Toshiba Camileo BW10 Quick Start Guide

CAMILEO® BW10 Quick Start Guide

English/Español
2

Introduction

For more detailed information please refer to the User's Guide on the included CD.

Safety instructions

1 Do not drop, puncture or disassemble the camcorder; otherwise the
warranty will be voided.
2 Do not expose the camcorder to high temperature or leave it in direct
sunlight. Doing so may damage the camcorder.
3 Use the camcorder with care. Avoid pressing hard on the camcorder
body.
4 For your own safety, avoid using the camcorder when there is a storm
or lightning.
5 Do not use batteries of different specifications. Doing so may lead to
the potential for serious damage.
6 Remove the battery during long periods between usages, as a
deteriorated battery may affect the functionality of the camcorder.
7 Remove the battery if it shows signs of leaking or distortion. 8 Use only the accessories supplied by the manufacturer. 9 Keep the camcorder out of the reach of infants. 10 Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. 11 Dispose of used batteries according to the instructions.

About the battery

Only use batteries recommended by TOSHIBA as replacements. The
battery is a lithium ion battery, which can explode if not replaced, used, handled or disposed of properly. Dispose of the battery as required by local ordinances or regulations.
Only charge the battery in ambient temperatures between 41 and 95
degrees Fahrenheit (5 and 35 and degrees Celsius). Otherwise, the electrolyte solution might leak, battery performance might deteriorate and the battery life might be shortened.

Waterproof* feature

Never install or remove the battery without first turning off the power
and disconnecting the USB cable.
Only use the supplied USB cable or a generic standard USB AC
adaptor (not supplied by Toshiba). Never attempt to charge the battery with anything other than the above chargers specified.
Waterproof* feature
This camcorder complies with Japanese Industrial Standards (JIS) IPX8 (formerly JIS protection grade 8) waterproof standard and can be used in water. Note, however, that failing to heed the following precautions may result in damage or injury that is not covered by the warranty. Please take the time to carefully read and heed the following cautions.
*Can be submerged up to a maximum depth of 6.56 ft. (2.0m), for up to 60
minutes.
Before using the camcorder
When closing the slot cover and port cover, make sure that no
foreign object such as sand, hair, dust, etc. is caught in the rubber seal.
Make sure that the slot cover and port cover are completely and
securely closed to prevent water from getting inside the camcorder and damaging it.
Please note that the camcorder accessories are not waterproof.
3
4
Waterproof* feature
Cautions concerning use in water
The waterproof properties of the camcorder apply to fresh water
and saltwater only; they do not apply to cleaning substances, chemicals or water from spas, etc. In case of a splash, immediately wipe off any moisture.
Do not immerse in water at a depth greater than 6.56 ft. (2.0m).Do not subject the camcorder to high-pressure water.Do not immerse in water for longer than 60 minutes. After 60
minutes of use in water, allow it to dry for at least 10 minutes.
Do not immerse in water that is warmer that 104 °F
(40 °C).
Do not open and close the slot cover or port cover when the
camcorder is wet or while it is immersed in water.
Do not open and close the slot cover or port cover with wet
hands.
Do not open the slot cover or port cover on the beach or at the
pool side.
Do not jolt the camcorder while it is immersed in water. Doing so
may cause the slot cover or port cover to open.
Waterproof* feature
Storing and maintaining your camcorder
Do not leave the camcorder unwashed after it has been immersed
in salt water or if salt water is adhering to it. Doing so may cause corrosion and discoloration of the plating, as well as deterioration of the camcorder’s waterproof capability.
After the camcorder has been used in water, use fresh water to
wash it. Never use soap or detergent to clean the camcorder, as doing so will cause deterioration of the camcorder’s waterproof capability.
After washing the camcorder, take care to completely drain it, and
use a dry cloth to wipe off any drops of water adhering to it.
Do not leave the camcorder in an environment colder than 32 °F
(0 °C) or warmer than 104 °F (40 °C), as doing so may cause deterioration of the camcorder’s waterproof capability.
Other cautions
Do not subject the camcorder to severe jolts, as doing so may
deform the slot cover, port cover or the camcorder body, thus compromising its waterproof capability.
What is “JIS IPX8” (formerly “JIS protection grade 8”)?
“JIS IPX8” specifies that a device is protected against the effects
of continuous immersion in water for a limited period of time.
5
6
Waterproof* feature

Before recording in water

Make sure that the slot cover and the port cover are closed. If a cover is open, water will get inside the camcorder and damage it. When closing the slot cover and port cover, make sure that no foreign object such as sand, hair, dust, etc. is caught in the rubber seal.
There are places in the camcorder where water might accumulate, but this will not affect its waterproof properties. To care for your camcorder after using it in water, please refer to the User's Manual on the supplied DVD-ROM.
Regulatory Information
TOSHIBA declares that this product conforms to the following Standards:
FCC Conditions This equipment has been tested and found to comply with Part
15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received. Including interference that may cause undesired operation.
CE compliance
This product is CE marked in accordance with the requirements of the applicable EU Directives. Responsible for CE marking is Toshiba Europe GmbH, Hammfelddamm 8, 41460 Neuss, Germany. A copy of the official Declaration of Conformity can be obtained from following website: http://epps.toshiba-teg.com.
Model number: CAMILEO
®
BW10
Waterproof* feature
Contact
Address: TOSHIBA America Information Systems, Inc.
9740 Irvine Boulevard Irvine, California 92618-1697
Telephone: (949) 583-3000
Additional Information
© Copyright 2011 TOSHIBA CORPORATION. All rights reserved. TOSHIBA reserves the right to make technical changes. TOSHIBA assumes no liability for damages incurred directly or indirectly from errors, omissions or discrepancies between this product and the documentation.
Trademarks
CAMILEO is a registered trademark of Toshiba America Information Systems, Inc. and/or Toshiba Corporation.
Adobe and Photoshop are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries.
HDMI, the HDMI Logo and High-Definition Multimedia Interface are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing, LLC.
Secure Digital and SD are trademarks of SD Card Association.
YouTube and the YouTube logo are registered trademarks of Google, Inc.
All other brand and product names are trademarks or registered trademarks of their respective companies.
7
8

Getting Started

Getting Started

Loading the battery

Before using the camcorder, remove the protective film from the battery as shown below.
(Sample Illustration) Removing the protective film from the battery

Inserting the battery

To install the supplied battery: 1 While pressing down on the slot cover release latch, slide the
slot cover out and open.
(Sample Illustration) Opening the battery/media card slot cover
Getting Started
2 Insert the battery until it locks into place.
(Sample Illustration) Inserting the battery
3 Close the battery/media card slot cover. Secure it by sliding it
back into place.
(Sample Illustration) Closing the battery/media card slot cover
9
Close the slot cover and port cover securely.
If any cover is not closed or is not closed completely, the camcorder will no longer be waterproof. When closing a cover, make sure that no foreign object such as sand, hair, dust, etc. is caught in the rubber seal.
10

Inserting and removing a media card

Inserting and removing a media card
Your camcorder comes with internal memory that allows you to store photos and videos. The images you capture are saved to the camcorder’s internal memory.
You can expand the memory capacity by using an optional media card. The Media card reader supports the use of Secure Digital™ (SD™), SDHC™ (High Capacity), and SDXC™ (Extended Capacity) Memory Cards. When a card is installed, images are recorded to and played back from the card.
An SD™ Card must be purchased separately.
To install a media card: 1 While pressing down on the slot cover release latch, slide the
slot cover out and open.
2 Insert a memory card into the slot until it locks into place as
shown below.
(Sample Illustration) Inserting the media card
Inserting and removing a media card
3 To remove an installed media card, gently press the card
inward to release it.
The card pops out slightly.
4 Pull the card straight out.
(Sample Illustration) Removing the media card
5 Close the battery/media card slot cover. Secure the cover by
sliding it back into place.
Close the slot cover and port cover securely.
If any cover is not closed or is not closed completely, the camcorder will no longer be waterproof. When closing a cover, make sure that no foreign object such as sand, hair, dust, etc. is caught in the rubber seal.
11
12

Charging the battery

Charging the battery
You must use the supplied USB cable or a generic standard USB AC adaptor (not supplied by Toshiba) to charge your camcorder before use. The camcorder should be OFF. A solid light will indicate active charging. When the light turns off, charging is complete.
Do not turn on the camcorder while the battery is
charging. It is not possible to charge the battery while the camcorder is on.
Do not turn off the computer while the battery is charging.
It is not possible to charge the battery while the computer is off.
With certain computers, it may be possible to charge the
battery even when the computer is turned off.
You must use the supplied USB cable or a generic standard USB AC adaptor (not supplied by Toshiba) to charge your camcorder before use.
Recharging takes place only when the camcorder is turned off, or when the power save function or the sleep function has been activated. Recharging does not take place when the camcorder is in record mode or playback mode.
Charging the battery
1 To charge the battery, the camcorder must be OFF. If the
camcorder is ON, press the Power button for at least one second to turn it off.
Power button
(Sample Illustration) The Power button
2 Slide the port cover latch to the open position.
The port cover swings open.
13
(Sample Illustration) Opening the port cover
14
Charging the battery
3 Use the dedicated USB interface cable (supplied) to connect
the camcorder to a computer.
(Sample Illustration) Connecting to a computer
4 Turn on the computer to begin charging the camcorder.
The multi-indicator light glows orange.
The indicator light turns off when charging is complete Charge time is approximately 220 minutes
5 When charging is complete close the port cover, ensuring that
it closes tightly.
Your camcorder was supplied with a USB cable, providing the ability to charge the battery via USB connection on your computer. To charge your battery via AC power, you may purchase a standard USB AC adaptor (not supplied by Toshiba) with the following minimum specifications:
Output DC5V more than 500mA.
Close the slot cover and port cover securely.
If any cover is not closed or is not closed completely, the camcorder will no longer be waterproof. When closing a cover, make sure that no foreign object such as sand, hair, dust, etc. is caught in the rubber seal.

Quick Tour

Front view (record and play)

1 To power on:
Press and hold the Power ( .....) button for one second.
To conserve battery power, the camcorder will turn off automatically after one minute of non-operation.
2 To start or stop recording:
Press the Video ( ...) button to start/stop recording. NOTE: The Video ( ...) indicator appears on the screen.
Multi-indicator light
Screen
OK button
Photo button
Playback button
Power button
For more detailed operational instructions, please refer to the User’s Manual on the supplied DVD-ROM.
(Sample Illustration) Front view
Video button
Arrow buttons
MENU button
Quick Tour
3 Dual record:
When recording a video, press the Photo ( ...) button to capture a still image.
4 To take photos:
Press the Photo ( ...) button button to take photos. Hold down the photo ( ...) button to preview the photo just taken. NOTE: The Photo mode ( ...)
indicator appears on the screen.
5 To zoom in and out:
Press the Up ( ...) and Down ( ...) arrow buttons.
6 To review videos/photos:
Press the Playback ( .....) button.
7 How to delete files:
While in the Playback screen, advance the outline frame by using .the Left ( ...) or Right ( ...) arrow buttons and press the MENU button. Select DELETE SINGLE, and then press the OK button.
8 To operate more advanced
options:
Press the MENU button.
15
16

Setting the date and time

Rear view

Microphone
Battery/Media card slot cover
(Sample Illustration) Rear view
LED light
Lens
Port cover
Setting the date and time
If the Settings Menu screen appears when you turn on the camcorder, follow steps 1-7 below.
When the camcorder is turned on for the first time after purchase, the Clock Set screen appears on the camcorder screen. Follow the steps below to set the date and time, beginning at step 4.
1 Press the Power button for approximately one second to turn
on the camcorder.
2 Press the MENU button.
The Settings Menu screen appears.
Setting the date and time
3 Use the Up/Down arrow buttons to toggle between the
selections. Select Clock Set, and then press the OK button.
The Clock Set screen appears.
CLOCK SET
DATE
TIME
DISP
2010/06/01
00:00
D / M / Y
OK
OK
17
OK button
(Sample Illustration) Setting the date and time
4 To select the desired setting:
Use the Left/Right arrow buttons to choose either the
Date or the Time selection
Use the Up/Down arrow buttons to toggle between
selections and assign a value to each
5 Press the OK button.
After the date and time setting values have been assigned, the Settings Menu screen appears.
Arrow buttons
Power button
18

Copying files to a computer

Under normal conditions, while replacing the battery, the internal battery will maintain the date and time settings. However, there is a small chance the settings may be lost (the internal battery backup will last for approximately seven days). It is recommended to check that the date and time settings are still correct after replacing the battery and before taking photos or recording of any type.

Resetting the date and time

1 Press the Power button for approximately one second to turn
on the camcorder.
2 Press the MENU button. 3 Select CLOCK SET and press the OK button.
The Clock Set screen appears.
4 Use the Up/Down arrow buttons to toggle between selections
and assign a value to each.
Copying files to a computer
You can transfer photos or videos stored on your camcorder to a computer and send them via email to friends or post them on the Internet.
To do this:
1 Turn the computer on. 2 Connect the provided USB cable to your camcorder’s USB
port.
Copying files to a computer
3 Connect the other end of the cable to a computer.
USB cable
(Sample Illustration) Connecting a USB cable to the camcorder and computer
4 Press the Power button for approximately one second to turn
on the camcorder.
The USB Connection screen appears on the camcorder’s screen.
USB CONNECTION
COMPUTER PRINTER CANCEL
19
OK
OKCANCEL
(Sample Image) USB Connection screen
20
Copying files to a computer
5 Select COMPUTER, and then press the OK button.
The Computer Connection Mode screen appears.
USB CONNECTION
YouTube CARD READER MTP PC CAMERA CANCEL
OK
OKCANCEL
(Sample Image) Computer Connection Mode screen
6 Select CARD READER, and then press the OK button. 7 Copy the desired camcorder file(s) from your camcorder to
the computer.
To access the data in the camcorder’s internal memory, remove the card from the camcorder.

Toshiba Support

Application software

The following software is bundled on the included DVD-ROM:
CAMILEO
while your camcorder is connected to your computer in the YouTube YouTube
®
Uploader: With this application installed and
®
mode, the camcorder is ready to upload files to
®
.
MAGIX Video deluxe 15 Plus Trial Software: This software
can be used to edit videos (30-day trial version).
Toshiba Support
If you require help or are having problems operating your product, you may need to contact Toshiba for additional technical assistance.

Before you call

Since some problems may be related to software, it is important that you investigate other sources of assistance first. Try the following before contacting Toshiba:
Review the User’s Manual supplied with your product. If a problem occurs when you are running software
applications, consult the software documentation for troubleshooting suggestions. Contact the software company’s technical support department for assistance.
Consult the reseller or dealer from whom you purchased your
product. They are your best resource for current information and support.

Contacting Toshiba

Toshiba’s technical support Web site
For technical support, or to stay current on the most recent software and hardware options for your CAMILEO for other product information, be sure to regularly check the Toshiba Web site at www.pcsupport.toshiba.com.
®
product and
21
22
Toshiba Support
Toshiba voice contact
For technical support, call the Toshiba Customer Support Center: Within the United States at (888) 592-0944 Outside the United States at (949) 583-3305
Toshiba Phone Service Center for Latin America Specialized technical service in Spanish.
Hours:
Monday through Friday from 8:00 a.m. to 9:00 p.m. EST Argentina: 0-800-666-3701 Bolivia: 800-100-684 Chile: 800-64-6526 Colombia: 01-800-912-0539 Costa Rica: 0-800-011-1123 Ecuador: 949-587-6834* El Salvador: 800-6601 Guatemala: 949-587-6835* Honduras: 949-587-6836* Nicaragua: 949-587-6843 Panama: 00-8000-44-7813 Paraguay: 009-800-441-0059 Peru: 0-800-5-3817 Dominican Republic: 1-888-862-3225 Uruguay: 000-411-002-2297 Venezuela: 0-800-100-8819 *Phone charges apply
This product comes with a One (1) Year Standard Limited Warranty. The One (1) Year Standard Limited Warranty for Toshiba Computer Accessories can be found online at http://pcsupport.toshiba.com/accessories1yr.

CAMILEO® BW10 Guía de inicio rápido

2

Introducción

Para obtener información detallada consulte el Manual del usuario en el CD que se incluye.

Instrucciones de seguridad

1 No deje caer la videocámara ni la perfore o desarme, de lo contrario
se anula la garantía.
2 No exponga la videocámara a temperaturas elevadas ni la deje en
contacto directo con la luz del sol ya que la videocámara podría averiarse.
3 Use la videocámara con cuidado. No presione el cuerpo de la
videocámara con fuerza.
4 Para su seguridad personal, no utilice la videocámara durante una
tormenta ni cuando relampaguea.
5 No utilice baterías de especificaciones diferentes, ya que se podrían
causar daños graves.
6 Extraiga la batería cuando no esté utilizando la videocámara durante
un período prolongado, ya que una batería deteriorada puede afectar el funcionamiento de la videocámara.
7 Extraiga la batería si da muestras de que tiene una fuga o una
deformación.
8 Utilice solamente los accesorios suministrados por el fabricante. 9 Mantenga la videocámara fuera del alcance de los niños. 10 Se corre el riesgo de una explosión cuando se reemplaza la batería
con una de tipo incorrecto.
11 Elimine las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones.
Información sobre la batería
Use solamente las baterías recomendadas por TOSHIBA como
repuestos. La batería es de iones de litio y puede explotar si no se reemplaza, utiliza, manipula o elimina en forma correcta. Deseche la batería de acuerdo con la legislación y los reglamentos locales.

Propiedades de impermeabilidad*

Cargue la batería solamente a temperatura ambiente entre 5 y 35
grados centígrados (41 y 95 grados Fahrenheit). De lo contrario, es posible que se fugue la solución electrolítica, que se deteriore el rendimiento de la batería y que se acorte su duración.
Nunca instale o extraiga la batería sin antes apagar la alimentación y
desconectar el cable USB.
Use solamente el cable USB que se suministra o un adaptador USB
AC genérico estándar (no suministrado por Toshiba). Nunca intente cargar la batería con un cargador diferente a los especificados arriba.
Propiedades de impermeabilidad*
Esta videocámara cumple con la Norma Industrial Japonesa (Japanese Industrial Standard o JIS) IPX8 de impermeabilidad (anteriormente el nivel de protección 8 de la norma JIS) y se puede usar bajo el agua. Sin embargo, tenga en cuenta que hacer caso omiso de las siguientes precauciones podría ocasionar daños o lesiones que no están cubiertos por la garantía. Dedique tiempo a leer con cuidado estas precauciones y acátelas.
*Se puede sumergir hasta una profundidad máxima de 2 m (6,56 pies),
durante un tiempo máximo de 60 minutos.
Antes de usar la videocámara
Al cerrar la cubierta de la ranura y la del puerto, asegúrese de
que no quede atrapado en el sello de caucho ningún objeto extraño como arena, pelos, polvo, etc.
Asegúrese de que la cubierta de la ranura y la del puerto estén
cerradas por completo y de forma segura para evitar que entre agua al interior de la videocámara y la dañe.
Tenga en cuenta que los accesorios de la videocámara no son
impermeables.
3
4
Propiedades de impermeabilidad*
Precauciones relativas al uso de la videocámara en el agua
La propiedad de impermeabilidad de la videocámara se aplica
solamente al agua dulce y al agua de mar, pero no a sustancias de limpieza, químicos, aguas termales, etc. En caso de salpicaduras, elimine con un paño cualquier humedad.
No sumerja la videocámara en agua a una profundidad superior
a 2 metros (6,56 pies).
No someta la videocámara a agua a alta presión.No sumerja la videocámara en agua durante más de 60 minutos.
Después de usar la cámara bajo el agua durante 60 minutos, déjela secar durante al menos 10 minutos.
No sumerja la videocámara en agua a temperaturas superiores a
40 °C (104 °F).
No abra ni cierre la cubierta de la ranura o la del puerto cuando
la videocámara esté mojada o mientras esté sumergida en agua.
No abra ni cierre la cubierta de la ranura o la del puerto con las
manos mojadas.
No abra la cubierta de la ranura o del puerto en la playa o al lado
de una piscina.
No sacuda la videocámara mientras esté sumergida en el agua,
ya que se podría abrir la cubierta de la ranura o la del puerto.
Propiedades de impermeabilidad*
A
Almacenamiento y mantenimiento de la videocámara
Lave la videocámara después de sumergirla en agua salada o
cuando ha quedado agua salada adherida a la misma. De lo contrario se puede causar la corrosión o descoloración de la lámina, al igual que el deterioro de la impermeabilidad de la videocámara.
Después de utilizar la videocámara en el agua, use agua fresca
para lavarla. Nunca use jabón o detergente para limpiar la videocámara, ya que podría causar el deterioro de la impermeabilidad de la videocámara.
Después de lavar la videocámara, séquela por completo
utilizando un paño seco para eliminar las gotas de agua que hayan quedado adheridas a ella.
No deje la videocámara en un ambiente a menos de 0 °C (32 °F)
o a más de 40 °C (104 °F) de temperatura, ya que esto podría deteriorar la impermeabilidad de la videocámara.
Otras precauciones
No sacuda fuertemente la videocámara, ya que esto podría
deformar la cubierta de la ranura, la cubierta del puerto o el cuerpo de la videocámara, comprometiendo así la impermeabilidad de la misma.
5
N O T
¿Qué es “JIS IPX8” (anteriormente “nivel de protección 8 de la norma JIS”)?
“JIS IPX8” especifica que un dispositivo está protegido contra
los efectos de la inmersión continua en agua durante un período de tiempo limitado.
6
Propiedades de impermeabilidad*
Antes de grabar bajo el agua
Asegúrese de que la cubierta de la ranura y la del puerto estén cerradas. Si una cubierta está abierta, el agua podría entrar en la videocámara y dañarla. Al cerrar la cubierta de la ranura y la del puerto, asegúrese de que no quede atrapado en el sello de caucho ningún objeto extraño como arena, pelos, polvo, etc.
Hay lugares de la videocámara donde podría acumularse agua, pero esto no afecta la impermeabilidad de la misma. Para el cuidado de la videocámara después de haberla usado bajo el agua, consulte el Manual del usuario en el DVD-ROM que se suministra.
Información reglamentaria
TOSHIBA declara que este producto cumple con las siguientes normas:
Requisitos de la FCC Este equipo se probó y se comprobó que cumple con la
sección 15 de las normativas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluidas aquellas que puedan comprometer su funcionamiento.
Declaración de conformidad CE
Este producto ostenta la marca CE de conformidad con las directivas de la Comunidad Europea pertinentes. La oficina responsable de la obtención de la marca en la Comunidad Europea es Toshiba Europe GmbH, Hammfelddamm 8, 41460 Neuss, Alemania. Una copia de la Declaración de conformidad oficial se puede obtener en el siguiente sitio: http://epps.toshiba-teg.com.
Número de modelo: CAMILEO
®
BW10
Propiedades de impermeabilidad*
Contacto
Dirección: TOSHIBA America Information Systems, Inc.
9740 Irvine Boulevard Irvine, California 92618-1697
Teléfono: (949) 583-3000
Información adicional
© Copyright 2011 TOSHIBA CORPORATION. Todos los derechos reservados. TOSHIBA se reserva el derecho de efectuar cambios técnicos. TOSHIBA no asume ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos incurridos por errores, omisiones o discrepancias entre este producto y la documentación.
Marcas comerciales
CAMILEO es una marca registrada de Toshiba America Information Systems, Inc. y/o Toshiba Corporation.
Adobe y Photoshop son marcas registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y/u otros países.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.
Secure Digital y SD son marcas comerciales de la SD Card Association.
YouTube y el logotipo de YouTube son marcas registradas de Google, Inc.
Todos los demás nombres de marcas y productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.
7
8

Para comenzar

Para comenzar
Instalación de la batería
Antes de usar la videocámara, retire la película protectora de la batería como se muestra a continuación.
(Ilustración de muestra) Cómo retirar la película protectora de la batería
Inserción de la batería
Para instalar la batería que se suministra: 1 Mientras presiona hacia abajo el pestillo de desenganche de la
cubierta, deslice la cubierta hacia afuera y ábrala.
(Ilustración de muestra) Cómo abrir la cubierta de la ranura de la batería/tarjeta de medios
Para comenzar
2 Inserte la batería hasta que encaje en su lugar.
(Ilustración de muestra) Cómo insertar la batería
3 Cierre la cubierta de la ranura de la batería/tarjeta de medios.
Asegúrela deslizándola de vuelta a su lugar.
(Ilustración de muestra) Cómo cerrar la cubierta de la ranura de la batería/tarjeta de medios
9
Cierre bien la cubierta de la ranura y la del puerto.
Si cualquier cubierta no se cierra o no se cierra bien, la videocámara pierde su impermeabilidad. Al cerrar una cubierta, asegúrese de que no quede atrapado en el sello de caucho ningún objeto extraño como arena, pelos, polvo, etc.
10
A

Inserción y extracción de una tarjeta de medios

Inserción y extracción de una tarjeta de medios
Su videocámara viene con una memoria interna que le permite almacenar fotografías y películas. Las imágenes que usted captura se guardan en la memoria interna de la videocámara.
Usted puede aumentar la capacidad de la memoria utilizando una tarjeta de medios opcional. El lector de tarjetas de medios admite el uso de tarjetas de memoria Secure Digital™ (SD™), SDHC™ (alta capacidad) y SDXC™ (capacidad extendida). Cuando está instalada una tarjeta, las imágenes se graban en la tarjeta y se reproducen desde ella.
N O T
La tarjeta SD™ Card se debe comprar por separado.
Para instalar una tarjeta de medios: 1 Mientras presiona hacia abajo el pestillo de desenganche de la
cubierta, deslice la cubierta y ábrala.
2 Inserte una tarjeta de memoria en la ranura hasta que encaje
en su lugar, como se muestra a continuación.
(Ilustración de muestra) Cómo insertar una tarjeta de medios
Inserción y extracción de una tarjeta de medios
3 Para retirar una tarjeta de medios instalada, presione con
cuidado la tarjeta hacia adentro para liberarla.
La tarjeta sobresale ligeramente.
4 Hale la tarjeta hacia afuera.
(Ilustración de muestra) Cómo extraer una tarjeta de medios
5 Cierre la cubierta de la ranura de la batería/tarjeta de medios.
Asegure la cubierta deslizándola de vuelta a su lugar.
Cierre bien la cubierta de la ranura y la del puerto.
Si cualquier cubierta no se cierra o no se cierra bien, la videocámara pierde su impermeabilidad. Al cerrar una cubierta, asegúrese de que no quede atrapado en el sello de caucho ningún objeto extraño como arena, pelos, polvo, etc.
11
12
A
A

Carga de la batería

Carga de la batería
Para cargar la videocámara antes de usarla use solamente el cable USB que se suministra o un adaptador USB AC genérico estándar (no suministrado por Toshiba). La videocámara debe estar APAGADA. Una luz sólida indica que la batería se está cargando. Cuando la luz se apaga, indica que se completó la carga.
No encienda la videocámara mientras se está cargando la
batería. No se puede cargar la batería mientras la videocámara está encendida.
No apague la computadora mientras se está cargando la
batería. No es posible cargar la batería mientras la computadora está apagada.
En el caso de algunas computadoras, podría ser posible
cargar la batería mientras la computadora está apagada.
N O T
N O T
Para cargar la videocámara antes de usarla use solamente el cable USB que se suministra o un adaptador USB AC genérico estándar (no suministrado por Toshiba).
La recarga de la batería sólo se lleva a cabo cuando la videocámara está apagada, o cuando se han activado las funciones de ahorro de energía o la de suspensión. La recarga no se lleva a cabo cuando la videocámara está en el modo de grabación o de reproducción.
Carga de la batería
1 Para cargar la batería la videocámara debe estar APAGADA.
Si la videocámara está ENCENDIDA, presione el botón de encendido durante al menos un segundo para apagarla.
Botón de encendido
(Ilustración de muestra) El botón de encendido
2 Deslice el pestillo de la cubierta del puerto a la posición de
abierto.
La cubierta se abre.
13
(Ilustración de muestra) Cómo abrir la cubierta del puerto
14
Carga de la batería
3 Use el cable de interfaz USB dedicado (que se suministra)
para conectar la videocámara a la computadora.
(Ilustración de muestra) Cómo conectar la videocámara a una computadora
4 Encienda la computadora para empezar a cargar la videocámara.
La luz del indicador múltiple se ilumina de color naranja.
Cuando se completa la carga la luz del indicador se apaga. El tiempo de carga es de aproximadamente 220 minutos.
5 Mientras se está cargando la videocámara cierre la cubierta del
puerto asegurándose de que quede herméticamente cerrada.
La videocámara incluye un cable USB, que permite cargar la batería a través de una conexión USB en la computadora. Para cargar la batería con alimentación de CA usted puede comprar un adaptador USB CA estándar (no suministrado por Toshiba) que tenga las siguientes especificaciones mínimas:
CC 5V y más de 500mA de salida.
Cierre bien la cubierta de la ranura y la del puerto.
Si cualquier cubierta no se cierra o no se cierra bien, la videocámara pierde su impermeabilidad. Al cerrar una cubierta, asegúrese de que no quede atrapado en el sello de caucho ningún objeto extraño como arena, pelos, polvo, etc.

Referencia rápida

Vista frontal (grabar y reproducir)
1 Para encender la computadora:
Presione y mantenga presionado el botón de encendido
(.... ..) durante un segundo.
Para conservar energía de la batería, la videocámara se apaga automáticamente después de un minuto de inactividad.
2 Para iniciar o detener una grabación:
Presione el botón Video (... ) para empezar/detener la grabación.
NOTA: El indicador de Video (....) aparece en la pantalla.
Luz indicadora múltiple
Pantalla
Botón Aceptar (OK)
Botón Fotografía
Botón Reproducir
Botón de encendido
Para obtener información adicional sobre el funcionamiento, consulte el Manual del usuario incluido en el DVD-ROM.
(Ilustración de muestra) Vista frontal
Botón Video
Botones de Dirección
Botón MENÚ
Referencia rápida
15
3 Grabación dual:
Mientras esté grabando un video, presione el botón Fotografía ( ...) para capturar una fotografía.
4 Para tomar fotografías:
Presione el botón Fotografía ( ...) para tomar fotografías. Mantenga presionado el botón
Fotografía (....) para obtener una
vista previa de la fotografía que acaba de tomar. NOTA: El indicador del modo
Fotografía (....) aparece en la pantalla.
5 Para efectuar acercamientos
y alejamientos:
Presione los botones de dirección
Arriba (....) y Abajo (....).
6 Para revisar videos/
fotografías:
Presione el botón Reproducir ( .....).
7 Cómo eliminar archivos:
Desde la pantalla Reproducir, haga avanzar el marco usando los botones
.
de dirección Izquierda ( ....) y Derecha
(....) y presione el botón MENÚ.
Seleccione DELETE SINGLE (Eliminar uno), y luego presione el botón OK (Aceptar).
8 Para hacer uso de opciones
más avanzadas:
Presione el botón MENÚ.
16

Configuración de la fecha y la hora

Vista posterior
Micrófono
Cubierta de la ranura de la batería/tarjeta de medios
(Ilustración de muestra) Vista posterior
Luz LED
Lente
Cubierta del puerto
Configuración de la fecha y la hora
Si la pantalla del menú Configuración aparece cuando enciende la videocámara, siga los pasos 1-7 que aparecen a continuación.
Cuando se enciende la videocámara por primera vez aparece la pantalla Clock Set (Configurar reloj) en la pantalla de la videocámara. Siga los siguientes pasos para fijar la fecha y hora, empezando por el paso número 4.
1 Presione el botón de encendido durante aproximadamente un
segundo para encender la videocámara.
2 Presione el botón MENÚ.
Aparece la pantalla del menú Configuración.
Configuración de la fecha y la hora
17
3 Use los botones de dirección Arriba/Abajo para alternar entre
las selecciones. Seleccione Clock Set (Configurar reloj) y luego presione el botón OK (Aceptar).
Aparece la pantalla Clock Set (Configurar reloj).
CLOCK SET
DATE
TIME
DISP
2010/06/01
00:00
D / M / Y
OK
OK
Botón OK
Botones de dirección
(Aceptar)
Botón de encendido
(Ilustración de muestra) Cómo fijar la fecha y hora
4 Para seleccionar la configuración deseada:
Use los botones de dirección Izquierda/Derecha para
seleccionar ya sea la Fecha o la Hora
Use los botones de dirección Arriba/Abajo para alternar
entre selecciones y asignar un valor a cada una
5 Presione el botón OK (Aceptar).
Después de fijar los valores de la fecha y la hora aparece la pantalla del menú Configuración.
18
A

Copia de archivos a una computadora

N O T
Bajo condiciones normales, la batería interna conserva la configuración de la fecha y la hora mientras se está reemplazando la batería. Sin embargo, existe la posibilidad de que se pierda la configuración (la batería interna de respaldo dura aproximadamente siete días). Después de reemplazar la batería, y antes de tomar fotografías o grabar cualquier cosa, se recomienda verificar que la configuración de la fecha y hora son correctas.
Volver a configurar la fecha y la hora
1 Presione el botón de encendido durante aproximadamente un
segundo para encender la videocámara.
2 Presione el botón MENÚ. 3 Seleccione CLOCK SET (Configurar reloj) y luego presione
el botón OK (Aceptar).
Aparece la pantalla Clock Set (Configurar reloj).
4 Use los botones de dirección Arriba/Abajo para alternar entre
selecciones y asignar un valor a cada una.
Copia de archivos a una computadora
Puede transferir fotografías o videos almacenados en su videocámara a una computadora y enviarlos por correo electrónico a sus amigos o colocarlos en Internet.
Para hacerlo:
1 Encienda la computadora. 2 Conecte el cable USB que se suministra al puerto USB de la
videocámara.
Copia de archivos a una computadora
3 Conecte el otro extremo del cable a una computadora.
Cable USB
(Ilustración de muestra) Cómo conectar un cable USB a la videocámara y a la computadora
4 Presione el botón de encendido durante aproximadamente un
segundo para encender la videocámara.
En la pantalla de la videocámara aparece la pantalla de conexión USB.
USB CONNECTION
COMPUTER PRINTER CANCEL
19
OK
OKCANCEL
(Imagen de muestra) Pantalla de conexión USB
20
A
Copia de archivos a una computadora
5 Seleccione COMPUTER (Computadora) y luego presione el
botón OK (Aceptar).
Aparece la pantalla del modo Conexión a computadora.
USB CONNECTION
YouTube CARD READER MTP PC CAMERA CANCEL
OK
OKCANCEL
(Imagen de muestra) Pantalla del modo Conexión a computadora.
6 Seleccione CARD READER (Lector de tarjeta) y luego
presione el botón OK (Aceptar).
7 Copie los archivos que desea transferir de la videocámara a la
computadora.
N O T
Para acceder a los datos en la memoria interna de la videocámara retire la tarjeta de la videocámara.
Aplicaciones
El siguiente software se incluye en el DVD-ROM que viene con la videocámara:
CAMILEO
cuando la videocámara está conectada a la computadora en el modo YouTube
®
Uploader: Si tiene esta aplicación instalada,
®
, se pueden transferir archivos a YouTube®.
MAGIX Video deluxe15 Plus, software de prueba: Este
software se puede usar para editar videos (versión de prueba de 30 días).

Asistencia técnica de Toshiba

Asistencia técnica de Toshiba
Si necesita ayuda o tiene problemas con el funcionamiento de su producto, podría ser necesario ponerse en contacto con Toshiba para obtener asistencia técnica adicional.
Antes de contactar a Toshiba
Puesto que algunos problemas pueden estar relacionados con el software, es conveniente que recurra primero a otras fuentes de asistencia técnica. Intente lo siguiente antes de comunicarse con Toshiba:
Consulte el Manual del usuario suministrado con el producto. Si el problema se produce mientras está ejecutando una aplicación de
software, consulte las sugerencias sobre posibles soluciones de problemas en la documentación del software. Póngase en contacto con el personal de asistencia técnica del fabricante del software y solicite su ayuda.
Consulte al revendedor o al distribuidor a quien le compró el
producto, ya que es su mejor fuente de información actualizada y asistencia.
Contacto con Toshiba
Sitio web de asistencia técnica de Toshiba
Para obtener asistencia técnica o para mantenerse al día acerca de las opciones más recientes de software y hardware para su producto CAMILEO®, así como para obtener otro tipo de información sobre otros productos, asegúrese de visitar periódicamente el sitio web de Toshiba en pcsupport.toshiba.com.
Contacto telefónico con Toshiba
Si desea solicitar asistencia técnica, llame al Centro de asistencia al cliente de Toshiba:
Al (888) 592-0944 dentro de Estados Unidos Al (949) 583-3305 desde fuera de Estados Unidos Centro de Asistencia Telefónica de Toshiba para servicio técnico en
español para América Latina.
21
22
Asistencia técnica de Toshiba
Horas:
De lunes a viernes de 8:00 a.m. a 9:00 p.m. (hora estándar del este) Argentina: 0-800-666-3701 Bolivia: 800-100-684
Chile: 800-64-6526 Colombia: 01-800-912-0539 Costa Rica: 0-800-011-1123 Ecuador: 949-587-6834* El Salvador: 800-6601 Guatemala: 949-587-6835* Honduras: 949-587-6836* Nicaragua: 949-587-6843* Panamá: 00-8000-44-7813 Paraguay: 009-800-441-0059 Perú: 0-800-5-3817 República Dominicana: 1-888-862-3225 Uruguay: 000-411-002-2297 Venezuela: 0-800-100-8819
*Hay cargos por la llamada
Este producto viene con una Garantía limitada estándar de un (1) año. La Garantía limitada estándar de un (1) año para los accesorios de computadoras Toshiba se puede encontrar en línea en el sitio http://pcsupport.toshiba.com/accessories1yr.
GMAA00269010 02/11
Loading...