué es “JIS IPX8” (anteriormente “nivel de protección 8
de la norma JIS”)?
❖ “JIS IPX8” especifica que un dispositivo está protegido contra
los efectos de la inmersión continua en agua durante un período
de tiempo limitado.
Antes de grabar bajo el agua
Asegúrese de que la cubierta de la ranura y la del puerto estén
cerradas. Si una cubierta está abierta, el agua podría entrar en la
videocámara y dañarla. Al cerrar la cubierta de la ranura y la del
puerto, asegúrese de que no quede atrapado en el sello de caucho
ningún objeto extraño como arena, pelos, polvo, etc.
Hay lugares de la videocámara donde podría acumularse agua, pero
esto no afecta la impermeabilidad de la misma. Para el cuidado de
la videocámara después de haberla usado bajo el agua, consulte
CAMILEO es una marca registrada de Toshiba America Information
Systems, Inc. y/o Toshiba Corporation.
Adobe y Photoshop son marcas registradas o marcas comerciales de Adobe
Systems Incorporated en Estados Unidos y/u otros países.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.
Intel, Intel Core, Celeron, Centrino y Pentium son marcas comerciales o
marcas registradas de Intel Corporation o de sus subsidiarias en Estados
Unidos y otros países.
Mac OS es una marca comercial de Apple Inc., registrada en Estados
Unidos y otros países.
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/u otros países.
Secure Digital y SD son marcas comerciales de la SD Card Association.
YouTube y el logotipo de YouTube son marcas registradas de Google, Inc.
Todos los demás nombres de marcas y productos son marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivas compañías.
9
Contenido
Instrucciones de seguridad.......................................5
Información sobre la batería .....................................5
Íconos de seguridad .................................................6
Capítulo 1: Familiarícese con la videocámara.......................... 13
Vista general ...........................................................13
Revise los componentes...................................14
Requisitos del sistema......................................14
Vista frontal ......................................................15
Vista posterior ..................................................16
Capítulo 2: Para comenzar........................................................ 17
Instalación de la batería ..........................................17
Inserción de la batería.......................................18
Extracción de la batería.....................................19
Carga de la batería ............................................20
Elimine la humedad de todas las superficies
de la videocámara.......................................22
Ícono de alerta de temperatura ...............................28
Inserción y extracción de una tarjeta de medios .....28
10
Contenido
Tomar fotografías sin haber instalado una
tarjeta de medios ........................................30
Para formatear una tarjeta de medios ...............30
Encender la videocámara y empezar a usarla..........30
Cómo acceder a la pantalla MENÚ ....................31
Configuración de la fecha y la hora.........................33
Volver a configurar la fecha y la hora................34
Reiniciar a partir del modo de ahorro de energía......34
Información en línea sobre la garantía..............61
Servicio de garantía ..........................................61
Capítulo 1
Familiarícese con la
videocámara
Vista general
La videocámara Toshiba viene equipada con un sensor de
5 megapíxeles que puede grabar videos en formato H.264.
Este formato permite grabar más video con menos memoria.
Otras características de la videocámara CAMILEO
❖A prueba de agua a 2 m (6,5 pies)
❖Imágenes de calidad hasta de 5 megapíxeles
❖Pantalla LCD a color para visualizar video y fotografías con
mayor facilidad
❖Grabación de video con resolución de alta definición (HD) de
1920 x1080
❖Conectividad HDTV a través de un cable HDMI™ (cable
HDMI™ vendido por separado)
❖Aplicación integrada YouTube
YouTube
facilidad.
❖Zoom digital 10x
❖Memoria integrada que permite tomar fotografías o grabar
videos sin utilizar una tarjeta de memoria
❖Ranura de tarjeta de memoria que permite aumentar la
capacidad de almacenamiento
®
los videos grabados con la videocámara con mayor
®
Direct, que permite transferir a
®
BW10 son:
13
14
A
A
Familiarícese con la videocámara
Vista general
N O T
El firmware utiliza una porción de la memoria integrada para el
funcionamiento de la videocámara.
Revise los componentes
Desempaque la caja y asegúrese de que estén incluidos los artículos
enumerados a continuación:
DVD-ROM de instalación
con el software del producto,
el Manual del usuario (este
documento) e información
sobre garantía
Correa de mano
(Ilustración de muestra) Componentes
Batería de iones
de litio
Estuche blandoGuía de inicio rápido
Cable USB
N O T
Requisitos del sistema
❖Microsoft® Windows® XP SP3/Windows Vista®/Windows® 7
❖Intel
❖1 GB de RAM
❖1 GB de espacio libre en el disco duro
❖DVD-ROM
❖Puerto USB 1x
Asegúrese de retirar la película protectora del lente antes de
usar la videocámara.
®
Core™ Duo E4400 2.0 GHz o superior
Familiarícese con la videocámara
A
Vista general
15
N O T
Vista frontal
Pantalla
Botón
Fotografía
Botón
Reproducir
La pantalla de cristal líquido (LCD) se fabrica utilizando una
tecnología de altísima precisión. Sin embargo, podrían aparecer en
la pantalla algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes). Estos puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan la grabación.
Luz indicadora múltiple
Botón OK (Aceptar)
Botón de Video
Botones de Dirección
Botón MENÚ
Botón de encendido
(Ilustración de muestra) Vista frontal
16
Familiarícese con la videocámara
Vista general
Vista posterior
Micrófono
Cubierta de la ranura de
la batería/tarjeta de medios
(Ilustración de muestra) Vista posterior
Luz LED
Lente
Cubierta del puerto
Capítulo 2
Para comenzar
Instalación de la batería
Antes de usar la videocámara, retire la película protectora de la
batería como se muestra a continuación.
(Ilustración de muestra) Cómo retirar la película protectora de la
batería
17
18
Para comenzar
Instalación de la batería
Inserción de la batería
Para instalar la batería que se suministra:
1Mientras presiona hacia abajo el pestillo de desenganche de la
cubierta, deslice la cubierta y ábrala.
(Ilustración de muestra) Cómo abrir la cubierta de la ranura de la
batería/tarjeta de medios
2Inserte la batería hasta que encaje en su lugar.
(Ilustración de muestra) Cómo insertar la batería
3Cierre la cubierta de la ranura de la batería/tarjeta de medios.
Asegúrela deslizándola de vuelta a su lugar.
(Ilustración de muestra) Cómo cerrar la cubierta de la ranura de la
batería/tarjeta de medios
Cierre bien la cubierta de la ranura y la del puerto.
Si cualquier cubierta no se cierra o no se cierra bien, la videocámara
pierde su impermeabilidad. Al cerrar una cubierta, asegúrese de que
no quede atrapado en el sello de caucho ningún objeto extraño como
arena, pelos, polvo, etc.
Extracción de la batería
Para retirar la batería:
1Mientras presiona hacia abajo el pestillo de desenganche de la
cubierta, deslice la cubierta y ábrala.
(Ilustración de muestra) Cómo abrir la cubierta de la ranura de la
batería/tarjeta de medios
Para comenzar
Instalación de la batería
19
2Deslice el gancho de la batería hacia abajo.
La batería sobresale ligeramente de la ranura.
3Hale la batería hacia afuera.
(Ilustración de muestra) Cómo extraer la batería
4Cierre la cubierta de la ranura de la batería/tarjeta de medios.
Asegure la cubierta deslizándola de vuelta a su lugar.
20
A
A
Para comenzar
Instalación de la batería
Cierre bien la cubierta de la ranura y la del puerto.
Si cualquier cubierta no se cierra o no se cierra bien, la videocámara
pierde su impermeabilidad. Al cerrar una cubierta, asegúrese de que
no quede atrapado en el sello de caucho ningún objeto extraño como
arena, pelos, polvo, etc.
Carga de la batería
❖ No encienda la videocámara mientras se está cargando la
❖ No apague la computadora mientras se está cargando la batería.
❖ En el caso de algunas computadoras, podría ser posible cargar
batería. No se puede cargar la batería mientras la videocámara
está encendida.
No es posible cargar la batería mientras la computadora está
apagada.
la batería mientras la computadora está apagada.
N O T
N O T
Para cargar la videocámara antes de usarla use solamente el cable
USB que se suministra o un adaptador USB CA genérico estándar
(no suministrado por Toshiba).
La recarga de la batería sólo se lleva a cabo cuando la videocámara
está apagada, o cuando se han activado las funciones de ahorro de
energía o la de suspensión. La recarga no se lleva a cabo cuando la
videocámara está en el modo de grabación o de reproducción.
Para comenzar
Instalación de la batería
1Para cargar la batería la videocámara debe estar APAGADA. Si
la videocámara está ENCENDIDA, presione el botón de
encendido durante al menos un segundo para apagarla.
Botón de encendido
(Ilustración de muestra) El botón de encendido
2Deslice el pestillo de la cubierta del puerto a la posición de
abierto.
La cubierta se abre.
21
(Ilustración de muestra) Cómo abrir la cubierta del puerto
3Use el cable de interfaz USB dedicado (que se suministra) para
conectar la videocámara a la computadora.
(Ilustración de muestra) Cómo conectar la videocámara a una
computadora
22
La videocámara incluye un cable USB, que permite cargar la batería a
través de una conexión USB en la computadora. Para cargar la batería
con alimentación de CA usted puede comprar un adaptador USB AC
estándar (no suministrado por Toshiba) que tenga las siguientes
especificaciones mínimas:
CC 5V y más de 500mA de salida.
Para comenzar
Instalación de la batería
4Encienda la computadora para empezar a cargar la
videocámara.
La luz del indicador múltiple se ilumina de color naranja.
❖Cuando se completa la carga la luz del indicador se apaga.
❖El tiempo de carga es de aproximadamente 220 minutos.
5Mientras se está cargando la videocámara cierre la cubierta del
puerto asegurándose de que quede herméticamente cerrada.
Elimine la humedad de todas las superficies de la videocámara
Si no se elimina debidamente la humedad adherida a las hendiduras
de la cubierta de la ranura y la cubierta del puerto, cuando se abre
una cubierta la humedad podría penetrar en la videocámara.
Para eliminar por completo la humedad siga los siguientes pasos:
1Sacuda suavemente la videocámara para eliminar el exceso de
gotas de agua.
(Ilustración de muestra) Cómo sacudir cuidadosamente el agua de
la videocámara
2Con un paño suave elimine la humedad del área alrededor de la
cubierta.
Para comenzar
A
Instalación de la batería
❖Asegúrese de que no entre agua en la videocámara al abrir
la cubierta.
(Ilustración de muestra) Cómo secar la humedad de la cubierta de
la ranura
❖Si hay humedad adherida dentro de la cubierta, séquela
por completo con un paño.
23
(Ilustración de muestra) Cómo secar la humedad del interior de la
cubierta de la ranura
N O T
La humedad dentro de la videocámara no siempre se debe a la
inmersión en agua.
Cierre bien la cubierta de la ranura y la del puerto.
Si cualquier cubierta no se cierra o no se cierra bien, la videocámara
pierde su impermeabilidad. Al cerrar una cubierta, asegúrese de que
no quede atrapado en el sello de caucho ningún objeto extraño como
arena, pelos, polvo, etc.
24
Para comenzar
Instalación de la batería
A D V E R T E N C I A
Manejo de la batería
❖ Nunca trate de desechar una batería quemándola o exponiéndola
al fuego y nunca la ponga en contacto con un aparato que
genere calor (ej.: un horno de microondas). El calor puede
provocar la explosión de la batería y/o provocar la fuga de
líquido cáustico, que podrían ambos causar lesiones graves.
❖ Nunca intente desarmar, alterar o reparar la batería, ya que ésta
podría sobrecalentarse e incendiarse. La fuga de la solución
alcalino-cáustica o de otras sustancias electrolíticas podría
provocar un incendio, que podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
❖ Nunca ponga en contacto, accidental o intencionalmente, las
dos terminales de la batería con otro objeto conductor causando
un cortocircuito. Esto podría ocasionar lesiones graves o
provocar un incendio, así como dañar la batería y el producto.
Cuando transporte la batería envuélvala siempre en un material
plástico (o colóquela en una bolsa plástica) para evitar exponer
sus terminales a otro objeto conductor, lo cual podría ocasionar
lesiones graves. Al desechar la batería siempre cubra las terminales
metálicas con cinta de aislar para evitar un cortocircuito accidental
que podría ocasionar lesiones graves.
Para comenzar
Instalación de la batería
25
A D V E R T E N C I A
❖ Nunca inserte clavos ni objetos punzocortantes, golpee con un
martillo ni con algún otro objeto, ni pise la batería, ya que podría
provocar un incendio o explosión que podría ocasionar lesiones
graves.
❖ Nunca cargue la batería mediante un método que no esté
indicado en las instrucciones, ya que si lo hace podría provocar
un incendio o explosión, que podría ocasionar lesiones graves.
❖ Nunca conecte la batería a un tomacorriente o al enchufe del
encendedor de un auto, ya que la batería podría romperse o
encenderse provocando un incendio o explosión, que podría
ocasionar lesiones graves.
❖ Nunca permita que se moje la batería, ya que una batería mojada
podría sobrecalentarse o encenderse provocando una ruptura o
incendio, que podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
❖ Nunca guarde una batería en un área con un alto nivel de
humedad, ya que esto podría provocar un incendio o explosión,
que podría ocasionar lesiones graves.
❖ Nunca exponga la batería a condiciones anormales de impacto,
vibración o presión. Nunca use una batería que haya sido
expuesta a condiciones anormales de impacto aunque la
apariencia de ésta sea normal. El dispositivo de protección
interno de la batería puede fallar, ocasionando que ésta se
sobrecaliente o encienda provocando una fuga de líquido
cáustico, una explosión o un incendio, que podría causar la
muerte o lesiones graves.
❖ Nunca someta una batería al calor y nunca la guarde o use cerca
de una fuente de calor. Si la batería se calienta o se quema se
podría encender o explotar, lo que podría ocasionar la muerte o
lesiones graves. Someter una batería al calor también podría
ocasionar una fuga del líquido cáustico, así como fallas, mal
funcionamiento o pérdida de datos almacenados.
Uso de la batería correcta
❖ Siempre utilice la batería suministrada con la videocámara. Hay
otras baterías que tienen distintos voltajes y polaridades en las
terminales. El uso de baterías no compatibles podría generar
humo o provocar un incendio o ruptura, que podría ocasionar
lesiones graves.
26
Para comenzar
Instalación de la batería
A D V E R T E N C I A
Seguridad de la batería
❖ Si la batería tiene una fuga, nunca permita que el fluido
electrolítico cáustico entre en contacto con sus ojos, cuerpo o
ropa.
Use guantes protectores cuando manipule una batería dañada.
En caso de que el fluido electrolítico cáustico de la batería
entrara en contacto con sus ojos, lávelos inmediatamente con
cantidades abundantes de agua corriente y busque atención
médica cuanto antes para evitar que sus ojos sufran daños
irreversibles.
En caso de que el fluido electrolítico entrara en contacto con
alguna parte de su cuerpo, lave esa parte inmediatamente bajo
agua corriente para evitar irritaciones cutáneas.
En caso de que el fluido electrolítico entrara en contacto con su
ropa, quítesela de inmediato para evitar que el fluido entre en
contacto con su cuerpo, lo que podría ocasionar lesiones
graves.
Indicadores de advertencia de la batería
❖ Si observa cualquiera de las siguientes condiciones apague
inmediatamente la alimentación, desconecte la clavija del cable
de alimentación del tomacorriente y deje de usar la batería:
❖ Mal olor u olor inusual
❖ Calor excesivo
❖ Decoloración
❖ Deformación, grietas o fugas
❖ Humo
❖ Otras situaciones poco usuales durante el uso, tal como un
sonido anormal
En tales situaciones, extraiga cuidadosamente la batería del
producto de inmediato. En algunos casos, tal vez tenga que
esperar hasta que el producto se enfríe antes de retirar la batería,
para evitar la posibilidad de sufrir una lesión menor debido a la
exposición al calor. No vuelva a encender la alimentación del
producto hasta que un representante de servicio autorizado de
Toshiba haya comprobado que no implica un riesgo. Si continúa
usando la batería podría provocar un incendio o una ruptura,
que podría ocasionar lesiones graves o fallas al producto,
incluyendo entre otras la pérdida de datos.
Para comenzar
A
Instalación de la batería
27
A D V E R T E N C I A
Desecho de baterías usadas
❖ Siempre deseche las baterías usadas de conformidad con todas
las leyes y normas pertinentes. Al transportarlas, coloque una
cinta aislante, tal como una cinta de celofán, sobre el electrodo
para evitar un posible cortocircuito, incendio o choque eléctrico.
No cumplir con estas instrucciones podría resultar en lesiones
graves.
Inserción de la batería
❖ Al instalar una batería o antes de mover el producto, siempre
asegúrese de que la batería esté insertada correctamente y de
modo seguro. Si la batería llegara a caerse mientras traslada el
producto, usted podría sufrir lesiones o la batería podría
dañarse.
No use una batería dañada o agotada
❖ Nunca continúe usando una batería después de que se haya
afectado su capacidad de recargarse o después de que aparezca
un mensaje de advertencia que indique que se le ha agotado la
energía.
Si continúa usando una batería agotada o dañada podría
ocasionar la pérdida de datos o daños al producto.
N O T
A D V E R T E N C I A
Manejo de la batería
❖ Nunca trate de instalar baterías con la polaridad invertida.
❖ Asegúrese de que la batería esté bien instalada en el producto
antes de tratar de cargarla.
❖ Una instalación inadecuada puede causar humo o fuego, o hacer
que se rompa la batería.
28
Para comenzar
Ícono de alerta de temperatura
❖ Use solamente las baterías recomendadas por TOSHIBA como
repuestos. La batería es de iones de litio y puede explotar si no
se reemplaza, utiliza, manipula o elimina en forma correcta.
Deseche la batería de acuerdo con la legislación y los
reglamentos locales.
❖ Cargue la batería solamente a temperatura ambiente entre 5 y 35
grados centígrados (41 y 95 grados Fahrenheit). De lo contrario,
es posible que se fugue la solución electrolítica, que se deteriore
el rendimiento de la batería y que se acorte su duración.
❖ Nunca instale o extraiga la batería sin antes apagar la
alimentación y desconectar el adaptador de CA.
Ícono de alerta de temperatura
Si mientras se está usando la videocámara aumenta la temperatura
de la misma o de la batería, el ícono de alerta de temperatura ()
se ilumina en la pantalla de la videocámara.
❖Puede seguir grabando o reproduciendo mientras el ícono de
alerta de temperatura esté encendido. Sin embargo, se aconseja
que deje de usar la videocámara y la apague lo antes posible.
❖Si la temperatura sigue aumentando, el ícono de alerta de
temperatura empieza a destellar y la videocámara se apaga
automáticamente.
❖Mientras se graba un video, un indicador de conteo regresivo
aparece quince segundos antes de que se apague la
videocámara. Cuando el indicador muestra 0 segundos, la
videocámara se apaga automáticamente.
❖La videocámara no se puede encender de nuevo hasta que la
temperatura haya disminuido (o mientras que el ícono de alerta
de temperatura siga destellando). Espere hasta que la
temperatura disminuya antes de volver a usar la videocámara.
Inserción y extracción de una tarjeta de medios
Su videocámara viene con una memoria interna que le permite
almacenar fotografías y películas. Las imágenes que usted captura
se guardan en la memoria interna de la videocámara.
Usted puede aumentar la capacidad de la memoria utilizando una
tarjeta de medios opcional. El lector de tarjetas de medios admite el
uso de tarjetas de memoria Secure Digital™ (SD™), SDHC™ (alta
capacidad) y SDXC™ (capacidad extendida). Cuando está
Para comenzar
A
Inserción y extracción de una tarjeta de medios
instalada una tarjeta, las imágenes se graban en la tarjeta y se
reproducen desde ella.
29
N O T
Para instalar una tarjeta de medios:
1Mientras presiona hacia abajo el pestillo de desenganche de la
2Inserte una tarjeta de memoria en la ranura hasta que encaje en
(Ilustración de muestra) Cómo insertar una tarjeta de medios
3Para retirar una tarjeta de medios instalada, presione con
4Hale la tarjeta hacia afuera.
La tarjeta SD™ Card se debe comprar por separado.
cubierta, deslice la cubierta y ábrala.
su lugar, como se muestra a continuación.
cuidado la tarjeta hacia adentro para liberarla.
La tarjeta sobresale ligeramente.
(Ilustración de muestra) Cómo extraer una tarjeta de medios
5Cierre la cubierta de la ranura de la batería/tarjeta de medios.
Asegure la cubierta deslizándola de vuelta a su lugar.
30
Para comenzar
Encender la videocámara y empezar a usarla
Cierre bien la cubierta de la ranura y la del puerto.
Si cualquier cubierta no se cierra o no se cierra bien, la videocámara
pierde su impermeabilidad. Al cerrar una cubierta, asegúrese de que
no quede atrapado en el sello de caucho ningún objeto extraño como
arena, pelos, polvo, etc.
Tomar fotografías sin haber instalado una tarjeta de medios
Cuando no se instala una tarjeta las imágenes se graban en la
memoria interna de la videocámara. Si no hay una tarjeta instalada,
el ícono de la memoria interna () aparece en la pantalla de la
videocámara cuando ésta está encendida.
Para formatear una tarjeta de medios
1Inserte la tarjeta de medios en la videocámara y presione el
botón de encendido. Consulte “Encender la videocámara y
empezar a usarla” en la página 30.
2Presione el botón MENÚ.
3Seleccione FORMAT (Fo r ma t
OK (Aceptar).
Aparece la pantalla Formatear. Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla para formatear la tarjeta.
ear ) y luego presione el botón
Encender la videocámara y empezar a usarla
Para encender la videocámara, presione el botón de encendido
() durante aproximadamente un segundo.
❖Si presiona brevemente el botón de encendido una vez, la
videocámara entra en el modo de ahorro de energía.
❖Si presiona el botón de encendido mientras mantiene
presionado el botón de dirección Arriba para encender la
cámara, aparece la pantalla de configuración del sonido.
Botón de dirección Arriba
Botón de encendido
(Ilustración de muestra) Cómo encender la videocámara
Encender la videocámara y empezar a usarla
Cómo acceder a la pantalla MENÚ
1Encienda la videocámara.
2Presione el botón MENÚ.
Aparece la pantalla MENÚ.
Botón MENÚ
(Ilustración de muestra) Cómo acceder a la pantalla MENÚ
3Presione de nuevo el botón MENÚ para cerrar la pantalla
MENÚ.
4Use los botones de dirección Arriba/Abajo para seleccionar
el elemento que desea cambiar y luego presione el botón
OK (Aceptar).
Aparece la pantalla de Configuración del elemento
seleccionado.
Para comenzar
MENU
LED LIGHT
FACE CHASER
PHOTO VIEW
CLOCK SET
LANGUAGE
TV OUTPUT
31
OK
Botón OK
(Aceptar)
MENU
LED LIGHT
FACE CHASER
PHOTO VIEW
CLOCK SET
LANGUAGE
Botones de
dirección
TV OUTPUT
FACE CHASER
ON
OFF
OK
OK
(Ilustración de muestra) Cómo acceder a la pantalla Configuración
5Presione el botón MENÚ para regresar a la pantalla MENÚ.
32
Para comenzar
Encender la videocámara y empezar a usarla
Descripción general de la pantalla MENÚ
MENU
LED LIGHT
FACE CHASER
PHOTO VIEW
CLOCK SET
LANGUAGE
TV OUTPUT
OK
OK
1
2
3
4
5
6
8
FORMAT
7
(Imagen de muestra) Descripción general de la pantalla MENÚ
LED light (Luz LED):
1
La luz LED funciona independientemente de las condiciones de
grabación.
La luz LED está deshabilitada independientemente de las
condiciones de grabación.
Face chaser (Seguidor de caras):
2
Habilita el seguidor de caras.
Nota: El seguidor de caras sólo está disponible en el modo de
fotografía sin zoom.
Deshabilita el seguidor de caras.
Photo view
3
(Vista de
fotografía):
Clock Set
4
(Configurar
reloj):
Language
5
(Idioma):
TV output
6
(Salida TV):
Format
7
(Formatear):
Indicador de carga de batería restante
8
Cambia el campo visual.
Fija la fecha y la hora de la videocámara.
Selecciona el idioma en el que aparecen los mensajes en la
pantalla.
Selecciona la relación de aspecto y la resolución.
Formatea la tarjeta de medios.
Configuración de la fecha y la hora
Configuración de la fecha y la hora
Si la pantalla del menú Configuración aparece cuando enciende la
videocámara, siga los pasos 1-7 que aparecen a continuación.
Cuando se enciende la videocámara por primera vez aparece la
pantalla Clock Set (Configurar reloj) en la pantalla de la
videocámara. Siga los siguientes pasos para fijar la fecha y hora,
empezando por el paso número 4.
1Presione el botón de encendido durante aproximadamente un
segundo para encender la videocámara.
2Presione el botón MENÚ.
Aparece la pantalla del menú Configuración.
3Use los botones de dirección Arriba/Abajo para alternar entre
las selecciones. Seleccione Clock Set (Configurar reloj) y
luego presione el botón OK (Aceptar).
Aparece la pantalla Clock Set (Configurar reloj)
CLOCK SET
DATE
TIME
DISP
Para comenzar
2010/06/01
00:00
D / M / Y
OK
OK
33
Botón OK
(Aceptar)
Botones de
dirección
Botón de encendido
(Ilustración de muestra) Cómo fijar la fecha y hora
4Para seleccionar la configuración deseada:
❖Use los botones de dirección Izquierda/Derecha para
seleccionar ya sea la Fecha o la Hora
❖Use los botones de dirección Arriba/Abajo para alternar
entre selecciones y asignar un valor a cada una
5Presione el botón OK (Aceptar).
Después de fijar los valores de la fecha y la hora aparece la
pantalla del menú Configuración.
34
A
Para comenzar
Reiniciar a partir del modo de ahorro de energía
N O T
Bajo condiciones normales, la batería interna conserva la
configuración de la fecha y la hora mientras se está reemplazando la
batería. Sin embargo, existe la posibilidad de que se pierda la
configuración (la batería interna de respaldo dura aproximadamente
siete días). Después de reemplazar la batería, y antes de tomar
fotografías o grabar cualquier cosa, se recomienda verificar que la
configuración de la fecha y hora son correctas.
Volver a configurar la fecha y la hora
1Presione el botón de encendido durante aproximadamente un
segundo para encender la videocámara.
2Presione el botón MENÚ.
3Seleccione CLOCK SET (Configurar reloj) y luego presione
el botón OK (Aceptar).
Aparece la pantalla Clock Set (Configurar reloj).
4Use los botones de dirección Arriba/Abajo para alternar entre
selecciones y asignar un valor a cada una.
Reiniciar a partir del modo de ahorro de energía
Para conservar energía de la batería, la función de ahorro de energía
(suspensión) automáticamente apaga la videocámara después de
aproximadamente un minuto de inactividad cuando se están
tomando fotos o grabando videos, o después de cinco minutos de
inactividad cuando la videocámara está en el modo de reproducción.
Esta configuración está predeterminada en fábrica.
❖Usted puede restaurar la energía presionando el botón de
encendido.
❖La videocámara se apaga después de aproximadamente doce
horas cuando está conectada a una computadora o a una impresora.
Si aparece el ícono ()...
❖ Cuando se toma una fotografía, se registran con ella la fecha y la
hora en que se tomó. Si no se han terminado de configurar la
fecha y la hora, éstas no se podrán registrar cuando se tomen
fotografías. Por lo tanto, inmediatamente después de que se
enciende la videocámara, aparece el mensaje "Fijar fecha y hora"
y luego aparece el ícono () en la pantalla Grabación. Para
que se registren la fecha y la hora cuando toma fotografías debe
configurar estos parámetros antes de capturar las imágenes.
Para comenzar
A
Reiniciar a partir del modo de ahorro de energía
❖ Debido a las características de la videocámara, la superficie
exterior de la misma podría calentarse durante el uso, pero esto
no es un indicio de mal funcionamiento.
❖ Si la videocámara empieza a calentarse hasta el punto que se
vuelva incómodo sostenerla, deje de usarla hasta que se enfríe.
Cuando vaya a usar la videocámara por un período prolongado
use un trípode u otro tipo de soporte.
35
N O T
Para activar el modo de ahorro de energía
inmediatamente
❖ Presione brevemente el botón de encendido para activar la
función de ahorro de energía.
Capítulo 3
A
Grabación
Antes de grabar bajo el agua
❖ Asegúrese de que la cubierta de la ranura y la del puerto estén
bien cerradas.
❖ Si una cubierta está abierta, el agua podría entrar en la
videocámara y dañarla.
❖ Al cerrar la cubierta de la ranura y la del puerto, asegúrese de
que no quede atrapado en el sello de caucho ningún objeto
extraño como arena, pelos, polvo, etc.
N O T
Hay lugares de la videocámara donde podría acumularse agua, pero
esto no afecta la impermeabilidad de la misma.
Grabación de un videoclip
1Presione el botón de encendido durante aproximadamente un
segundo para encender la videocámara.
2Presione el botón Video () para empezar a grabar el
videoclip.
36
Grabación
A
A
Grabación de un videoclip
37
N O T
Botón
Fotografía
N O T
No es necesario que mantenga presionado el botón Video durante la
grabación.
2
M
Botón Video
Botón MENÚ
Botón de encendido
REC 00:00:09
5
Tiempo restante de
grabación disponible
(Ilustración de muestra) Grabación de un videoclip
3Presione de nuevo el botón Video () para detener la
grabación.
La resolución de las fotografías que se tomen durante la grabación
de un video es igual a la del video.
Tiempo de
grabación
Cambiar la configuración de video
1Desde la pantalla Grabación, presione el botón de dirección
Derecha.
Aparece la pantalla de configuración de Video.
VIDEO
1920x1080 30fps SHQ
(Imagen de muestra) Pantalla configuración de Video
38
Grabación
Toma de fotografías
2Para regresar a la pantalla Grabación sin cambiar las
configuraciones presione el botón MENÚ.
3Use los botones de dirección Derecha/Izquierda para seleccionar
una configuración y luego presione el botón OK (Aceptar).
Las configuraciones de video se cambian y aparece la pantalla
Grabación.
Grabación en el modo Acción (autotemporizador de video)
1Presione y mantenga presionado el botón Video () hasta que
aparezca la pantalla del modo Acción.
(Imagen de muestra) Configuración de video - Pantalla del modo
Acción
2La grabación empieza aproximadamente diez segundos
después de que aparece la pantalla del modo Acción.
La grabación se detiene después de aproximadamente sesenta
segundos.
Toma de fotografías
1Presione el botón de encendido durante aproximadamente un
segundo para encender la videocámara.
2Para tomar una fotografía presione el botón Fotografía ().
00:00:19
Botón
A
A
Fotografía
Toma de fotografías
La videocámara toma una fotografía.
Botón de encendido
(Ilustración de muestra) Toma de fotografías
Grabación
00:00:19
00:00:1913
39
N O T
Si aparece el ícono de vibración de la imagen ()...
❖ Si durante la toma de una fotografía la velocidad del obturador
es lenta, se aumenta la posibilidad de que la imagen salga
borrosa debido a la vibración de la videocámara. El ícono de
vibración () de la videocámara aparece en la pantalla.
❖ En este caso utilice un trípode para estabilizar la videocámara
mientras graba.
N O T
Cuando se graba en condiciones de poca iluminación pude
aumentar el tiempo que es necesario para guardar datos en la tarjeta.
Efectuar acercamientos o alejamientos de un sujeto
1Dirija el lente de la videocámara hacia el sujeto.
2Presione los botones de dirección Arriba/Abajo para acercar o
alejar el sujeto.
❖Botón de dirección Arriba: efectuar acercamientos
❖Botón de dirección Abajo: efectuar alejamientos
40
A
Grabación
Toma de fotografías
N O T
(Ilustración de muestra) Como acercar o alejar un sujeto
Mientras esté activado el interruptor del zoom la barra del zoom
aparece en la pantalla.
Pantalla
Botones de dirección Arriba/Abajo
Cambiar la configuración de fotografía
1Desde la pantalla Grabación presione el botón de dirección
Izquierda.
Aparece la pantalla de configuración de Fotografía.
PHOTO
2592x1944
(Imagen de muestra) Pantalla configuración de Fotografía
2Para regresar a la pantalla Grabación sin cambiar las
configuraciones presione el botón MENÚ.
3Use los botones de dirección Derecha/Izquierda para
seleccionar una configuración y luego presione el botón
OK (Aceptar).
Las configuraciones de fotografía se cambian y aparece la
pantalla Grabación.
Grabación
A
Toma de fotografías durante la grabación de un videoclip
Toma de fotografías durante la grabación de un videoclip
1Presione el botón de encendido durante aproximadamente un
segundo para encender la videocámara.
2Presione el botón Video () para empezar a grabar el
videoclip.
5
Botón
Fotografía
M
Botón de Video
Botón de encendido
(Ilustración de muestra) Toma de fotografías durante una
grabación
REC 00:00:09
41
3Presione el botón Fotografía () para tomar una fotografía de
la imagen que desea capturar.
La videocámara toma la fotografía.
N O T
Cuando el tiempo restante para la grabación del video sea de
aproximadamente cincuenta segundos, no será posible tomar una
fotografía mientras se graba el videoclip. El tiempo restante de
grabación en el que ocurre esto difiere dependiendo del sujeto, del
tamaño del archivo que se está filmando y del modo de grabación
del video. Si desea toma una fotografía durante la grabación de un
video, le sugerimos que tenga en cuenta el tiempo restante de
grabación del video.
Configuración del tamaño de
grabación del videoclip
Tamaño de grabación de la fotografía
1920 x 1080 píxeles
1280 x 720 píxeles
640 x 480 píxeles
42
A
A
Grabación
Toma de fotografías durante la grabación de un videoclip
N O T
Dependiendo del tamaño de la tarjeta de medios que se utilice, el
tiempo efectivo de grabación podría finalizar antes de lo indicado.
Para guardar una imagen de un videoclip como una fotografía
1Reproduzca de nuevo del videoclip. Haga una pausa en la parte
del video que desea capturar como fotografía.
2Presione el botón Fotografía ().
Si el tamaño del videoclip es muy grande y se carga en una
computadora para reproducirlo, la computadora podría no
reproducir el video a una velocidad apropiada para que se vea bien
y la imagen podría aparecer entrecortada. El video siempre se
reproduce bien en la pantalla de la videocámara o de un televisor.
N O T
Durante la grabación de un videoclip se oye el sonido de un
motor
❖ Durante la grabación, el sonido del movimiento del zoom óptico
o del enfoque automático podría grabarse. Esto no es un mal
funcionamiento.
Si no se oye ningún sonido
❖ El audio no se oye cuando se reproduce el videoclip en los
modos cuadro a cuadro, reproducción rápida o reproducción en
reversa.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.