Toro 71242 Operator's Manual [fr]

14-38HXLE, 16-38HXLE,et 17-38HXLE
Form No. 3329-995
Tondeuses autoportées Wheel Horse
Modèle Nº 71242 – Nº de série 240000001 et suivants Modèle Nº 71243 – Nº de série 240000001 et suivants Modèle Nº 71245 – Nº de série 240000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Traduction de l’original (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Table des matières
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives 3. . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité des tondeuses
autoportées Toro 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 12. . . . .
Plein du réservoir de carburant 13. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 13. . . . . . . . . . . .
Utilisation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 14. . . . . . . . . .
Positionnement du siège 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des phares 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des lames (PdF) 14. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 15. . . . . . . . . . . . . .
Réglage des roues de la tondeuse 15. . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système de sécurité 16. . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 17. . . . . . . . . . . . . .
Pousser le tracteur manuellement 18. . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du tracteur 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éjection latérale ou hachage de l’herbe 19. . . . . . . .
Montage de l’obturateur d’éjection 19. . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 21. . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre 22. . . . . .
Entretien de la batterie 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein de stationnement 25. . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification du tracteur 26. . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du circuit de refroidissement 28. . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 29. . . . . . . . . . . .
2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Page
Vidange du réservoir de carburant 29. . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant 29. . . . . . . . . . .
Entretien du liquide de la boîte-pont 30. . . . . . . . . .
Entretien du fusible 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des phares 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des lames 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du plateau de coupe 32. . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du plateau de coupe 34. . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
des lames 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de
coupe 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison avant/arrière des lames 37.
Lavage du carter de tondeuse 38. . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Vous pouvez vous adresser directement à Toro sur le www.Toro.com pour obtenir des informations concernant nos produits et accessoires, localiser un concessionnaire, ou enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Contactez–nous sur le www.Toro.com
2
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
Page
m-1856
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions.
Ne transportez personne.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
– l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent :
au manque d’adhérence des roues ;
à une conduite trop rapide ;
à un freinage inadéquat ;
à un type de machine non adapté à la tâche ;
à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
Sécurité
Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre le tracteur en marche et de l’utiliser.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être mortels.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Apprentissage
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
Portez toujours un pantalon et des chaussures solides.
Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Attention – L’essence est extrêmement inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
Vous ne devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs de carburant.
3
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
– Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
–5 en déplacement transversal ; –10 en montée ; –15 en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
– embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
– avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
– faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd. – N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher de la machine en marche.
N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
– débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ; – avant de retirer le bac à herbe ; – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant.
4
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 4,0 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations maximum de 0,2 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro
Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui n’apparaissent pas dans les spécifications de la norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 88 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
5
6
Mesure de la pente
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-5730
1. Starter
2. Régime maximum
3. Réglage de vitesse continu
4. Ralenti
93-6673
1. Embrayage
2. Prise de force (PdF)
3. Débrayage
4. Frein de stationnement
93-6674
1. Risque d’écrasement des mains – lire les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions.
93-6676
1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyer sur la pédale de frein et lever le levier du frein de stationnement. Pour le desserrer, appuyer sur la pédale de frein et la relâcher.
2. Frein – pour engager, appuyer sur la pédale de frein.
3. Transmission aux roues – pour avancer, appuyer sur le haut de la pédale de déplacement en avant et vers le bas ; pour faire marche arrière, appuyer sur le bas de la pédale de déplacement en arrière et vers le bas.
4. Attention – lire le
5. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, ne jamais traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15 degrés.
6. Risque de projections – tenir les spectateurs à bonne distance de la machine.
7. Risque de projection par la tondeuse – garder le déflecteur en place.
8. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne pas s’approcher des pièces mobiles.
9. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenir les spectateurs à bonne distance de la machine.
Manuel de l’utilisateur.
9
93-6677
1. Attention – ne pas utiliser la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne pas s’approcher des pièces mobiles.
93-6679
1. Moteur
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne pas tourner la clé lorsque des enfants sont présents. Ne pas laisser les enfants s’approcher de la machine.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tourner pour tondre en marche arrière.
93-7009
1. Attention – ne pas utiliser la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne pas s’approcher des pièces mobiles.
93-7010
1. Risque de projections – se tenir à bonne distance de la machine.
2. Risque de projection par la tondeuse – garder le déflecteur en place.
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne pas s’approcher des pièces mobiles.
1. Tonte en marche arrière activée.
2. Arrêt du moteur.
99-8141
3. Moteur en marche.
4. Démarrage du moteur.
5. Phares.
10
1. Tirer sur le levier pour pousser la machine.
2. Pousser sur le levier pour conduire la machine.
100-7449
3. Lire les instructions avant
4. Ne pas remorquer la
de procéder à l’entretien ou à des révisions.
machine.
1. Risque d’explosion.
2. Rester à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne pas fumer.
3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique.
104-4163
4. Porter une protection
5. Lire le
6. Tenir tout le monde à une
oculaire.
Manuel de
l’utilisateur.
distance suffisante de la batterie.
1. Contient du plomb – ne pas mettre au rebut.
2. Recyclage.
3. Porter une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures.
4. Rester à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne pas fumer.
5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des brûlures graves.
104-4164
6. Rincer immédiatement les yeux avec de l’eau et consulter un médecin rapidement.
7. Repère de remplissage maximum.
11
8. Repère de remplissage minimum.
9. Instructions pour l’activation de la batterie.
Essence et huile
Danger
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit se trouver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir.
Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule ou
de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé.
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le tracteur pour :
que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche
pendant 3 mois. Au delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant ;
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
12
éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit du tracteur sont déterminés d’après la position de conduite.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/ conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur/conditionneur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne
remplissez pas le réservoir complètement. Remarque : L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
5. Rebouchez solidement le réservoir.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le tracteur, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 2).
9
8
10
7
6
1
2
3
4
5
11
6. Essuyez toute essence répandue.
Contrôle du niveau d’huile moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le tracteur, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile, page 22).
1. Volant
2. Commande des phares (sur certains modèles)
3. Commutateur d’allumage
4. Pédale d’embrayage/de frein
5. Levier de commande des lames (PdF)
6. Levier de sélection de hauteur de coupe
Figure 2
7. Levier de frein de stationnement
8. Manette d’accélérateur
9. Ouverture du capot
10. Témoin de tonte en marche arrière
11. Commutateur KeyChoice
13
Utilisation du frein de
Positionnement du siège
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 3) et maintenez-la
enfoncée.
1
2
m-1858
Figure 3
1. Pédale de frein 2. Levier de frein de stationnement
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez le bouton de réglage
(Fig. 4).
1
m-7010
Figure 4
1. Bouton de réglage
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez le
bouton.
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et
relâchez progressivement la pédale de frein. Remarque : La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale de frein (Fig. 3).
Remarque : Le levier de frein de stationnement doit se
déverrouiller.
2. Relâchez progressivement la pédale de frein.
Utilisation des phares
Modèles 71242 et 71243 seulement
Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le tableau de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en position de marche.
Commande des lames (PdF)
La commande des lames (PdF) commande l’embrayage et le débrayage de l’entraînement des lames.
14
Loading...
+ 30 hidden pages