Toro 71280 Operator's Manual [es]

Wheel
Horse
17–44 HXLE
NO 3321-931
Tractor
Modelo No 71280 – 9900001 y superiores
c
ortacésped
Manual del operador
IMPORTANTE: Lea detenidamente est manual. Contiene información
relativa a su seguridad y a la seguridad de otras personas. Familiarícese con los controles y su correcta utilización antes de usar est producto.
Español (ES)
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro. Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que se ponga en contacto con su concesionario local autorizado, que dispone de piezas genuinas y le podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su concesionario local autorizado, mencione siempre el modelo y el número de serie de su producto. Estos números ayudarán al concesionario o al representante técnico a proporcionarle información exacta sobre su producto en particular. El modelo y el número de serie se encuentran en una placa situada en un punto determinado del producto, como se muestra a continuación.
1
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones corporales y daños a la máquina. Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar utilizar la máquina, para que la usen según las normas de seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
PELIGRO
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
señala una situación extremadamente
1856
1. Placa
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
Printed in USA
con el modelo y el número de serie
(debajo del asiento)
The Toro Company – 1998
All Rights Reserved
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar lesiones leves o moderadas si no se siguen las instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto tipo de información. “Importante” llama la atención sobre informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié sobre informaciones generales que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han determinado desde la posición normal del usuario, de pie, detrás del manillar.
Contenido
Página
Seguridad 2.
Prácticas de funcionamiento seguro
Medidas de seguridad2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de presión de sonido 5 Nivel de potencia de sonido 5 Nivel de vibración 5 Cuadro de pendientes Glosario de símbolos 9 Glosario de símbolos Glosario de símbolos 11
Gasolina y aceite 12
Gasolina recomendada12. . . . . . . . . . . . . . . .
Estabilizador/acondicionador 13 Llenado del depósito de combustible 13 Comprobación del nivel de aceite del motor 14
Operación 15
Piense primero en la seguridad 15 Controles 15 Freno de estacionamiento 16 Posición del asiento Faros 16 Utilización del control de la cuchilla (PTO) 17 Ajuste de la altura de corte 17 Arranque y parada del motor 18 El sistema de interbloqueo de seguridad 19 Funcionamiento marcha atrás 19 Prueba del sistema de seguridad 20 Empuje manual de la máquina 21 Conducción hacia adelante y hacia atrás 22 Parada de la máquina 22 Consejos para cortar el césped 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
para las máquinas cortadoras de césped, rotatorias, con conductor 2
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
10
. . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . .
16
. . . . . . . . . .
. .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . .
. .
. . . . . . . . . .
Mantenimiento 24
Cuadro de intervalos de servicio 24 Engrase y lubricación 25 Presión de los neumáticos 25 Freno 26 Diagrama de cableado 27 Fusible 28 Faros 28
7
Batería 29 Bujía 31
Depósito de combustible33. . . . . . . . . . . . . .
Filtro de combustible 33 Depurador de aire 34 Aceite del motor 36 Limpieza y almacenamiento 39
Localización de averías 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página
1
Seguridad
Prácticas
de funcionamiento seguro para las máquinas cortadoras de césped, rotatorias, con conductor
Esta máquina cumple o excede las Normas Europeas en efecto en el momento de la fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y pr de alerta que significa CUIDADO, ADVER relativa a la seguridad personal”. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
TENCIA o PELIGRO — “instrucción
Medidas
este siempr
e atención al símbolo
de seguridad
4. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las personas que se encuentren en su propiedad.
5. No transporte pasajeros.
6. Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional. Dichas instrucciones deben enfatizar:
la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con máquinas con conductor;
el control de una máquina con conductor
que se desliza por una pendiente no se puede recuperar mediante el uso de los frenos. Las causas principales de la pérdida de control son:
la rueda no tiene suficiente agarre; se conduce demasiado rápido; no se frena correctamente;
Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y de proyectar objetos. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Entrenamiento
1.
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y con el uso correcto del equipo.
2. No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados con estas instrucciones. Es posible que existan normativas locales restringiendo la edad del operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales domésticos, en las proximidades.
el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes;
enganche y distribución de la carga incorrectos.
Preparación
1. Mientras corta el césped, use pantalones lar
calzado fuerte. No opere la cortadora descalzo o con sandalias.
2. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina.
3. ADVERTENCIA – El combustible es muy
inflamable.
gos y
2
Utilice recipientes especialmente diseñados para su almacenamiento.
Seguridad
Utilice sólo puntos de enganche con barra
de tracción homologados.
Rellene el depósito en el exterior, nunca
fume mientras añade combustible.
Añada el combustible antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa del depósito de combustible o añada combustible mientras el motor está en marcha o caliente.
Si se derrama combustible, no intente
arrancar el motor, retire la máquina de la zona donde se ha vertido el combustible y evite la presencia de fuentes de ignición hasta que se hayan disipado los vapores de gasolina.
Vuelva a colocar de forma segura las tapas
de todos los bidones y recipientes de combustible.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
4.
5. Antes de utilizar, compruebe visualmente que la
cuchilla, los pernos de la cuchilla y el sistema de corte no están desgastados o dañados. Reemplace la cuchilla y los pernos gastados o dañados siempre en juegos, con el fin de mantener el equilibrio.
6. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Limítese a las cargas que pueda controlar
con seguridad.
No realice giros bruscos. T
enga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas
cuando así lo sugiera el manual de instrucciones.
5. Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté
en las proximidades de una carretera.
6. Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies
que no esté cubiertas de hierba.
7. Cuando utilice alguno de los accesorios, nunca
dirija la descarga de material hacia los espectadores ni permita que ninguna persona se acerque a la máquina mientras está funcionando.
8. Nunca opere la cortadora con protecciones
dañadas o sin los dispositivos de seguridad necesarios.
9. No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor. El funcionamiento del motor a una velocidad excesiva puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
10. Antes de abandonar la posición del operador:
Operación
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de carbono.
2. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
3. Antes de arrancar el motor
los embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto.
4. Tenga cuidado cuando arrastre car
utilice maquinaria pesada.
, desenganche todos
gas o cuando
desengrane la toma de fuerza y baje los
accesorios;
cambie a punto muerto y accione el freno de
estacionamiento;
pare el motor y saque las llaves del
encendido y “Key Choice”.
11.
Desconecte la transmisión a los accesorios, detenga el motor y desconecte el(los) cable(s) de la bujía o retire la llave del encendido
antes de despejar las obstrucciones o desatascar la canaleta de descar
antes de inspeccionar
, limpiar o reparar la
ga;
cortadora;
3
Seguridad
después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la cortadora está dañada, en cuyo caso efectúe las reparaciones correspondientes antes de volver a operar la máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
12. Cuando transporte la máquina o no vaya a
utilizarla, desconecte la transmisión a los accesorios.
13. Detenga el motor y desconecte la transmisión a
los accesorios
antes de repostar combustible;
antes de desmontar el colector de hierba;
antes de realizar los ajustes de altura, a no
ser que dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador.
14. Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la tarea.
accione el embrague lentamente, y
mantenga siempre la máquina con la marcha engranada, especialmente cuando esté cuesta abajo;
en las pendientes y durante los giros, se
debe mantener una marcha baja;
manténgase alerta por si existen
protuberancias o agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
nunca corte el césped de las pendientes de
forma transversal, a no ser que la máquina haya sido diseñada para ello.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está en perfecto funcionamiento.
2. Nunca almacene el equipo con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa o una llama desnuda pueda inflamar sus vapores.
3. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
Funcionamiento en pendientes
1. Para el funcionamiento en pendientes:
Nunca corte el césped lateralmente en
pendientes de más de 5_
Nunca corte el césped cuesta arriba en
pendientes de más de 10_
Nunca corte el césped cuesta abajo en
pendientes de más de 15_
2. Recuerde que no existe una pendiente “segura”.
La conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial. Para evitar que la máquina vuelque:
no pare o arranque de repente la máquina
cuando esté cuesta arriba o cuesta abajo;
4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la batería y el área del depósito del combustible libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
5. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no está desgastado o deteriorado.
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas.
7. Si es necesario drenar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
8. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
4
9. Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de corte, a menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
Seguridad
Nivel
Esta unidad tiene una presión de sonido continua A-ponderada en el oído del operador equivalente a 87 dB(A), basado en medidas realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con la Directiva 84/538/EEC y enmiendas.
Nivel
Esta unidad tiene una potencia de sonido de 100 Lwa, basado en las medidas realizas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de la Directiva 84/538/EEC y enmiendas.
Nivel
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo afectando a las manos y al brazo de 10,0 m/s2 y un nivel de vibración afectando a todo el cuerpo de 0,4 m/s2, según medidas efectuadas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos EN 1033 y EN 1032.
de presión de sonido
de potencia de sonido
de vibración
5
Seguridad
6
Seguridad
Cuadro
de pendientes
Lea todas las instrucciones de seguridad contenidas en las páginas 2–8.
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ARBOL, EDIFICIO, VALLA, POSTE, ETC.)
EJEMPLO: COMPARE EL
BORDE PLEGADO CON
LA PENDIENTE
PLIEGUE POR LA LINEA APROPIADA
7
8
Seguridad
Glosario
Símbolo de alerta de seguridad
Símbolo de alerta de seguridad
Lea
el manual del operador
Consulte en el manual técnico los procedimientos de servicio adecuados
Objetos voladores–Todo el cuerpo está expuesto
de símbolos
Descuartizamiento–Cortadora funcionando marcha atrás
Manténgase a una distancia prudencial de la máquina
Manténgase a una distancia prudencial de la cortadora
Mantenga a los niños a una distancia prudencial de la máquina
Objetos proyectados o voladores – Cortadora con dispositivo rotatorio montado lateralmente. Mantenga la protección deflectora en su lugar
Amputación de dedos de pies y manos–Cuchilla de la cortadora
Amputación de dedos y manos–Cuchilla de la cortadora
La cuchilla giratoria puede amputar los dedos de los pies o de las manos. Mantenerse alejado de la cuchilla siempre que el motor esté funcionando
No abra o retire las protecciones de seguridad mientras el motor esté en marcha
Volcado de la máquina en una pendiente
Volcado de la máquina cuesta arriba
Volcado de la máquina cuesta abajo
Volcado de la máquina
No se permite el funcionamiento marcha atrás a menos que haya sido desactivado por la llave “Key Choice”
9
Seguridad
Glosario
Elemento
Elemento de corte–Ajuste de la altura
Unidad de corte bajada
Unidad de corte alzada
Puede cortar o atrapar el pie–taladro giratorio
Amputación de los dedos o la mano–cuchilla impulsora
de símbolos
de corte–Símbolo básico
Se permite conducir esta máquina sólo en el asiento del pasajero y sólo si no se estorba la visión del conductor
Puede aplastar los dedos o las manos–Fuerza aplicada lateralmente
Movimiento de reculado o ascendente–Energía almacenada
Apague el motor y retire la llave antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste
Manténgase a una distancia prudencial del quitanieves
Manténgase a una distancia prudencial del quitanieves
Los tractores deben estar equipados con un peso de rueda de 45 kg en la rueda trasera, con su accesorio instalado
Sistema de protección contra el vuelco del quitanieves
Amputación de las manos– Cuchillas giratorias
Amputación de los pies– Cuchillas giratorias
Dirección de avance de la máquina–Combinada
Baja
Alta
Marcha atrás
Punto muerto
Primera marcha
Segunda marcha
T
ercera marcha hasta el máximo
número de marchas de avance
10
Seguridad
Glosario
Rápida
Lenta Disminuyendo/aumentando
Encendido/funcionando
Apagado/aparado
Motor
motor se pone en marcha
El
El motor se para
de símbolos
Combustible
el nivel de combustible
Tanque vacío
Tanque lleno
Estado de carga de la batería
Faros–Luces largas
Estrangulador
T
emperatura del motor
Lubricación del motor presión de aceite
Nivel del aceite de lubricación del motor
Interruptor “Key Choice”
Sistema de frenos
Freno de estacionamiento
Embrague
PT
O (toma de fuerza)
Engranar
Desengranar
Destrabar
Trabar
11
Gasolina y aceite
Gasolina
Utilice Gasolina regular SIN PLOMO adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.
Importante: Nunca use metanol, gasolina que
recomendada
contenga metanol o gasohol con más de 10% etanol porque se podrían producir daños en el sistema de combustible del motor. No mezcle aceite con la gasolina.
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
la gasolina puede causar quemaduras al operador y a otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina hasta que el nivel alcance de 6 mm a 13 mm (1/4 a 1/2”) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de los niños. Nunca adquiera un suministro de gasolina para más de 30 días.
12
Gasolina y aceite
Estabilizador/acondicionador
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
la gasolina puede causar quemaduras al operador y a otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Coloque siempre los recipientes de gasolina
en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro
de un vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y r pérdida de la carga estática.
etrasar la
Cuando sea posible, saque el equipo a
gasolina del camión o del remolque y reposte el equipo mientras sus ruedas estén sobre el suelo.
Si esto no fuera posible, reposte el equipo
en el camión o remolque utilizando un recipiente portátil, en vez de la tobera de suministro de gasolina.
Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministro de gasolina, mantenga en todo momento la tobera en contacto con el borde del tanque de gasolina o de la abertura del recipiente, hasta que finalice el repostado.
Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/ acondicionador Toro a la gasolina. El uso de un estabilizador/ acondicionador en la máquina:
Mantiene la gasolina fresca durante un período
de almacenamiento de 90 días o menos. Para períodos más largos, se recomienda vaciar el tanque de gasolina.
Limpia la gasolina durante el funcionamiento.
Elimina la formación de depósitos gomosos en el
sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.
Importante: No utilice nunca aditivos de
combustible que contengan metanol o etanol.
Llenado
del depósito de
combustible
1. Apague el motor y accione el freno de
estacionamiento.
2. Limpie alrededor de la tapa del depósito de
combustible y saque la tapa. Utilizando un embudo, agregue gasolina sin plomo hasta que el nivel esté entre 6 mm y 13 mm (1/4 a 1/2”) de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío permitirá la expansión de la gasolina. No llene completamente el depósito.
3. Coloque firmemente la tapa del depósito. Limpie
la gasolina derramada.
4. El indicador de combustible se encuentra en el
lado derecho del depósito.
13
Gasolina y aceite
Comprobación
del nivel de
aceite del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte el apartado Comprobación del nivel de aceite, en la página 37.
14
Operación
Piense
Le
rogamos lea cuidadosamente todas las
primero en la seguridad
instrucciones relativas a la seguridad y los símbolos de la sección de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades.
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles (Fig. 1).
10
9
11
8
7
1
2
3
4
12
6
5
1. Volante
2. Interruptor de las luces (modelos seleccionados)
3.
Interruptor de encendido
4.
Pedal del embrague/freno
5.
Control de la cuchilla (PTO)
6.
Selector de velocidad de avance
de encendido
Figura 1
7. Palanca
8.
9.
10.
11.
12.
de altura de corte
(elevación de la cubierta) Palanca del freno de
estacionamiento Palanca del acelerador Apertura del capó Luz de funcionamiento
marcha atrás Interruptor “Key Choice”

15
Operación
Freno
de estacionamiento
Aplique siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o la deje desatendida.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del freno (Fig. 2) y manténgalo
pisado.
2. Levante la palanca del freno de estacionamiento
(Fig. 2) y levante gradualmente el pie del pedal del freno. El pedal del freno debe quedar en posición oprimida (bloqueado).
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del freno (Fig. 2). La palanca del
freno debe liberarse.
2. Libere gradualmente el pedal del freno.
Posición
del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo.
1. Suba el asiento y afloje la perilla de ajuste
(Fig. 3).
2.
Mueva el asiento hasta la posición deseada y apriete la perilla.
1
2
1. Pedal
del freno
Figura 2
2.
Palanca del freno de estacionamiento
1858
1
Figura 3
1. Perilla
de ajuste
1862
Faros
Los faros son opcionales en algunos modelos. Un interruptor de encendido “ON/OFF” montado en el tablero de instrumentos (Fig. 1) controla los faros. Los faros se encienden sólo cuando el motor está funcionando y el interruptor está en la posición “ON”.
16
Operación
Utilización cuchilla (PT
del control de la
O)
El control de la cuchilla (PTO) suministra o interrumpe la potencia a la(s) cuchilla(s).
Engranaje de la(s) cuchilla(s)
1. Pise el pedal del freno para detener la máquina.
2. Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “ENGRANADA” (Fig. 4).
2
1
1852
3
Ajuste
de la altura de corte
La palanca de ajuste de la altura del corte (elevación de la cubierta) se utiliza para alzar o descender la cortadora hasta la altura de corte deseada.
1. La altura de corte puede ajustarse en siete
posiciones, desde aproximadamente 25 hasta 102 mm (1 hasta 4”).
2. Tire de la palanca de ajuste de la altura de corte
(elevación de la cubierta) y colóquela en la posición deseada (Fig. 5).
1
1881
Figura 5
1. Palanca
de altura de corte
(elevación de la cubierta)
25 mm (1”) 38 mm (1–1/2”) 51 mm (2”) 64 mm (2–1/2”) 76 mm (3”) 89 mm (3–1/2”) 102 mm (4”)
Figura 4
1. Desengranada
2. Engranada
3. Control (PTO)
de la cuchilla
Desengranaje de la(s) cuchilla(s)
1. Pise el pedal del freno para detener la máquina.
2. Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “DESENGRANADA” (Fig. 4).
17
Operación
Arranque
y parada del motor
Arranque
1. Siéntese en el asiento del tractor.
2. Aplique el freno de estacionamiento; consulte la
sección Aplicación del freno de estacionamiento, en la página 16.
Nota: El motor no se pondrá en marcha a
menos que aplique el freno de estacionamiento o pise a fondo el pedal del freno.
3. Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “DESENGRANADA” (Fig. 6).
4. Coloque la palanca del acelerador en la posición
“ESTRANGULADOR” (CHOKE) (Fig. 7). Nota: Con los motores que hayan estado
funcionando y que todavía estén calientes no es necesario realizar el paso 4.
5. Gire la llave de encendido en sentido horario y
manténgala en la posición “ARRANQUE” (Fig. 8). Cuando el motor arranque, suelte la llave.
2
1
1852
Figura 6
1. Desengranada
2. Engranada
3. Control cuchilla (PT
de la
O)
3
3
Figura 8
1. Arranque
2. Encendido
3. Apagado
Figura
1. Estrangulador
2. Rápida
3. Lenta
2
1
7
1
2
3
1859
Importante: Si el motor no arranca después
de girar continuamente durante 30 segundos, gire la llave de encendido hasta la posición “OFF” y deje que el motor se enfríe; consulte la Guía de localización de averías, en la página 41.
6. Después de que el motor arranque, coloque
lentamente la palanca del acelerador en la posición “RÁPIDO” (Fig. 7). Si el motor se cala o tarda en responder, vuelva a colocar la palanca del acelerador en la posición “ESTRANGULADOR” durante unos segundos, y después colóquela en la posición “RÁPIDO”. Repita este procedimiento tantas veces como sea necesario.
18
Parada
1. Coloque la palanca del acelerador en la posición
“LENTA” (Fig. 7).
2. Coloque la llave de encendido en la posición
“OFF” (Fig. 8). Nota: Si el motor ha estado trabajando de
forma intensa y todavía está caliente, déjelo funcionar a ralentí durante un minuto antes de girar la llave de encendido hasta la posición “OFF”. Esto ayuda a enfriar el motor antes de que se pare. En caso de emer puede parar el motor girando la llave de encendido hasta la posición “OFF”.
gencia, se
Operación
El
sistema de interbloqueo de
seguridad
En que consiste el sistema de interbloqueo de seguridad
El sistema de interbloqueo de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que:
El operador esté sentado en el asiento de la
máquina
El pedal del freno está pisado
El control de la cuchilla (toma de fuerza/PTO)
está “DESENGRANADO”.
El sistema de interbloqueo de seguridad ha sido diseñado para detener el motor si:
Si el operador se levanta del asiento cuando el
pedal del freno no está pisado.
Se levanta del asiento mientras el control de la
cuchilla (PTO) está “ENGRANADO”.
El sistema de interbloqueo de seguridad ha sido diseñado para detener el motor si:
mientras utiliza otros accesorios accionados por la toma de fuerza (PTO) (como el quitanieves o el vástago), es posible desactivar temporalmente esta función de seguridad.
Antes de desactivar esta función, compruebe que no haya niños en las proximidades de la propiedad en la que está utilizando el tractor, y que no es probable que aparezca ninguno mientras trabaja con el accesorio. Preste especial atención una vez desactivada la función de seguridad ya que el ruido causado por el motor del tractor le impedirá darse cuenta de que ha entrado en la zona de trabajo un niño o cualquier otra persona.
Si está absolutamente seguro de que no hay peligro en cortar el césped marcha atrás, desactive la función de bloqueo de seguridad de marcha atrás girando la llave “Key Choice” (Fig. 9), situado en la parte delantera de la máquina, debajo del asiento, después de engranar la cuchilla (PTO). Se encenderá una luz roja en la consola delantera (Fig. 10) como recordatorio de que se ha desactivado la función de bloqueo de seguridad de la marcha atrás. Una vez desactiva la función, permanecerá en esta modalidad––con su cuchilla o accesorio PTO funcionando con el tractor marcha atrás–– y la luz permanecerá encendida hasta que la cuchilla (PTO) se desengrane, o hasta que se apague el motor.
Si cambia a marcha atrás con el control de la
cuchilla (PTO) engranda.
Funcionamiento
Se ha incorporado un sistema de interbloqueo de seguridad para impedir que la toma de fuerza (PTO) funcione si el tractor funciona marcha atrás. Si se cambia a la marcha atrás mientras la cuchilla de la cortadora, u otro accesorio accionado por la PTO, está engranada, el motor se detendrá.
No corte el césped mientras el tractor vaya marcha atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si
necesita cortar el césped mientras va marcha atrás o
marcha atrás
Nota: No introduzca la llave en el interruptor
“Key Choice” a menos que sea absolutamente necesario cortar el césped, u operar un accesorio, marcha atrás. La llave del “Key Choice” debe retirarse de la máquina si ésta va a ser utilizada por una persona que no sea el responsable de la misma. De esta forma, se evitará que la máquina pueda ir marcha atrás cuando la cuchilla u otro accesorio PTO estén engranados. Cuando deje la máquina desatendida, retire siempre las llaves de encendido y del “Key Choice” y guárdelas en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
19
Operación
PELIGRO POTENCIAL
Un niño o un espectador podrían ser
arrollados por una cortadora que tenga la cuchilla engranada.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones o la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No corte el césped marcha atrás a menos
que sea absolutamente necesario.
Antes, y durante la marcha atrás, mire
siempre hacia abajo y detrás de Vd.
Utilice el interruptor “Key Choice” sólo si
está absolutamente seguro de que no aparecerán niños ni otras personas en la zona de corte.
Cuando deje la máquina desatendida, retire
siempre las llaves de encendido y del “Key Choice” y guárdelas en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
1. Luz
de funcionamiento marcha atrás
Prueba
del sistema de
1
Figura
10
m–1863
seguridad
Pruebe siempre el sistema de interbloqueo de seguridad antes de trabajar con la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Concesionario de Servicio Autorizado para que los reparen inmediatamente. Mientras ajusta el asiento, lleve a cabo las siguientes pruebas.
1. Interruptor
“Key Choice”
1
Figura 9
1. Coloque el selector de la velocidad de avance en
punto muerto “N”. Aplique el freno de estacionamiento. Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la posición “ENGRANADA”. Gire ahora la llave de encendido hasta la posición “ARRANQUE”; el motor no debería girar.
M-4157
2. Con el selector de velocidad de avance en punto
muerto “N”, coloque el control de la cuchilla (PTO) en la posición “DESENGRANADA” y libere el freno de estacionamiento. Gire ahora la llave de encendido hasta la posición “ARRANQUE”; el motor no debería girar.
20
Operación
3. Con el selector de velocidad de avance en punto
muerto “N”, aplique el freno de estacionamiento y coloque el control de la cuchilla (PTO) en la posición “DESENGRANADA”. Ponga ahora en marcha el motor. Mientras s el motor está funcionando, libere el freno de estacionamiento y levántese ligeramente del asiento; el motor debería pararse.
4. Coloque la palanca PTO en la posición
“desengranada” y el pedal de pie en punto muerto. Ponga en marcha el motor. Mientras el motor está funcionando, coloque la palanca PTO en la posición “engranada”, apriete el embrague y mueva el pedal de pie hasta la posición de marcha atrás. El motor debería pararse.
5. Coloque la palanca PTO en la posición
“desengranada” y el pedal de pie en punto muerto. Ponga en marcha el motor. Coloque la palanca PTO en la posición “engranada” y gire la llave del interruptor “Key Choice” y suéltela. La luz de aviso de “Funcionamiento marcha atrás” debería encenderse. Mueva la palanca PT
O hasta la posición “desengranada”, la luz de aviso de “Funcionamiento marcha atrás” debería apagarse.
Empuje
manual de la máquina
Para operar la máquina
1. Coloque la palanca de accionamiento en la
posición “FUNCIONAMIENTO” (“OPERATE”). De esta forma se engrana el sistema de accionamiento (Fig. 11).
Nota: La máquina no se moverá a menos que
el control de accionamiento esté en la posición “FUNCIONAMIENTO” (“OPERATE”).
2
1
1. Posición funcionamiento
Figura 1
de
1
2.
Posición de empuje
1882
Importante: Empuje siempre la máquina a mano.
Nunca la remolque ya que el transeje podría sufrir daños.
Para empujar la máquina
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Coloque el control de accionamiento en la
posición “EMPUJE” (“PUSH”). De esta forma se desengrana el sistema de accionamiento, lo que permite que las ruedas giren libremente (Fig. 11).
21
Operación
Conducción
hacia adelante y
hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Para obtener el mejor rendimiento, coloque la palanca del acelerador en la posición “RÁPIDA” (“FAST”).
Para avanzar o retroceder, suelte el pedal del freno: consulte la sección Liberación del freno de estacionamiento, en la página 16. Coloque el pie en el pedal de control de tracción y pise lentamente la parte superior del pedal para moverse hacia adelante, o pise la parte inferior del pedal para retroceder (Fig. 12). Cuanto más mueva el pedal de control de tracción en cualquiera de las dos direcciones, más deprisa se moverá la máquina en la dirección deseada.
Para ralentizar, libere la presión aplicada al pedal de control de tracción.
Importante: Para evitar daños en la transmisión,
libere siempre el freno de estacionamiento antes de mover el pedal de control de tracción.
2
3
Parada
Para parar la máquina, suelte el pedal de control de tracción, desengrane el control de la cuchilla (PTO), y gire la llave de encendido hasta la posición OFF para detener el motor. Si va a dejar la máquina desatendida, aplique también el freno de estacionamiento; consulte la sección Aplicación del freno de estacionamiento, en la página 16. Recuerde que debe retirar la llave del interruptor de encendido.
PELIGRO POTENCIAL
de la máquina
Alguien podría mover o intentar conducir
el tractor mientras está desatendido.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los niños o las personas que se encuentren
de la zona pueden sufrir daños si utilizan el tractor.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Al dejar la máquina desatendida, retire
siempre las llaves de encendido y de l interruptor “Key Choice” y aplique el freno de estacionamiento, incluso si es sólo por unos minutos.
1. Pedal tracción
22
1861
de control de la
Figura 12
2.
3.
Hacia adelante Hacia atrás
Consejos
para cortar el césped
Ajuste rápido del acelerador
1
Para conseguir los mejores resultados de corte y la máxima circulación del aire, haga funcionar el motor en la posición “RÁPIDA”. El aire es necesario para que puedan cortarse minuciosamente los recortes de hierba, por ello, no fije la altura de corte en una posición demasiado baja ni rodee completamente la cortadora con hierba sin cortar. Trate siempre de tener un lado de la cortadora libre de hierba sin cortar, para permitir la entrada de aire en la máquina.
Operación
Cortado del césped por primera vez
Corte la hierba ligeramente más larga de lo normal para asegurarse de no escalpar el terreno desigual. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Cuando corte hierba de más de 15 cm (6”) de altura, debería cortar la hierba dos veces para conseguir un césped de calidad aceptable.
Corte 1/3 de la brizna de hierba
Lo mejor es corta sólo 1/3 de la brizna de hierba. No se recomienda cortar más que 1/3, a no ser que haya poca densidad de hierba o al final del otoño, cuando la velocidad de crecimiento de la hierba comienza a decaer.
Dirección de corte
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilizado.
Corte la hierba a los intervalos correctos
En general, corte la hierba cada 4 días. Pero recuerde, la hierba crece a velocidades distintas según las temporadas. Por ello, para mantener la misma altura de corte, lo cual está recomendado, corte el césped con más frecuencia durante la primavera. A medida que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puede cortar la hierba durante un período prolongado, corte primero con un ajuste para hierba alta y, después de 2 días, vuelva a cortar con un ajuste más bajo.
Evite cortar demasiado la hierba
Si la anchura de corte de su nueva cortadora de césped es más ancha que la de su cortadora anterior, eleve la altura de corte en una ranura para asegurarse de que no reduce en exceso la altura del césped.
Hierba alta
Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual.
Al dejar de avanzar
Si fuera necesario detener el avance de la máquina mientras se corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes sobre el césped. Para evitarlo:
1. Con la(s) cuchilla(s) en la posición
“ENGRANADA”, diríjase a una zona del césped que ya haya cortado.
2. Para dispersar uniformemente los recortes, suba
la altura de corte en una o dos ranuras mientras hace avanzar la máquina con la(s) cuchilla(s) en posición “ENGRANADA”.
Mantenga limpia la parte inferior de la cortadora
Utilice la lumbrera de lavado para eliminar la suciedad y los recortes de la parte inferior de cortadora después de cada utilización. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior de la cortadora, se deteriorará la calidad del corte.
Mantenimiento de la cuchilla
Mantenga la cuchilla afilada durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las briznas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las briznas se secarán, y se retardará su crecimiento y se favorecerá la aparición de enfermedades. Cada 30 días, revise el filo de la(s) cuchilla(s) de corte y rebaje las mellas.
23
Mantenimiento
Con mayor
Cuadro
Mantenimiento
Aceite-cambio inicial Aceite-cambio periódico Aceite-comprobar el
nivel Filtro de aceite Sistema de
seguridad-revisar Freno-revisar X X X X Chasis-engrasar X X Depurador de aire de
espuma-mantenimiento Depurador de aire de
papel-reemplazar Bujía-revisar X X X
de intervalos de servicio
Cada
utilización5Horas25Horas50Horas
X
X
X X X X
Almacena-
miento
X X
X
X X
X
Manteni­miento de primavera
Notas
Con mayor frecuencia en condiciones polvorientas
Correas-revisar en busca de desgaste/ grietas
Gasolina-drenar X Motor-limpiar el exterior Caja de
cortadora-limpiar Superficies
picadas-pintar Batería-revisar el
electrólito Batería-cargar,
desconectar los cables Filtro de
combustible-cambiar Neumáticos-comprobar
la presión
X X X
X X X X X
X X
X X X
X
X
X
X
24
PELIGRO POTENCIAL
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
Mantenimiento
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de
realizar ninguna operación de mantenimiento. Separe completamente el cable para evitar su contacto accidental con la bujía.
Engrase
y lubricación
Intervalos de mantenimiento/ Especificaciones
Engrase la máquina cada 25 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra primero. Engrase con más frecuencia si las condiciones de funcionamiento son extremadamente polvorientas o con arena.
Tipo de grasa: Grasa multiusos.
Cómo engrasar
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Limpie con un trapo los engrasadores. Asegúrese
de eliminar cualquier rastro de pintura de la parte delantera de lo(s) engrasadore(s).
3. Conecte una pistola de lubricación al engrasador
y bombee grasa.
4. Limpie cualquier exceso de grasa.
Dónde engrasar
1. Lubrique las ruedas delanteras hasta que la grasa
comience a rebosar por los cojinetes (Fig. 13).
Figura 13
Presión
de los neumáticos
Intervalos de mantenimiento/ Especificaciones
Mantenga la presión de aire de los neumáticos delanteros y traseros en los valores especificados. Compruebe la presión en el vástago de la válvula después de cada 25 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero (Fig. 14). Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos.
Fije la presión en 138 kPa (20 psi) delantera
y trasera.
2346
25
Mantenimiento
1. Revise el freno antes de ajustarlo; consulte la
sección Inspección del freno, en la página 26.
1
1872
Figura 14
1. Vástago
de la válvula
Freno
El freno está la parte derecha del eje trasero, dentro de la rueda trasera (Fig. 15). Si el freno no sujeta correctamente, es necesario realizar un ajuste.
Inspección del freno
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane el control de la cuchilla (PTO), aplique el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Libere el freno de estacionamiento; consulte la
sección Liberación del freno de estacionamiento, en la página 16.
3. Para ajustar el freno, saque el pasador de chaveta
y afloje ligeramente la tuerca de ajuste del freno (Fig. 15).
4.
Introduzca cuidadosamente la galga de espesores de 0,5 mm (0.020”) entre las dos pastillas exteriores del freno (Fig. 15).
5. Apriete la tuerca de ajuste del freno hasta que
sienta una ligera resistencia en la galga de espesores cuando la deslice hacia adentro y hacia afuera. Instale el pasador de chaveta.
6. Compruebe de nuevo el funcionamiento del
freno; consulte la sección Inspección del freno, en la página 26.
1 2
2. Coloque el cable de control del accionamiento en
la posición “EMPUJE” (“PUSH”); consulte la sección Empuje manual de la máquina, en la página 21.
3. Si las ruedas traseras se bloquean y derrapan
cuando empuja hacia adelante el tractor, no se requiere un ajuste. Es necesario ajustar si las ruedas giran y no se bloquean; consulte la sección Ajuste del freno, en la página 26.
Ajuste del freno
(se requiere una galga de espesores de 0,5 mm (0.020”))
1. Tuerca
0,5 mm (0.020”)
Figura 15
de ajuste del freno
2.
Pasador de chaveta
1674
26
Mantenimiento
Diagrama
XL SCH.
MOSTRAR CON PTO DESENGRANADA
PK
CERRADO CUANDO EL OPERADOR ESTA EN EL ASIENTO
Y
(INTERRUPTOR PUNTO
MUERTO)
MOSTRAR PUNTO MUERTO
(PTO)
S5
ASIENTO
S1
de cableado
INTERRUPTOR LLAVE PN 88-9830
APAGADO SIN CONEXIÓN ON B I A y X Y ARRANQUE B I S
S4
(ENCENDIDO) AZUL
I
B
SA
PK RBU OR
1
S2
32
GY
T
T
23
1
INTERRUPTOR DE LA LLAVE
Y
X
Y
A
INTERRUPTOR LLAVE
F2
10A
S3 INVALIDAR MOMENTÁNEO
I
S
B
GY
VIO
CODIGO DE COLORES DE LOS CABLES
BK
Y
T
OR
PK
GN
ROSA
NEGRO
AMARILLO
TAN
VERDE
NARANJA
BN
BU
GY
W
VIO
R
MARRON
GRIS
BLANCO
VIOLETA
ROJO
R R
F1
R
10A
OR
GN
SOLENOIDE
BATTERIA
TIERRA
SOLENOIDE COMBUSTIBLE
BU
ALTERNADOR
VIO
ARRANCADOR
R
MAGNETO
W
K1
(RELE DE CORTE)
F3
WGNY
MODULO NMIR
354
1
2
GY
S6
(MARCHA ATRÁS)
ABRE EL INTERRUPTOR MARCHA ATRÁS
BKBN
GY
VIO
GN
BN
6
2
5
4
T
1
VIO
BOMBILLA
(INVALIDAR)
10A
OR
S7
(INTERRUPTOR DE
LAS LUCES)
MAZO DE CABLES DEL FARO
BOBINA DE LUZ
OR
BK
3
BK
TIERRA
27
Mantenimiento
Fusible
Intervalos de mantenimiento/ Especificaciones
El sistema eléctrico está protegido por fusibles y no requiere ningún mantenimiento, sin embargo, si el fusible se funde, inspeccione el cableado en busca de un cortocircuito. Para cambiar el fusible, tire hacia arriba (Fig. 16) para sacarlo del zócalo. Empuje hacia abajo para instalarlo.
Fusible: 10 amp, tipo cuchilla.
1
2
4. Oprima y gire la bombilla en sentido antihorario
hasta que no gire más (aprox. 1/4 de vuelta) y saque la bombilla del zócalo (Fig. 18).
5
1
4
1874
2
4
1. Zócalo
2. Reflector
3. Lengüetas
de la bombilla
5
3
Figura 17
4. Ranuras
5. Terminales
Figura 16
1. Fusible (desmontado)
2. Zócalo
Faros
Especificación: Bombilla # 1156 de tipo automóvil.
Desmontaje de la bombilla
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Abra el capó. Saque los conectores de los dos
terminales del zócalo de la bombilla.
3. Gire el zócalo de la bombilla 1/4 de vuelta en
sentido antihorario y sáquelo del reflector (Fig. 17).
1672
28
Mantenimiento
Instalación de la bombilla
1. En la parte lateral de la base de la bombilla hay
unos pasadores metálicos. Alinee estos pasadores con las ranuras del zócalo de la bombilla e introduzca la base en el zócalo (Fig. 18). Oprima y gire la bombilla en sentido horario hasta que no gire más.
1
1. Bombilla
2. Pasadores
2
4
3
metálicos
Figura 18
3.
4. Ranuras
2
4
1875
Zócalo de la bombilla
Desmontaje de la batería
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
3. Desconecte el cable negativo (negro) de la
clavija de la batería (Fig. 19).
4. Deslice hacia arriba la cubierta de goma del
cable positivo (rojo). Desconecte el cable positivo (rojo) de la clavija de la batería (Fig. 19).
5. Saque la caja de la batería, la batería y el tubo de
ventilación largo del chasis (Fig. 20).
5
2
2. El zócalo de la bombilla tiene dos lengüetas
(Fig. 17). Alinee las lengüetas con las ranuras del reflector, introduzca el zócalo de la bombilla en el reflector y gírelo 1/4 de vuelta en sentido horario hasta que se detenga.
3. Introduzca los conectores en los terminales del
zócalo de la bombilla.
Batería
Intervalos de mantenimiento/ Especificaciones
Compruebe el nivel de electrólito de la batería antes de cada utilización. Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la caja de la batería. Si los terminales de la batería están oxidados, límpielos con una disolución de cuatro partes de agua y una parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión.
1
3
1. Cable
2.
3.
negativo (negro) Cubierta de goma Cable positivo (rojo)
Figura 19
4.
5.
4
1876
Caja de la batería Perno y palomilla
Tensión: 12 V, 160 Amps arranque en frío
29
Mantenimiento
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en la caja de la batería y
deslice el tubo de ventilación por el canal y a través de la ranura de la parte inferior de la caja (Fig. 20).
Importante: Descienda la vista hacia la zona
recortada, donde la caja de la batería encaja en el chasis. Observe los orificios del extremo del travesaño derecho del bastidor (Fig. 20). Instale siempre el tubo largo de ventilación de la batería a través de dichos orificios para evitar que el ácido de la batería pueda corroer el tractor o la cortadora.
1
2
2. Instale la caja de la batería y la batería en el
chasis (Fig. 20). Asegúrese de deslizar el extremo del tubo de ventilación a través de los orificios del bastidor (Fig. 20).
3. Utilizando el perno y la palomilla, conecte el
cable positivo (rojo) a la clavija positiva (+) de la batería (Fig. 19). Deslice la cubierta de goma sobre la clavija de la batería.
4. Utilizando el perno y la palomilla, conecte el
cable negativo (negro) a la clavija negativa (–) de la batería (Fig. 19).
Inspección del nivel de electrólito
1. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
2. Mire hacia el lateral de la batería. El electrólito
debe alcanzar la línea “SUPERIOR” (Fig. 21). No deje que el nivel de electrólito descienda por debajo de la línea “INFERIOR” (Fig. 21).
5
1. Batería
2. Caja
3. T
de la batería
ubo de ventilación
Figura 20
4.
5.
3
4
2347
Ranura de la caja de la batería
Orificio en el bastidor
3. Si el nivel de electrólito está bajo, añada la
cantidad necesaria de agua destilada; consulte la sección Añadir agua a la batería, en la página 31.
2
3
1
Figura 21
1. Tapas
2.
de llenado
Línea SUPERIOR
3.
Línea INFERIOR
1878
30
Añadir agua a la batería
El mejor momento para añadir agua a la batería es justo antes de comenzar a trabajar con la máquina, de esta forma, el agua podrá mezclarse perfectamente con la disolución de electrólito.
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
El proceso de carga de la batería produce
gases.
1. Limpie la parte superior de la batería con una
toalla de papel.
2. Desenrosque las tapas de llenado (Fig. 21).
3. Vierta lentamente agua destilada en cada una de
las celdas de la batería hasta que el nivel alcance la línea “SUPERIOR” (Fig. 21) de la caja de la batería.
Importante: No llene en exceso la batería ya que
el electrólito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis.
4. Enrosque las tapas de llenado en la batería.
Carga de la batería
Importante: Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad de 1,260). Esto es de especial importancia para evitar daños en la batería si la temperatura desciende por debajo de 0°C (32°F).
1. Saque la batería del chasis; consulte la sección
Desmontaje de la batería, en la página 29.
2. Compruebe el nivel de electrólito; consulte la
sección Comprobación del nivel del electrólito, en la página 30, pasos 2–3.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los gases de la batería pueden explotar.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas lejos de la batería.
4. Instale la batería en el chasis; consulte la sección
Instalación de la batería, en la página 30.
Bujía
Intervalos de mantenimiento/Especificaciones
Instale una nueva bujía después de cada 100 horas de funcionamiento. Revise la bujía cada 25 horas de funcionamiento. Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta. Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar la bujía y una galga de espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos.
Tipo: Champion RC12YC (o equivalente) Distancia entre los electrodos: 0,762 mm (0.030”)
Desmontaje de la bujía
3. Saque las tapas de llenado de la batería y conecte
un cargador de baterías de 3 a 4 amp a las clavijas de la batería. Cargue la batería a una razón de 4 amp o menos durante 4 horas (12 voltios). No sobrecargue la batería. Después de que la batería esté completamente cargada, coloque las tapas de llenado.
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Abra el capó.
3. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 22). Limpie
alrededor de la bujía para evitar que entre suciedad en el motor y pueda causar daños.
31
Mantenimiento
4. Retire la bujía y la arandela de metal.
1
1. Cable
Figura 22
de la bujía
M–1798
Inspección de la bujía
1. Mire hacia la parte central de la bujía (Fig. 23).
Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el depurador de aire está sucio.
2
3
1
0,762 mm
(0.030”)
1870
Figura 23
1. Aislante
2.
del electrodo
central Electrodo lateral
3. Distanci electrodos cambiar
a e
(no e
de e
ntr
e l
os s n
scala)
ecesario
Instalación de la bujía
1. Instale la bujía y la arandela de metal.
Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta.
2. Apriete la bujía a un par de 20,4 Nm (15 ft-lb).
3. Enchufe el cable en la bujía (Fig. 22).
4. Cierre el capó.
Importante: No limpie nunca la bujía. Cambie la
bujía si tiene: un revestimiento negro, los electr
odos desgastados,
una película aceitosa o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos
central y lateral (Fig. 23). Si la distancia no es correcta, doble el electrodo lateral (Fig. 23).
32
Mantenimiento
Depósito
de combustible
Drenaje del depósito de combustible
PELIGRO
POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
la gasolina puede causar quemaduras al operador y a otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Drene la gasolina del depósito cuando el
motor esté frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
No drene nuca la gasolina cerca de una
llama desnuda o donde una chispa pudiera encender los vapores de gasolina.
No fume nunca cerca del tractor.
1. Aparque la máquina de forma que el lado
delantero izquierdo quede ligeramente por debajo del lado derecho para asegurarse de que el depósito de combustible se vacía por completo. Después, desengrane el control de la cuchilla (PTO), aplique el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Abra el capó.
3. Apriete juntando los extremos de la abrazadera
de la manguera y deslícela por el tubo de combustible hacia el depósito de combustible (Fig. 24).
4. Saque el tubo de combustible del filtro (Fig. 24)
y deje que la gasolina se drene en una lata o en el cárter.
Nota: Ahora que el depósito de combustible
está vacío, es el mejor momento para instalar un filtro nuevo.
5. Instale el tubo de combustible en el filtro.
Deslice la abrazadera de la manguera acercándola hacia el filtro para sujetar el tubo de combustible al filtro.
2
1873
1. Abrazadera manguera
Filtro
de combustible
de la
Figura 24
2. T
3. Filtro
1
3
ubo de combustible
Intervalos de mantenimiento/ Especificaciones
Cambie el filtro de combustible cada 100 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda primero.
33
Mantenimiento
Cambio del filtro de combustible
El mejor momento para cambiar el filtro de combustible (Fig. 24) es cuando el depósito de combustible está vacío. No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible.
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Abra el capó.
3. Apriete juntando los extremos de la abrazadera
de la manguera y deslícela alejándola del filtro (Fig. 24).
4. Desmonte el filtro de los tubos de combustible.
5. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas
de las mangueras al mismo.
Desmontaje de los elementos de papel y de espuma
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor del depurador de aire de forma
que la suciedad no penetre en el motor y cause daños. Desenrosque la perilla y retire la tapa del depurador de aire (Fig. 25).
1
2
6. Cierre el capó.
Depurador
de aire
Intervalos de mantenimiento/ Especificaciones
Elemento de espuma: Limpiar y engrasar cada 25 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra primero.
Elemento de papel: Reemplazar cada 100 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra primero.
Nota: Realice el mantenimiento del
depurador de aire con más frecuencia (unas horas) si se trabaja en condiciones extremadamente polvorientas o con arena.
Figura 25
1. Perilla 2. Tapa aire
M–1798
del depurador de
34
Mantenimiento
4. Levante cuidadosamente el elemento de espuma
separándolo del elemento de papel (Fig. 26).
1
2
1864
Figura 26
1. Elemento
de espuma
2.
Elemento de papel
5. Desenrosque la tuerca de goma y saque el
elemento de papel (Fig. 27).
Limpieza de los elementos de papel y espuma
1. Elemento de espuma
A. Lave el elemento de espuma con jabón
líquido y agua caliente. Cuando esté limpio, enjuáguelo minuciosamente.
B. Seque el elemento apretándolo contra un
paño limpio.
C. Añada una o dos onzas de aceite (Fig. 28).
Estruje el elemento del filtro para distribuir el aceite.
Importante: Reemplace el elemento de espuma si
está desgarrado o desgastado.
2
1. Tuerca
de goma
Figura 27
2.
1
2
1865
Elemento de papel
1
1866
Figura 28
1. Elemento
de espuma
2. Aceite
2. Elemento de papel
A. Golpee ligeramente el elemento contra una
superficie plana para eliminar la suciedad y el polvo (Fig. 29).
B. Inspeccione el elemento en busca de
desgarramientos, películas de aceite y daños en la junta de goma.
Importante: No limpie nunca el elemento de
papel con aire a presión o líquidos, tales como disolventes, gasolina o
35
Mantenimiento
queroseno. Reemplace el elemento de papel si está dañado, o si no puede limpiarse perfectamente.
1
2
1867
Figura 29
1. Elemento
de papel
2.
Junta de goma
Instalación de los elementos de papel y espuma
Importante: Para evitar daños en el motor,
hágalo funcionar siempre con el conjunto del sistema de depurador de aire completo con los elementos de papel y de espuma.
Aceite
del motor
Intervalos de mantenimiento/ Especificaciones
Cambio de aceite:
Después de las primeras 5 horas de
funcionamiento.
Después de cada 25 horas de funcionamiento
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia si
las condiciones de funcionamiento son extremadamente polvorientas o con arena.
Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF, SG o SH)
Capacidad del cárter: 1400 cc/1,4l
(48 oz./1-1/2 qt.) cuando no se cambia el filtro; 1700 cc/1,7 l (56 oz.) cuando se cambia el filtro.
V
iscosidad: Consulte el cuadro siguiente
UTILICE LOS ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
1.
Deslice cuidadosamente el elemento de espuma sobre el elemento de papel del depurador de aire (Fig. 26).
2. Deslice el conjunto del depurador de aire sobre
la varilla larga. Enrosque a mano la junta de goma contra el depurador de aire (Fig. 27).
Nota: Compruebe que la junta de goma
quede plana contra la base del depurador de aire.
3. Instale la tapa del depurador de aire y la perilla
(Fig. 25). Apriete firmemente la perilla.
4. Cierre el capó.
36
–20 0 20 40 60 80 100
°
F
–30°–20 –10 0 10 20 30 40
C
Mantenimiento
Comprobación del nivel de aceite
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane el control de la cuchilla (PTO), aplique el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite
(Fig. 30) de forma que la suciedad no penetre por el orificio de llenado y cause daños en el motor.
4. Desenrosque la varilla de nivel de aceite y limpie
el extremo metálico (Fig. 30).
5. Enrosque completamente la varilla medidora de
aceite en el tubo de llenado (Fig. 30). Desenrosque de nuevo la varilla medidora y observe el extremo metálico. Si el nivel está bajo, agregue lentamente suficiente aceite por el tubo de llenado hasta que alcance la marca “LLENO”.
Importante: No llene excesivamente el cárter de
aceite ya que podría dañar el motor.
Cambio/drenaje del aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante
cinco minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de forma que el lado
delantero izquierdo quede ligeramente por debajo del lado derecho para asegurarse de que el aceite se vacía por completo. Después, desengrane el control de la cuchilla (PTO), aplique el freno de estacionamiento y gire la llave de encendido hasta la posición “OFF” para parar el motor.
3. Abra el capó.
4. Coloque una bandeja debajo de la varilla
medidora/tubo de llenado y retire el tapón de drenaje (Fig. 31).
5. Cuando se haya drenado completamente el
aceite, coloque el tapón de drenaje. Nota: Elimine el aceite usado en un centro de
reciclaje homologado.
6. Cambie el filtro de aceite (Fig. 34A).
3
1. Varilla
2.
medidora de aceite
Extremo metálico
1
2
7. Agregue lentamente un 80% de la cantidad
especificada de aceite por el tubo de llenado (Fig. 30). Compruebe ahora el nivel de aceite; consulte la sección Comprobación del nivel de aceite, en la página 37, pasos 4–5.
1868
Figura 30
3. T
ubo de llenado
37
Mantenimiento
2
3
2
1
1869
Figura 31
1. Tapón aceite
de drenaje del
2. V
arilla medidora de
aceite/tubo de llenado
Cambio del filtro de aceite – Intervalo de servicio/Especificaciones
Cambiar el filtro de aceite cada 50 horas o en uno de cada dos cambios de aceite.
Nota: Cambie el filtro de aceite con más
frecuencia si las condiciones de funcionamiento son extremadamente polvorientas o con arena.
1. Drene el aceite del motor; consulte la sección
Cambio/Drenaje de aceite, en la página 37.
1
Figura 34A
1. Filtro
2. Junta
de aceite
3. Adaptador
4. Instale el filtro de aceite de repuesto en el
adaptador del filtro. Gire el filtro de aceite en sentido horario hasta que la junta de goma toque el adaptador del filtro, y después apriete el filtro 1/2 vuelta más (Fig. 34A).
5. Agregue lentamente un 80% de la cantidad
especificada de aceite por el tubo de llenado (Fig. 30). Compruebe ahora el nivel de aceite; consulte la sección Comprobación del nivel de aceite, en la página 37, pasos 4 y 5.
1256
2. Saque el filtro viejo y limpie la superficie de la
junta del adaptador del filtro (Fig. 34A).
3. Aplique una capa delgada de aceite nuevo a la
junta de goma del filtro de repuesto (Fig. 34A).
38
Mantenimiento
Limpieza
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento gire la llave de encendido hasta la posición “OFF” para parar el motor. Retire las llaves del encendido y “Key Choice”.
2. Retire también los recortes de hierba, la suciedad
y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del motor y del soplador.
Importante: La máquina puede lavarse con un
3. Compruebe los frenos; consulte la sección
Frenos, en la página 26.
4. Realice el mantenimiento del depurador de aire;
consulte la sección Depurador de aire, en la página 34.
5. Engrase el chasis; consulte la sección Engrase y
lubricación, en la página 25.
6. Compruebe el aceite del cárter; consulte la
sección Aceite del motor, en la página 36.
7. Saque la bujía y compruebe su estado; consulte
la sección Bujía, en la página 31. Con la bujía fuera del motor, vierta dos cucharadas de aceite de motor en el orificio de la bujía. Utilice ahora el arrancador eléctrico para hacer girar el motor y distribuir el aceite por el interior del cilindro. Instale la bujía; consulte la sección “Bujía”, en la página 31. No enchufe el cable en la bujía.
y almacenamiento
detergente suave y agua. NO LAVE LA MÁQUINA A PRESIÓN. El lavado a presión puede dañar el sistema eléctrico o eliminar la grasa necesaria para la lubricación en los puntos de fricción. No utilice demasiada agua, especialmente cerca del tablero de control, las luces, el motor y la batería.
8. Saque la batería del chasis, compruebe el nivel
de electrólito y cár consulte la sección Batería, en la página 29. Durante el período de almacenamiento, no conecte los cables de la batería a las clavijas de la batería.
Importante: La batería debe estar completamente
cargada para evitar que se congele y sufra daños a temperaturas por debajo de 0°C (32°F). Una batería completamente cargada mantiene su carga durante aproximadamente 50 días a temperaturas inferior los 4°C (40°F). Si se prevé que la temperatura estará por encima de los 4°C (40°F), compruebe el nivel de agua en la batería y cárguela cada 30 días.
9. Compruebe la presión de los neumáticos;
consulte la sección Presión de los neumáticos, en la página 25.
10. Durante el almacenamiento a largo plazo (más de
90 días), añada estabilizador/ acondicionador al depósito de combustible 8 ml/l (1 oz./ga).
A. Haga funcionar el motor para distribuir el
combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos).
B. Pare el motor, espere a que enfríe y vacíe el
depósito de combustible; consulte la sección “Depósito de combustible”, en la página 33, o haga funcionar el motor hasta que se pare por falta de gasolina.
C. Vuelva a arrancar el motor y hágalo
funcionar hasta que se pare. Repita este proceso, con el “ESTRANGULADOR” abierto, hasta que el motor no arranque.
D. Deseche el combustible de forma adecuada,
o utilícelo en menos de 90 días. Recíclelo según las normativas locales.
11. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y
tornillos. Repare o reemplace las piezas defectuosas o dañadas.
guela completamente;
es a
39
Mantenimiento
12. Pinte las superficies que estén arañadas o donde
esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su concesionario de servicio autorizado.
13. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco
y limpio. Saque las llaves de encendido y “Key Choice” y guárdelas en un lugar seguro y que le sea fácil recordar. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
40
Localización de averías
PROBLEMA CAUSAS
El arrancador no engrana.
El motor no arranca, le cuesta arrancar
, o no sigue funcionando.
POSIBLES
1.
El control de la cuchilla (PT está ENGRANADO.
2.
El freno de estacionamiento no está aplicado.
3.
La batería está descargada.
4.
Conexiones eléctricas corroídas o flojas.
5.
Fusible fundido.
6.
Relé o interruptor defectuoso.
1.
El operador no está sentado.
2.
Depósito de combustible vacío.
3.
Depurador de aire sucio.
O)
ACCIÓN CORRECTIV
1.
Colocar el control de la cuchilla (PT DESENGRANADA.
2.
Aplicar el freno de estacionamiento.
3.
Cargar la batería.
4.
Revisar los contactos en las conexiones eléctricas.
5.
Cambiar el fusible.
6.
Ponerse en contacto con el concesionario de servicio autorizado.
1.
Sentarse en el asiento.
2.
Llenar el depósito de combustible con gasolina.
3.
Limpiar o reemplazar el elemento del depurador de aire.
O) en la posición
A
4.
El cable de la bujía está flojo o desenchufado.
5.
La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta.
6.
El estrangulador no se cierra.
7.
Filtro de combustible sucio.
8.
La velocidad de ralentí es demasiado baja o la mezcla es incorrecta.
9.
Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible.
4.
Enchufar el cable en la bujía.
5.
Instalar una bujía nueva, con los electrodos a la distancia correcta.
6. V
erificar el funcionamiento del
estrangulador.
7.
Cambiar el filtro de combustible.
8.
Ponerse en contacto con el concesionario de servicio autorizado.
9.
Ponerse en contacto con el concesionario de servicio autorizado.
41
Localización de averías
PROBLEMA
El motor pierde potencia.
CAUSAS POSIBLES
1.
La carga del motor es excesiva.
2.
Depurador de aire sucio.
3.
El nivel de aceite en el cárter está bajo.
4.
Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos.
5.
La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta.
6.
El orificio de ventilación de la tapa de combustible está atascado.
7.
Filtro de combustible sucio.
ACCIÓN CORRECTIV
1.
Reduce ground speed.
2.
Limpiar el elemento del depurador de aire.
3.
Agregar aceite en el cárter
4.
Eliminar la obstrucción de las aletas de refrigeración y del conducto de aire.
5.
Instalar una bujía nueva, con los electrodos a la distancia correcta.
6.
Limpiar o reemplazar la tapa de combustible.
7.
Cambiar el filtro de combustible.
A
.
Engine over heats.
No es posible conducir la máquina.
8.
Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible.
1.
La carga del motor es excesiva.
2.
El nivel de aceite en el cárter está bajo.
3.
Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos.
1.
El control de accionamiento está en la posición “EMPUJE” (“PUSH”).
2.
La correa de tracción está desgastada, floja o rota.
3.
La correa de tracción se ha salido de la polea.
8.
Ponerse en contacto con el concesionario de servicio autorizado.
1.
Reduce ground speed.
2.
Agregar aceite en el cárter
3.
Eliminar la obstrucción de las aletas de refrigeración y del conducto de aire.
1.
Move drive control to “OPERA
2.
Ponerse en contacto con el concesionario de servicio autorizado.
3.
Ponerse en contacto con el concesionario de servicio autorizado.
TE” position.
.
42
Loading...