For more detailed information please refer to the User's Guide on the
included CD.
Safety instructions
1Do not drop, puncture or disassemble the camcorder; otherwise the
warranty will be voided.
2Do not expose the camcorder to high temperature or leave it in direct
sunlight. Doing so may damage the camcorder.
3Use the camcorder with care. Avoid pressing hard on the camcorder
body.
4For your own safety, avoid using the camcorder when there is a storm
or lightning.
5Do not use batteries of different specifications. Doing so may lead to
the potential for serious damage.
6Remove the battery during long periods between usages, as a
deteriorated battery may affect the functionality of the camcorder.
7Remove the battery if it shows signs of leaking or distortion.
8Use only the accessories supplied by the manufacturer.
9Keep the camcorder out of the reach of infants.
10 Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
11 Dispose of used batteries according to the instructions.
About the battery
❖Only use batteries recommended by TOSHIBA as replacements. The
battery is a lithium ion battery, which can explode if not replaced,
used, handled or disposed of properly. Dispose of the battery as
required by local ordinances or regulations.
❖Only charge the battery in ambient temperatures between 41 and 95
degrees Fahrenheit (5 and 35 and degrees Celsius). Otherwise, the
electrolyte solution might leak, battery performance might
deteriorate and the battery life might be shortened.
Waterproof* feature
❖Never install or remove the battery without first turning off the power
and disconnecting the USB cable.
❖Only use the supplied USB cable or a generic standard USB AC
adaptor (not supplied by Toshiba). Never attempt to charge the
battery with anything other than the above chargers specified.
Waterproof* feature
This camcorder complies with Japanese Industrial Standards (JIS)
IPX8 (formerly JIS protection grade 8) waterproof standard and can
be used in water. Note, however, that failing to heed the following
precautions may result in damage or injury that is not covered by the
warranty. Please take the time to carefully read and heed the
following cautions.
*Can be submerged up to a maximum depth of 6.56 ft. (2.0m), for up to 60
minutes.
Before using the camcorder
❖ When closing the slot cover and port cover, make sure that no
foreign object such as sand, hair, dust, etc. is caught in the
rubber seal.
❖ Make sure that the slot cover and port cover are completely and
securely closed to prevent water from getting inside the
camcorder and damaging it.
❖ Please note that the camcorder accessories are not waterproof.
3
4
Waterproof* feature
Cautions concerning use in water
❖ The waterproof properties of the camcorder apply to fresh water
and saltwater only; they do not apply to cleaning substances,
chemicals or water from spas, etc. In case of a splash,
immediately wipe off any moisture.
❖ Do not immerse in water at a depth greater than 6.56 ft. (2.0m).
❖ Do not subject the camcorder to high-pressure water.
❖ Do not immerse in water for longer than 60 minutes. After 60
minutes of use in water, allow it to dry for at least 10 minutes.
❖ Do not immerse in water that is warmer that 104 °F
(40 °C).
❖ Do not open and close the slot cover or port cover when the
camcorder is wet or while it is immersed in water.
❖ Do not open and close the slot cover or port cover with wet
hands.
❖ Do not open the slot cover or port cover on the beach or at the
pool side.
❖ Do not jolt the camcorder while it is immersed in water. Doing so
may cause the slot cover or port cover to open.
Waterproof* feature
Storing and maintaining your camcorder
❖ Do not leave the camcorder unwashed after it has been immersed
in salt water or if salt water is adhering to it. Doing so may cause
corrosion and discoloration of the plating, as well as
deterioration of the camcorder’s waterproof capability.
❖ After the camcorder has been used in water, use fresh water to
wash it. Never use soap or detergent to clean the camcorder, as
doing so will cause deterioration of the camcorder’s waterproof
capability.
❖ After washing the camcorder, take care to completely drain it, and
use a dry cloth to wipe off any drops of water adhering to it.
❖ Do not leave the camcorder in an environment colder than 32 °F
(0 °C) or warmer than 104 °F (40 °C), as doing so may cause
deterioration of the camcorder’s waterproof capability.
Other cautions
❖ Do not subject the camcorder to severe jolts, as doing so may
deform the slot cover, port cover or the camcorder body, thus
compromising its waterproof capability.
What is “JIS IPX8” (formerly “JIS protection
grade 8”)?
❖ “JIS IPX8” specifies that a device is protected against the effects
of continuous immersion in water for a limited period of time.
5
6
Waterproof* feature
Before recording in water
Make sure that the slot cover and the port cover are closed. If a cover is
open, water will get inside the camcorder and damage it. When closing the
slot cover and port cover, make sure that no foreign object such as sand,
hair, dust, etc. is caught in the rubber seal.
There are places in the camcorder where water might accumulate, but
this will not affect its waterproof properties. To care for your camcorder
after using it in water, please refer to the User's Manual on the supplied
DVD-ROM.
Regulatory Information
TOSHIBA declares that this product conforms to the following Standards:
FCC Conditions
This equipment has been tested and found to comply with Part
15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received.
Including interference that may cause undesired operation.
CE compliance
This product is CE marked in accordance with the requirements of the
applicable EU Directives. Responsible for CE marking is Toshiba Europe
GmbH, Hammfelddamm 8, 41460 Neuss, Germany. A copy of the official
Declaration of Conformity can be obtained from following website:
http://epps.toshiba-teg.com.
Model number: CAMILEO
®
BW10
Waterproof* feature
Contact
Address:TOSHIBA America Information Systems, Inc.
9740 Irvine Boulevard
Irvine, California 92618-1697
CAMILEO is a registered trademark of Toshiba America Information
Systems, Inc. and/or Toshiba Corporation.
Adobe and Photoshop are either registered trademarks or trademarks of
Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries.
HDMI, the HDMI Logo and High-Definition Multimedia Interface are
trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing, LLC.
Secure Digital and SD are trademarks of SD Card Association.
YouTube and the YouTube logo are registered trademarks of Google, Inc.
All other brand and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective companies.
7
8
Getting Started
Getting Started
Loading the battery
Before using the camcorder, remove the protective film from the
battery as shown below.
(Sample Illustration) Removing the protective film from the
battery
Inserting the battery
To install the supplied battery:
1While pressing down on the slot cover release latch, slide the
slot cover out and open.
(Sample Illustration) Opening the battery/media card slot cover
Getting Started
2Insert the battery until it locks into place.
(Sample Illustration) Inserting the battery
3Close the battery/media card slot cover. Secure it by sliding it
back into place.
(Sample Illustration) Closing the battery/media card slot cover
9
Close the slot cover and port cover securely.
If any cover is not closed or is not closed completely, the
camcorder will no longer be waterproof. When closing a cover,
make sure that no foreign object such as sand, hair, dust, etc.
is caught in the rubber seal.
10
Inserting and removing a media card
Inserting and removing a media card
Your camcorder comes with internal memory that allows you to
store photos and videos. The images you capture are saved to the
camcorder’s internal memory.
You can expand the memory capacity by using an optional media
card. The Media card reader supports the use of Secure Digital™
(SD™), SDHC™ (High Capacity), and SDXC™ (Extended
Capacity) Memory Cards. When a card is installed, images are
recorded to and played back from the card.
An SD™ Card must be purchased separately.
To install a media card:
1While pressing down on the slot cover release latch, slide the
slot cover out and open.
2Insert a memory card into the slot until it locks into place as
shown below.
(Sample Illustration) Inserting the media card
Inserting and removing a media card
3To remove an installed media card, gently press the card
inward to release it.
The card pops out slightly.
4Pull the card straight out.
(Sample Illustration) Removing the media card
5Close the battery/media card slot cover. Secure the cover by
sliding it back into place.
Close the slot cover and port cover securely.
If any cover is not closed or is not closed completely, the
camcorder will no longer be waterproof. When closing a cover,
make sure that no foreign object such as sand, hair, dust, etc.
is caught in the rubber seal.
11
12
Charging the battery
Charging the battery
You must use the supplied USB cable or a generic standard USB
AC adaptor (not supplied by Toshiba) to charge your camcorder
before use. The camcorder should be OFF. A solid light will
indicate active charging. When the light turns off, charging is
complete.
❖ Do not turn on the camcorder while the battery is
charging. It is not possible to charge the battery while the
camcorder is on.
❖ Do not turn off the computer while the battery is charging.
It is not possible to charge the battery while the computer
is off.
❖ With certain computers, it may be possible to charge the
battery even when the computer is turned off.
You must use the supplied USB cable or a generic standard
USB AC adaptor (not supplied by Toshiba) to charge your
camcorder before use.
Recharging takes place only when the camcorder is turned off,
or when the power save function or the sleep function has
been activated. Recharging does not take place when the
camcorder is in record mode or playback mode.
Charging the battery
1To charge the battery, the camcorder must be OFF. If the
camcorder is ON, press the Power button for at least one
second to turn it off.
Power button
(Sample Illustration) The Power button
2Slide the port cover latch to the open position.
The port cover swings open.
13
(Sample Illustration) Opening the port cover
14
Charging the battery
3Use the dedicated USB interface cable (supplied) to connect
the camcorder to a computer.
(Sample Illustration) Connecting to a computer
4Turn on the computer to begin charging the camcorder.
The multi-indicator light glows orange.
❖The indicator light turns off when charging is complete
❖Charge time is approximately 220 minutes
5When charging is complete close the port cover, ensuring that
it closes tightly.
Your camcorder was supplied with a USB cable, providing the
ability to charge the battery via USB connection on your computer.
To charge your battery via AC power, you may purchase a standard
USB AC adaptor (not supplied by Toshiba) with the following
minimum specifications:
Output DC5V more than 500mA.
Close the slot cover and port cover securely.
If any cover is not closed or is not closed completely, the
camcorder will no longer be waterproof. When closing a cover,
make sure that no foreign object such as sand, hair, dust, etc.
is caught in the rubber seal.
Quick Tour
Front view (record and play)
1 To power on:
Press and hold the Power (.....) button for one second.
To conserve battery power, the camcorder will turn off
automatically after one minute of non-operation.
2 To start or stop recording:
Press the Video (...) button to start/stop
recording.
NOTE: The Video (...) indicator appears
on the screen.
Multi-indicator light
Screen
OK button
Photo
button
Playback
button
Power button
For more detailed operational
instructions, please refer to
the User’s Manual on the
supplied DVD-ROM.
(Sample Illustration) Front view
Video
button
Arrow buttons
MENU button
Quick Tour
3 Dual record:
When recording a video, press the
Photo ( ...) button to capture a
still image.
4 To take photos:
Press the Photo ( ...) button
button to take photos.
Hold down the photo (...) button
to preview the photo just taken.
NOTE: The Photo mode ( ...)
indicator appears on the screen.
5 To zoom in and out:
Press the Up (...) and Down ( ...)
arrow buttons.
6 To review videos/photos:
Press the Playback ( .....) button.
7 How to delete files:
While in the Playback screen,
advance the outline frame by using
.the Left ( ...) or Right (...) arrow
buttons and press the MENU
button.
Select DELETE SINGLE, and then
press the OK button.
8 To operate more advanced
options:
Press the MENU button.
15
16
Setting the date and time
Rear view
Microphone
Battery/Media card
slot cover
(Sample Illustration) Rear view
LED light
Lens
Port cover
Setting the date and time
If the Settings Menu screen appears when you turn on the
camcorder, follow steps 1-7 below.
When the camcorder is turned on for the first time after purchase,
the Clock Set screen appears on the camcorder screen. Follow
the steps below to set the date and time, beginning at
step 4.
1Press the Power button for approximately one second to turn
on the camcorder.
2Press the MENU button.
The Settings Menu screen appears.
Setting the date and time
3Use the Up/Down arrow buttons to toggle between the
selections. Select Clock Set, and then press the OK button.
The Clock Set screen appears.
CLOCK SET
DATE
TIME
DISP
2010/06/01
00:00
D / M / Y
OK
OK
17
OK button
(Sample Illustration) Setting the date and time
4To select the desired setting:
❖Use the Left/Right arrow buttons to choose either the
Date or the Time selection
❖Use the Up/Down arrow buttons to toggle between
selections and assign a value to each
5Press the OK button.
After the date and time setting values have been assigned, the
Settings Menu screen appears.
Arrow buttons
Power button
18
Copying files to a computer
Under normal conditions, while replacing the battery, the
internal battery will maintain the date and time settings.
However, there is a small chance the settings may be lost (the
internal battery backup will last for approximately seven days).
It is recommended to check that the date and time settings are
still correct after replacing the battery and before taking photos
or recording of any type.
Resetting the date and time
1Press the Power button for approximately one second to turn
on the camcorder.
2Press the MENU button.
3Select CLOCK SET and press the OK button.
The Clock Set screen appears.
4Use the Up/Down arrow buttons to toggle between selections
and assign a value to each.
Copying files to a computer
You can transfer photos or videos stored on your camcorder to a
computer and send them via email to friends or post them on the
Internet.
To do this:
1Turn the computer on.
2Connect the provided USB cable to your camcorder’s USB
port.
Copying files to a computer
3Connect the other end of the cable to a computer.
USB cable
(Sample Illustration) Connecting a USB cable to the
camcorder and computer
4Press the Power button for approximately one second to turn
on the camcorder.
The USB Connection screen appears on the camcorder’s
screen.
USB CONNECTION
COMPUTER
PRINTER
CANCEL
19
OK
OKCANCEL
(Sample Image) USB Connection screen
20
Copying files to a computer
5Select COMPUTER, and then press the OK button.
The Computer Connection Mode screen appears.
USB CONNECTION
YouTube
CARD READER
MTP
PC CAMERA
CANCEL
OK
OKCANCEL
(Sample Image) Computer Connection Mode screen
6Select CARD READER, and then press the OK button.
7Copy the desired camcorder file(s) from your camcorder to
the computer.
To access the data in the camcorder’s internal memory, remove
the card from the camcorder.
Toshiba Support
Application software
The following software is bundled on the included DVD-ROM:
❖CAMILEO
while your camcorder is connected to your computer in the
YouTube
YouTube
®
Uploader: With this application installed and
®
mode, the camcorder is ready to upload files to
®
.
❖MAGIX Video deluxe 15 Plus Trial Software: This software
can be used to edit videos (30-day trial version).
Toshiba Support
If you require help or are having problems operating your product,
you may need to contact Toshiba for additional technical
assistance.
Before you call
Since some problems may be related to software, it is important
that you investigate other sources of assistance first. Try the
following before contacting Toshiba:
❖Review the User’s Manual supplied with your product.
❖If a problem occurs when you are running software
applications, consult the software documentation for
troubleshooting suggestions. Contact the software company’s
technical support department for assistance.
❖Consult the reseller or dealer from whom you purchased your
product. They are your best resource for current information
and support.
Contacting Toshiba
Toshiba’s technical support Web site
For technical support, or to stay current on the most recent
software and hardware options for your CAMILEO
for other product information, be sure to regularly check the
Toshiba Web site at www.pcsupport.toshiba.com.
®
product and
21
22
Toshiba Support
Toshiba voice contact
For technical support, call the Toshiba Customer Support Center:
Within the United States at (888) 592-0944
Outside the United States at (949) 583-3305
Toshiba Phone Service Center for Latin America Specialized
technical service in Spanish.
Hours:
Monday through Friday from 8:00 a.m. to 9:00 p.m. EST
Argentina: 0-800-666-3701
Bolivia: 800-100-684
Chile: 800-64-6526
Colombia: 01-800-912-0539
Costa Rica: 0-800-011-1123
Ecuador: 949-587-6834*
El Salvador: 800-6601
Guatemala: 949-587-6835*
Honduras: 949-587-6836*
Nicaragua: 949-587-6843
Panama: 00-8000-44-7813
Paraguay: 009-800-441-0059
Peru: 0-800-5-3817
Dominican Republic: 1-888-862-3225
Uruguay: 000-411-002-2297
Venezuela: 0-800-100-8819
*Phone charges apply
This product comes with a One (1) Year Standard Limited
Warranty. The One (1) Year Standard Limited Warranty for
Toshiba Computer Accessories can be found online at
http://pcsupport.toshiba.com/accessories1yr.
CAMILEO® BW10
Guía de inicio rápido
2
Introducción
Para obtener información detallada consulte el Manual del usuario en el
CD que se incluye.
Instrucciones de seguridad
1No deje caer la videocámara ni la perfore o desarme, de lo contrario
se anula la garantía.
2No exponga la videocámara a temperaturas elevadas ni la deje en
contacto directo con la luz del sol ya que la videocámara podría
averiarse.
3Use la videocámara con cuidado. No presione el cuerpo de la
videocámara con fuerza.
4Para su seguridad personal, no utilice la videocámara durante una
tormenta ni cuando relampaguea.
5No utilice baterías de especificaciones diferentes, ya que se podrían
causar daños graves.
6Extraiga la batería cuando no esté utilizando la videocámara durante
un período prolongado, ya que una batería deteriorada puede afectar
el funcionamiento de la videocámara.
7Extraiga la batería si da muestras de que tiene una fuga o una
deformación.
8Utilice solamente los accesorios suministrados por el fabricante.
9Mantenga la videocámara fuera del alcance de los niños.
10 Se corre el riesgo de una explosión cuando se reemplaza la batería
con una de tipo incorrecto.
11 Elimine las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones.
Información sobre la batería
❖Use solamente las baterías recomendadas por TOSHIBA como
repuestos. La batería es de iones de litio y puede explotar si no se
reemplaza, utiliza, manipula o elimina en forma correcta. Deseche la
batería de acuerdo con la legislación y los reglamentos locales.
Propiedades de impermeabilidad*
❖Cargue la batería solamente a temperatura ambiente entre 5 y 35
grados centígrados (41 y 95 grados Fahrenheit). De lo contrario, es
posible que se fugue la solución electrolítica, que se deteriore el
rendimiento de la batería y que se acorte su duración.
❖Nunca instale o extraiga la batería sin antes apagar la alimentación y
desconectar el cable USB.
❖Use solamente el cable USB que se suministra o un adaptador USB
AC genérico estándar (no suministrado por Toshiba). Nunca intente
cargar la batería con un cargador diferente a los especificados arriba.
Propiedades de impermeabilidad*
Esta videocámara cumple con la Norma Industrial Japonesa
(Japanese Industrial Standard o JIS) IPX8 de impermeabilidad
(anteriormente el nivel de protección 8 de la norma JIS) y se puede
usar bajo el agua. Sin embargo, tenga en cuenta que hacer caso omiso
de las siguientes precauciones podría ocasionar daños o lesiones que
no están cubiertos por la garantía. Dedique tiempo a leer con cuidado
estas precauciones y acátelas.
*Se puede sumergir hasta una profundidad máxima de 2 m (6,56 pies),
durante un tiempo máximo de 60 minutos.
Antes de usar la videocámara
❖ Al cerrar la cubierta de la ranura y la del puerto, asegúrese de
que no quede atrapado en el sello de caucho ningún objeto
extraño como arena, pelos, polvo, etc.
❖ Asegúrese de que la cubierta de la ranura y la del puerto estén
cerradas por completo y de forma segura para evitar que entre
agua al interior de la videocámara y la dañe.
❖ Tenga en cuenta que los accesorios de la videocámara no son
impermeables.
3
4
Propiedades de impermeabilidad*
Precauciones relativas al uso de la videocámara en el agua
❖ La propiedad de impermeabilidad de la videocámara se aplica
solamente al agua dulce y al agua de mar, pero no a sustancias
de limpieza, químicos, aguas termales, etc. En caso de
salpicaduras, elimine con un paño cualquier humedad.
❖ No sumerja la videocámara en agua a una profundidad superior
a 2 metros (6,56 pies).
❖ No someta la videocámara a agua a alta presión.
❖ No sumerja la videocámara en agua durante más de 60 minutos.
Después de usar la cámara bajo el agua durante 60 minutos,
déjela secar durante al menos 10 minutos.
❖ No sumerja la videocámara en agua a temperaturas superiores a
40 °C (104 °F).
❖ No abra ni cierre la cubierta de la ranura o la del puerto cuando
la videocámara esté mojada o mientras esté sumergida en agua.
❖ No abra ni cierre la cubierta de la ranura o la del puerto con las
manos mojadas.
❖ No abra la cubierta de la ranura o del puerto en la playa o al lado
de una piscina.
❖ No sacuda la videocámara mientras esté sumergida en el agua,
ya que se podría abrir la cubierta de la ranura o la del puerto.
Propiedades de impermeabilidad*
A
Almacenamiento y mantenimiento de la videocámara
❖ Lave la videocámara después de sumergirla en agua salada o
cuando ha quedado agua salada adherida a la misma. De lo
contrario se puede causar la corrosión o descoloración de la
lámina, al igual que el deterioro de la impermeabilidad de la
videocámara.
❖ Después de utilizar la videocámara en el agua, use agua fresca
para lavarla. Nunca use jabón o detergente para limpiar la
videocámara, ya que podría causar el deterioro de la
impermeabilidad de la videocámara.
❖ Después de lavar la videocámara, séquela por completo
utilizando un paño seco para eliminar las gotas de agua que
hayan quedado adheridas a ella.
❖ No deje la videocámara en un ambiente a menos de 0 °C (32 °F)
o a más de 40 °C (104 °F) de temperatura, ya que esto podría
deteriorar la impermeabilidad de la videocámara.
Otras precauciones
❖ No sacuda fuertemente la videocámara, ya que esto podría
deformar la cubierta de la ranura, la cubierta del puerto o el
cuerpo de la videocámara, comprometiendo así la
impermeabilidad de la misma.
5
N O T
¿Qué es “JIS IPX8” (anteriormente “nivel de protección 8
de la norma JIS”)?
❖ “JIS IPX8” especifica que un dispositivo está protegido contra
los efectos de la inmersión continua en agua durante un período
de tiempo limitado.
6
Propiedades de impermeabilidad*
Antes de grabar bajo el agua
Asegúrese de que la cubierta de la ranura y la del puerto estén cerradas. Si
una cubierta está abierta, el agua podría entrar en la videocámara y
dañarla. Al cerrar la cubierta de la ranura y la del puerto, asegúrese de que
no quede atrapado en el sello de caucho ningún objeto extraño como
arena, pelos, polvo, etc.
Hay lugares de la videocámara donde podría acumularse agua, pero esto
no afecta la impermeabilidad de la misma. Para el cuidado de la
videocámara después de haberla usado bajo el agua, consulte el Manual
del usuario en el DVD-ROM que se suministra.
Información reglamentaria
TOSHIBA declara que este producto cumple con las siguientes normas:
Requisitos de la FCC
Este equipo se probó y se comprobó que cumple con la
sección 15 de las normativas de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluidas aquellas que puedan comprometer su funcionamiento.
Declaración de conformidad CE
Este producto ostenta la marca CE de conformidad con las directivas de la
Comunidad Europea pertinentes. La oficina responsable de la obtención
de la marca en la Comunidad Europea es Toshiba Europe GmbH,
Hammfelddamm 8, 41460 Neuss, Alemania. Una copia de la Declaración
de conformidad oficial se puede obtener en el siguiente sitio:
http://epps.toshiba-teg.com.
Número de modelo: CAMILEO
®
BW10
Propiedades de impermeabilidad*
Contacto
Dirección: TOSHIBA America Information Systems, Inc.
9740 Irvine Boulevard
Irvine, California 92618-1697
CAMILEO es una marca registrada de Toshiba America Information
Systems, Inc. y/o Toshiba Corporation.
Adobe y Photoshop son marcas registradas o marcas comerciales de
Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y/u otros países.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.
Secure Digital y SD son marcas comerciales de la SD Card Association.
YouTube y el logotipo de YouTube son marcas registradas de Google, Inc.
Todos los demás nombres de marcas y productos son marcas comerciales
o marcas registradas de sus respectivas compañías.
7
8
Para comenzar
Para comenzar
Instalación de la batería
Antes de usar la videocámara, retire la película protectora de la
batería como se muestra a continuación.
(Ilustración de muestra) Cómo retirar la película protectora
de la batería
Inserción de la batería
Para instalar la batería que se suministra:
1Mientras presiona hacia abajo el pestillo de desenganche de la
cubierta, deslice la cubierta hacia afuera y ábrala.
(Ilustración de muestra) Cómo abrir la cubierta de la ranura de la
batería/tarjeta de medios
Para comenzar
2Inserte la batería hasta que encaje en su lugar.
(Ilustración de muestra) Cómo insertar la batería
3Cierre la cubierta de la ranura de la batería/tarjeta de medios.
Asegúrela deslizándola de vuelta a su lugar.
(Ilustración de muestra) Cómo cerrar la cubierta de la ranura de
la batería/tarjeta de medios
9
Cierre bien la cubierta de la ranura y la del puerto.
Si cualquier cubierta no se cierra o no se cierra bien, la
videocámara pierde su impermeabilidad. Al cerrar una
cubierta, asegúrese de que no quede atrapado en el sello de
caucho ningún objeto extraño como arena, pelos, polvo, etc.
10
A
Inserción y extracción de una tarjeta de medios
Inserción y extracción de una tarjeta de medios
Su videocámara viene con una memoria interna que le permite
almacenar fotografías y películas. Las imágenes que usted captura
se guardan en la memoria interna de la videocámara.
Usted puede aumentar la capacidad de la memoria utilizando una
tarjeta de medios opcional. El lector de tarjetas de medios admite
el uso de tarjetas de memoria Secure Digital™ (SD™), SDHC™
(alta capacidad) y SDXC™ (capacidad extendida). Cuando está
instalada una tarjeta, las imágenes se graban en la tarjeta y se
reproducen desde ella.
N O T
La tarjeta SD™ Card se debe comprar por separado.
Para instalar una tarjeta de medios:
1Mientras presiona hacia abajo el pestillo de desenganche de la
cubierta, deslice la cubierta y ábrala.
2Inserte una tarjeta de memoria en la ranura hasta que encaje
en su lugar, como se muestra a continuación.
(Ilustración de muestra) Cómo insertar una tarjeta de medios
Inserción y extracción de una tarjeta de medios
3Para retirar una tarjeta de medios instalada, presione con
cuidado la tarjeta hacia adentro para liberarla.
La tarjeta sobresale ligeramente.
4Hale la tarjeta hacia afuera.
(Ilustración de muestra) Cómo extraer una tarjeta de medios
5Cierre la cubierta de la ranura de la batería/tarjeta de medios.
Asegure la cubierta deslizándola de vuelta a su lugar.
Cierre bien la cubierta de la ranura y la del puerto.
Si cualquier cubierta no se cierra o no se cierra bien, la
videocámara pierde su impermeabilidad. Al cerrar una
cubierta, asegúrese de que no quede atrapado en el sello de
caucho ningún objeto extraño como arena, pelos, polvo, etc.
11
12
A
A
Carga de la batería
Carga de la batería
Para cargar la videocámara antes de usarla use solamente el cable
USB que se suministra o un adaptador USB AC genérico estándar
(no suministrado por Toshiba). La videocámara debe estar
APAGADA. Una luz sólida indica que la batería se está cargando.
Cuando la luz se apaga, indica que se completó la carga.
❖ No encienda la videocámara mientras se está cargando la
batería. No se puede cargar la batería mientras la
videocámara está encendida.
❖ No apague la computadora mientras se está cargando la
batería. No es posible cargar la batería mientras la
computadora está apagada.
❖ En el caso de algunas computadoras, podría ser posible
cargar la batería mientras la computadora está apagada.
N O T
N O T
Para cargar la videocámara antes de usarla use solamente el
cable USB que se suministra o un adaptador USB AC genérico
estándar (no suministrado por Toshiba).
La recarga de la batería sólo se lleva a cabo cuando la
videocámara está apagada, o cuando se han activado las
funciones de ahorro de energía o la de suspensión. La recarga
no se lleva a cabo cuando la videocámara está en el modo de
grabación o de reproducción.
Carga de la batería
1Para cargar la batería la videocámara debe estar APAGADA.
Si la videocámara está ENCENDIDA, presione el botón de
encendido durante al menos un segundo para apagarla.
Botón de encendido
(Ilustración de muestra) El botón de encendido
2Deslice el pestillo de la cubierta del puerto a la posición de
abierto.
La cubierta se abre.
13
(Ilustración de muestra) Cómo abrir la cubierta del puerto
14
Carga de la batería
3Use el cable de interfaz USB dedicado (que se suministra)
para conectar la videocámara a la computadora.
(Ilustración de muestra) Cómo conectar la videocámara a
una computadora
4Encienda la computadora para empezar a cargar la videocámara.
La luz del indicador múltiple se ilumina de color naranja.
❖Cuando se completa la carga la luz del indicador se apaga.
❖El tiempo de carga es de aproximadamente 220 minutos.
5Mientras se está cargando la videocámara cierre la cubierta del
puerto asegurándose de que quede herméticamente cerrada.
La videocámara incluye un cable USB, que permite cargar la
batería a través de una conexión USB en la computadora. Para
cargar la batería con alimentación de CA usted puede comprar un
adaptador USB CA estándar (no suministrado por Toshiba) que
tenga las siguientes especificaciones mínimas:
CC 5V y más de 500mA de salida.
Cierre bien la cubierta de la ranura y la del puerto.
Si cualquier cubierta no se cierra o no se cierra bien, la
videocámara pierde su impermeabilidad. Al cerrar una
cubierta, asegúrese de que no quede atrapado en el sello de
caucho ningún objeto extraño como arena, pelos, polvo, etc.
Referencia rápida
Vista frontal (grabar y reproducir)
1 Para encender la computadora:
Presione y mantenga presionado el botón de encendido
(.... ..) durante un segundo.
Para conservar energía de la batería, la videocámara se apaga
automáticamente después de un minuto de inactividad.
2 Para iniciar o detener una grabación:
Presione el botón Video (... ) para empezar/detener
la grabación.
NOTA: El indicador de Video (....) aparece en la pantalla.
Luz indicadora múltiple
Pantalla
Botón Aceptar (OK)
Botón
Fotografía
Botón
Reproducir
Botón de encendido
Para obtener información adicional
sobre el funcionamiento, consulte el
Manual del usuario incluido en el
DVD-ROM.
(Ilustración de muestra) Vista frontal
Botón Video
Botones de
Dirección
Botón MENÚ
Referencia rápida
15
3 Grabación dual:
Mientras esté grabando un video,
presione el botón Fotografía (...)
para capturar una fotografía.
4 Para tomar fotografías:
Presione el botón Fotografía ( ...)
para tomar fotografías.
Mantenga presionado el botón
Fotografía (....) para obtener una
vista previa de la fotografía que
acaba de tomar.
NOTA: El indicador del modo
Fotografía (....) aparece en la pantalla.
5 Para efectuar acercamientos
y alejamientos:
Presione los botones de dirección
Arriba (....) y Abajo (....).
6 Para revisar videos/
fotografías:
Presione el botón Reproducir ( .....).
7 Cómo eliminar archivos:
Desde la pantalla Reproducir, haga
avanzar el marco usando los botones
.
de dirección Izquierda ( ....) y Derecha
(....) y presione el botón MENÚ.
Seleccione DELETE SINGLE
(Eliminar uno), y luego presione
el botón OK (Aceptar).
8 Para hacer uso de opciones
más avanzadas:
Presione el botón MENÚ.
16
Configuración de la fecha y la hora
Vista posterior
Micrófono
Cubierta de la ranura de la
batería/tarjeta de medios
(Ilustración de muestra) Vista posterior
Luz LED
Lente
Cubierta del puerto
Configuración de la fecha y la hora
Si la pantalla del menú Configuración aparece cuando enciende la
videocámara, siga los pasos 1-7 que aparecen a continuación.
Cuando se enciende la videocámara por primera vez aparece la
pantalla Clock Set (Configurar reloj) en la pantalla de la
videocámara. Siga los siguientes pasos para fijar la fecha y hora,
empezando por el paso número 4.
1Presione el botón de encendido durante aproximadamente un
segundo para encender la videocámara.
2Presione el botón MENÚ.
Aparece la pantalla del menú Configuración.
Configuración de la fecha y la hora
17
3Use los botones de dirección Arriba/Abajo para alternar entre
las selecciones. Seleccione Clock Set (Configurar reloj) y
luego presione el botón OK (Aceptar).
Aparece la pantalla Clock Set (Configurar reloj).
CLOCK SET
DATE
TIME
DISP
2010/06/01
00:00
D / M / Y
OK
OK
Botón OK
Botones de dirección
(Aceptar)
Botón de encendido
(Ilustración de muestra) Cómo fijar la fecha y hora
4Para seleccionar la configuración deseada:
❖Use los botones de dirección Izquierda/Derecha para
seleccionar ya sea la Fecha o la Hora
❖Use los botones de dirección Arriba/Abajo para alternar
entre selecciones y asignar un valor a cada una
5Presione el botón OK (Aceptar).
Después de fijar los valores de la fecha y la hora aparece la
pantalla del menú Configuración.
18
A
Copia de archivos a una computadora
N O T
Bajo condiciones normales, la batería interna conserva la
configuración de la fecha y la hora mientras se está
reemplazando la batería. Sin embargo, existe la posibilidad de
que se pierda la configuración (la batería interna de respaldo
dura aproximadamente siete días). Después de reemplazar la
batería, y antes de tomar fotografías o grabar cualquier cosa,
se recomienda verificar que la configuración de la fecha y hora
son correctas.
Volver a configurar la fecha y la hora
1Presione el botón de encendido durante aproximadamente un
segundo para encender la videocámara.
2Presione el botón MENÚ.
3Seleccione CLOCK SET (Configurar reloj) y luego presione
el botón OK (Aceptar).
Aparece la pantalla Clock Set (Configurar reloj).
4Use los botones de dirección Arriba/Abajo para alternar entre
selecciones y asignar un valor a cada una.
Copia de archivos a una computadora
Puede transferir fotografías o videos almacenados en su
videocámara a una computadora y enviarlos por correo electrónico
a sus amigos o colocarlos en Internet.
Para hacerlo:
1Encienda la computadora.
2Conecte el cable USB que se suministra al puerto USB de la
videocámara.
Copia de archivos a una computadora
3Conecte el otro extremo del cable a una computadora.
Cable USB
(Ilustración de muestra) Cómo conectar un cable USB a la
videocámara y a la computadora
4Presione el botón de encendido durante aproximadamente un
segundo para encender la videocámara.
En la pantalla de la videocámara aparece la pantalla de
conexión USB.
USB CONNECTION
COMPUTER
PRINTER
CANCEL
19
OK
OKCANCEL
(Imagen de muestra) Pantalla de conexión USB
20
A
Copia de archivos a una computadora
5Seleccione COMPUTER (Computadora) y luego presione el
botón OK (Aceptar).
Aparece la pantalla del modo Conexión a computadora.
USB CONNECTION
YouTube
CARD READER
MTP
PC CAMERA
CANCEL
OK
OKCANCEL
(Imagen de muestra) Pantalla del modo Conexión a
computadora.
6Seleccione CARD READER (Lector de tarjeta) y luego
presione el botón OK (Aceptar).
7Copie los archivos que desea transferir de la videocámara a la
computadora.
N O T
Para acceder a los datos en la memoria interna de la
videocámara retire la tarjeta de la videocámara.
Aplicaciones
El siguiente software se incluye en el DVD-ROM que viene con la
videocámara:
❖CAMILEO
cuando la videocámara está conectada a la computadora en el
modo YouTube
®
Uploader: Si tiene esta aplicación instalada,
®
, se pueden transferir archivos a YouTube®.
❖MAGIX Video deluxe15 Plus, software de prueba: Este
software se puede usar para editar videos (versión de prueba
de 30 días).
Asistencia técnica de Toshiba
Asistencia técnica de Toshiba
Si necesita ayuda o tiene problemas con el funcionamiento de su producto,
podría ser necesario ponerse en contacto con Toshiba para obtener
asistencia técnica adicional.
Antes de contactar a Toshiba
Puesto que algunos problemas pueden estar relacionados con el software,
es conveniente que recurra primero a otras fuentes de asistencia técnica.
Intente lo siguiente antes de comunicarse con Toshiba:
❖Consulte el Manual del usuario suministrado con el producto.
❖Si el problema se produce mientras está ejecutando una aplicación de
software, consulte las sugerencias sobre posibles soluciones de
problemas en la documentación del software. Póngase en contacto
con el personal de asistencia técnica del fabricante del software y
solicite su ayuda.
❖Consulte al revendedor o al distribuidor a quien le compró el
producto, ya que es su mejor fuente de información actualizada y
asistencia.
Contacto con Toshiba
Sitio web de asistencia técnica de Toshiba
Para obtener asistencia técnica o para mantenerse al día acerca de las
opciones más recientes de software y hardware para su producto
CAMILEO®, así como para obtener otro tipo de información sobre otros
productos, asegúrese de visitar periódicamente el sitio web de Toshiba en
pcsupport.toshiba.com.
Contacto telefónico con Toshiba
Si desea solicitar asistencia técnica, llame al Centro de asistencia al cliente
de Toshiba:
Al (888) 592-0944 dentro de Estados Unidos
Al (949) 583-3305 desde fuera de Estados Unidos
Centro de Asistencia Telefónica de Toshiba para servicio técnico en
español para América Latina.
21
22
Asistencia técnica de Toshiba
Horas:
De lunes a viernes de 8:00 a.m. a 9:00 p.m. (hora estándar del este)
Argentina: 0-800-666-3701
Bolivia: 800-100-684
Este producto viene con una Garantía limitada estándar de un (1) año.
La Garantía limitada estándar de un (1) año para los accesorios de
computadoras Toshiba se puede encontrar en línea en el sitio
http://pcsupport.toshiba.com/accessories1yr.
GMAA00269010
02/11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.