Toshiba 28N14D, 28N14G Service Manual

FILE NO. 050-200131
TOSHIBA
SERVICE MANUAL
COLOUR TELEVISION
28N14D, 28N14G.
PRINTED IN GERMANY 2001 C
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Allgemeiner Teil ................................. 1-3... 1-16
Allgemeine Hinweise.................................................................... 1-3
Modulübersicht ............................................................................. 1-4
Technische Daten ........................................................................ 1-5
Sicherheitsvorschriften ................................................................. 1-6
Sicherheits- / Service Hinweise ................................................... 1-9
Schaltplansymbole ..................................................................... 1-10
Service- und Sonderfunktionen .................................................. 1-14
Abgleich ................................................ 2-1... 2-2
Platinenabbildungen
und Schaltpläne ................................. 3-1... 3-44
Chassisplatte ............................................................................... 3-1
Oszillogramme (Chassis) ............................................................. 3-7
Chassisplatte (vergrößert) ........................................................... 3-9
Teilschaltplan Netzteil ................................................................ 3-13
Teilschaltplan Ablenkung ........................................................... 3-15
Ost/West-Baustein 2950420751 / 55 / 58 / 59 ........................... 3-17
Teilschaltplan Prozessor ............................................................ 3-18
Teilschaltplan Tuner ................................................................... 3-21
Bestückung Video ...................................................................... 3-22
Teilschaltplan Video ................................................................... 3-23
Teilschaltplan Audio ................................................................... 3-25
Bedieneinheit 2950108563 / 64 ................................................. 3-27
Bildrohrplatte 2930512241 ......................................................... 3-29
Prozessor-Platte 2930521937 / 38 ............................................ 3-31
NF-Baustein Stereo 2950410283 / 84 ....................................... 3-34
EURO-AV-Buchsenplatte 2930516054 ...................................... 3-37
SAT-Baustein 2950410629 ........................................................ 3-39
Page
General Section .................................. 1-3…1-16
General Notes .............................................................................. 1-3
Module List ................................................................................... 1-4
Technical Data ............................................................................. 1-5
Safety Instructions ....................................................................... 1-7
Safety Advices / Service Notes .................................................... 1-9
Circuit Diagram Symbols ........................................................... 1-10
Service and Special Functions................................................... 1-15
Adjustment ........................................... 2-3…2-4
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ......................... 3-1…3-44
Chassis Board .............................................................................. 3-1
Oscillograms (Chassis) ................................................................ 3-7
Chassis Board (Enlarged) ............................................................ 3-9
Circuit Diagram Mains Section................................................... 3-13
Circuit Diagram Deflection Section ............................................ 3-15
Module East/West 2950420751 / 55 / 58 / 59 ............................ 3-17
Circuit Diagram Processor Section ............................................ 3-18
Circuit Diagram Tuner ................................................................ 3-21
Equipment Video ........................................................................ 3-22
Circuit Diagram Video Section ................................................... 3-23
Circuit Diagram Audio ................................................................ 3-25
Control Unit 2950108563 / 64 .................................................... 3-27
CRT Panel 2930512241 ............................................................ 3-29
Processing Board 2930521937 / 38 ........................................... 3-31
AF Module Stereo 2950410283 / 84 .......................................... 3-34
EURO-AV-Socket Board 2930516054 ....................................... 3-37
SAT Module 2950410629 .......................................................... 3-39
Ersatzteillisten ....................................4-1... 4-28
Spare Parts Lists ................................4-1... 4-28
1 - 2
Allgemeiner Teil
General Section
Hinweise
Vor dem Öffnen des Gehäuses zuerst den Netzstecker ziehen! Wegen Veränderung des Schwerpunktes beim Abnehmen der
Rückwand bzw. Ausbau des Chassis oder Entfernen eines even­tuell vorhandenen Standfußes ist das Gerät gegen Kippen zu sichern.
Leitungsverlegung
Bevor Sie die Leitungen und insbesondere die Masseleitungen lösen, muss die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen wie z.B. Chassis, Netzschalterplatte, Bedieneinheit, Bildrohrplatte, Ablenk­einheit, Lautsprecher usw. beachtet werden. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werkseitigen Zustand zu versetzen um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlusskabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte­zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
Typenschild des Gerätes
Zusätzlich zum Gerätetyp und der Chassisbezeichnung enthält das Gerätetypenschild eine sogenannte "Version number" z.B. VNM. Diese Kennzeichnung gibt Aufschluss über den technischen/mecha­nischen Fertigungsstand. Für die Bestellung von Ersatzteilen sind deshalb folgende Angaben unbedingt erforderlich:
- Gerätetype (z.B. "28N04D")
- Version number (z.B. "VNM")
- Materialnummer des Ersatzteils
General Notes
Before opening the cabinet disconnect the mains plug! Because of the change of the centre of gravity when removing the
rear panel, the chassis or an existing stand, it is necessary to protect the set from tipping.
Wiring
Before disconnecting any leads and especially the earth connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the chassis, mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit, loudspeaker and so on. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains Cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
Type Label on the Set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis, a so-called "Version number", e.g. VNM, is printed on the type label. This identification gives information on the technical/mechanical state of production. Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
- type of TV set (e.g. "28N04D")
- version number (e.g. "VNM")
- part number spare part
COLOUR TV
POWER SUPPLY 230V~ 50/60Hz
MODEL NO.
28N04D
Gertetype Type of product
Versionsnummer Version number
XCM 13
Bestellnummer ohne Farbkennzeichnung
Order number without colour code
1 - 3
Modulübersicht / Module List
Bestell-Nr. Order No.
Chassis-Nr. Chassis No.
PLL Tuner
Prozessor-Modul Processing Board
Bildrohrplatte CRT Panel
Stereo-Baustein Stereo Module
Ost/West-Baustein Module East/West
Bedieneinheit Control Unit
Materialnummer
Part Number
2950430101
ww / or
8140601612
2930521937
2930521938
2930512241
2950410283
2950410284
2950420751
2950420755
2950420758
2950420759
2950108563
28N14D
(VNM)
CUC 2130
XCN8300 XCN8600
2970401623 2970401624 2970401625 2970401630
28N14G
(VNM)
CUC 2130 M
2970401620 2970401621 2970401622 2970401629
••
••
mit / with Chassis
2970401623
mit / with Chassis
2970401624
mit / with Chassis
2970401625
mit / with Chassis
2970401630
mit / with Chassis
2970401620
mit / with Chassis
2970401621
mit / with Chassis
2970401622
mit / with Chassis
2970401629
EURO-AV-Buchsenplatte EURO-AV Socket Board
Fernbedienung RC 150 Control Unit RC 150
SAT-Nachrüstung SER 2100 SAT Retrofitting SER 2100
2950108564
2930516054
2964206621
2950410629
••
nachrüstbar /
retrofittable
1 - 4
Technische Daten / Technical Data
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
Bildröhre Picture tube
Ablenkwinkel Deflection angle
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
Tuner
TV-Normen TV-Standards
28N14D
(
VNM)
CUC 2130
66cm 66cm
70cm (28")
Philips ww/or Videocolor, Tesla
(299 TV/SAT + 59 Radio + 1 AV
Black Matrix
110° 110°
50Hz 50Hz
99 TV + 1 AV
bei Nachrüstung SAT /
when retrofitting with SAT)
PLL-Frequenzsynthesizer
Abstimmung UHF/VHF
PLL frequency synthesizer
tuning UHF/VHF
via AV: NTSC 4,43MHz
PAL,
B/G
28N14G
(
VNM)
CUC 2130 M
70cm (28")
Philips ww/or Videocolor, Tesla
PAL, SECAM, NTSC 4.43MHz,
Black Matrix
99 TV + 2 AV
PLL-Frequenzsynthesizer
Abstimmung UHF/VHF
PLL frequency synthesizer
tuning UHF/VHF
B/G, I, D/K, K', L/L'
via AV: NTSC 3,58MHz
Stereo Systeme Stereo systems
Videotext Teletext
Musikleistung Music power
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer Headphones
Cinch-AV-Buchse Cinch-AV socket
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
Euro AV 1 (schwarz, black)
Euro AV 2 (schwarz, black)
Deutsch A2 German A2
8 Seiten TOP/FLOF-text 8-pages TOP/FLOF text
Stereo 2x8W (virtual Dolby) Stereo 2x8W (virtual Dolby)
Stereo 3,5mm Klinkenbuchse, Lautstärke regelbar,
individuelle Tonkanalwahl bei 2-Ton-Empfang
Stereo 3.5mm jack, adjustable volume,
individual channel selection with dual-sound broadcasts
1x FBAS Video / in
1x CCVS Video / in
2x Audio / in
FBAS-Ein/Ausgang,
S-Video-Eingang, RGB-Eingang
CCVS in-/output,
S-Video input, RGB input
Deutsch A2 / German A2 (B/G/D/K)
Nicam 5.85 (B/G, L) + 6.52MHz (I)
8 Seiten TOP/FLOF-text 8-pages TOP/FLOF text
1x FBAS Video / in
1x CCVS Video / in
2x Audio / in
FBAS-Ein/Ausgang,
S-Video-Eingang, RGB-Eingang
CCVS in-/output,
S-Video input, RGB input
FBAS-Ein/Ausgang,
RGB-Eingang
CCVS in-/output,
RGB input
SER 2100
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelbereich) Mains voltage (variable)
Netzfrequenz Mains frequency
Leistungsaufnahme Power consumption
Standby ca. 4W ca. 4W
nachrüstbar
retrofittable
230V±15% 230V±15%
50 / 60Hz 50 / 60Hz
ca. 74W ca. 74W
1 - 5
D
Sicherheitsvorschriften
Achtung: Bei Eingriffen ins Gerät sind die Sicherheitsvorschriften nach VDE 0701 (reparaturbezogen) bzw. VDE 0860 / IEC 65 / EN60065 (gerätebezogen) zu beachten!
!
Bauteile nach IEC- / VDE-Richtlinien! Im Ersatzfall nur Teile mit gleicher Spezifikation verwenden!
MOS Vorschriften beim Umgang mit MOS-Bauteilen beachten!
Elektrische Sicherheit im Servicefall (VDE 0701 / Teil 200)
Nach dem Produkthaftungsgesetz ist der Hersteller eines Gerätes unter anderem dafür verantwortlich, dass von dem Produkt bei normalem Umgang keine Gefahr für den Benutzer ausgeht. Dieses Risiko ist besonders zu beachten bei Geräten, die mit Netzspannung betrieben werden. Um die Gewähr der gefahrlosen Funktion auch nach Service-Arbeiten sicherzustellen, ist es zwingend erforderlich, die für die jeweiligen Geräte vorgeschriebenen Prüfverfahren anzuwenden.
Geräte der Schutzklasse II (schutzisoliert, Symbol )
Isolationswiderstandsmessung und Ableitstrommessung nach VDE 0701/Teil 200 Hier ist die Schutzisolation zwischen elektrischen Funktionsteilen und metallischen Gehäuseteilen zu gewährleisten.
Wir empfehlen die Messungen mit dem Metratester 4 bzw. Metratester 5 durchzuführen (Messgeräte zur Prüfung elektrischer Geräte nach VDE 0701). Lieferant dieser Messgeräte ist z.B.:
Gossen-Metrawatt GmbH, Thomas-Mann-Str. 16-20, D-90471 Nürnberg. Ist die Sicherheit eines Gerätes nicht gegeben, weil
eine Instandsetzung unmöglich istoder der Wunsch des Benützers besteht, die Instandsetzung nicht durchführen zu lassen, so muss dem
Betreiber die vom Gerät ausgehende Gefahr schriftlich mitgeteilt werden. Dieser Hinweis muss auf der Reparatur-Rechnung vermerkt sein.
Wichtige Hinweise für den Servicefall
– Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Für Bauteile oder Baugruppen mit der Sicherheitskennzeichnung! sind Original-Ersatzteile zwingend notwendig, da nur diese nach den erforderlichen VDE-Richtlinien freigegeben sind.
– Bei Änderungsinformationen oder Reparaturtips unbedingt auf Original Hersteller-Unterlagen zurückgreifen, wie z. B. die Service-Informationen
oder das Infotip-System.
Auf Original-Nennwert, Charakteristik und Abschaltvermögen der Sicherungen achten.Zur Sicherheit beitragende Teile des Gerätes dürfen weder beschädigt noch offensichtlich ungeeignet sein. Dies gilt besonders für Isolierungen
und Isolierteile.
Netzleitungen und Anschlussleitungen sind optisch auf äußere Mängel vor dem Anschluss an das Netz zu prüfen. Isolation prüfen!Die Funktionssicherheit von Zugentlastungen und Biegeschutztüllen ist zu prüfen.Thermisch belastete Lötstellen absaugen und neu löten.Belüftungen frei lassen.
Behandlung von MOS-Bauelementen
Schaltungen in MOS-Technik bedürfen besonderer Vorsichtsmaßnahmen gegenüber statischer Aufladung. Statische Aufladungen können an allen hochisolierenden Kunststoffen auftreten und auf den Menschen übertragen werden, wenn Kleidung und Schuhe aus synthetischem Material bestehen. Schutzstrukturen an den Ein- und Ausgängen der MOS-Schaltungen geben wegen ihrer Ansprechzeit nur begrenzte Sicherheit. Bitte beachten Sie folgende Regeln, um Bauelemente vor Beschädigung durch statische Aufladungen zu schützen:
1. MOS-Schaltungen sollen bis zur Verarbeitung in elektrisch leitenden Verpackungen verbleiben. Keinesfalls MOS-Bauteile in Styropor oder Plastikschienen lagern oder transportieren.
2. Personen müssen sich durch Berühren eines geerdeten Gegenstandes entladen, bevor sie MOS-Bauteile anfassen.
3. MOS-Bauelemente nur am Gehäuse anfassen, ohne die Anschlüsse zu berühren.
4. Prüfung und Bearbeitung nur an geerdeten Geräten vornehmen.
5. Lösen oder kontaktieren Sie MOS-ICs in Steckfassungen nicht unter Betriebsspannung.
6. Bei P-Kanal-MOS-Bauelementen dürfen keine positiven Spannungen (bezogen auf den Substratanschluss VSS) an die Schaltung gelangen.
Lötvorschriften für MOS-Schaltungen:
Nur netzgetrennte Niedervoltlötkolben verwenden.
Maximale Lötzeit 5 Sekunden bei einer Lötkolbentemperatur von 300°C bis 400°C.
Wichtige Hinweise zur Reparaturtechnik
Reparaturarbeiten dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.Beachten Sie die VDE-Sicherheitsvorschriften.Betreiben Sie netzspannungsbetriebene Geräte über Trenntransformator.Schließen Sie externe Antennen über ein Antennentrennglied an.Aktivieren Sie nach der Reparatur alle außer Betrieb gesetzten Schutzschaltungen.Bringen Sie die Leitungsverlegung vor dem vollständigen Zusammenbau des Gerätes in den Originalzustand.Tragen Sie bei Arbeiten an der Bildröhre die vorgeschriebene Schutzkleidung.Entladen Sie die Bildröhre vor dem Ausbau.Vermeiden Sie beim Umgang mit Bildröhren mechanische Beschädigungen der Bildröhre (Implosionsgefahr).
1 - 6
GB
Safety Instructions
The products identified in Service Manuals were manufactured to meet strict Quality and Safety Standards. It is imperative that the Safety Standards are observed when carrying out repairs to ensure that the product always conforms to IEC 65 or VDE Regulations and the harmonised National Safety Regulations, eg. Low Voltage Directive (73/23/EEC), the Low Voltage Electrical Equipment (Safety) Regulations, 1989 (UK) and the Electricity at Work Regulations, 1989 (UK) before it is returned to the owner.
This symbol:
!
is used to identify components which conform to IEC or VDE Guidelines! When these require replacement, for continued compliance and protection, use only the original components specified in the Service Manual (List of Spare Parts). For continued protection against the risk of fire, the type and rating of fuses (nominal value, characteristic and rupturing rating) used as replacements must be as specified by the Standards!
After any repair, it is imperative that the Leakage Current and/or Insulation Resistance is checked as described in this Safety Manual. If the result of the check indicates that the product does not conform, the user / owner must be notified in writing. If the user / owner requests that the product is to be returned in a defective condition, the written warning must draw notice to the risks. In all cases:
The mains plug and the fuse fitted (UK) must be checked and any defect found corrected.The mains lead, and any other connecting leads, must be checked for damage and defects rectified. Check the insulation!The functional reliability of all tension relief and bending protection bushes provided in the product must be checked and defects rectified.For continued safety compliance, safety determining parts in the product must not be damaged or evidently unsuitable. This is especially valid for
insulators and insulating parts.
– Use specified parts only. For components and assemblies marked with the Safety Symbol ! the original specified spare parts only are strictly
to be used.
Use, if applicable, only information published in Technical Bulletins or in the Infotip System.Thermally loaded solder pads and those passing large currents, known by experience to cause a risk, must be thoroughly cleaned and re-soldered.Ensure that the ventilation openings are not obstructed or contaminated with dust.Ensure the proper disposal of exhausted batteries and accumulators (hazardous waste - environmental protection!)For all receivers, ensure that the aerial system conforms to BSI CP 6330:1983 (UK).Maintain records of all checks, remedial action and disposals.
Safety Standard Compliance
After repairing a product which originally conformed to the Safety Class II (double insulated), the Insulation Resistance and / or Leakage Current with the product switched on must be checked to VDE 0701 or to the National Safety Regulations quoted above.
The products covered by these Instructions conform to the Safety Class II, as identified by the symbol:
Warning: After repairs are carried out to parts within this product, the Safety Instructions given in VDE 0701 (Repair Instructions) and /
or VDE 0860 / IEC 65 / EN 60065 (Product Specification) must be observed.
!
Components conforming to IEC or VDE Approval Specification! For replacement purposes, use parts with the same specification only!
MOS Observe the requirements when handling MOS Components!
Electrical Safety after repairs
According to the Product Liability Laws, the Manufacturer is responsible for ensuring that the product presents no danger to the user when used correctly. This risk is especially important with products which are operated from the mains voltage supply. To ensure that safety parameters are maintained especially after repairs have been carried out, it is imperative that the product is tested as specified in a recognised Test Procedure.
Products conforming to Safety Class II (insulated, Symbol )
Insulating resistance measurements as specified in VDE 0701/Part 200. The insulation resistance between all electrical functioning stages and metallic cabinet parts that can be touched must be proved.
Measurement of the Insulation Resistance to VDE 0701
Connect an Insulation Test Meter (U and connecting sockets, buttons, decorative trims, screws, etc.) made from metal or metal alloy. The product is fault free if:
Note: The Insulation Resistance in some Safety Class II products can be < 2MΩ, depending upon construction and the value of discharge
resistors. In these cases, the Leakage Current is significant and must be checked.
Measurement of the Leakage Current to VDE 0701
Connect a Leakage Current Meter (U and connecting sockets, buttons, decorative trims, screws, etc.) made from metal or metal alloy. The product is fault free if:
* As, at the time of preparing these Safety Instructions, there is no British Standard Institute Standard that is equivalent to VDE 0701, use
a test voltage of 240V AC.
= 500V DC) to both mains poles simultaneously and between the cabinet and all other functional parts (aerial
test
R
> 2M at U
isol
= 500V DC
test
Measuring time: > 1s
= 220V AC*) to both mains poles simultaneously and between the cabinet and all other functional parts (aerial
test
I
< 1mA at U
leak
= 220V AC*
test
Measuring time: > 1s
1 - 7
For testing to VDE 0701 / IEC 65 / BS 415 etc. we recommend that the measurements are carried out using the PAC 500, PAT 1000, PAT 2000, Metratester 4/5 or suitable equipment. These can be obtained from:
e.g. Seaward Electronic Ltd e.g. Gossen-Metrawatt GmbH
Bracken Hill, South West Ind Est Thomas-Mann-Str. 16-20 Peterlee D-90471 Nürnberg Co Durham SR8 2JJ Telephone: 0191-5863511
Note: Models quoted may be superceded with new models with the passage of time.
The PAC provides an initial indication of a "pass" or "fail" and is also suitable for mobile (field service) use, and the PAT units are designed for in­house use and for the maintenance of records and other professional uses and are compatible with most PC systems.
If the safety of the product is not proven because:a repair and full restoration is not physically or economically possibleor if the user / owner requests that repairs are not to be carried out,
the user / owner must be given a written warning of the risk!
Observe the conditions given in the "Safety Instructions" section.
Important Advice and Safety Tests relevant to Service Repairs
Service repairs must be carried out only by qualified personnel.Observe the VDE and National Safety Regulations as applicable.Operate line / mains powered units via an isolating transformer.Connect external aerials via an aerial isolating element.After repair, activate all protective circuits put out of operation.Before complete re-assembly of the unit restore the wiring to the original condition.Wear the protective clothing as required for repairs on picture tubes.Discharge the picture tube before dismantling it.When handling picture tubes avoid mechanical shocks to the tube (risk of implosion).
Handling of MOS Chip Components
Circuits containing MOS devices require special and careful handling to protect them from damage by static charges. Static charges can build up on all highly insulated plastics, can be transferred to persons wearing clothes and shoes made from synthetic materials and from them to the MOS devices. Protection circuits in the inputs and outputs of MOS devices provide only a limited degree of protection and this is due to their reaction time. Please observe the following instructions to protect these components from damage by static charges:
1. Retain MOS components in their conductive packages until they are required for use. MOS components must never be stored or transported in Styroper materials or in plastic magazines.
2. Personnel handling MOS components must first discharge any electrostatic charge on their body or clothing by touching a grounded object.
3. Handle the MOS device by the body and do not touch the terminals / pins.
4. Use earthed instruments only for testing and processing purposes.
5. Removal of, or making contact with, MOS ICs fitted into sockets must only be carried out with the operating voltage disconnected.
6. Circuits containing p-channel MOS components must not be connected to positive voltages (with reference to the substrate connection VSS).
MOS Soldering Instructions
Use mains-isolated low-voltage soldering irons only.
Maximum soldering period is 5 sec with a soldering iron temperature of 300°C to 400°C.
1 - 8
Sicherheitshinweise
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und gegebenenfalls einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh- re zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweise
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muss die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet wer­den. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werkseitigen Zustand zu versetzen, um eventuell spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advices
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlusskabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte- zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Notes
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
1 - 9
Schaltplansymbole
D
GB
Circuit Diagram Symbols
Symboles schéma
F
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance / Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
Audio AM
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / Segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio Tieftöner / Audio sub woofer / Audio haut-parleur pour les frequences basses / Audio toni bassi / Audio sonido bajo
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Audio ZF 1 / Audio IF 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1 / Audio FI 1
Audio ZF 2 / Audio IF 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2 / Audio FI 2
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
OSD-Einblendung blau / OSD blue / Eblouissement OSD bleu / Visualizzazione OSD blu / Visualisacione OSD azul
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
Simbolos en los esquemas
E
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert.,
B/50
15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu
- 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B/100
B-Y 50
B-Y 100
CENTER
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
CHROMA
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu
-100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor.
B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B­Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal
Mittelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
CHIP
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
ADR
Direccion chip
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma Signal / Chroma signal / Signal dégree / Croma segnale / Señal croma
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de
S-VHS
S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
CLK
CL 1
CL 2
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de
CSY
sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
CS 100
DATA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV AUDIO-L
EURO-AV AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Compo­site Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo /
DL
Linea de retardo
Freigabe / Enable / Autorisation / Consenso / Habilitacion
ENA
ENA
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI / AutorizacónFI
ZF
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz.
FT
Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
1 - 10
FBAS
FBAS
CINCH
FBAS
MAC
FBAS
TON
FBAS
TXT
FBAS TEXT
FBAS
SYNC.
FBAS
S-VHS
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
OSD
G PIP
G EXT
G/50
G/100
GND - H
HA
HDR
HC
H
SYNC
HFB
HS
I2S CL
I2S TER
I2S IN
I2S WS
I BEAM
ICL
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-Signal-Cinch Buchse / CCVS signal-cinch socket / FBAS­prise à cinch / FBAS-presa cinch / FBAS-cinch
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite­D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite­Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta
FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col. comp. S­VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
OSD-Einblendung grün / OSD green / Eblouissement OSD vert / Visualizzazione OSD verde / Visualisacione OSD verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horizontaler Sync-Impuls / Horizontal Sync impuls / Sync impuls horizontale / Sinc impulso orrizontale / Impulso sync horizontal
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Digitale Datensignale / Digtital data signals / Signal donneé digital / Segnali dati digitali / Señal datos digital
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KB
KH
AUDIO-L
KH
AUDIO-R
L
LED
M
MEGA
LOGIC
MODE
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
PIP
P1
R
REMOTE
R
OSD
R PIP
R EXT
R-Y 50
R-Y 100
S
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus /
2
Ident. I
C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
Megalogic Daten / Megalogic data / Megalogic dates / Dati Megalogic / Megalogic datas
Modus / Mode / Mode / Modo / Modo
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM
Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal rojo
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
OSD-Einblendung rot / OSD red / Eblouissement OSD rouge / Visualizzazione OSD rosso / Visualisacione OSD rojo
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal rojo PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R­Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
1 - 11
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati / I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter G 1 / Volt. grid G1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia G1 / Tens. rejillas G 1
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
2
C-Bus datos
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
V SYNC
Y
Y 50
Y 100
ZF
AFC
U
AV
U
B1
U
B2
U
U
BA
U
BTX
U
C-AV
U
DATA
DATA
U
EXT
DATA
U
OSD
U
DEEM
DS
U
EURO-
U
AV
EU-AV
U
CINCH
U
FBAS
U
HIFI
HIFI
U
MUTE
U
HUB
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
Videotext Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Vertikaler Sync-Impuls / Vertical Sync impuls / Sync impuls vertical / Sinc impulso vertical / Impulso sync vertical
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut. bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut. bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz. camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada Camera-AV
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de com­mut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display / Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. com­mut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surround / Tens. de conmut. Dolby-Surround
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut. EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV­Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
1 - 12
U
IDENT
U
KLEMM
U
U
50/60Hz
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
SCHUTZ
U
U
U
U
U
U
U
U
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut. identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal / Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal de coincidencia combinada con video
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens. commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
OFF
commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
MAC
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commutazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
MUTE
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
NF 1
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
NF 2
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
NIC
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
NORM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
PAL
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens. di commut. PAL / Tens conmut. PAL
POL.
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion
POWER
Schaltspg. Ökoschalter / Switching volt. eco switch / Tens. de
OFF
commut. interr. eco. / Tens. commut. interr. ecologico / Tens. conmut. interr. ecol.
PV
Schaltspg. Panorama View / Switching volt. Panorama View / Tens. de commut. Panorama View / Tens. commut. Panorama View / Tens. conmut. Panorama View
RESET
Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
RGB
Schaltspg. RGB1 - RGB2 / Switching volt. RGB1 - RGB2 / Tens. de commut. RGB1 - RGB2 / Tens. di commut. RGB1 - RGB2 / Tens. conmut. RGB1 - RGB2
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
SEC
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
STBY
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
S-VHS
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
TON
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio
1/2
1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
UHF
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
VHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
VQ
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. video
U
WISCH
W/N
U
I / III
U
14V
U
22kHz
U
0/3/6/9V
4.5MHz
U
50/60
U
Hz
U
AFC
U
AFC SAT
U
AGC
U
RE
U
TUN.
U
τ
HOR.
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER.2FV
VERT.
VERT.
VERT. 100
VERT. 100
REF.
PULSE
O/W
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto tempora­neo / Contacto supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens. de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr. auto­matique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner / Tens. di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee / Tens. regul. retardada
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio orizz. / Exitación horiz.
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabo­lique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement / Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. / Imp. di rifer. hor. / Imp. refer. horiz.
Klemmung Ein-Aus / Clamping On-Off / Clampage Marche-Arrêt / Clamping Ins.-Disins. / Clamping Enc.-Apag.
Pulse für Polarotor / Pulses for Polar-Rotor / Impulsions Rotor de Polariastion / Impulsi per Rotore Polarizzazione / Impulsos dara Polarrotor
O-W Amplitude / E-W amplitude / Amplitude E-O / Ampiezza E-O / Amplitud E-O
1 - 13
Service- und Sonderfunktionen
1. Einschaltfunktionen
1.1 ATS-Reset (Automatic Tuning System)
Netzschalter "EIN" mit gedrückter Fernbedientaste "Ƿ" –> Sprachaus-
wahl –> OK. Das Automatische Sendersuchsystem stoppt bei jedem empfangs­würdigen Sender (AFC und Koinzidenz) und speichert automatisch die entsprechenden Senderdaten mit dem jeweiligen Standard (die Spei­cherung findet unmittelbar im CIC82501 NVM statt). Danach wird der Suchlauf fortgesetzt. Tastendruck "TXT" bricht den ATS-Lauf ab.
1.2 Mittelwerte / Notdatensatz laden (ROM-Daten)
Fernbedientaste "P-" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netz­schalter einschalten. Dadurch wird z. B. nach Austausch des CIC82501 (NVM) das Gerät mit dem Notdatensatz gestartet. Mit diesem Vorgang werden die Grund-Daten aus dem ROM des Prozessors IC81500 in den NVM CIC82501 kopiert:
CIC82501: (gerätespezifische Daten, über das Dialog Center einstell­bar)
- Farb- und Ton-Normen
- Decodereinstellungen
- Umkehrpunkt
- OSD Position
- ATS-Reset
- Hotel-Mode on/off
- AGC und AFC
- Analogwerte (Lautstärke, Helligkeit usw.)
- Bildschärfe
- Security on/off
- Geometrieabgleich
- Programmdaten (Kanal- und Feinabstimmung, Senderkennung)
Danach über das Dialog Center die persönlichen Werte, Bildgeometrie eingeben.
1.3 Programmsperre (Kindersicherung) dauerhaft aufheben
Die Zahl "7038" hebt die Sperre dauerhaft auf.
1.4 EPROM-Versionsnummer
Bei Einstellung Remote Control "1" im Fachhändler-Menü (RC 150): Mit Taste "Ǻ" das Menü "Dialog Center" aufrufen. Taste "z" drücken, die Versionsnummer des EPROMs wird angezeigt.
1.5 Einschalten mit dem zuletzt gesehenen Programm
Der beim Ausschalten eingestellte Programmplatz wird beim Ein­schalten wieder aufgerufen (Last station memory).
2. Sonderfunktionen im Dialog Center
2.1 Öko-Netzschalter aktivieren bzw. deaktivieren (optional)
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Eko-Switch" über "Dialog Center" –>
"Sonderfunktionen" aufrufen. Mit den Tasten ǷǸ "1h…3h" stellen.
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit, oder durch zweimaligen Tastendruck der Taste Ǽ aus dem Standby-Betrieb komplett ab. In Stellung "aus" wird diese Funktion nicht genutzt.
2.2 Tonskala.
Bei Einstellung Remote Control "1" im Fachhändler-Menü (RC 150). Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Tonskala" über "Dialog Center" –> "Sonderfunktionen" aufrufen. In Stellung "aus" wird die Tonskala nicht in das Bild eingeblendet.
2.3 Automatische Lautstärkeregelung (optional)
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Autom. Lautst." über "Dialog Center" –> "Sonderfunktionen" aufrufen. In Stellung "ein" wird bei großen Sender­hüben die Lautstärke automatisch an den normalen Hub angepasst. Bei Einstellung Dolby Surround im Tonmenü ist diese Funktion nicht vorhanden.
2.4 Programmplatzbezogene Decoder-Einstellung
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Decoder Pxx" über "Dialog Center"
–> "Sonderfunktionen" aufrufen. Mit den Tasten Ǹ Ƿ können Sie
programmplatzbezogen für verschlüsselte Sendungen einen analogen oder digitalen Decoder auf interne oder externe Umschaltung stellen. Einstellungen des Decoders: "aus", "ON1", "ON2", "ON3".
Bedeutung der Decoderstellungen:
Ton Bild
Decoder "aus" intern intern Decoder "ON1" extern Analog extern
Ton autom. intern Nicam-Ton Decoder "ON2" extern Analog extern
alle Töne extern Nicam-Ton Decoder "ON3" intern Analog extern
alle Töne intern Nicam-Ton
Die unterschiedlichen Einstellmöglichkeiten der Decoderfunktion stel­len immer den richtigen Signalweg für das Audiosignal sicher.
Die drei möglichen Scramble-Verfahren:
Betriebsart:
Bild Ton Menü-Anzeige
1. Bild Analogton verschlüsselt Analog ext. bzw. ON1 verschlüsselt Nicamton unverschlüsselt Nicam intern
2. Bild Analogton verschlüsselt Analog ext. bzw. ON2 verschlüsselt Nicamton verschlüsselt Nicam intern
3. Bild Analogton unverschlüsselt Analog int. bzw. ON3 verschlüsselt Nicamton unverschlüsselt Nicam intern
Das Verfahren 1 ist für Kanal + Betrieb. Das Verfahren 2 und 3 wird z. B. in England verwendet.
Bildsignalweg
Da das Bild generell verschlüsselt ist, muss nur die Decoder-Schalt­spannung für die Videoumschaltung angelegt werden.
Audiosignalweg
Fall 1: Decoder nicht stereotauglich, deswegen Nicamton unverschlüsselt. Der Decoder schaltet den Audioweg in Abhängigkeit des Nicam­Decoders zwischen intern und extern um. Fall 2: Decoder stereotauglich für verschlüsselten Analog- und Nicamton. Deswegen wird auf Externbetrieb umgeschaltet (Regelfall). Fall 3: Ton wird generell nur intern verbunden (keine Beschaltung am Audiozweig der EURO-AV-Buchse).
2.5 Video AV (Nur bei AV-Betrieb)
AV 1 Buchse wird VHS/SVHS tauglich geschaltet.
3. Offene Service-Einstellungen
3.1 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt):
Programmnummer aufrufen, ab der die Programmplätze gesperrt werden sollen. Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Manuelle Abstimmung" über das "Dialog Center" aufrufen. Über die Menüführung in der Dialogzeile Kanal "00" einstellen. Mit "OK" bestätigen und Menü beenden. Danach können im Programm-Mode mit den Tasten "P+/P-" nur Programme, die niedriger als der mit "00" belegte Programmplatz sind, fortgeschaltet werden.
3.2 Werksauslieferwerte
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Werksauslieferwerte" über "Dialog Cen­ter" –> "Service" aufrufen. Mit der FB-Taste "OK" werden die Werksauslieferwerte (NVM) aufge­rufen und gespeichert.
3.3 Farb-Zwangsumschaltung
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Farbe" über "Dialog Center" –> "Service"
aufrufen. Mit den Tasten ǸǷ können Sie in schlechter Empfangslage
programmplatzbezogen die automatische Farbumschaltung zwangs­weise auf "PAL", "SECAM", "NTSC 3.6" oder "NTSC 4.4" einstellen.
1 - 14
3.4 IR-Dataprogrammer (bei SAT nicht möglich)
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "IDP2 HP" über "Dialog Center" –> "Service" aufrufen. Mit der Taste "OK" können mit dem IR-Dataprogrammer 2 max. 99 Programmplätze mit Daten für Kanal, Norm, Peri, 6-stellige Sender­einblendung, Finetuning-Mitte und Lautstärke-Offset "0" ab­gespeichert werden. Der Programmer überträgt nur Kanäle und die 6-stelligen Sender­kennzeichen mit Finetuning Mitte und Lautstärke-Offset "0".
4. Service-Einstellungen für den Fachhandel
4.1 Service-Menü
Mit Taste "Ǻ" das Service Menü über "Dialog Center" –> "Service" –> Service Code aufrufen. Nach Eingabe der Codezahl "8500" kann der Fachhändler den Geräte­abgleich laut Menüführung durchführen für:
- Geometry
- White adjustment
- AGC
- AFC
- OSD horizontal
- OSD vertical
- Hotel
- OEM
- Remote control
Abgleich: Seite 2-1
4.2 OSD-Lage
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "OSD" über "Dialog Center" –> "Service" –> Service Code "8500" aufrufen.
Mit den Tasten ǸǷ können Sie die horizontale, oder vertikale Lage
des Einblend-Menüs verschieben und "with mem" sichern.
4.3 Hotel-Mode
4.3.1 Hotel-Mode aktivieren
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Hotel" über "Dialog Center" –> "Service" –> Service Code "8500" aufrufen. Bei aktiviertem "Hotel-Mode" ist:
- der Aufruf des "Dialog Center" mit der Taste "Ǻ" nicht mehr möglich.
- die zuletzt eingestellte Lautstärke die maximale Lautstärke die gespeichert wird.
4.3.2 Hotel-Mode ausschalten
Taste "Ǻ" der Fernbedienung gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Im Menü "Service" Hotel-Mode wieder ausschalten.
4.4 OEM
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "OEM" über "Dialog Center" –> "Service" –> Service Code "8500" aufrufen. Farbumstellung der Menüs. Für Toshiba Menü Standardeinstellung: OEM "a".
4.5 Remote Control
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "Remote cont." über "Dialog Center" –> "Service" –> Service Code "8500" aufrufen. RC 150 (36kHz) = "1"
4.6 Leuchtstärke LED Betriebsanzeige
Mit Taste "Ǻ" die Dialogzeile "End" über "Dialog Center" –> "Service" –> Service Code "8500" aufrufen. Mit den Fernbedientasten "rot" minus und "grün" plus wird die Leuchtstärke der LED im Betriebszustand eingestellt. Mit den Fernbedientasten "gelb" minus und "blau" plus wird die Leuchtstärke der LED in Standby eingestellt.
4.7 Schutzschaltungen deaktivieren
- Horizontal- und Vertikal-Schutzschaltung: Basis und Emitter des CT50055 verbinden.
- Horizontal- Schutzschaltung: Basis und Kollektor des CT57113 verbinden.
- Vertikal- Schutzschaltung: C50052 kurzschließen.
Service and Special Functions
1. Switching-on Options
1.1 ATS Reset (Automatic Tuning System)
Press the power "ON" button while pressing button "Ƿ" on the Remote
Control –> LANGUAGE SELECTION –> OK. The ATS system stops at every station of acceptable reception quality (AFC and coincidence) and stores the station data and the respective standard automatically (data is stored immediately in the CIC82501 NVM). The system then continues searching. Pressing the "TXT" button stops the ATS function.
1.2 Loading the Average Values / Emergency Data Set (ROM Data)
Press and hold the "P-" button on the Remote Control and switch on with the mains button. After replacement of CIC82501 (NVM) for example, the TV set is started with the emergency data set. In doing so, the basic data is read out from the ROM of processor IC81500 and loaded into the NVM CIC82501:
CIC82501: (data specific to the TV can be set via the Dialog Center):
- chroma and audio standards
- decoder settings
- reversing point
- OSD position
- ATS reset
- Hotel Mode on/off
- AGC and AFC
- analog values (volume, brightness etc.)
- picture sharpness
- security on/off
- geometry adjustment
- programme data (channel finetuning, station ident)
Subsequently enter your personal values, picture geometry via the Dialog Center.
1.3 Cancelling the Parental Lock Continuously To cancel the parental lock enter the number 7038.
1.4 EPROM Version Number
With the Remote Control "1" setting in the menu for the specialized dealer (RC150): Press button "Ǻ" to call up the "Dialog Center". Button "z" shows the version number of the EPROM.
1.5 Switching on with the Last Viewed Programme.
The channel position which has been selected when switching off is recovered when switching on again (last station memory).
2. Special Functions in the Dialog Center
2.1 Activating or Deactivating the Economy Mains Switch (option)
Reach the "Economy mains switch" menu with button "Ǻ" via "Dialog
Center" –> "Special functions". With the buttons ǷǸ select "1h…3h".
The TV receiver switches off completely from Standby mode at the predetermined time or by pressing the mains button Ǽ twice. This function is not used when "off" is selected.
2.2 Sound Scale or Picture/Sound Settings
With the Remote Control "1" setting in the menu for the specialized dealer (RC150): Reach the "Sound scale" menu with button "Ǻ" via "Dialog Center" –> "Special functions". With the "off" setting, the sound scale is not displayed on the screen.
2.3 Automatic Volume Control (option)
Reach the "Volume Limiter" dialog via "Dialog Center" –> "Special functions" by pressing button "Ǻ". The volume of stations with large deviation is adjusted to normal deviation when selecting "on". With the "Dolby Surround" setting in the Sound menu, this function is deactivated.
Achtung: Nach beendeter Reparatur Schutzschaltungen unbedingt
aktivieren.
1 - 15
2.4 Decoder Settings for Individual Programme Positions
By pressing button "Ǻ" call up the "Decoder Pxx" dialog via "Dialog
Center" –> "Special functions". With the Ǹ Ƿ buttons it is possible to
set an analog or digital decoder to be switched over internally or externally on a per-programme basis for scrambled stations. Possible decoder settings are: "off", "ON1", "ON2", "ON3".
Meaning of the decoder settings:
Sound Picture
Decoder "off" internal internal Decoder "ON1" external Analog external
Sound autom. internal Nicam Decoder "ON2" external Analog external
all sounds external Nicam Decoder "ON3" internal Analog external
all sounds internal Nicam
The different possibilities of setting the decoder function ensure that the audio signal path is always switched correctly.
The three possible scrambling methods are:
Operating Mode:
Picture Sound Menu Display
1. Scrambled Analog scrambled Analog ext. or ON1 Nicam not scrambled Nicam internal
2. Scrambled Analog scrambled Analog ext. or ON2 Nicam scrambled Nicam internal
3. Scrambled Analog not scrambled Analog int. or ON3 Nicam not scrambled Nicam internal
Method 1 is for Channel+ operation. Methods 2 and 3 are used for example in Great Britain.
Video Signal Path
Due to the fact that the video signal is generally scrambled it is only necessary to apply the decoder video signal switching voltage.
Audio Signal Path
Case 1: The decoder is not stereo capable. Therefore the Nicam sound is not scrambled. The decoder changes the audio path in dependence of the Nicam decoder between internal and external. Case 2: The decoder is stereo capable for scrambled analog and Nicam sound. Therefore the decoder is switched over to external operation (usual case). Case 3: The sound is generally connected only internally (no connection to the audio path of the EURO-AV socket).
2.5 Video AV (only in AV mode)
The AV 1 socket is switched in VHS/SVHS mode.
3. Open Service Settings
3.1 Maximum Programme Number (reversing point)
Call up the programme number which is one higher than the highest selectable programme position. With button "Ǻ" select the dialog line "Manual tuning" via the "Dialog Center". Following the menu guide, enter "00" in the "Channel" dialog line. Confirm with "OK" and exit the menu. After this setting only those programme positions can be selected with the "P+/P-" buttons in Programme Mode which are lower than the "00" position.
3.2 Factory Settings
Press the "Ǻ" button to select the "Factory settings" dialog line via "Dialog Center" –> "Service". Use the "OK" button on the remote control to call up the factory settings (NVM) and to store them.
3.3 Forced Chroma Switching
Call up the dialog line "Color" via "Dialog Center" –> "Service" with
button "Ǻ". With the buttons ǸǷ it is possible to force the automatic
chroma standard switching function into "PAL", "SECAM" or "NTSC
3.6" or "NTSC 4.4" on a per-programme basis under poor reception
conditions.
3.4 IR Data Programmer (for SAT not possible)
Call up the dialog line "IDP2 HP" via "Dialog Center" –> "Service" with button "Ǻ". Using the "OK" button, it is possible to store up to 99 programme positions with data for channel, TV standard, Peri, 6-position station name, centre fine tuning, and "0" volume offset, with the help of the IR data programmer 2. The Programmer transfers only the 6-position station name with centre fine tuning and "0" volume offset.
4. Service Settings for the Dealer
4.1 Service Menu
Call up the Service Menu with button "Ǻ" via "Dialog Center" –> "Service" –> Service Code. Having entered the code number "8500" the dealer can change the following settings under menu guide:
- Geometry
- White adjustment
- AGC
- AFC
- OSD horizontal
- OSD vertical
- Hotel
- OEM
- Remote control
Alignment: page 2-3
4.2 OSD Position
Call up the dialog line "OSD" with button "Ǻ" via "Dialog Center" –> "Service" –> Service Code "8500".
With the Ǹ Ƿ buttons it is possible to shift the on screen display in the
horizontal or vertical direction and to store this position "with mem.".
4.3 Hotel Mode
4.3.1 Activating the Hotel Mode
Call up the dialog line "Hotel" with button "Ǻ" via "Dialog Center" –> "Service" –> Service Code "8500". With activated "Hotel Mode":
- it is no longer possible to call up the "Dialog Center" menu with
button "Ǻ".
- the last volume setting is stored as the maximum level possible.
4.3.2 Deactivating the Hotel Mode
Press and hold button "Ǻ" on the remote control handset while switching the TV set on with the mains switch. Under the "Service" menu switch the Hotel Mode off.
4.4 OEM
Call up the dialog line "OEM" with button "Ǻ" via "Dialog Center" –> "Service" –> Service Code "8500". Colour change of the menus. Standard setting for Toshiba menu: OEM "a".
4.5 Remote Control
Call up the dialog line "Remote cont." with button "Ǻ" via "Dialog Center" –> "Service" –> Service Code "8500". RC 150 (36kHz) = "1"
4.6 Luminosity of the Operating Mode LED
Call up the dialog line "End" with button "Ǻ" via "Dialog Center" –> "Service" –> Service Code "8500". Use the "red" minus and "green" plus buttons on the remote control to adjust the LED luminosity in normal operating mode. Use the "yellow" minus and "blue" plus buttons on the remote control to adjust the LED luminosity in standby mode.
4.7 Deactivating the Protection Circuit
- Horizontal and vertical protection circuit: connect the basis and emitter at CT50055.
- Horizontal protection circuit: connect the basis and collector at CT57113.
- Vertical protection circuit: to short out C50052.
Attention: When the repair is completed, it is absolutely necessary to
activate the overlaod protection circuits.
1 - 16
Abgleich
Achtung!
1. Abgleich in betriebswarmem Zustand ausführen (ca. 15 Min.).
2. "Sub. Contrast" darf nicht verstellt werden (Fertigungseinstellung).
Alle nicht beschriebenen Einstellelemente sind werkseitig abgeglichen und dürfen im Servicefall nicht verstellt werden.
Messgeräte: 100MHz-Oszilloskop mit Tastkopf 10:1, Digitalvoltmeter, Farbbildgenerator. Servicearbeiten nach Austausch bzw. Reparatur:
- Netzteil: Abgleich 1.
- ZF: Abgleich 2.
- IC34015: Abgleich 3.
- Bildröhre, Bildrohrplatte: Abgleich 6…9.
- Ablenkung: Abgleich 9.
- NVM CIC82501: Abgleich 2…6. und 10.
Abgleich Vorbereitung Abgleichvorgang
1. +A Spannung
2. Tuner-AGC
3. AFC
4. OSD
5. OEM
Nach jeder Reparatur und vor jedem Abgleich kontrollieren und gegebenenfalls einstellen.
Helligkeit: Minimum Kontrast: Minimum Digitalvoltmeter: Kathode D61016
100MHz-Oszilloskop: Kanal A: Tuner Kontakt 11
Masse: Tuner
Farbbildgenerator: Farbtreppe (mit abgeschaltetem
Tonträger) über die Antenne ein­speisen: 80dBµV.
Dialogzeile "AGC" über "Ǻ" (Dialog Center) –> Service –> "OK" –> Service Code "8500" aufrufen.
Farbbildgenerator: Farbtreppe mit genormtem Kanal-
raster ohne Finetuning im Band 1 (Kanal 2…4) einspeisen.
Dialogzeile "AFC" über "Ǻ" (Dialog Center) –> Service –> "OK" –> Service Code "8500" aufrufen.
Dialogzeile "OSD" (horiz. bzw. vertic.) über "Ǻ" (Dialog Center) –> Service –> "OK" –> Service Code "8500" aufrufen.
Dialogzeile "OEM" über "Ǻ" (Dialog Center) –> Service –> "OK" –> Service Code "8500" aufrufen.
+A mit R60516 bzw. R61508 nach Tabelle (Seite 3-15) im Teilschaltplan Ablenkung einstellen.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ 300mV
einstellen.
ss
Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
Taste "OK" drücken. Der Abgleich wird automatisch durch­geführt.
Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ das Menü in die Bildmitte stellen.
Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ auf "a" stellen.
Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
6. Weißwert
7. Schirmgitter­ spannung U
Farbbildgenerator: Grautreppe mit Burst einspeisen. Kontrast: Maximum Farbkontrast: Mittelwert Bildschirmhelligkeit: Mittelwert
Dialogzeile "White adjustment" über "Ǻ" (Dialog Center) –> Service –> "OK" –> Service Code "8500" aufrufen.
Farbbildgenerator: Schwarzbild einspeisen.
G2
Bildschirmhelligkeit so einstellen, dass das Testbild gerade dunkel wird.
Hochohmiges Volt­meter über 220k: Testpunkte R, G, B
(Bildrohrplatte).
Testpunkt mit höchstem Spannungswert ermitteln.
Mit der Taste " Ǹ " oder " Ƿ " die Werte für "Grün" bzw.
"Blau" so einstellen, dass das Testbild unbunt wird.
Kontrolle des Weißabgleichs mit Kontrast Minimum und Maximum. Mit Taste "Ǻ" zurück ins Service-Menü und Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
Mit Regler UG2 (Splitt-Trafo) an dem Messpunkt mit dem höchsten Spannungswert eine Spannung von 162,5V ± 2,5V abgleichen.
2 - 1
Abgleich Vorbereitung Abgleichvorgang
8. Zeilenschärfe
9. Vertikale Bildlage (Vertical Shift)
9.1 Vertikale
Amplitude
9.2 Vertikale
Linearität
9.3 Horizontale
Bildlage (Horizontal Shift)
9.4 Horizontale
Bildlbreite (Horizontal Width)
9.5 Ost / West
Amplitude
Farbbildgenerator: Konvergenztestbild einspeisen. Kontrast: Maximum Bildschirmhelligkeit so einstellen, dass der schwarze Testbildhintergrund sich gerade aufzuhellen beginnt.
Farbbildgenerator: Geometriebild einspeisen. Menü "Vertical shift" über "Ǻ" (Dialog Center) –> Service –> "OK" –> Service Code "8500" –> "Geometry" –> "OK" aufrufen.
Menü "Vertical amplitude" aufrufen.
Menü "Vertical linearity" aufrufen.
Menü "Horizontal shift" aufrufen.
Menü "Horizontal width" aufrufen.
Menü "E/W amplitude" aufrufen.
Mit dem Focusregler UF die vertikalen Linien ca. 5cm vom rechten und linken Bildrand auf kleinste horizontale Breite einstellen. Die Mittenschärfe darf nicht schlechter als die Randschärfe erscheinen, gegebenenfalls mitteln.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ mittlere Gitterlinie auf Bildschirm-
mitte einstellen.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ Bildamplitude einstellen. Mit der Taste Ǹ oder Ƿ nach Testbild einstellen. Mit der Taste Ǹ oder Ƿ nach Testbild einstellen.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ nach Testbild einstellen.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ nach Testbild einstellen.
(kissenförmige Verzeichnungen auf der linken und rechten Bildschirmseite bestmöglichst beseitigen)
9.6 Ost / West
Ecken
9.7 Ost / West
Trapez
10. Remote
Control
Menü "E/W corner" aufrufen.
Menü "E/W trapezium" aufrufen.
Dialogzeile "Remote cont." über "Ǻ" (Dialog Center) –> Service –> "OK" –> Service Code "8500" aufrufen.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ nach Testbild einstellen.
(kissenförmige Verzeichnungen in den Ecken bestmöglichst beseitigen)
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ nach Testbild einstellen.
(senkrechte Linien am linken und rechten Bildschirmrand bestmöglichst senkrecht stellen)
Mit Taste "Ǻ" zurück ins Menü "Service" und Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
Mit der Taste Ǹ oder Ƿ auf "1" bei RC 150 (36KHz) stellen.
Dialogzeile "End" mit "with mem" –> "OK" beenden.
2 - 2
Alignment
Attention!
1. Carry out the alignment with the unit at operating temperature (about 15 min.).
2. Keep the "Sub. Contrast" setting unchanged (factory setting).
All adjustment controls not mentioned in this description are pre-set at the factory and must not be re-adjusted in the case of repairs.
Measuring instruments: 100MHz oscilloscop with 10:1 test probe, digital voltmeter, colour video generator. Service works after replacement or repair of the following modules:
- Power supply: alignment 1.
- IF: alignment 2.
- IC34015: alignment 3.
- CRT, CRT plate: alignment 6…9.
- Deflection: alignment 9.
- NVM CIC82501: alignment 2…6 and 10.
Alignment Preparations Alignment Process
1. +A voltage
2. Tuner AGC
3. AFC
4. OSD
5. OEM
6. White Balance
This voltage must be checked and re-adjusted if necessary after every repair and before every alignment.
Brightness: Minimum Contrast: Minimum Digital voltmeter: Cathode D61016
100MHz oscilloscope: Channel A: Tuner contact 11.
Ground: Tuner
Colour video generator: Feed in a colour scale (with switched-
off sound carrier) via the aerial, 80dBµV.
Call up the dialog line "AGC" via "Ǻ" (Dialog Center) –> Service –> "OK" –> Service Code "8500".
Colour video generator: Feed in a colour scale with standard
channel spacing without finetuning in Band 1 (channel 2…4).
Call up the dialog line "AFC" via "Ǻ" (Dialog Center) –> Service –> "OK" –> Service Code "8500".
Call up the dialog line "OSD" (horiz. or vertic.) via "Ǻ" (Dialog Center) –> Service –> "OK" –> Service Code "8500".
Call up the dialog line "OEM" via "Ǻ" (Dialog Center) –> Service –> "OK" –> Service Code "8500".
Colour video generator:
Feed in a grey scale with burst. Contrast: maximum Colour contrast: mid-position Screen brightness: mid-position
Call up dialog line "White adjustment" via "Ǻ" (Dialog Center) –> Service –> "OK" –> Service Code "8500".
Adjust +A acc. to the table (page 3-15) on the deflection diagram with R60516 resp. R61508.
Adjust 300mV
using button Ǹ or Ƿ.
pp
Exit the dialog line "End" with "with mem" –> "OK".
Press the "OK" button. The alignment is carried out automatically.
Exit the dialog line "End" with "with mem" –> "OK".
With button Ǹ or Ƿ position the menu in the middle of the
picture. Exit the dialog line "End" with "with mem" –> "OK".
With button Ǹ or Ƿ select "a".
Exit the dialog line "End" with "with mem" –> "OK".
With button Ǹ or Ƿ set the values for "Green" and "Blue"
so that the picture becomes achromatic.
Check this alignment at minimum and maximum contrast. Go back to the "SERVICE" menu with "Ǻ" then exit the dialog line "End" with "with mem" –> "OK".
7. Screen grid voltage U
Colour video generator:
G2
Feed in a black test pattern. Adjust the screen brightness so that the test pattern just turns dark.
Use the UG2 control (splitter transformer) to adjust at the test point having the highest voltage potential a voltage of
162.5V ± 2.5V.
High-resistance volt­meter via 220k: Test points R, G, B
(picture tube plate).
Determine the test point having the highest voltage.
2 - 3
Alignment Preparations Alignment Process
8. Line sharpness
9. Vertical position of the picture (vertical shift)
9.1 Vertical
amplitude
9.2 Vertical
linearity
9.3 Horizontal
position of the picture (Horizontal Shift)
9.4 Horizontal
Width
Colour video generator:
Feed in a convergency test pattern. Contrast: maximum Set the screen brightness so that the black background of the test pattern just starts to brighten.
Colour video generator:
Feed in a geometry test pattern. Call up the "Vertical Shift" menu via "Ǻ" (Dialog Center) –>
Service –> "OK" –> Service Code "8500" –> "Geometry" –> "OK".
Call up the menu "Vertical amplitude".
Call up the menu "Vertical linearity".
Call up the menu "Horizontal shift".
Call up the menu "Horizontal width".
With focus control UF, adjust the vertical lines approx. 5cm from the right and left picture edge to minimum horizontal width. The sharpness in the middle must not seem to be worse than the sharpness at the edges. If necessary, take an average.
Using button Ǹ or Ƿ position the centre grid line to the
middle of the picture screen.
Set the vertical amplitude using button Ǹ or Ƿ. Adjust according to the test pattern using button Ǹ or Ƿ.
Adjust according to the test pattern using button Ǹ or Ƿ.
Adjust according to the test pattern using button Ǹ or Ƿ.
9.5 East / west amplitude
9.6 East / west corners
9.7 East / west trapezium
10. Remote control
Call up the menu "E/W amplitude".
Call up the menu "E/W corner".
Call up the menu "E/W trapezium".
Call up the dialog line "Remote cont." via "Ǻ" (Dialog Center) –> Service –> "OK" –> Service Code "8500".
Adjust according to the test pattern using button Ǹ or Ƿ
(remove pillow distortions at the left and right picture screen sides as far as possible).
Adjust according to the test pattern using button Ǹ or Ƿ
(remove pillow distortions at the left and right picture screen sides as far as possible).
Adjust according to the test pattern using button Ǹ or Ƿ
(adjust the vertical lines at the left and right picture screen sides as vertical as possible).
Press "Ǻ" to return to the "Service" menu then exit the dialog line "End" with "with mem" –> "OK".
Using button Ǹ or Ƿ adjust to "1" for the RC 150 (36kHz).
Exit the dialog line "End" with "with mem" –> "OK".
2 - 4
Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams
Chassisplatte
Koordinaten für die Bauteile der Bestückungsseite (Oberseite)
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
BR100 32 99 BR101 67 10 BR102 67 15 BR103 67 18 BR104 58 20
BR105 53 18 BR106 140 11 BR107 70 167 BR108 85 149 BR109 49 149
BR110 99 135 BR112 113 119 BR113 59 84 BR114 30 109 BR115 34 96
BR116 228 76 BR117 160 115 BR118 195 102 BR119 67 13 BR120 185 101
BR123 190 49 BR124 192 103 BR125 190 104 BR127 129 47 BR128 99 109
BR129 125 112 BR130 107 104 BR131 156 77 BR132 158 71 BR134 153 68
BR136 157 25 BR137 175 50 BR138 22 62 BR139 201 9 BR140 222 69
BR141 131 73 BR143 145 102 BR144 144 104 BR145 143 107 BR146 140 110
BR147 156 112 BR148 180 102 BR151 147 55 BR152 147 58 BR153 141 66
BR157 158 131 BR158 193 126 BR160 164 116 BR161 241 115 BR162 123 112
BR163 125 134 BR164 216 84 BR165 19 53 BR166 153 37 BR167 10 55
BR168 171 19 BR170 236 93 BR171 220 94 BR172 108 16 BR173 238 117
BR174 238 122 BR175 239 127 BR176 177 127 BR177 254 174 BR178 239 120
BR179 176 139 BR180 23 74 BR181 71 44 BR182 71 41 BR183 70 38
BR184 176 142 BR185 109 154 BR186 33 126 BR187 112 140 BR188 215 114
BR189 209 108 BR190 49 137 BR192 118 174 BR193 96 141 BR195 117 125
BR196 129 154 BR197 127 159 BR198 101 126 BR199 94 142 BR200 127 112
BR201 130 132 BR202 127 132 BR203 57 120 BR204 65 129
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
BR205 38 117
BR206 41 119 BR207 35 120 BR209 88 135 BR213 29 112 BR214 34 104
BR215 97 58 BR218 221 85 BR219 87 221 BR220 260 183 BR222 46 114
BR224 133 120 BR225 135 119 BR262 142 26 BR268 144 29 BR601 212 170
BR603 173 173 BR604 170 176 BR605 135 211 BR606 201 203 BR31045 30 30
BR40561 132 86 BR40570 143 16 BR40571 186 32 BR43105 81 22 BR44001 240 82
BR44002 241 85 BR44003 156 131 BR44022 214 24 BR44032 221 24 BR52006 17 155
BR53011 25 199 BR53016 75 247 BR54004 99 159 BR60014 160 198 BR60516 183 197
BR61014 107 242 BR61015 107 243 BR61016 103 252 BR61037 107 228 BR61041 109 129
BR61055 102 224 BR62500 201 172 BR62501 215 237 BR62502 228 211 BR62503 230 226
BR62504 237 188 BR62505 224 188 BR62506 203 180 BR80501 163 99 BR80502 211 111
BR81039 127 42 BR81050 187 47 BR81051 178 58 BR81081 166 117 BR81501 254 194
BR81502 234 139 BR81505 257 193 BR81506 251 193 BR81507 146 97 BR81508 219 63
BR81509 241 103 BR81701 207 121 BR81702 204 45 BR81704 146 44 BR81705 174 37
BR81706 147 50 BR81707 147 53 BR84501 255 170 BR84502 256 161 BR84503 256 163
BU01 268 66
C31042 41 29 C31044 47 29 C31046 22 58 C34017 125 64 C34021 82 63
C34026 99 93 C34037 123 56 C34039 125 71 C34044 74 63 C34061 75 53
C34063 56 66 C34064 58 71 C40557 146 37 C40586 167 10 C40587 131 28
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
C43012 37 80 C43119 83 36 C44022 217 24 C44032 224 24 C46001 211 66
C50026 81 155 C50033 82 162 C50036 82 146 C50044 33 140 C50047 71 179
C50051 15 139 C50052 13 123 C50061 53 170 C50251 68 64 C52002 21 135
C52003 18 145 C52004 27 170 C52247 113 95 C52251 115 90 C52253 125 88
C52257 125 79 C53011 10 205 C53017 69 246 C53031 71 217 C53032 68 212
C53072 43 141 C54001 97 169 C54002 54 196 C54004 58 178 C54011 99 194
C54012 80 136 C57016 51 103 C60501 140 203 C60504 163 187 C60507 156 199
C60509 175 228 C60511 178 214 C60512 184 233 C60513 165 191 C60523 189 184
C60524 176 182 C60526 192 171 C60527 176 171 C60528 145 177 C61016 103 241
C61017 86 246 C61036 109 203 C61037 117 184 C61042 118 136 C61052 166 134
C61056 106 183 C61057 122 166 C61063 185 136 C61501 210 142 C62501 228 203
C62502 228 169 C62503 188 218 C62521 205 161 C62522 198 161 C62548 122 203
C62549 122 200 C81061 208 95 C81063 222 105 C81064 203 68 C84001 245 145
C84501 272 174
D34081 106 128 D34082 104 128 D34083 91 114 D34084 94 113 D40584 116 22
D40585 173 16 D40586 126 25 D43055 29 102 D43056 29 106 D50023 68 155
D52001 22 144 D53072 42 146 D54001 86 185 D54002 50 201 D54004 99 159
D54005 73 169 D54011 96 198 D54022 56 19 D57013 59 121 D57023 56 104
D60022 180 174 D60024 183 183
Chassis Board
Coordinates of the Components on the Components Side (Top Side)
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
D60026 183 165 D60027 188 171 D60506 159 217
D60509 142 208 D60512 180 228 D60523 183 174 D61016 98 242 D61036 109 205
D61037 108 205 D61056 108 170 D61503 188 147 D81501 194 248 D85511 272 194
EUROAV01 6 93
F32109 55 54 F32121 37 73 F32410 97 42 F32412 106 59 F32430 110 59
F34052 90 64
IC34015 93 79 IC40550 142 19 IC50020 60 146 IC60510 170 198 IC61040 108 149
IC61050 141 149 IC61060 173 149 IC61510 219 142 IC80500 153 92 IC81500 188 83
IC81710 165 50 IC84501 277 173
KBL01 142 23 KH01 269 36
L+ 264 139 L- 264 154 L31043 29 30 L32023 63 58 L32026 50 18
L32109 55 60 L32411 90 42 L40512 105 27 L52251 133 94 L52256 136 83
L53003 25 189 L53011 25 199 L53012 86 207 L53072 44 179 L53074 68 198
L60506 158 235 L61016 104 252 L61036 107 228 L61038 113 169 L61041 109 129
L61056 99 229 L62501 230 188 L62502 230 188 L81061 225 109 L81062 219 100
L81064 213 72
NETZ01 230 240 NETZ02 230 232
OK60531 171 159
P+ 264 106 P- 264 121 PFC01 207 175 PFC02 196 175
Q34043 91 100 Q34044 88 91 Q34046 85 100 Q80001 171 67
R31047 25 64 R31048 16 30 R32132 42 88 R32470 119 37 R34036 143 79
R34037 134 68 R34050 129 96 R34051 110 110 R34052 112 113 R34053 111 115
R34054 110 107 R34055 131 99 R34064 36 94
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
R34083 94 128 R34084 96 127
R34090 74 102 R34095 70 100 R40551 133 44 R40571 167 24 R40588 119 19
R41012 240 26 R41013 240 21 R43003 47 58 R43006 67 54 R43011 31 75
R43057 32 91 R43058 32 85 R43268 27 88 R44013 68 28 R44014 30 119
R44022 247 55 R46003 207 59 R50003 186 119 R50021 70 132 R50022 68 132
R50036 53 130 R50044 59 185 R50047 54 155 R50048 60 187 R50061 54 167
R52001 9 143 R52002 9 177 R52004 23 175 R52006 17 155 R52262 89 118
R52264 27 128 R53009 23 180 R53011 24 194 R53016 86 193 R53033 87 224
R53054 49 125 R53056 46 131 R53072 45 191 R54001 85 229 R54003 44 196
R54006 86 218 R54022 86 168 R57019 43 120 R60502 142 195 R60504 163 174
R60505 170 229 R60506 170 216 R60508 142 208 R60509 142 199 R60512 176 238
R60513 177 241 R60516 186 197 R60531 167 174 R61018 87 234 R61043 120 157
R61046 118 148 R61053 151 148 R61056 130 145 R61506 225 126 R61507 93 216
R61508 202 140 R62501 200 193 R62502 203 180 R62503 229 176 R62549 120 208
R81025 229 97 R81026 190 66 R81028 188 66 R81030 175 114 R81033 188 100
R81037 183 101 R81039 143 113 R81042 142 76 R81045 161 80 R81054 198 101
R81055 201 111 R81060 206 110 R81080 195 66 R81081 193 66 R81082 177 100
R81090 203 109 R81226 238 112
S62501 234 219 SI40551 134 60 SI61056 102 221 SI62501 215 240
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
STA01 90 14
STA02 30 14 STBAT01 160 37 STBAT03 176 33 STBR 91 181 STCI01 230 40
STCOM02 178 24 STCOM01 142 136 STH 230 24 STHOSP02 94 28 STHOSP01 196 35
STIRKB 264 179 STLSL 194 14 STLSR 180 14 STMLED 262 196 STMAILTV 204 54
STNETZ01 235 236 STRGB 72 113 STRGB02 18 97 STUHR 187 43 STUHR02 230 136
STV02 173 125 STV03 146 125 STV04 70 34 ST01 25 162 ST02 32 162
ST03 40 162 ST04 47 162 ST05 55 162 ST06 62 162 ST07 70 162
ST08 75 162 ST_E 214 190
T52001 13 145 T53001 10 189 T60506 172 212 T81501 241 135 TR52001 13 165
TR53000 37 227 TR53010 36 230 TR53020 38 227 TR61000 132 235 TUNER 29 42
3 - 1
Chassisplatte
Koordinaten für die Bauteile der Lötseite (Unterseite)
Chassis Board
Coordinates of the components on the Solder Side (Bottom Side)
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
CBR101 184 65 CBR105 151 84 CBR106 160 92 CBR108 150 62 CBR110 259 139
CBR111 246 115 CBR114 28 108 CBR115 163 81 CBR116 187 145 CBR118 139 126
CBR121 109 108 CBR124 61 32 CBR125 38 60 CBR126 43 52 CBR127 134 10
CBR128 98 135 CBR129 171 189 CBR130 181 197
CC31019 26 46 CC31047 20 48 CC31048 20 45 CC31051 29 46 CC31052 32 46
CC32023 68 28 CC32024 70 48 CC32025 62 25 CC32026 58 25 CC32106 72 56
CC32111 56 57 CC32121 43 66 CC32122 37 73 CC32124 41 73 CC32411 105 50
CC32412 93 48 CC32471 121 50 CC33011 109 76 CC33012 118 76 CC33013 103 68
CC33014 106 76 CC33015 112 68 CC33016 100 76 CC33017 90 75 CC34022 86 75
CC34027 97 90 CC34030 158 134 CC34035 115 76 CC34036 112 76 CC34038 83 83
CC34041 86 83 CC34042 78 83 CC34052 91 64 CC34057 88 106 CC34058 88 109
CC34059 88 112 CC34067 80 75 CC40556 141 27 CC40562 140 9 CC40563 146 10
CC40564 137 13 CC40565 141 14 CC40571 165 14 CC40572 157 17 CC40573 154 12
CC40574 154 17 CC40575 151 15 CC40591 115 23 CC40595 16 8 CC40597 127 55
CC40598 258 28 CC40599 5 79 CC41012 261 36 CC41013 261 41 CC41016 261 32
CC43011 35 84 CC43057 68 76 CC43058 63 76 CC43061 72 75 CC43101 14 66
CC43103 11 66 CC43106 16 76 CC43107 10 70 CC44021 251 59
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
CC44031 251 52
CC46003 218 122 CC46004 209 69 CC46014 208 79 CC46023 199 72 CC46026 213 79
CC46027 193 79 CC50017 62 133 CC50018 57 134 CC52001 21 144 CC52006 16 165
CC52007 5 143 CC52246 103 83 CC52252 111 83 CC52258 96 75 CC52264 109 98
CC52266 114 108 CC52269 95 97 CC53054 46 138 CC54013 77 143 CC54021 55 33
CC57016 63 104 CC57021 100 83 CC57119 14 114 CC60514 174 189 CC60515 177 198
CC60516 177 189 CC60517 182 203 CC60532 168 198 CC60546 171 198 CC61038 102 144
CC61039 105 144 CC61041 108 144 CC61051 141 145 CC61058 136 148 CC61059 122 142
CC61060 133 148 CC61061 178 143 CC61062 170 145 CC61064 175 143 CC61511 226 142
CC61512 218 142 CC80001 169 70 CC80002 175 70 CC80502 149 93 CC80503 155 96
CC81007 178 86 CC81008 249 96 CC81016 188 86 CC81021 166 62 CC81023 169 62
CC81026 191 64 CC81028 188 64 CC81032 166 104 CC81033 190 103 CC81034 156 79
CC81035 167 78 CC81036 152 79 CC81037 183 103 CC81038 181 103 CC81041 167 50
CC81043 161 61 CC81048 175 100 CC81049 172 100 CC81052 165 100 CC81053 168 100
CC81059 197 103 CC81062 201 86 CC81066 196 79 CC81080 198 62 CC81081 194 64
CC81082 172 104 CC81088 196 86 CC81091 205 86 CC81092 208 86 CC81093 214 85
CC81701 195 40 CC81711 172 50 CC82501 181 64 CC85501 193 68
CD32411 102 50
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
CD32460 109 48 CD32470 109 52 CD34041 93 83 CD80501 146 90
CIC82501 182 56
CL40511 100 25
CR31021 23 46 CR31041 25 36 CR31043 38 30 CR31044 52 33 CR31045 44 37
CR31046 20 51 CR31051 28 36 CR31052 30 36 CR32023 73 51 CR32101 44 60
CR32102 69 56 CR32103 90 57 CR32104 42 60 CR32105 86 56 CR32106 79 58
CR32107 47 60 CR32108 63 58 CR32110 51 57 CR32112 41 78 CR32113 56 76
CR32114 54 76 CR32115 50 68 CR32124 40 66 CR32128 67 55 CR32133 46 78
CR32142 50 76 CR32143 50 79 CR32150 44 78 CR32410 98 48 CR32411 93 37
CR32412 96 48 CR32456 111 39 CR32462 118 50 CR32471 116 50 CR32472 108 38
CR32473 105 39 CR32483 101 35 CR32486 114 50 CR33014 103 75 CR34030 153 134
CR34031 150 138 CR34032 97 83 CR34042 89 83 CR34045 108 83 CR34046 106 83
CR34056 80 83 CR34057 93 110 CR34058 96 110 CR34059 98 116 CR34066 77 75
CR34081 144 138 CR34082 139 138 CR34088 77 103 CR40561 144 44 CR40562 137 9
CR40563 143 10 CR40572 161 13 CR40573 158 13 CR40581 162 64 CR40582 164 61
CR40585 167 10 CR40586 121 28 CR40587 126 26 CR40589 131 28 CR43009 11 114
CR43012 23 76 CR43013 30 84 CR43014 23 73 CR43016 33 84 CR43017 28 73
CR43056 20 104 CR43061 75 75 CR43062 5 102 CR43063 10 104 CR43066 5 95
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
CR43067 5 87 CR43071 20 94 CR43072 19 84 CR43073 65 76 CR43075 21 100
CR43101 18 68 CR43103 13 70 CR43106 17 72 CR43107 15 72 CR43116 90 55
CR44021 254 59 CR44031 253 52 CR46022 199 79 CR46026 210 79 CR50004 133 121
CR50006 122 115 CR50016 62 137 CR50019 115 117 CR50033 55 137 CR50037 52 137
CR50042 53 153 CR50046 55 153 CR50051 12 134 CR50052 17 126 CR50053 22 117
CR50054 22 121 CR50056 20 126 CR50251 62 68 CR52247 108 91 CR52251 99 120
CR52252 75 83 CR52253 66 90 CR52261 105 91 CR52265 113 114 CR52266 114 111
CR52269 95 100 CR53008 15 178 CR53055 49 138 CR57011 54 115 CR57012 58 108
CR57014 49 126 CR57015 107 108 CR57016 63 109 CR57017 47 108 CR57020 69 98
CR57021 61 98 CR57022 71 98 CR57023 74 103 CR57024 67 109 CR57025 67 104
CR57112 48 112 CR57113 52 115 CR57116 18 113 CR57117 52 103 CR57118 58 98
CR57121 25 117 CR57122 22 126 CR57124 15 97 CR60513 165 197 CR60515 186 192
CR60516 180 189 CR60546 174 198 CR61041 111 153 CR61044 114 144 CR61051 145 145
CR61054 134 145 CR61501 215 142 CR61502 213 142 CR61503 221 142 CR61504 223 142
CR61505 203 145 CR61511 229 142 CR80001 172 70 CR80012 158 87 CR80013 268 167
CR80501 161 96 CR80503 158 96 CR81001 200 99 CR81003 189 68 CR81006 177 99
CR81007 175 95 CR81008 203 58
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
CR81009 227 90 CR81016 185 86 CR81019 173 63
CR81020 193 86 CR81021 163 70 CR81022 173 79 CR81023 166 70 CR81024 166 86
CR81027 187 79 CR81029 185 79 CR81031 165 41 CR81032 170 108 CR81034 163 78
CR81035 234 112 CR81036 158 76 CR81040 149 84 CR81041 153 47 CR81043 158 73
CR81044 198 66 CR81045 184 72 CR81047 170 86 CR81048 173 95 CR81049 170 95
CR81050 173 86 CR81051 175 86 CR81052 166 95 CR81053 168 95 CR81054 175 79
CR81056 168 86 CR81059 203 106 CR81061 181 68 CR81083 181 86 CR81087 199 86
CR81093 210 86 CR81222 251 110 CR81500 238 126 CR81501 245 138 CR81502 250 142
CR81503 247 142 CR81504 253 140 CR81505 253 135 CR81506 162 67 CR81507 167 38
CR81509 169 104 CR81511 147 73 CR81512 142 90 CR81711 169 50 CR82221 246 96
CR82501 184 68 CR82502 184 63 CR82504 191 54 CR82505 189 54 CR82506 173 61
CR82507 176 62 CR83501 254 113 CR83502 254 116 CR83503 254 119 CR83504 254 122
CR84501 268 170 CR84503 267 183 CR85501 180 72 CR85502 184 70 CR85503 253 188
CR85504 256 190 CR85511 255 158 CR85512 256 195
CT32105 80 53 CT32111 50 72 CT32122 45 72 CT32123 55 81 CT32124 36 65
CT32132 48 83 CT32460 115 44 CT32470 110 44 CT32480 105 44 CT34031 102 97
CT40581 157 66 CT43010 28 77 CT43015 27 68 CT50005 127 117 CT50050 18 120
Pos.-Nr./ Koordinaten/ Pos. No. Coordinates
XY
CT50055 42 108 CT52260 26 143 CT57015 58 103 CT57020 65 99 CT57021 71 103
CT57112 52 110 CT57113 48 104 CT57124 27 125 CT61043 118 145 CT61053 150 147
CT81220 249 102 CT81225 247 108 CT81502 249 136 CT85502 253 193
3 - 2
R54001
R41013
BR168
BR80502
71
ST-COM1
C50047
BR178
BR147
BR181
BR101
R61056
R44013
BR136
BR61014
D34082
BR213
D40584
BR202
C31046
BR134
BR146
BR176
BR173
C61063
1
ST5
C44032
C44022
C61037
R81025
R61046
BR62504
112
13
TR53010
R34054
BR118
BR113
R43003
BR162
D34083
R34051
C57016
BR116
D60512
R60513
BR180
R54006
10
1
TR53020
BR81506
MI-
L-P+
L+
P-
BR141
13
ST-V4
R81090
KH1
C43012
19
ST-IR-KB
C52002
111
ST-RGB2
111
ST-A2
111
ST-A1
R53016
BR604
BR112
BR174
BR153
BR218
220
EURO-AV1
L61041
BU1
BR170
BR60014
BR62506
BR109
Q34046
R43058
R60512
C62522
BR177
BR84502
R81054
L81061
R53009
13
IC84501
C84501
R81045
R43006
BR164
BR603
C81061
L61036
17
814
IC81710
F34052
L61016
C34061
C52251
BR190
BR224
C34026
C34017
R34052
C34064
C34039
R34053
C62549
D34084
R50036
BR61041
R52264
C53032
C54012
BR148
D61036
BR52006
BR165
D61037
BR182
L52256
D43055
BR198
R44014
BR129
BR44002
L81062
BR61055
C52257
D43056
BR114
R52262
C84001
28
29 56
1
IC81500
C43119
31
ST-NETZ1
R31047
C54004
R43268
L32026
C34037
BR62502
C50251
BR61037
R52004
BR81508
71
ST-RGB
BR81051
BR140
R53011
R60508
BR158
BR157
64
31
OK60531
C62503
17
814
IC60510
SI40551
C60501
BR262
C54002
C60528
C60512
C62521
C60524
R50022
R61053
C60523
C60526
C34044
R60509
D54002
D60506
R62501
R34037
BR105
D61503
C60513
R81055
C62502
R81060
C60511
BR183
BR214
R52002
C54011
R53033
C61016
C61017
C53011
BR188
C60509
D60509
1
2
3
4
56
1112
S62501
R60502
BR605
R61508
R60506
D60024
31
IC61040
D52001
BE
T53001
1
ST4
C52003
BR60516
D60523
R31048
BR189
BR171
BR144
R81226
D60027
BR161
D54005
31
IC61050
BR184
BR205
BR117
BR137
BR123
D60022
BR200
R34095
L31043
R60531
D60026
F32410
BR151
BR268
C50052
D34081
C34021
R60504
Q34043
Q34044
BR119
BR81502
R53072
BE
T81501
R81026
21
ST-UHR2
R46003
R60516
L61038
BR40561
BR152
BR61016
R54022
NETZ2
R52006
1
10
11
TR53000
R81033
R81042
F32109
C53017
C61036
BR62501
R43011
R62502
C61501
R34055
1
6
3
2
5
48
7
0
51
42
3
9
BR166
21
ST-M-LED
21
ST-V2
Q80001
85
41
IC61510
BR81050
111
TUNER
BR84501
R61043
BR160
BR81039
BR167
BR81501
D57013
R40588
R34050
15
ST-V3
15
ST-HOSP1
C61057
C60527
BR120
R53054
31
IC80500
BR81081
BR81509
R53041
C81063
BR108
BR43105
D40586
D85511
BR81704
BR163
BR130
BR175
71
ST-MAIL-TV
R62549
C61052
R40571
C50036
D54022
BR80501
C60504
R32132
SI61056
C62548
BR110
D61056
R34084
51
10 6
F32412
BR207
G
D
S
T60506
D40585
BR127
BR192
C61042
SI62501
BR81705
R32470
C61056
R81039
BR81702
C50033
R50061
115
IC40550
BR44001
BR220
BR199
BR601
R34064
C54001
BR125
BR195
BR124
BR104
L61056
BR107
31
IC61060
R50044
R81080
BR100
NETZ1
C52004
L81064
R34083
BR225
C62501
BR62500
BR186
BR138
L53003
R53042
BR143
R44022
BR128
R61507
C46001
L32109
BR197
BR81707
C40587
BR102
BR115
1
AQUADAG
C60507
R34090
R81028
BR40570
BR62505
D54001
BR201
BR206
15
ST-UHR
BR131
C50051
R81082
BR81701
R54003
R43057
R41012
L32411
BR44032
L32023
BR61015
15
ST-CI1
1
ST6
43
21
L62502
C53031
12
34
L62501
D61016
R50047
1
ST3
BR31045
51
10 6
F32430
BR53016
BR145
BR103
1
ST8
TR52001
BR179
BR139
BR172
C40557
R57019
1
2
ST-LS-R
1
2
ST-LS-L
BR132
F32121
D54011
L53072
1
ST7
R50048
R81037
3
10
8
6
4
2
7
5
1
TR61000
D54004
1
ST2
BR44022
BR40571
C81064
B E
T52001
R81030
15
ST-BAT3
L52251
BR219
R52001
L40512
BR106
ST_E
14
ST-HOSP2
BR44003
R50003
C52253
C31044
C31042
C52247
C34063
28
2956
1
IC34015
BR196
13
ST-BAT1
D57023
BR54004
BR209
21
ST-COM2
L53011
BR81706
BR222
L60506
D53072
BR203
R50021
D81501
BR185
PFC1
PFC2
R62503
R61018
R34036
C40586
R61506
13
ST-H
R81081
BR606
BR62503
BR81505
R60505
BR204
BR215
L53012
115
IC50020
BR53011
L53074
C50061
15
ST-BR
C50026
R53056
BR81507
D50023
C53072
BR187
C50044
1
ST1
BR193
R40551
29304-764.86/4B(02)
T2A L
T1,6A L
LIVE AREA
BLAU
KEINE
NETZTRENNUNG
T2,5A L
A
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
Y
0102030405060708090100110120130140150160170180190200210220230240250260270280
X
24
23
25
21
22
26
2
3
13
5
A
BC
D
E
F
G
H
I
K
L
M
20
17
12
14
15
16
7
8
6
31
9
11
10
29
30
28
27
18A
18
19
1
4
Chassisplatte Chassis Board
Bestückungsseite, Ansicht von oben Component Side, Top View
+A
155V
+A
70cm Philips 152V 70cm VC
3 - 3
3 - 4
Loading...
+ 52 hidden pages