To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your phone line. Normally you need a
separate subscription from your telephone company to activate this function. If you don’t have the Caller ID
function on your phone line, the incoming telephone numbers will NOT be shown on the display of your
telephone.
Viktigt
För att använda funktionen "nummervisning" måste tjänsten vara aktiverad för din telefonlinje. Normalt
behöver du ett separat abonnemang från ditt telefonbolag för att kunna aktivera funktionen. Om
nummervisningsfunktionen inte finns för din telefonlinje kommer inkommande telefonnummer INTE visas
på din telefons display.
Vigtigt
For at kunne anvende "Caller ID" (gengivelse af opkalderens nummer) skal denne tjeneste først aktiveres på
Deres telefonlinie. For at aktivere denne tjeneste har De normalt brug for et separat abonnemenet fra Deres
telefonselskab.Hvis De ikke råder over en Caller ID-anordning på Deres telefonlinie, vises opkalderens
telefonnummer IKKE på displayet på Deres apparat.
Viktig
Før du kan bruke funksjonen "Hvem ringer" må denne service aktiveres på din telefonlinje. Kontakt din
teleoperatør for å abonnere på "Hvem ringer".Dersom du ikke har funksjonen "Hvem ringer" på di n
telefonlinje, vil IKKE telefonnummeret til anropet som kommer inn vises på skjermen.
Tärkeää
Voidaksesi käyttää soittajan numeron näyttötoimintoa (Caller ID), tämä palvelu on aktivoitava
puhelinlinjaasi. Yleensä se on tilattava erikseen puhelinyhtiöltä ennen kuin toimintoa voidaan käyttää. Ellei
sinulla ole soittajan numeron näyttötoimintoa puhelinlinjassasi, soittajan numero ei näy puhelimen näytössä.
UKTo be connected to the public analogue telephone network.
SEFor anslutning til det analoga nätverket.
DKTilsluttes til det analoge telefonfastnet.
NOTilkoples analog telefon nettverk.
FILiitetään yleiseen analogiseen puhelinverkkoon.
UKThe features described in this manual are published with reservation to modifications.
SEFunktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DKVi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
NOFunksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
FITässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
This product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
UKThe CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE
directive.
SECE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet.
DKCE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i Rådets
teleterminaldirektiv.
NOCE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene til
EU-direktivet for aktivt telekommunikasjonsutstyr.
FILaite noudattaa R&TTE-direktiivien vaatimuksia, mikä on vahvistettu CE-merkillä.
10.6 Käyttö .......................................................................................................................................... 125
• Only use the charger plug supplied. Do not use other chargers as this may damage the battery
cells.
• Only insert rechargeable batteries of the same type. Never use ordinary, non-rechargeable
batteries. Insert rechargeable batteries so they connect to the right poles (indicated in the
battery compartment of the handset).
• Do not touch the charger and plug contacts with sharp or metal objects.
• The operations of some medical devices may be affected.
• The handset may cause an unpleasant buzzing sound in hearing aids.
• Do not place the basic unit in a damp room or at a distance of less then 1.5m away from a water
source. Keep water away from the handset.
• Do not use the telephone in environments where there is a risk of explosions.
• Dispose of the batteries and maintain the telephone in an environment-friendly manner.
• As this telephone cannot be used in case of a power cut, you should use a mains-independent
telephone for emergency calls, e.g. a mobile phone.
2Getting started
2.1How to use this user guide
In this user guide, following method is used to clearify the instructions:
Text.......”display”.
Text that appears on the display of the phone
Key to press. This key can be a soft key (See ”2.4 Keys/Led”). When the soft key is a symbol, it
is shown in the left column. When the soft key is text, the left or right soft key is shown in the left
column and the text is shown in the right column between quotation marks.
2.2Installing the base
For installation, do the following:
1Plug one end of the adaptor into the outlet and the other end into the adaptor jack on the back
of the base.
2Connect one end of the telephone cord with the wall phone jack and the other end to the bottom
of the base.
3Put the telephone- and AC power line cord in the base guides as shown on picture 2A.
1
Page 13
Getting started
2.3Installing the handset
1Open the battery compartment as shown on picture 2B.
C
B
- 2A Back view of base -
A. Telephone wall outlet
B. Power cable
C. Telephone cord
A
English
2Insert the batteries respecting the polarity (+ and -).
3Close the battery compartment.
4Leave the handset on the base unit for 20 hours. The Line/Charge indicator
on the base will light up.
A
Butler 5750
+
-
+
B
- 2B Back view of handset -
A. Cover
B. Rechargeable batteries
Before you use the telephone for the first time, you must first make sure the battery
is charged for 20 hours. If you do not do this, the telephone will not work optimally.
2
Page 14
Getting started
2.4Keys/Led
Handset
1.Display
2.Up/Redial key
3.Right soft menu key
4.Right/Flash key
5.On-hook / OFF key
6.Alphanumeric keys
7.Keypad lock
8.Ringer Off-key
9.Stop Key
10. Skip forward key
11. Play/Pause key
12. Skip backwards
13. Down/call log key
14. Off-hook key/ Handsfree/ On-key
15. Left soft menu key
16. Left/INT key
17. OK key
17
16
15
14
13
12
11
10
1
2
INT
OK
R
DEF
1
GHI
4
9
8
PQRS
7
*
3
ABC
2
MNO
6
JKL
5
WXYZ
9
TUV
8
#
0
3
4
5
6
7
- 2C Handset -
Base
18. In use/Power/Handset on base LED
19. Paging key
Butler 5750
- 2D Base -
2.5Symbols
Off hookKeypad lock
On hookAlarm set
Missed calls in call list*Handset not registered or out of range
Handset ringer volume OFFBattery empty
18
19
Handset within base rangeBattery low
Internall CallBattery medium
HandsfreeBattery full
New voice mailAnswering machine On/Off
* If the Caller line identification service is available on the telephone line.
3
Page 15
Getting started
2.6Display keys
Display-keys (softkeys) are located directly under the display. The function of these 2 keys
changes depending on the operation mode. The actual function is displayed as icon or text directly
above the 2 display keys.
• OFF: no base power connected or handset not in base for charging
• ON: handset charging
• Blinking slowly: Off hook or during ringing
• Blinking rapidly: during registration
English
2.8Navigating the menu
The Butler 5750 has a menu system which is easy to use. Each menu leads to a list of options. The
menu map is shown on the following paragraph.
1When the handset is switched on and in standby, press the left soft menu
key to open the main menu.
2Scroll to the desired menu option.
3Press the soft menu key to view further options or to confirm the setting
displayed.
To exit or to go back one level in the menu
To go to the previous level in the menu, press the soft menu key.
To cancel and return to standby at any time, press the on-hook key.
2.9Menu overview
MenuSubmenu items
Play Msgs
Delete Msgs
Ans Machine
Ans On/Off
Record Memo
Outgoing Msg
Ans Settings
Phonebook
4
Page 16
Using the telephone
MenuSubmenu items
Handset
Base settings
Ringtone
Ringer Volume
Handset Name
Keypad Beep
Contrast
Auto Talk
Backlight Time
Prefix
Select Base
Language
Registration
Ringtone
Ringer volume
Dial mode
Recall
System PIN
Time
Tools
3Using the telephone
3.1Switching the handset ON/OFF
1Press and hold the OFF key to switch the handset off.
2Press the off-hook key or place the handset in the base to switch the
handset back on.
3.2Changing the menu language
1Enter the menu.
2Select “Handset” and confirm.
3Select “Language” and confirm.
Set Alarm
Date and Time
Set Time Format
Appointment
Stop watch
4Select a language and confirm.
The screen displays “Saved”.
5Press the on-hook key to return to standby.
The arrows indicate that further options are available in the menu.
5
Page 17
Using the telephone
3.3Making a normal telephone call
Direct dialling
1Press the off-hook key to start the call.
456
g h ij k l m n o
Pre-dialling
With the pre-dialling feature, you can enter and modify a number before making the call.
2Dial the telephone number.
3Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base.
English
456
g h ij k l m n o
1Dial a number of up to 24 digits.
Press and hold the 0 key to insert a pause. The screen displays a “P”.
2Press the soft menu key to correct.
3Press the off-hook key to start the call.
4Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base.
Redial a number from the list
You can redial up to 10 of the last numbers called. If you have stored a name in the phonebook to
go with the number, the name will be displayed instead.
1Press the redial key.
2Select a number. If the number is in the phonebook, the name will be
shown.
3Press the off-hook key to start the call or select “Option”.
4If you selected “Option”, scroll and select:
“Delete Call”: to remove the number from the call list;
“Save Number”: to store the number into the phonebook;
“Delete All”: to erase the call list.
5Confirm selection.
6Press the on-hook key to return to standby.
3.4Receiving a telephone call
When you receive an external call, the screen displays “External Call”.
To take the call:
1Press the off-hook key.
OR
Lift the handset off its base if you have activated “Auto Talk”
(See ”6.5 Autotalk”)
The call in progress icon appears on the screen. The call duration is
displayed after 15 seconds.
2Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base.
You can turn the ring volume off during incoming call by selecting “Quiet”.
6
Page 18
Using the telephone
3.5Handsfree mode
Handsfree lets you talk to your caller without holding the handset. It also enables other people in
the room to listen to both sides of your conversation.
1To switch any call to handsfree, press the handsfree key during the call.
3.6Adjust earpiece/handsfree volume
1Press up or down to select volume 1-5 during a normal or handsfree call.
3.7Secrecy function (Mute function)
To turn off the microphone so the person on the other side of the line will not hear you.
1During a conversation, press the soft menu key to deactivate the
microphone.
“Mute On” appears on the display.
2Select “Off” to activate the microphone again.
3.8Locating a handset (Paging function)
1Press the paging key on the base.
All handsets registered with the base will ring for 30 seconds.
456
g h ij k l m n o
2Press any key on the handset to stop the paging.
3.9Keypad Lock
To lock the keypad to prevent accidental dialling while carrying the handset around.
In standby:
1Press and hold the keypad locked key (key 7 - Picture 2C) until “Locked”
and the keypad locked icon appears on the display.
2To unlock, select “Unlock”, followed by the keypad locked key.
3.10Using the alphanumerical keypad
With your telephone, you can also enter alphanumeric characters. This is useful for entering a
name into the phonebook, giving a name to the handset, ...
To select a letter, press the corresponding key as many times as necessary.
For example, to select an ‘A’, press ‘2’ once. To select a ‘B’, press ‘2’ twice and so on.
To select ‘A’ and then ‘B’ consecutively, press ‘2’ once, wait until the cursor moves on to the next
character, then press ‘2’ twice.
During entering text, the available character under each key appears below on the display.
7
Page 19
You can change the input character set from English (abc) to Latin (aàá), Greek (ǹǺī) or Russian
(ȺȻȼ) by pressing and holding the #-key for 2 seconds.
Press ‘0’ to select a space.
Press the *-key to switch between small letters and capitals.
Press and hold the #-key for 2 seconds to change the input character set.
Press the soft menu key to correct.
4Phonebook
Each handset can store up to 200 names and numbers. Names can be up to 16 characters long and
numbers up to 24 digits.
4.1To add an entry
1Press the soft menu key.
If the phonebook is empty, “Phonebook Empty” appears on the display. If
names have been stored, they are listed.
Phonebook
English
2Select “Option”.
3Select “New Entry” and confirm.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
4Use the keypad to enter the name, then select “Save”.
5Use the keypad to enter the number, then select “Save”.
6Select the desired ring melody and select “Save”.
7Return to standby.
4.2To dial an entry
1Press the soft menu key.
2Select the desired name or use the keypad to enter the first letter of the
name.
3Press the off-hook key to start the call.
4Return to standby.
4.3Show Details
1Press the soft menu key.
2Select the desired name or use the keypad to enter the first letter of the
name.
3Select “Option”.
4Select “Show Details” and confirm.
The name, number and ring melody you have assigned to the entry appear on
the display.
5Return to standby.
8
Page 20
Phonebook
4.4Delete an entry or all entries
1Press the soft menu key.
2Select the desired name or use the keypad to enter the first letter of the
name.
3Select “Option”.
To delete one entry:
4Select “Delete Entry” and confirm.
To delete all entries:
4Select “Delete All” and confirm.
5Press the left menu key to cancel or the right menu key to confirm.
6Return to standby.
4.5Edit name and number
1Press the soft menu key.
2Select the desired name or use the keypad to enter the first letter of the
name.
3Select “Option”.
4Select “Edit Entry” and confirm.
5Press the soft menu key to delete and use the keypad to change the name.
6Select “Save”.
7Edit the number and select “Save”.
8Select the desired ring melody and select “Save”.
9Return to standby.
4.6Copy a phonebook entry to another handset
1Press the soft menu key.
2Select the desired name or use the keypad to enter the first letter of the
name.
3Select “Option”.
4Select “Copy Entry” and confirm.
The available handsets (all the handsets that are registered on the base) are
shown.
5Select the desired handset and confirm.
“Copying to handset x” appears on the display.
“Receive phonebook record?” appears on the display of the destination
handset.
6On the destination handset, press the right menu key to confirm or the left
menu key to cancel the transfer.
7Return to standby.
9
Page 21
4.7Copy all phonebook entries to another handset
By copying all entries from one handset to another, you will erase all existing
records at the destination handset.
Caller Identification
1Press the soft menu key.
2Select the desired name or use the keypad to enter the first letter of the
name.
3Select “Option”.
4Select “Copy All” and confirm.
The available handsets (all the handsets that are registered on the base) are
shown.
5Select the desired handset and confirm.
“Copying to handset x” appears on the display.
“Replace all phonebook records?” appears on the display of the destination
handset.
6On the destination handset, press the right menu key to confirm or the left
menu key to cancel the transfer.
7Return to standby.
5Caller Identification
5.1Normal incoming PSTN calls
English
This service only works when you have a Caller ID/Clip subscription. Please contact your telephone company.
When you receive a call from your fixed telephone line, the telephone number of the caller appears
on the handset display. The telephone can receive calls in both FSK and DTMF. You can also see
his or her name if it is transmitted by the network. If the name is programmed in the phonebook,
the name in the phonebook is displayed!
The telephone can store 30 calls in a Call List (received and missed) that can be reviewed later.
When the memory is full, the new calls automatically replace the oldest calls in the memory.
Missed calls are signalled by a blinking icon on the display. The handset
name is replaced by this icon and the amount of missed calls.
To read the received calls
1Press the down button.
The Received calls list appears on the display. This is a combination of
received and missed calls.
2Select the desired name or number.
3Press the off-hook key to start the call.
OR
Select “Option”.
To delete one entry:
10
Page 22
Personalise the handset
4Select “Delete Call” and confirm.
5Return to standby.
To delete all entries:
5Select “Delete All” and confirm.
6Return to standby.
To add the number to the phonebook:
5Select “Save Number” and confirm.
6Use the keypad to enter the name, then select “Save”.
7Use the keypad to edit the number, then select “Save”.
8Select the desired ring melody end select “Save”.
9Return to standby.
6Personalise the handset
6.1Ringtone and volume
Ringtone
You can choose from 18 different ringer melodies for internal and external calls.
1Enter the menu.
2Select “Handset” and confirm.
3Select “Ringtone” and confirm.
4Select “External” for external calls or select “Internal for internal calls and
confirm.
5Select the desired melody and confirm.
During scrolling the melody is played.
6Return to standby.
Ringer volume
You can choose from 5 handset ringer volume levels and off.
1Enter the menu.
2Select “Handset” and confirm.
3Select “Ringer volume” and confirm.
The current setting is displayed.
4Press the up key to increase the volume.
5Press the down key to decrease the volume.
6Select “Save” to confirm.
7Return to standby.
6.2Handset name
You can change the name displayed on the handset during standby (max. 9 characters).
1Enter the menu.
2Select “Handset” and confirm.
11
Page 23
3Select “Handset name” and confirm.
Personalise the handset
456
g h ij k l m n o
4Enter the name you want.
5Press the soft menu key to correct.
6Select “Save” to confirm.
7Return to standby.
6.3Keypad beeps
1Enter the menu.
2Select “Handset” and confirm.
3Select “Keypad beep” and confirm.
4Select “On” or “Off” and confirm.
5Return to standby.
6.4Setting the contrast
1Enter the menu.
2Select “Handset” and confirm.
3Select “Contrast” and confirm.
English
4Select the contrast you want (1-8) and confirm.
5Return to standby.
6.5Autotalk
When there is an incoming call and the handset is on the base, the phone automatically takes the
line when lifted from the base. This function can be turned on or off.
1Enter the menu.
2Select “Handset” and confirm.
3Select “Autotalk” and confirm.
4Select “On” or “Off” and confirm.
5Return to standby.
6.6Setting the display backlight Time
You can adapt the number of seconds the display backlight stays on after the last action.
1Enter the menu.
2Select “Handset” and confirm.
3Select “Backlight Time” and confirm.
4Select “10”, “20”, “30” or “40” sec. and confirm.
5Return to standby.
12
Page 24
Personalise the handset
6.7Prefix code
It is possible to use your telephone with a prefix number. When dialling telephone numbers, you
can add automatically the prefix code before the number.
1Enter the menu.
2Select “Handset” and confirm.
3Select “Prefix” and confirm.
4Select “Edit” and confirm.
456
g h ij k l m n o
5Enter the prefix code, e.g. ‘0’ and select “Save”.
OR
4Select “On/Off” and confirm.
5Select “On” or “Off” and confirm.
6Return to standby.
6.8Using the alarm feature
You can have a different alarm setting for each handset registered to your base. The alarm rings
only at the handset, not at the base or any other handset.
Set the alarm
1Enter the menu.
2Select “Alarm/Clock” and confirm.
3Select “Set alarm” and confirm.
4Select “Once”, “On daily”, “Mon to Fri” or “Off” and confirm.
If you have selected “Once”, “On daily” or “Mon to Fri”, the display will
show:
Time (24Hr):
00:00
456
g h ij k l m n o
5Enter the time you want the telephone to ring and confirm with “Save”.
6Select the desired ringtone and confirm with “Save”.
7To deactivate the alarm, select “Off” and confirm.
8Return to the previous menu.
6.9Setting the date and time
1Enter the menu.
2Select “Alarm/Clock” and confirm.
3Select “Date & Time” and confirm.
456
g h ij k l m n o
4Enter year, month, day, time and minutes and select “Save” to confirm.
5Return to the previous menu.
6.10Setting the time format
1Enter the menu.
2Select “Alarm/Clock” and confirm.
13
Page 25
3Select “Time format” and confirm.
4Select “12Hrs” or “24Hrs” and confirm.
5Return to the previous menu.
Base settings
7Base settings
7.1Ringtone
You can choose from 9 different ringer melodies.
1Enter the menu.
2Select “Base Settings” and confirm.
3Select “Ringtone” and confirm.
4Select the desired melody and confirm.
During scrolling a sample is played.
5Return to standby.
7.2Ringer Volume
You can choose from 5 base ringer volume levels.
1Enter the menu.
2Select “Base Settings” and confirm.
3Select “Ringer Volume” and confirm.
English
The current setting is displayed.
4Press the up key to increase the volume.
5Press the down key to decrease the volume.
6Select “Save” to confirm.
7Return to standby.
7.3Dial Mode
There are 2 types of dialling mode:
• DTMF/Tone dialling (most common used)
• Pulse dialling (for older installations)
To change the dialling mode:
1Enter the menu.
2Select “Base Settings” and confirm.
3Select “Dial mode” and confirm.
4Select “Tone” or “Pulse” and select “Save”.
5Return to standby.
7.4Recall (Flash)
Press the Flash key “R” (Key 4 - Picture 2C) to use certain services on your external line such as
“call waiting” (if your phone company offers this feature); or to transfer calls if you use a
14
Page 26
Tools
telephone exchange (PABX). The Flash key “R” is a brief interruption of the line. You can set the
flash time to 100ms or 250ms.
1Enter the menu.
2Select “Base Settings” and confirm.
3Select “Recall” and confirm.
4Select short flash time (100ms) or long flash time (250ms) and select
“Save”.
5Return to standby.
7.5System PIN
The System PIN is used for registering and deregistering handsets and some other optional
settings. The default System PIN is 0000.
1Enter the menu.
2Select “Base Settings” and confirm.
3Select “System PIN” and confirm.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
4Enter the old PIN (0000 by default) and select “Save”.
5Enter the new PIN, select “Save” and repeat this.
6Return to standby.
8Tools
8.1Appointment
You can set 5 appointments or reminders which you can give a name and an alarm by date and
time.
1Enter the menu.
2Select “Tools” and confirm.
3Select “Appointments” and confirm.
4Select one of the 5 appointments and select “Option”.
To edit the appointment:
5Select “Edit” and confirm.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
6Edit the name of the appointment and select “Save”.
7Enter the date of the appointment and select “Save”.
8Enter the time and select “Save”.
15
9Select the desired alarm melody and select “Save”.
10 Return to standby.
To delete the appointment:
5Select “Delete” and confirm.
6Press the right soft menu key to confirm.
7Press the left soft menu key to go back.
8Return to standby.
Page 27
8.2Stopwatch
1Enter the menu.
2Select “Tools” and confirm.
Additional handsets and base stations
3Select “Stopwatch” and confirm.
4Select “Start” to start the stopwatch.
5Select “Stop” to stop the stopwatch.
Select “Start” again to restart.
Select “Reset” to reset the counter.
6Return to standby.
9Additional handsets and base stations
You can subscribe up to 4 handsets on a base. Eacht handset can register up to 4 base stations and
the user can select the base he wants to use.
9.1Adding a new handset
Only needed when you have deregistered a handset or when you bought a new one.
To put the base into regsitration mode:
1Press and hold the paging key on the base.
English
The LED on the base will start to blink on the base for 90 seconds. During
that time, the base is ready to register.
On the handset:
1Enter the menu.
2Select “Handset” and confirm.
3Select “Registration” and confirm.
4Select “Register” and confirm.
5Select the number of the base to be associated with the handset (1-4) and
confirm.
456
g h ij k l m n o
6Enter the system PIN (0000 by default) and confirm.
7Return to standby.
9.2Removing a handset
This procedure needs to be carried out on a different handset then the one you want to remove.
1Enter the menu.
2Select “Handset” and confirm.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
3Select “Registration” and confirm.
4Select “De-Register” and confirm.
5Enter the system PIN (0000 by default) and confirm.
6Enter the handset number that needs to be removed and confirm.
7Return to standby.
16
Page 28
Additional handsets and base stations
9.3Select a base
You can switch your handset between bases. You can also set it to automatically base select with
the strongest signal. The handset must first be registered with each base individually.
1Enter the menu.
2Select “Handset” and confirm.
3Select “Select Base” and confirm.
4Select “Manual” or “Auto” and confirm.
If you have selected “Manual”:
5Select the base to be associated with the handset and confirm.
When you have activated Automatic base selection and the handset is out of range
on the current base, the handset will only search for the strongest base in standby
(not during communication).
9.4Using the intercom feature
Calling an internal handset
1Press the left key INT.
The screen displays “Handset _”.
456
g h ij k l m n o
2Enter the internal number of the handset you want to call.
3Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base.
Transfer an external call to another handset
During an external call:
1Press the left key INT.
The screen displays “Handset _”.
456
g h ij k l m n o
2Enter the internal number of the handset you want to call.
Your external correspondent is placed on hold.
3When the internal correspondent answers, press the on-hook key to
transfer the call.
OR
3If the inthernal correspondent doesn’t answer, press the left key INT to
retrieve the external correspondent or to go from one to the other.
4Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base.
Conference call
You can talk between 2 handsets and an external line at the same time.
During an external call:
1Press the left key INT.
The screen displays “Handset _”.
456
g h ij k l m n o
2Enter the internal number of the handset you want to call.
Your external correspondent is placed on hold.
17
Page 29
Answering machine
3When the internal correspondent answers, select “Conf.”.
OR
3If the inthernal correspondent doesn’t answer, press the left key INT to
retrieve the external correspondent.
4Press the on-hook key to hang up or put the handset back on the base.
Taking an external call during an internal communication
When you are on intercom with another handset, you can still pick up outside calls.
To take an incoming call:
1Press the on-hook key. The internal communication is now interrupted.
2Press the off-hook key. You are now in communication with the outside
caller.
10Answering machine
The Butler 5750 has a built-in digital answering machine with a recording capacity of 11 min. The
answering machine can be operated by the handset and remotely. It has the possibility of
recording two outgoing messages (OGM 1 and OGM 2) (maximum of 2 min).
There are 2 possibilities:
• With OGM 1, the caller has the possibility to leave a message
• With OGM 2, only the outgoing message is given without the caller having the opportunity to
leave a message
The max. recording time for each incoming message = 3 min.
An internal voice will state various information, such as day and time of the call, as well as
settings such as VIP code, ringer tones ... The language of the internal voice is stated on the
packaging!
English
All messages playback is activated in speaker mode, to switch between earpiece and
speaker you have press the off-hook -key
10.1Display
The display on the handset will indicate how many messages you have received. If the answering
machine is switched Off, the -Icon is shown. If it’s turn On the will be shown.
‘Memory Full’ will be shown on the display when the internal memory is full and no new
messages can be recorded.
When there are new messages on your answering machine the LCD backlit will blink to indicate
this.
10.2Outgoing Messages
Two outgoing messages of 2 minutes can be recorded (OGM1 and OGM2).
• Outgoing message 1 for the answering function and possibility for callers to leave a message.
• Outgoing message 2 for the answering function without allowing callers to leave a messages on
the machine.
Recording outgoing message (OGM 1 or OGM 2)
1Enter the menu.
18
Page 30
Answering machine
2Select “Ans Machine” and confirm.
3Select “Outgoing Msg” and confirm.
4Select “Record Message” and confirm.
5Select ‘Answer & Record’ for OGM1 or ‘Answer Only’ for OGM2.
6Start speaking after the beep and press ‘Save’ to confirm.
The recorded message will be played back.
7During playback press ‘Delete’ to erase or press ‘Stop’ to interupt the
playback.
The recording cannot exceed 2 minutes. If no outgoing message is recorded, the
prerecorded outgoing message is used.
Playback the Outgoing Message
To check the outgoing message:
1Enter the menu.
2Select “Ans Machine” and confirm.
3Select “Outgoing Msg” and confirm.
4Select “Play Message” and confirm.
5Select ‘Answer & Record’ for OGM1 or ‘Answer Only’ for OGM2 and
confirm.
6The message will be played back. Press ‘Delete’ to erase or press ‘Stop’ to
interupt the playback.
Select outgoing message (Answering mode)
1Enter the menu.
2Select “Ans Machine” and confirm.
3Select “Ans Settings” and confirm.
4Select “Answer Mode” and confirm.
5Select ‘Answer & Record’ for OGM1 or ‘Answer Only’ for OGM2 and
confirm.
Erasing the Outgoing Message
If you erase the outgoing message, the default message will be played.
During playback of the outgoing message (see above) you can delete the message by pressing
‘Delete’.
19
Page 31
Answering machine
10.3Turning Answering Machine On/Off
If the answering machine is switched Off, the -icon is shown. If it’s turn On the -icon
will be shown and the machine will automatically pick up the line after a number of rings (see
“10.4 Setting number of Rings (Answer delay)” ).
1Enter the menu.
2Select “Ans Machine” and confirm.
3Select “Ans On/Off” and confirm.
4Select ‘On’ or ‘Off’.
Even if the answering machine is off, the machine will automatically pick up after
10 rings in order to enable remote activation (see “10.13 Turning answering
machine on remotely” ).
10.4Setting number of Rings (Answer delay)
English
The number of rings after which the answering machine will answer calls can be set from 2 – 9
and TS (Toll saver). The standard setting is 5 rings. In Toll saver mode, the machine will answer
after 5 rings if there are no new messages, and after 2 rings if there are new messages. If there are
no new messages and you call your machine to check your messages remotely (see“10.12 Remote
Operation” ), you can hang up after the 2nd ring. You do not need to pay connection fees and you
know that you don’t have any new messages.
1Enter the menu.
2Select “Ans Machine” and confirm.
3Select “Ans Settings” and confirm.
4Select “Answer Delay” and confirm.
5Select 2-9 or ‘Toll Saver’ and confirm.
10.5Programming the VIP Code
The VIP code is a 3-digit code used to operate the machine remotely (see “10.12 Remote
Operation” ). The VIP code is set to '321' by default.
Changing the VIP code
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
1Enter the menu.
2Select “Ans Machine” and confirm.
3Select “Ans Settings” and confirm.
4Select “Security Code” and confirm.
5Enter the old PIN (321) and confirm.
6Enter the new PIN and confirm.
7Enter the new PIN again and confirm.
20
Page 32
Answering machine
10.6Operation
If a call is received and the answering machine is turned on, the answering machine will
automatically pick up the line after the set number of rings. If
• Outgoing message 1 has been selected, it will be played. After the outgoing message, a beep
will be heard and the caller can leave a message (of a max. 3 minutes).
• Outgoing message 2 has been selected, it will be played. After the beep, the line will
automatically be disconnected. The caller does not have the possibility to leave a message.
If, during recording, nothing is said for 8 seconds, the line will be automatically
disconnected.
10.7Call Screening
During the outgoing message playback or incoming message recording, you can hear to other side
of the line by pressing the Off-hookkey. The display will show ‘Call Screening’ and you
can press the right-soft key to stop the answering machine and to talk to the caller.
If you have a second handset registered on the same base of your Butler 5750, you
can stop the answering machine by pressing the ‘#’-key during call screening.
10.8Recording a Memo
With the Butler 5750, you can record memos. These memos are considered an incoming
message that can be picked up later by the user. The max. recording time for a memo is 3 minutes.
1Enter the menu.
2Select “Ans Machine” and confirm.
3Select “Record Memo” and confirm.
4Start speaking after the beep and select ‘Save’ to end the recording.
10.9Playback of Incoming Messages and Memos
When there are new messages you can playback all new message by the soft-key:
1Press the right soft-menu key.
Or by the Menu:
21
1Enter the menu.
2Select “Ans Machine” and confirm.
3Select “Play Msgs” and confirm.
4Select “Play New Msgs” for the new only, or “Play All Msgs” for old and
new messages playback.
During Playback you can:
Delete the message if you select ‘Delete’
Page 33
Answering machine
Go to the next message when you select ‘Next’ or press the skip forward
button
Go back to the begining of the current message press the skip backwards key
ones, to jump back to the previous message press the backwards key twice.
Pause the message playback by pressing the pause key. Press the pause key
again to continue.
Stop the playback by pressing the Stop-key
10.10 Erasing Messages
During playback of the messages you can erase the message one by one as above descibed. You
can also erase all played messages:
1Enter the menu.
2Select “Ans Machine” and confirm.
3Select “Delete Msgs” and confirm.
4Confirm again or select back to stop.
10.11 Memory Full
If the memory is full, “MEMORY FULL” will appear on the display. If the answering machine is
turned on and a call comes in, the machine will automatically play OGM 2 (answering machine
function without recorded caller message).
When listening to the messages, the internal voice will say that the memory is full and then play
back the messages.
Erase the messages one by one during listening or all by the menu as above described.
English
10.12 Remote Operation
The answering machine can only be operated remotely using a tough-tone phone
(DTMF tone selection system).
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
Listening to Messages
2
2
1Call your machine.
The answering machine picks up the line, you hear the outgoing message and
a beep.
2Slowly dial the VIP code (default 321)
You will hear two short beeps for confirmation.
3Enter the next codes to use the desired function:
4Press ‘2’ to Listen to messages
The answering machine will play the messages.
During playback, you have the following options:
5Press ‘2’ to Pause playback
2
6Press ‘2’ to Restart playback.
22
Page 34
Answering machine
3
11
1
6
7
5Press ‘3’ to go to the Next Message.
5Press ‘1’ ‘1’ to go to the Previous Message.
5Press ‘1’ to Repeat the current message.
5Press ‘6’ to stop playback.
5Press ‘7’ to erase the current message.
Erasing All Old Messages
0
6After listening to all messages, press ‘0’ to erase all messages.
Playing Outgoing Message
4
4Press ‘4’ to play the current outgoing message.
Recording Outgoing Message
9
5
4Press ‘9’ to select OGM 1 or OGM 2.
5Press ‘5’ to start recording.
A beep will indicate that you can start recording.
6Say your message.
6
7Press ‘6’ to stop recording.
The recording will be ended automatically after 2 minutes.
Turning Answering Machine On/Off
9
9
8
4Press '9 ' to switch on the answering machine.
5Press ‘9’ to switch between OGM1 and OGM2
6Press the '8' key to turn off the answering machine.
Ending Remote Operation
6
Press ‘6’ to end remote operation.
10.13 Turning answering machine on remotely
If the answering machine is switched off, you can turn it on remotely:
456
g h ij k l m n o
1Call your machine.
The machine will pick up automatically after 10 rings and play outgoing
message 2.
23
456
g h ij k l m n o
9
6
2Dial the VIP code (default 321) slowly while the message plays.
3Press '9' to switch on the answering machine.
The internal voice will say that the answering machine has been turned on.
4Press ‘6’ to end remote operation.
Page 35
11Troubleshooting
SymptomPossible causeSolution
No displayBatteries unchargedCheck the position of the
No toneTelephone cord badly connected Check the telephone cord
Troubleshooting
batteries
Recharge the batteries
Handset turned OFFTurn ON the handset
connection
English
The line is occupied by another
handset
The icon flashes
Base or handset do not ringThe ringing volume is off or low Adjust the ringing volume
Not possible to transfer a call
on PABX
Telephone does not react to
pressing the keys
Handset out of rangeBring the handset closer to the
The base has no power supplyCheck the mains connection
Frequency range1880 MHz to 1900 MHz
Number of channels120 duplex channels
ModulationGFSK
Speech coding32 kbit/s
Emission power10 mW ( average power per channel )
Range300m in open space /50m maximum inhouse
Number of handsetsUp to 4
Base powersupply230V / 50 Hz / 6V DC 300mA
Handset Batteries:2 rechargeable batteries AAA, NiMh 1,2V, 600mA
Handset autonomy110 hours in standby
Handset talk time11 hours
Normal conditions of use+5 °C to +45 °C
Dialling modePulse / Tone
Flash time100 or 250 ms
24
Page 36
Warranty
13Warranty
13.1Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new
unit is purchased. The warranty on batteries is limited to 6 months after purchase. Consumables
or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date
of purchase and the unit-model are indicated.
13.2Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note.
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service
centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or exchanging the
faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different
from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is
not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centres.
13.3Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of
non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not covered by the warranty.
Topcom cordless phones are designed to work with rechargeable batteries only. The damage
caused by the use of non-rechargeable batteries is not covered under warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire,
nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or
rendered illegible.
Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer
or by unqualified, non-officially appointed Topcom service centres.
14Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal
household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or
box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point.
By re-using some parts or raw materials from used products you make an important contribution
to the protection of the environment.
Please contact your local authorities in case you need more information on the collection points in
your area.
25
Page 37
15Cleaning
Clean the telephone with a slightly damp cloth or with an anti-static cloth. Never use cleaning
agents or abrasive solvents.
Cleaning
16ECO (low-radiation) mode
• This cordless telephone (compliant with the DECT standard) facilitates low-radiation
operation.
• The radiation intensity of the radio signal between the base station and handset is reduced to a
minimum when the handset is on the base station.
• Only when the handset is removed from the base station or a call is received does the radiation
intensity of the radio signal increase to the normal strength.
• This does not mean that normal DECT radiation is harmful to health.
• The low-radiation mode prevents unnecessary DECT radiation load when no communication is
required between the base station and handset.
• For technical reasons, no additional handsets can be operated in low-radiation mode (an
additional handset that is not located in the immediate vicinity of the base station would always
be "searching for base station" due to the weak radio signal).
• Low-radiation mode is enabled in the factory settings.
• Low-radiation mode is automatically disabled if you log on an additional handset.
• Low-radiation mode is automatically enabled again when you log off all additional handsets
(only one handset may be logged onto the base station).
• The procedure for logging handsets on and off is explained in the User Manual.
English
26
Page 38
Säkerhetsföreskrifter
Svenska
1Säkerhetsföreskrifter
• Använd endast den medföljande laddaren. Använd inte andra laddare eftersom det kan skada
battericellerna.
• Sätt endast i uppladdningsbara batterier av samma sort. Använd aldrig vanliga, ej
-uppladdningsbara batterier. Sätt i de uppladdningsbara batterierna så att de ansluter till rätt
poler (indikeras i handenhetens batterifack).
• Rör inte vid laddaren eller kontakterna med vassa föremål eller metallföremål.
• Viss medicinsk utrustning kan påverkas.
• Handenheten kan orsaka ett obehagligt surrande ljud i hörapparater.
• Placera inte basenheten i ett fuktigt rum eller mindre än 1,5 meter från en vattenkran. Håll
vatten borta från handenheten.
• Använd inte telefonen i miljöer där det finns risk för explosioner.
• Gör dig av med batterierna och underhåll telefonen på ett miljövänligt-sätt.
• Eftersom telefonen inte kan användas vid strömavbrott bör du använda en telefon-som är
oberoende av elnätet för nödsamtal, t.ex. en mobiltelefon.
2Komma igång
2.1Så här används bruksanvisningen
I den här bruksanvisningen används följande metod för att förtydliga instruktionerna:
Text.......”display”.
Text som visas på telefonens display
Knapp som ska tryckas ned. Den här knappen kan vara en snabbknapp (Se ”2.4 Knappar/
Lampor”). När snabbknappen är en symbol, visas den i den vänstra kolumnen. När snabbknappen
är text, visas den vänstra eller högra snabbknappen i den vänstra kolumnen och texten visas inom
citattecken i den högra kolumnen.
2.2Installera basenheten
Gör så här för att installera:
1Sätt i ena änden av adaptern i eluttaget och den andra i adapterjacket på baksidan av
basenheten.
2Anslut ena änden av telefonsladden till väggtelefonjacket och den andra änden till basenhetens
nederdel.
3Sätt i telefon- och elsladden i basenheten såsom visas på bild 2A.
27
Page 39
C
B
- 2A Basenhetens baksida -
A. Telefonjack
Komma igång
A
Svenska
2.3Installera handenheten
1Öppna batterifacket såsom visas på bild 2B.
2Sätt i batterierna med hänsyn till polariteten (+ och -).
3Stäng batterifacket.
4Låt handenheten stå i basenheten i 20 timmar. Linje-/laddningslampan
på basenheten lyser.
Butler 5750
B. Nätsladd
C. Telefonsladd
A
+
-
+
B
- 2B Handenhetens baksida -
A. Hölje
B. Laddningsbara batterier
Innan du använder telefonen första gången, måste batteriet laddas i 20 timmar. Om
du inte gör det kommer inte telefonen att fungera optimalt.
28
Page 40
Komma igång
2.4Knappar/Lampor
Handenhet
1.Display
2.Upp-/återuppringningsknapp
3.Höger snabbmenyknapp
4.Höger knapp/pausknapp
5.Lur på-/AV-knapp
6.Alfanumeriska knappar
7.Knappsatslås
8.Ringsignal av
9.Stoppknapp
10. Framåt-knapp
11. Återuppringning/paus-knapp
12. Bakåt-knapp
13. Ned-/samtalsloggknapp
14. Lur av-knapp/Högtalartelefon/På-knapp
15. Vänster snabbmenyknapp
16. Vänster-/INT-knapp
17. OK-knapp
17
16
15
14
13
12
11
10
1
2
INT
OK
R
DEF
1
GHI
4
9
8
PQRS
7
*
3
ABC
2
MNO
6
JKL
5
WXYZ
9
TUV
8
#
0
3
4
5
6
7
- 2C Handenhet -
Basenhet
18. Används/Power/Handenhet på
basenhetens lampa
19. Sökknapp
2.5Symboler
Lur avKnappsatslås
Lur påAlarminställning
Missade samtal i samtalslista*
Handenhetens ringsignalsvolym AVBatteri tomt
Handenhet ej registrerad eller för långt
bort
18
19
Butler 5750
- 2D Basenhet -
Handenhet inom basenhetens räckviddBatteri lågt
Internt samtalBatteri medium
HögtalartelefonBatteri fullt
Nytt röstmeddelandeTelefonsvarare På/Av
* Om nummerpresentationstjänsten är tillgänglig på telefonlinjen.
29
Page 41
Komma igång
2.6Displayknappar
Displayknapparna (snabbknappar) sitter precis nedanför displayen. Funktionen för de här 2
knapparna ändras beroende på användningsläget. Den aktuella funktionen visas som en ikon eller
text precis ovanför de 2 displayknapparna.
TelefonbokTyst
OK/BekräftaTillbaka
MenyIngen knapp
RaderaSpela upp meddelanden
2.7Lysdiod på basenheten
Lysdioden (14) indikerar följande status:
• AV: ingen ström ansluten till basenhet eller handenhet inte i basenhet för laddning
• PÅ: handenhet laddar
• Blinkar långsamt: Luren av eller under samtal
• Blinkar snabbt: under registrering
2.8Navigera i menyn
Butler 5750 har ett menysystem som är enkelt att använda. Varje meny leder till en lista med
alternativ. Menykartan visas i följande stycke.
1När handenheten är påslagen och i vänteläge, tryck på vänster
snabbmenyknapp för att öppna huvudmenyn.
2Bläddra till önskat menyalternativ.
3Tryck på snabbmenyknapp 1 för att visa fler alternativ eller för att bekräfta
den visade inställningen.
För att lämna eller för att gå tillbaka en nivå i menyn
För att gå till den föregående nivån i menyn, tryck på snabbmenyknappen.
För att avbryta och återgå till vänteläge när som helst, tryck på lur på-
knappen.
Svenska
2.9Menyöversikt
MenyUndermenyobjekt
Svarare
Telefonbok
Spela medd.
Ta bort medd
Svar På/Av
Sp.in memo
Medd. ut
Svarsinst.
1Tryck och håll ned AV-knappen för att stänga av handenheten.
2Tryck på lur av-knappen eller sätt handenheten i basenheten för att sätta på
handenheten igen.
3.2Byta menyspråk
1Gå in i menyn.
2Välj ”Handenhet” och bekräfta.
3Välj ”Språk” och bekräfta.
Ställ alarm
Datum & Tid
Tidformat
Möte
Stoppur
31
4Välj ett språk och bekräfta.
Skärmbilden visar ”Sparat”.
5Tryck på lur på-knappen för att återgå till vänteläge.
Pilarna visar att det finns fler alternativ i menyn.
Page 43
3.3Ringa ett vanligt telefonsamtal
Ringa direkt
1Tryck på lur av-knappen för att starta samtalet.
Använda telefonen
456
g h ij k l m n o
2Slå telefonnumret.
3Tryck på lur på-knappen för att lägga på eller sätt tillbaka handenheten i
basenheten.
Föruppringning
Med föruppringningsfunktionen kan du slå och ändra ett nummer innan du ringer upp.
456
g h ij k l m n o
1Slå ett nummer på upp till 24 siffror.
Tryck och håll ned 0-knappen för att göra en paus. Skärmbilden visar ett ”P”.
2Tryck ned snabbmenyknappen för att korrigera.
3Tryck på lur av-knappen för att starta samtalet.
4Tryck på lur på-knappen för att lägga på eller sätt tillbaka handenheten i
basenheten.
Återuppring av ett nummer från listan
Du kan återuppringa upp till 10 av de sist slagna numren. Om du har sparat ett namn i telefonboken
tillsammans med numret, kommer namnet att visas i stället.
1Tryck på återuppringningsknappen.
Svenska
2Välj ett nummer. Om numret finns i telefonboken visas namnet.
3Tryck på lur av-knappen för att starta samtalet eller välj ”Alternativ”.
4Om du valde ”Alternativ”, bläddra och välj:
”Radera samtal”: för att ta bort numret från samtalslistan;
”Spara nummer”: för att spara numret i telefonboken;
”Radera alla”: för att radera samtalslistan.
5Bekräfta val.
6Tryck på lur på-knappen för att återgå till vänteläge.
3.4Ta emot ett telefonsamtal
När du tar emot ett externt samtal visar displayen “Externt samtal”.
För att ta emot samtalet:
1Tryck på lur av-knappen.
ELLER
Lyft handenheten från basenheten om du har aktiverat ”Autotalk”
(Se ”6.5 Autotalk”)
Ikonen för pågående samtal visas på skärmen. Samtalslängden visas
efter 15 sekunder.
2Tryck på lur på-knappen för att lägga på eller sätt tillbaka handenheten i
basenheten.
Du kan stänga av ringvolymen under ett inkommande samtal genom att välja
”Tyst”.
32
Page 44
Använda telefonen
3.5Högtalarläge
Högtalaranvändning gör att du kan prata utan att hålla i handenheten. Det gör också att andra
människor i rummet kan lyssna på båda sidor i er konversation.
1För att växla över ett samtal till högtalaranvändning, tryck på
högtalarknappen under samtalet.
3.6Justera volymen för öronsnäcka/högtalare
1Tryck upp eller ned för att välja volym 1-5 under ett vanligt eller ett
högtalarsamtal.
3.7Sekretessfunktion (Ljud av-funktion)
Stänger av mikrofonen så att personen på andra sidan inte kan höra dig.
1Tryck på snabbmenyknappen för att stänga av mikrofonen under
telefonsamtalet.
”Stäng ljud” visas på skärmen.
2Välj ”Av” för att aktivera mikrofonen igen.
3.8Leta efter en handenhet (Sök-funktion)
1Tryck på sökknappen på basenheten.
Alla handenheter som är registrerade med basenheten ringer i 30 sekunder.
456
g h ij k l m n o
2Tryck på valfri knapp på handenheten för att stoppa sökningen.
3.9Knapplås
Låser knappsatsen för att förhindra oavsiktlig uppringning när du bär med dig handenheten.
I vänteläge:
1Tryck och håll knapplåsknappen (knapp 7 - bild 2C) tills ”Låst” och
knapplåsikonen visas på skärmen.
2För att låsa upp, välj ”Lås upp”, följt av knapplåsknappen.
3.10Använda den alfanumeriska knappsatsen
Med din telefon kan du även ange alfanumeriska tecken. Det är användbart för att ange ett namn
i telefonboken, namnge handenheten, ...
För att välja en bokstav, tryck på motsvarande knapp så många gånger som behövs.
Till exempel, för att välja ett ”A”, tryck ”2” en gång. För att välja ett ”B”, tryck ”2” två gånger och
så vidare.
För att välja ”A” och därefter ”B” efter varandra, tryck ”2” en gång, vänta tills markören flyttar
till nästa tecken, tryck därefter ”2” två gånger.
Medan du skriver in texten visas den tillgängliga bokstaven under varje knapp nederst på skärmen.
33
Page 45
Du kan ändra inmatningsteckensnitt från engelska (abc) till latin (aàá), grekiska (ǹǺī) eller ryska
(ȺȻȼ) genom att trycka och hålla ned #-knappen i 2 sekunder.
Tryck ”0” för att välja en plats.
Tryck på *-knappen för att växla mellan små bokstäver och stora.
Tryck och håll ned #-knappen i 2 sekunder för att ändra
inmatningsteckensnitt.
Tryck ned snabbmenyknappen för att korrigera.
4Telefonbok
Varje handenhet kan lagra upp till 200 namn och nummer. Namn kan vara upp till 16 tecken långa
och nummer upp till 24 siffror.
4.1För att lägga till en kontakt
1Tryck på snabbknappen.
Om telefonboken är tom visas ”Telefonbok tom” på skärmen. Om namn har
sparats, listas de.
Telefonbok
Svenska
2Välj ”Alternativ”.
3Välj ”Ny post” och bekräfta.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
4Använd knappsatsen för att skriva namnet, välj sedan ”Spara”.
5Använd knappsatsen för att skriva numret, välj sedan ”Spara”.
6Välj önskad ringmelodi och välj ”Spara”.
7Återgå till vänteläge.
4.2För att ringa en kontakt
1Tryck på snabbknappen.
2Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första
bokstaven i namnet.
3Tryck på lur av-knappen för att starta samtalet.
4Återgå till vänteläge.
4.3Visa detaljer
1Tryck på snabbknappen.
2Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första
bokstaven i namnet.
3Välj ”Alternativ”.
4Välj ”Visa detaljer” och bekräfta.
Det namn, nummer och den ringmelodi du har tilldelat kontakten visas på
skärmen.
5Återgå till vänteläge.
34
Page 46
Telefonbok
4.4Ta bort en kontakt eller alla kontakter
1Tryck på snabbknappen.
2Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första
bokstaven i namnet.
3Välj ”Alternativ”.
För att ta bort en kontakt:
4Välj “Radera post” och bekräfta.
För att ta bort alla kontakter:
4Välj “Ta bort alla” och bekräfta.
5Tryck på den vänstra menyknappen för att avbryta eller den högra för att
bekräfta.
6Återgå till vänteläge.
4.5Redigera namn och nummer
1Tryck på snabbknappen.
2Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första
bokstaven i namnet.
3Välj ”Alternativ”.
4Välj “Redigera post” och bekräfta.
5Tryck på snabbmenyknappen för att ta bort och använd knappsatsen för att
ändra namnet.
6Välj ”Spara”.
7Redigera numret och välj ”Spara”.
8Välj önskad ringmelodi och välj ”Spara”.
9Återgå till vänteläge.
4.6Kopiera en telefonbokskontakt till en annan handenhet
1Tryck på snabbknappen.
2Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första
bokstaven i namnet.
3Välj ”Alternativ”.
4Välj “Kopiera post” och bekräfta.
35
Tillgängliga handenheter (alla handenheter som är registrerade på
basenheten) visas.
5Välj önskad handenhet och bekräfta.
“Kopierar till handenhet x” visas på skärmen.
“Ta emot telefonbokspost?” visas på skärmen på mottagande handenhet.
6På den mottagande handenheten trycker du på den högra menyknappen för
att bekräfta eller den vänstra för att avbryta överföringen.
7Återgå till vänteläge.
Page 47
4.7Kopiera alla telefonbokskontakter till en annan handenhet
Genom att kopiera alla kontakter från en handenhet till en annan, raderas alla
befintliga kontakter på den mottagande handenheten.
1Tryck på snabbknappen.
2Välj önskat namn eller använd knappsatsen för att skriva in den första
bokstaven i namnet.
3Välj ”Alternativ”.
4Välj ”Kopiera alla” och bekräfta.
Tillgängliga handenheter (alla handenheter som är registrerade på
basenheten) visas.
5Välj önskad handenhet och bekräfta.
“Kopierar till handenhet x” visas på skärmen.
”Ersätt alla telefonboksposter?” visas på skärmen på den mottagande
handenheten.
6På den mottagande handenheten trycker du på den högra menyknappen för
att bekräfta eller den vänstra för att avbryta överföringen.
Nummerpresentation
Svenska
7Återgå till vänteläge.
5Nummerpresentation
5.1Vanliga inkommande PSTN-samtal
Den här tjänsten fungerar bara när du har ett nummerpresentationsabonnemang.
Kontakta ditt telefonbolag.
När du tar emot ett samtal från din fasta telefon, visas det uppringande telefonnumret på
handenhetens skärm. Telefonen kan ta emot samtal i både FSK och DTMF. Du kan också se hans
eller hennes namn om det överförs av nätverket. Om namnet är programmerat i telefonboken, visas
namnet från telefonboken!
Telefonen kan lagra 30 samtal i en samtalslista (mottagna och missade) som kan visas senare. När
minnet är fullt ersätter nya samtal automatiskt de gamla i minnet.
Missade samtal signaleras med en blinkande ikon på skärmen. Handenhetens
namn ersätts av den här ikonen och antalet missade samtal.
För att läsa mottagna samtal
1Tryck på nedknappen.
Listan med mottagna samtal visas på skärmen. Det här är kombination av
mottagna och missade samtal.
2Välj önskat namn eller nummer.
3Tryck på lur av-knappen för att starta samtalet.
ELLER
Välj ”Alternativ”.
För att ta bort en post:
36
Page 48
Anpassa handenheten
4Välj ”Radera samtal” och bekräfta.
5Återgå till vänteläge.
För att ta bort alla kontakter:
5Välj “Ta bort alla” och bekräfta.
6Återgå till vänteläge.
Lägga till ett nummer till telefonboken.
5Välj ”Spara nr” och bekräfta.
6Använd knappsatsen för att skriva namnet, välj sedan ”Spara”.
7Använd knappsatsen för att skriva numret, välj sedan ”Spara”.
8Välj önskad ringmelodi och välj ”Spara”.
9Återgå till vänteläge.
6Anpassa handenheten
6.1Ringsignal och volym
Ringsignal
Du kan välja mellan 18 olika ringmelodier för interna och externa samtal.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Handenhet” och bekräfta.
3Välj ”Ringsignal” och bekräfta.
4Välj ”Extern” för externa samtal eller välj ”Intern” för interna samtal och
bekräfta.
5Välj önskad melodi och bekräfta.
Vid bläddring spelas melodin upp.
6Återgå till vänteläge.
Uppringningsvolym
Du kan välja mellan 5 volymnivåer för handenhetsringsignaler och av.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Handenhet” och bekräfta.
3Välj ”Ringvolym” och bekräfta.
Den nuvarande inställningen visas.
37
4Tryck på uppknappen för att öka volymen.
5Tryck på nedknappen för att minska volymen.
6Välj ”Spara” för att bekräfta.
7Återgå till vänteläge.
Page 49
6.2Handenhetens namn
Du kan ändra namnet som visas på handenheten i vänteläge (max. 9 tecken).
1Gå in i menyn.
2Välj ”Handenhet” och bekräfta.
3Välj ”Handenhetnam.” och bekräfta.
Anpassa handenheten
456
g h ij k l m n o
4Skriv in det namn du vill ha.
5Tryck ned snabbmenyknappen för att korrigera.
6Välj “Spara” för att bekräfta.
7Återgå till vänteläge.
6.3Knappljud
1Gå in i menyn.
2Välj ”Handenhet” och bekräfta.
3Välj ”Knappljud” och bekräfta.
4Välj “På" eller "Av” och bekräfta.
5Återgå till vänteläge.
6.4Ställ in kontrast
1Gå in i menyn.
2Välj ”Handenhet” och bekräfta.
3Välj ”Kontrast” och bekräfta.
4Välj den kontrast du vill ha (1-8) och bekräfta.
Svenska
5Återgå till vänteläge.
6.5Autotalk
När det kommer ett inkommande samtal och handenheten är i basenheten, går telefonen
automatiskt ut på linjen när den lyfts från basenheten. Den här funktionen kan slås på och av.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Handenhet” och bekräfta.
3Välj ”Autotalk” och bekräfta.
4Välj “På" eller "Av” och bekräfta.
5Återgå till vänteläge.
6.6Inställning av displayens belysningstid
Du kan anpassa hur många sekunder som displayens belysning ska vara på efter den senaste
åtgärden.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Handenhet” och bekräfta.
3Välj ”Belysn.tid” och bekräfta.
4Välj "10", "20", "30" eller "40" sekunder och bekräfta.
5Återgå till vänteläge.
38
Page 50
Anpassa handenheten
6.7Prefixkod
Det är möjligt att använda din telefon med ett prefixnummer. När du slår telefonnummer kan du
automatiskt lägga till prefixkoden innan numret.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Handenhet” och bekräfta.
3Välj ”Prefix” och bekräfta.
4Välj ”Redigera” och bekräfta.
456
g h ij k l m n o
5Ange prefixkoden, exempelvis ”0” och välj ”Spara”.
ELLER
4Välj “På/Av" och bekräfta.
5Välj “På" eller "Av” och bekräfta.
6Återgå till vänteläge.
6.8Använd alarmfunktionen
Du kan ha olika alarminställningar för varje handenhet som är registrerad till din basenhet.
Alarmet ringer bara på den handenheten, inte på basenheten eller någon annan handenhet.
Ställ in alarmet
1Gå in i menyn.
2Välj “Alarm/Klocka” och bekräfta.
3Välj “Ställ in alarm” och bekräfta.
4Välj ”En gång”, ”På dagligen”, ”Mån-fre” eller ”Av” och bekräfta.
Om du har valt ”En gång”, ”På dagligen” eller ”Mån-fre” visar skärmen:
Tid (24t):
00:00
456
g h ij k l m n o
5Ange tidpunkt när du vill att telefonen ska ringa och bekräfta med ”Spara”.
6Välj önskad ringsignal och bekräfta med ”Spara”.
7För att stänga av alarmet, välj ”Av” och bekräfta.
8Återgå till föregående meny.
6.9Ställa in datum och tid
1Gå in i menyn.
2Välj “Alarm/Klocka” och bekräfta.
3Välj ”Datum & Tid” och bekräfta.
456
g h ij k l m n o
4Ange år, månad, dag, tid och minuter och välj ”Spara” för att bekräfta.
5Återgå till föregående meny.
39
Page 51
6.10Ställa in tidformatet
1Gå in i menyn.
2Välj “Alarm/Klocka” och bekräfta.
3Välj “Tidformat” och bekräfta.
4Välj “12 t" eller "24 t” och bekräfta.
5Återgå till föregående meny.
7Basenhetsinställningar
7.1Ringsignal
Basenhetsinställningar
Du kan välja mellan 9 olika ringmelodier.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Basenhetsinst.” och bekräfta.
3Välj ”Ringsignal” och bekräfta.
4Välj önskad melodi och bekräfta.
Vid bläddring spelas ett exempel upp.
5Återgå till vänteläge.
7.2Ringsignalsvolym
Du kan välja mellan 5 volymnivåer för basenhetsringsignaler.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Basenhetsinst.” och bekräfta.
3Välj ”Ringvolym” och bekräfta.
Den nuvarande inställningen visas.
4Tryck på uppknappen för att öka volymen.
5Tryck på nedknappen för att minska volymen.
Svenska
6Välj ”Spara” för att bekräfta.
7Återgå till vänteläge.
7.3Uppringningsläge
Det finns 2 typer av uppringning:
• DTMF/Tonuppringning (vanligast)
• Uppringning med pulsval (för äldre installationer)
För att ändra uppringningsläge:
1Gå in i menyn.
2Välj ”Basenhetsinst.” och bekräfta.
3Välj ”Ringläge” och bekräfta.
4Välj ”Ton” eller ”Puls” och välj ”Spara”.
5Återgå till vänteläge.
40
Page 52
Verktyg
7.4Återuppring (Paus)
Tryck på pausknappen ”R” (knapp 4 - bild 2C) för att använda vissa tjänster på den externa linjen
som t.ex.”samtal väntar” (om telefonoperatören erbjuder denna tjänst) eller för att överföra samtal
om du använder en telefonväxel (PABX). Pausknappen ”R” innebär ett kort avbrott på linjen. Du
kan ställa in paustiden till 100 ms eller 250 ms.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Basenhetsinst.” och bekräfta.
3Välj ”Återuppring” och bekräfta.
4Välj kort paustid (100 ms) eller lång paustid (250 ms) och välj ”Spara”.
5Återgå till vänteläge.
7.5System-PIN
System-PIN används för registrering och avregistrering av handenheter och en del valfria
inställningar. Standard för system-PIN är 0000.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Basenhetsinst.” och bekräfta.
3Välj “System-PIN” och bekräfta.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
4Ange den gamla PIN (0000 som standard) och välj ”Spara”.
5Ange ny PIN, välj ”Spara” och upprepa detta.
6Återgå till vänteläge.
8Verktyg
8.1Möte
Du kan ange 5 möten eller påminnelser som du kan ge ett namn och ett alarm med datum och tid.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Verktyg” och bekräfta.
3Välj ”Möte” och bekräfta.
4Välj ett av 5 möten och välj ”Alternativ”.
För att redigera mötet:
5Välj ”Redigera” och bekräfta.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
6Redigera namnet för mötet och välj ”Spara”.
7Redigera datumet för mötet och välj ”Spara”.
8Ange tiden och välj ”Spara”.
41
9Välj önskad alarmmelodi och välj ”Spara”.
10 Återgå till vänteläge.
För att ta bort mötet:
5Välj ”Radera” och bekräfta.
6Tryck på den högra snabbmenyknappen för att bekräfta.
7Tryck på den vänstra snabbmenyknappen för att gå tillbaka.
8Återgå till vänteläge.
Page 53
8.2Stoppur
Ytterligare handenheter och basenheter.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Verktyg” och bekräfta.
3Välj ”Stoppur” och bekräfta.
4Välj ”Start” för att starta stoppuret.
5Välj ”Stopp” för att stoppa stoppuret.
Välj ”Start” igen för att starta om.
Välj ”Åters.” för att återställa räknaren.
6Återgå till vänteläge.
9Ytterligare handenheter och basenheter.
Du kan registrera upp till 4 handenheter på en basenhet. Varje handenhet kan registrera upp till 4
basenheter och användaren kan välja den basenhet som ska användas.
9.1Lägga till en ny handenhet
Behövs bara när du har avregistrerat en handenhet eller när du har köpt en ny.
Försätta basenheten i registreringsläge:
1Tryck och håll ned sökknappen på basenheten.
Lysdioden på basenheten blinkar i 90 sekunder. Under den tiden är
basenheten redo att registrera.
På handenheten:
1Gå in i menyn.
2Välj ”Handenhet” och bekräfta.
3Välj ”Registrering” och bekräfta.
4Välj ”Register” och bekräfta.
Svenska
5Välj basenhetens nummer som ska associeras med handenheten (1-4) och
bekräfta.
456
g h ij k l m n o
6Ange system-PIN (0000 som standard) och bekräfta.
7Återgå till vänteläge.
9.2Ta bort en handenhet
Den här proceduren måste göras på en annan handenhet än den du vill ta bort.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Handenhet” och bekräfta.
3Välj ”Registrering” och bekräfta.
4Välj “Avregistrera” och bekräfta.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
5Ange system-PIN (0000 som standard) och bekräfta.
6Ange numret på den handenhet som måste tas bort och bekräfta.
7Återgå till vänteläge.
42
Page 54
Ytterligare handenheter och basenheter.
9.3Välj en basenhet
Du kan flytta din handenhet mellan olika basenheter. Du kan också ställa in den att automatiskt
välja den basenhet som har starkast signal. Handenheten måste först vara registrerad med varje
basenhet för sig.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Handenhet” och bekräfta.
3Välj ”Välj basenh.” och bekräfta.
4Välj ”Manuell” eller ”Auto” och bekräfta.
Om du har valt “Manuell”:
5Välj den basenhet som ska associeras med handenheten och bekräfta.
När du har aktiverat Automatiskt basenhetsval och handenheten är utom räckvidd
för nuvarande basenhet, kommer handenheten bara att leta efter den starkaste
basenheten i vänteläge (inte under kommunikation).
9.4Använda snabbtelefonsfunktion
Ringa en intern handenhet
1Tryck på den vänstra INT-knappen.
Skärmen visar “Handenhet _”.
456
g h ij k l m n o
2Ange det interna numret till den handenhet du vill ringa till.
3Tryck på lur på-knappen för att lägga på eller sätt tillbaka handenheten i
basenheten.
Överföra ett externt samtal till en annan handenhet
Under ett externt samtal:
1Tryck på den vänstra INT-knappen.
Skärmen visar “Handenhet _”.
456
g h ij k l m n o
2Ange det interna numret till den handenhet du vill ringa till.
Din externa samtalspartner parkeras.
3När den interna samtalspartnern svarar, tryck på lur på-knappen för att
överföra samtalet.
ELLER
3Om den interna samtalspartnern inte svarar, tryck på den vänstra INT-
knappen för att återta det externa samtalet eller för att gå från den ena till
den andra.
43
4Tryck på lur på-knappen för att lägga på eller sätt tillbaka handenheten i
basenheten.
Page 55
Konferenssamtal
Du kan prata med 2 handenheter och en extern linje samtidigt.
Under ett externt samtal:
1Tryck på den vänstra INT-knappen.
Skärmen visar “Handenhet _”.
Telefonsvarare
456
g h ij k l m n o
2Ange det interna numret till den handenhet du vill ringa till.
Din externa samtalspartner parkeras.
3När den interna samtalspartnern svarar, välj ”Bekr.”.
ELLER
3Om den interna samtalspartnern inte svarar, tryck på den vänstra INT-
knappen för att återta det externa samtalet.
4Tryck på lur på-knappen för att lägga på eller sätt tillbaka handenheten i
basenheten.
Ta emot ett externt samtal under en intern kommunikation
När du har intern kommunikation med en annan handenhet, kan du fortfarande ta emot externa
samtal.
För att ta ett inkommande samtal:
1Tryck på lur på-knappen. Den interna kommunikationen avbryts.
2Tryck på lur av-knappen. Du kommunicerar nu med den som ringde
utifrån.
Svenska
10Telefonsvarare
Butler 5750 har en inbyggd digital telefonsvarare med en inspelningskapacitet på 11 minuter.
Telefonsvararen kan styras från handenheten och fjärrstyras. Det går att spela in två utgående
meddelanden (OGM 1 och OGM 2) (max 2 minuter).
Det finns två möjligheter:
• Med OGM 1 kan den som ringer välja att lämna ett meddelande.
• Med OGM 2 ges bara det utgående meddelandet, utan att den som ringer kan lämna ett
meddelande.
Den maximala inspelningstiden för varje inkommande meddelande är 3 minuter.
En intern röst läser upp viss information, som datum och tid för samtalet, samt
inställningar som VIP-kod, ringtoner... Språket för den interna rösten finns angivet på
förpackningen!
Uppspelning av alla meddelanden är aktiverat i högtalarläge, för att växla mellan
öronsnäcka och högtalare måste du trycka på lur av -knappen.
10.1Display
Displayen på handenheten visar hur många meddelanden du har tagit emot. Om telefonsvararen
är Av visas ikonen . Om den slås På visas .
"Minne fullt" visas på displayen när det interna minnet är fullt och inga nya meddelanden kan
spelas in.
När det finns nya meddelanden på telefonsvararen blinkar LCD-bakgrundsbelysningen.
44
Page 56
Telefonsvarare
10.2Utgående meddelanden
Två utgående meddelanden på 2 minuter kan spelas in (OGM 1 och OGM 2).
• Utgående meddelande 1 för svarsfunktion och möjlighet för den som ringer att lämna ett
meddelande.
• Utgående meddelande 2 för svarsfunktion utan att den som ringer kan lämna ett meddelande på
svararen.
Inspelning av utgående meddelande (OGM 1 eller OGM 2)
1Gå in i menyn.
2Välj ”Svarare” och bekräfta.
3Välj ”Medd. ut” och bekräfta.
4Välj ”Sp. in medd.” och bekräfta.
5Välj "Svar & insp." för OGM 1 eller "Endast svar" för OGM2.
6Börja prata efter ljudet och tryck på "Spara" för att bekräfta.
Det inspelade meddelandet spelas upp.
7Under uppspelningen kan du trycka på "Radera" för att radera
meddelandet, eller på "Stopp" för att avbryta uppspelningen.
Inspelningen får inte överskrida 2 minuter. Om inget utgående meddelande spelas
in kommer det förinspelade meddelandet att användas.
Spela upp det utgående meddelandet
Kontrollera det utgående meddelandet:
1Gå in i menyn.
2Välj ”Svarare” och bekräfta.
3Välj ”Medd. ut” och bekräfta.
4Välj ”Spela medd.” och bekräfta.
5Välj "Svar & insp." för OGM 1 eller "Endast svar" för OGM2 och
bekräfta.
6Meddelandet spelas upp. Tryck på "Radera" för att radera meddelandet,
eller på "Stopp" för att avbryta uppspelningen.
Välj utgående meddelande (Svarsläge)
1Gå in i menyn.
2Välj ”Svarare” och bekräfta.
3Välj ”Svarsinst.” och bekräfta.
4Välj ”Svarsläge” och bekräfta.
5Välj "Svar & insp." för OGM 1 eller "Endast svar" för OGM2 och
bekräfta.
Radera det utgående meddelandet
Om du raderar det utgående meddelandet kommer standardmeddelandet att spelas upp.
Under uppspelningen av det utgående meddelandet (se ovan) kan du radera meddelandet genom
att trycka på "Radera".
45
Page 57
Telefonsvarare
10.3Slå telefonsvarare På/Av
Om telefonsvararen är Av visas ikonen . Om den slås på visas ikonen och maskinen
kommer automatiskt att ta upp samtalet efter ett antal signaler (se “10.4 Inställning av antalet
signaler (Svarsfördröjning)” )
1Gå in i menyn.
2Välj ”Svarare” och bekräfta.
3Välj “Svarare På/Av" och bekräfta.
4Välj "På" eller "Av".
Även om telefonsvararen är av kommer svararen automatiskt att ta upp samtalet
efter 10 signaler för att aktivera fjärrstyrning (se “10.13 Slå på telefonsvararen med
fjärrstyrning” )
10.4Inställning av antalet signaler (Svarsfördröjning)
Antalet signaler som ska gå fram innan telefonsvararen besvarar samtalet kan ställas in till mellan
2 och 9 eller Sparsignal. Standardinställningen är 5 signaler. I sparsignalsläge svarar
telefonsvararen efter 5 signaler om det inte finns några nya meddelanden och efter 2 signaler om
det finns nya meddelanden. Om det inte finns några nya meddelanden, och du ringer för att
kontrollera dina meddelanden med fjärrstyrning (se “10.12 Fjärrstyrning” ), kan du lägga på efter
den andra signalen. Du behöver inte betala någon startavgift, och du vet att du inte har några
meddelanden.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Svarare” och bekräfta.
3Välj ”Svarsinst.” och bekräfta.
4Välj ”Svarfördr.” och bekräfta.
5Välj 2-9 eller "Sparsignal" och bekräfta.
Svenska
10.5Programmering av VIP-koden
VIP-koden är en tresiffrig kod som används för att fjärrstyra telefonsvararen (se “10.12
Fjärrstyrning” ). VIP-koden är inställd på "321" som standard.
Ändra VIP-koden
1Gå in i menyn.
2Välj ”Svarare” och bekräfta.
3Välj ”Svarsinst.” och bekräfta.
4Välj “Säkerhetskod” och bekräfta.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
5Ange det gamla PIN-numret (321) och bekräfta.
6Ange det nya PIN-numret och bekräfta.
7Ange det nya PIN-numret igen och bekräfta.
46
Page 58
Telefonsvarare
10.6Användning
Om ett samtal tas emot och telefonsvararen är på, kommer telefonsvararen automatiskt att ta upp
samtalet efter det inställda antalet signaler. Om
• Utgående meddelande 1 har valts, kommer det att spelas upp. Efter det utgående meddelandet,
kommer ett ljud att höras och den som ringer kan lämna ett meddelande (på max 3 minuter).
• Utgående meddelande 2 har valts, kommer det att spelas upp. Efter ljudet kommer samtalet
automatiskt att kopplas bort. Den som ringer kan inte lämna ett meddelande.
Om det är tyst i 8 sekunder under inspelningen kommer samtalet automatiskt att
kopplas bort.
10.7Samtalsgallring
Under uppspelning av det utgående meddelandet eller inspelning av det inkommande meddelandet
kan du lyssna på samtalet genom att trycka på lur av-knappen. Displayen visar
"Samtalsgallring" och du kan trycka på den högra snabbknappen för att stoppa
telefonsvararen och prata med den som ringer.
Om du har en ytterligare handenhet registrerad på samma basenhet för Butler 5750,
kan du stoppa telefonsvararen genom att trycka på "#"-knappen under
samtalsgallring.
10.8Inspelning av ett memo
Med Butler 5750 kan du spela in memos. Memos behandlas som inkommande
meddelanden som användaren kan lyssna på senare. Ett memo kan max vara på 3 minuter.
1Gå in i menyn.
2Välj ”Svarare” och bekräfta.
3Välj ”Sp. in memo” och bekräfta.
4Börja prata efter ljudet och tryck på "Spara" för att avsluta inspelningen.
10.9Uppspelning av inkommande meddelanden och memos.
När det finns nya meddelanden kan du spela upp alla nya meddelanden med snabbknappen:
1Tryck på den högra snabbknappen.
Eller i menyn:
1Gå in i menyn.
2Välj ”Svarare” och bekräfta.
3Välj ”Spela medd.” och bekräfta.
47
4Välj "Nya medd." för endast nya, eller "Alla medd." för uppspelning av
gamla och nya meddelanden.
Under uppspelningen kan du:
Radera meddelandet om du väljer "Radera"
Gå till nästa meddelande när du väljer "Nästa" eller trycker på Framåt-
knappen.
Page 59
Telefonsvarare
Gå tillbaka till början av det aktuella meddelandet genom att trycka en gång
på Bakåt-knappen, eller gå tillbaka till det föregående meddelandet genom att
trycka två gånger på Bakåt-knappen.
Pausa uppspelningen av meddelandet genom att trycka på pausknappen.
Tryck på pausknappen igen för att fortsätta.
Stoppa uppspelningen genom att trycka på stoppknappen.
10.10 Radera meddelanden
Under uppspelningen av meddelandena kan du radera dem ett efter ett enligt beskrivningen ovan.
Du kan också radera alla uppspelade meddelanden:
1Gå in i menyn.
2Välj ”Svarare” och bekräfta.
3Välj ”Ta bort medd” och bekräfta.
4Bekräfta igen eller välj tillbaka för att avbryta
10.11 Minne fullt
Om minnet är fullt kommer "MINNE FULLT" att visas på displayen. Om telefonsvararen är på
och ett samtal kommer in, kommer svararen automatiskt att spela OGM 2 (telefonsvararfunktion
utan möjlighet för den som ringer att lämna ett meddelande).
När du lyssnar på meddelandena, kommer den interna rösten att säga att minnet är fullt och sedan
spela upp meddelandena.
Radera meddelandena ett efter ett under lyssningen eller alla i menyn, enligt beskrivningen ovan.
10.12 Fjärrstyrning
Telefonsvararen kan endast fjärrstyras med en tonvalstelefon (DTMF).
Svenska
456
g h ij k l m n o
1Ring din telefonsvarare.
Telefonsvararen tar emot samtalet, du hör det utgående meddelandet och ett
ljud.
456
g h ij k l m n o
2Slå långsamt VIP-koden (standard 321)
Du hör två korta toner som bekräftelse.
456
g h ij k l m n o
3Ange nästa kod för den funktion du vill använda:
Lyssna på meddelanden
2
4tryck "2" för att lyssna på meddelanden
Telefonsvararen spelar upp meddelandena.
Under uppspelningen kan du göra följande val:
2
2
3
11
5Tryck på "2" för att pausa uppspelningen
6Tryck på "2" för att starta om uppspelningen
5Tryck på "3" för att gå till Nästa meddelande.
5Tryck på "1" "1" för att gå till föregående meddelande.
48
Page 60
Telefonsvarare
1
6
7
5Tryck på "1" för att upprepa det aktuella meddelandet.
5Tryck på "6" för att stoppa uppspelningen
5Tryck på "7" för att radera det aktuella meddelandet.
Radera alla gamla meddelanden
0
6Efter att du lyssnat på alla meddelanden, tryck på "0" för att radera alla
meddelanden.
Spela upp utgående meddelande
4
4Tryck på "4" för att spela upp det aktuella utgående meddelandet.
Spela in utgående meddelande
9
5
4Tryck på "9" för att välja OGM 1 eller OGM 2.
5Tryck på "5" för att starta inspelningen.
En ton anger att du kan börja spela in.
6Säg ditt meddelande.
6
7Tryck på "6" för att stoppa inspelningen
Inspelningen avslutas automatiskt efter 2 minuter.
Slå telefonsvarare På/Av
9
9
8
4Tryck på "9" för att slå på telefonsvararen.
5Tryck på "9" för att växla mellan OGM1 och OGM2.
6 Tryck på "8" för att slå av telefonsvararen.
Avsluta fjärrstyrningen
6
Tryck på "6" för att avsluta fjärrstyrningen.
10.13 Slå på telefonsvararen med fjärrstyrning
Om telefonsvararen är av kan du slå på den med fjärrstyrning:
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
1Ring din telefonsvarare.
Maskinen kommer att svara automatiskt efter 10 signaler och spela upp
Frekvensomfång1880 MHz till 1900 MHz
Antal kanaler120 duplexkanaler
ModuleringGFSK
Talkodning32 kbit/s
Utsläppsenergi10 mW (medelenergi per kanal)
Räckvidd300 m i öppen miljö/50 m max inomhus
Antal handenheterUpp till 4
Basens strömförsörjning230V / 50 Hz / 6V DC 300 mA
Handenhetens batterier:2 laddningsbara batterier AAA, NiMh 1,2V, 600 mA
Handenhetens varaktighet110 timmar i vänteläge
Handenhetens samtalstid11 timmar
Normala
användarförhållanden
UppringningslägePuls/ton
Paustid100 eller 250 ms
+5 °C till +45 °C
50
Page 62
Garanti
13Garanti
13.1Garantiperiod
Garantiperioden på Topcoms produkter omfattar 24 månader. Garantiperioden startar den dag då
en ny apparat inhandlas. Garantin på batterier begränsas till 6 månader efter inköp.
Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens funktion eller
värde, täcks inte.
Garantianspråk kräver uppvisande av inköpskvitto i original, där inköpsdatum och produktmodell
ska framgå.
13.2Garantiregler
En felaktig produkt måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt
inköpskvitto.
Om ett fel uppstår på produkten under garantiperioden reparerar Topcom eller dess officiellt
förordnade servicecenter utan kostnad alla defekter som orsakats av material- eller
tillverkningsfel.
Topcom uppfyller efter eget gottfinnande sina garantiåtaganden genom att antingen reparera eller
byta ut den felaktiga produkten eller delar av den felaktiga produkten. Vid händelse av byte, kan
färg eller modell skilja sig från den ursprungligen köpta apparaten.
Det ursprungliga inköpsdatumet ska avgöra starten på garantitiden. Garantiperioden förlängs inte
om produkten byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade servicecenter.
13.3Garantiundantag
Skador eller defekter orsakade av felaktig hantering eller användning och skador till följd av
användning av icke originaldelar eller tillbehör som inte rekommenderats av Topcom omfattas
inte av garantin.
Topcom trådlösa telefoner är utformade för att endast fungera med uppladdningsbara batterier.
Garantin omfattar inte skador som uppkommer till följd av att icke uppladdningsbara batterier
används.
Garantin täcker inte skada orsakad av yttre faktorer som blixtnedslag, vatten och eld eller annan
skada orsakad under transport.
Ingen garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats, avlägsnats eller gjorts oläsligt.
Alla garantianspråk blir ogiltiga om enheten har reparerats, ändrats eller modifierats av köparen
eller av okvalificerade, icke officiellt utsedda Topcom servicecenter.
14Avyttring av apparaten (miljö)
I slutet av produktens livscykel, ska du inte kasta den här produkten i de vanliga
hushållssoporna utan lämna den på en avfallsstation för återvinning av elektronisk
utrustning. Symbolen på produkten, bruksanvisningen och/eller förpackningen
anger detta.
Vissa av apparatens material kan återanvändas om du tar den till ett
återvinningsställe. Genom att återanvända vissa delar eller råmaterial från använda produkter, kan
du göra en betydande insats för att skydda miljön.
Var vänlig kontakta dina lokala myndigheter för mer information om insamlingsställen i ditt
område.
51
Page 63
15Rengöring
Rengör telefonen med en lätt fuktad duk eller med en antistatisk duk. Använd aldrig
rengöringsmedel eller frätande lösningsmedel.
16ECO-läge (lågstrålande)
• Den här sladdlösa telefonen (som överensstämmer med DECT-standard) underlättar
användning med låg strålning.
• Strålningsintensiteten hos radiosignalen mellan basenheten och handenheten har reducerats till
ett minimum när handenheten sitter i basenheten.
• Det är endast när handenheten avlägsnas från basenheten eller när ett samtal tas emot som
strålningsintensiteten hos radiosignalen ökar till normal styrka.
• Detta innebär inte att normal DECT-strålning är skadlig för hälsan.
• Det lågstrålande läget förhindrar onödig DECT-strålning när ingen kommunikation krävs
mellan basenheten och handenheten.
• Av tekniska skäl går det inte att använda några ytterligare handenheter i lågstrålande läge (en
ytterligare handenhet som inte befinner sig i basenhetens omedelbara närhet skulle hela tiden
"söka efter basenheten" på grund av den svaga radiosignalen).
• Lågstrålande läge har aktiverats i fabriksinställningarna.
• Lågstrålande läge inaktiveras automatiskt om du loggar in ytterligare en handenhet.
• Lågstrålande läge aktiveras automatiskt igen om du loggar ut alla ytterligare handenheter
(endast en handenhet får vara inloggad på basenheten).
• Proceduren för att logga in och ut handenheter förklaras i bruksanvisningen.
Rengöring
Svenska
52
Page 64
Sikkerhedsanvisninger
Dansk
1Sikkerhedsanvisninger
• Brug kun det medfølgende opladerstik. Brug ikke andre opladere, da dette kan beskadige
battericellerne.
• Isæt kun genopladelige batterier af samme type. Brug aldrig almindelige ikke-genopladelige
batterier. Isæt genopladelige batterier, så de har forbindelse til de korrekte poler (fremgår af
håndsættets batterikammer).
• Berør ikke opladeren eller stikkets kontakter med skarpe genstande eller metalgenstande.
• Driften af medicinsk udstyr kan blive forstyrret.
• Håndsættet kan forårsage en ubehagelig summende lyd i høreapparater.
• Basestationen må ikke opstilles i fugtige lokaler og skal placeres mindst 1,5 m væk fra
vandhaner o. lign. Håndsættet må ikke komme i kontakt med vand.
• Telefonen må ikke anvendes i områder med eksplosionsfare.
• Batterierne skal bortskaffes korrekt, og telefonen skal vedligeholdes på en miljøvenlig måde.
• Da denne telefon ikke kan bruges i tilfælde af strømsvigt, bør der bruges en
netstrøm-uafhængig telefon til nødopkald, f.eks. en mobiltelefon.
2Sådan kommer du i gang
2.1Sådan anvendes brugervejledningen
Denne brugervejledning er opbygget på følgende måde:
Tekst......."display".
Tekst, som vises i telefonens display
Knap, der skal trykkes på. Denne knap kan være en softkey (Se "2.4 Knapper/LED"). Når
softkey'en er et symbol, vises den i venstre kolonne. Når softkey'en er tekst, vises venstre eller
højre softkey i venstre kolonne, og teksten vises i højre kolonne mellem anførselstegnene.
2.2Sådan installeres basestationen
Gør følgende for at installere basestationen:
1Sæt den ene ende af adapteren i stikket og den anden i adapterstikket bag på basestationen.
2Sæt den ene ende af telefonledningen i telefonstikket i væggen og den anden ende i bunden af
basestationen.
3Sæt telefon- og vekselstrømsledningen i basestationen som vist på billede 2A.
53
Page 65
C
B
- 2A Basestationen set bagfra -
A. Telefonstik i væggen
Sådan kommer du i gang
A
B. Strømledning
C. Telefonledning
2.3Sådan installeres håndsættet
1Åbn batterikammeret som vist på billede 2B.
2Isæt batterierne i henhold til den viste polaritet (+ og -).
3Luk batterikammeret.
4Lad håndsættet stå i basestationen i 20 timer. Linje-/ladeniveauindikatoren
på basestationen lyser.
Butler 5750
A
+
Dansk
-
+
B
- 2B Håndsættet set bagfra -
A. Dæksel
B. Genopladelige batterier
Før du bruger telefonen første gang, skal du sikre dig, at batteriet er blevet opladt i
20 timer. Hvis du ikke sørger for dette, vil telefonen ikke fungere optimalt.
54
Page 66
Sådan kommer du i gang
2.4Knapper/LED
Håndsæt
1.Display
2.Op-/Genopkaldsknappen
3.Højre softmenuknap
4.Højre/Flash-knap
5.Læg på/OFF-knap
6.Alfanumeriske knapper
7.Tastaturlås
8.Sluk ringelyd-knap
9.Stop-knap
10. Spring fremad-knap
11. Afspil/Pause-knap
12. Spring baglæns
13. Ned/Opkaldsliste-knap
14. Rør løftet/Håndfri/ON-knap
15. Venstre softmenuknap
16. Venstre/INT-knap
17. OK-knap
17
16
15
14
13
12
11
10
1
4
9
8
7
*
- 2C Håndsæt -
1
2
INT
OK
R
DEF
3
ABC
2
GHI
PQRS
MNO
6
JKL
5
WXYZ
9
TUV
8
#
0
3
4
5
6
7
Basestation
18. LED-lampen I brug/Strøm/Håndsæt på
basestation
19. Håndsætsøgeknap
2.5Symboler
Rør løftetTastaturlås
Rør lagt påAlarmindstilling
Ubesvarede opkald i opkaldsliste*
Sluk håndsæt-ringelydBatteri afladt
Håndsæt ikke registreret eller uden for
rækkevidde
18
19
Butler 5750
- 2D Basestation -
Håndsæt inden for rækkeviddeBatteriniveau lavt
Internt opkaldBatteriniveau medium
HåndfriBatteri fuldt opladt
Ny voicemailTelefonsvarer On/Off
* Hvis Vis nummer er til rådighed på telefonlinjen.
55
Page 67
Sådan kommer du i gang
2.6Displayknapper
Displayknapperne (softkeys) findes lige under displayet. Disse to knappers funktion afhænger af
betjeningstilstanden. Den faktiske funktion vises som ikon eller tekst direkte over de to
displayknapper.
• OFF: ingen strøm tilføres basestationen, eller håndsæt ikke i basestationen til opladning
• ON: håndsæt oplader
• Blinker langsomt: Rør løftet eller ringer
• Blinker hurtigt: under registrering
2.8Navigering i menuen
Butler 5750-telefonen har et menusystem, der er nemt at bruge. Hver menu fører til en liste med
funktioner. Menuoversigten vises i det følgende afsnit.
1Når håndsættet er tændt og på standby, skal du trykke på venstre
softmenuknap for at åbne hovedmenuen.
2Rul til det ønskede menupunkt.
3Tryk på softmenuknappen for at få vist flere funktioner eller for at
bekræfte den viste indstilling.
Sådan afsluttes eller springes et niveau tilbage i menuen
Hvis du vil gå til det foregående niveau i menuen, skal du trykke på
softmenuknappen.
Hvis du vil annullere eller vende tilbage til standby på et hvilket som helst
tidspunkt, skal du trykke på Læg på-knappen.
1Tryk på og hold OFF-knappen inde for at slukke for håndsættet.
2Tryk på Rør løftet-knappen, eller sæt håndsættet i basestationen for at
tænde håndsættet igen.
3.2Ændring af menusproget
1Gå til menuen.
2Vælg "Håndsæt", og bekræft.
3Vælg "Sprog", og bekræft.
Alarmtid
Dato & Tid
Tidsformat
Aftale
Stopur
57
4Vælg et sprog, og bekræft.
Skærmen viser "Gemt".
5Tryk på Læg på-knappen for at vende tilbage til standby.
Pilene viser, at der er flere funktioner til rådighed i menuen.
Page 69
3.3Sådan foretages et normalt telefonopkald
Direkte opkald
1Tryk på Rør løftet-knappen for at ringe op.
Sådan bruges telefonen
456
g h ij k l m n o
2Indtast telefonnummeret.
3Tryk på Læg på-knappen for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet
tilbage i basestationen.
Forudindtastning
Med funktionen til forudindtastning kan du indtaste og ændre et nummer, før du foretager
opkaldet.
456
g h ij k l m n o
1Indtast et nummer på op til 24 cifre.
Tryk på og hold 0-knappen nede for at holde en pause. Skærmen viser et "P".
2Tryk på softmenuknappen for at rette.
3Tryk på Rør løftet-knappen for at ringe op.
4Tryk på Læg på-knappen for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet
tilbage i basestationen.
Genopkald til et nummer fra listen
Du kan genkalde op til 10 af de sidst kaldte numre. Hvis du har gemt et navn i telefonbogen
sammen med nummeret, vises navnet i stedet.
Dansk
1Tryk på Genopkaldsknappen.
2Vælg et nummer. Hvis nummeret findes i telefonbogen, vises navnet.
3Tryk på Rør løftet-knappen for at ringe op, eller vælg "Vælg".
4Hvis du vælger "Vælg", skal du rulle ned og vælge:
"Slet opkald": for at fjerne nummeret fra opkaldslisten;
"Gem nummer": for at gemme nummeret i telefonbogen eller
"Slet alle": for at slette opkaldslisten.
5Bekræft dit valg.
6Tryk på Læg på-knappen for at vende tilbage til standby.
3.4Modtagelse af et telefonopkald
Når der modtages et eksternt opkald, viser skærmen "Ekst. opkald".
Sådan besvares opkaldet:
1Tryk på Rør løftet-knappen.
ELLER
Løft håndsættet fra basen, hvis "Autotalk" er aktiveret
(Se "6.5 Autotalk")
Ikonet for aktive opkald vises på skærmen. Opkaldets varighed vises
efter 15 sekunder.
2Tryk på Læg på-knappen for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet
tilbage i basestationen.
58
Page 70
Sådan bruges telefonen
Ringelyden under indgående opkald kan slukkes ved at vælge "Stille".
3.5Tilstanden Håndfri
Håndfri giver dig mulighed for at tale med opkalderen uden at holde håndsættet. Det giver også
andre i lokalet mulighed for at lytte til begge sider af din samtale.
1Hvis du vil skifte til håndfri under et opkald, skal du trykke på Håndfri-
knappen under opkaldet.
3.6Justering af øretelefon/håndfri lydstyrke
1Tryk op eller ned for at vælge lydstyrke 1-5 under et normalt eller håndfrit
opkald.
3.7Diskretionsfunktion (mute-funktion)
Under en samtale kan du slukke for mikrofonen, så personen i den anden ende af linjen ikke kan
høre dig.
1Tryk på softmenuknappen for at deaktivere mikrofonen.
"Mute til" vises i displayet.
2Vælg "Sluk" for at aktivere mikrofonen igen.
3.8Lokalisering af håndsættet (funktion til håndsætsøgning)
1Tryk på knappen til håndsætsøgning på basestationen.
Alle håndsæt, der er registreret på basestationen, vil ringe i 30 sekunder.
456
g h ij k l m n o
2Tryk på en vilkårlig knap på håndsættet for at afbryde søgningen.
3.9Tastaturlås
Du kan låse tastaturet for at forhindre utilsigtede opkald, når du bærer rundt på håndsættet.
I standby:
1Tryk på og hold Tastaturlås-knappen nede (knap 7 – billede 2C), indtil
"Låst" og ikonet Tastaturlås vises i displayet.
2Hvis du vil låse op igen, skal du vælge "Lås op" efterfulgt af Tastaturlås-
knappen.
3.10Sådan bruges det alfanumeriske tastatur
Du kan også indtaste alfanumeriske tegn med din telefon. Dette er nyttigt, hvis du vil indtaste et
navn i telefonbogen, give håndsættet et navn...
Hvis du vil vælge et bogstav, skal du trykke på den tilsvarende knap så mange gange som
nødvendigt.
Hvis du f.eks. vil skrive et 'A', skal du trykke én gang på '2'. For at skrive et 'B' skal du trykke to
gange på '2' osv.
For at skrive 'A' og derefter 'B' efter hinanden skal du trykke på en gang på '2', vente, indtil
markøren flytter til det næste tegn, og derefter trykke to gange på '2'.
59
Page 71
Under indtastning af tekst vises det aktuelle tegn under hver knap nederst i displayet.
Du kan ændre inputtegnsættet fra engelsk (abc) til latin (aàá) , græsk (ǹǺī) eller russisk (ȺȻȼ)
ved at trykke på #-knappen og holde den nede i 2 sekunder.
Tryk på '0' for at indsætte et mellemrum.
Tryk på *-knappen for at skifte imellem små og store bogstaver.
Tryk på og hold #-knappen nede i 2 sekunder for at ændre inputtegnsættet.
Tryk på softmenuknappen for at rette.
4Telefonbog
Hvert håndsæt har plads til op til 200 navne og numre. Navne kan være på op til 16 tegn og numre
op til 24 cifre.
4.1Sådan tilføjes en kontakt
1Tryk på softmenuknappen.
Hvis telefonbogen er tom, vises "Telefonbog tom" i displayet. Hvis navnene
er lagret, vises de på listen.
Telefonbog
2Vælg "Vælg".
3Vælg "Ny kontakt", og bekræft.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
4Brug tastaturet til at indtaste navnet, og vælg derefter "Gem".
5Brug tastaturet til at indtaste nummeret, og vælg derefter "Gem".
6Vælg den ønskede ringemelodi, og vælg "Gem".
7Vend tilbage til standby.
4.2Sådan ringes der op til en kontakt
1Tryk på softmenuknappen.
2Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste det første
bogstav i navnet.
3Tryk på Rør løftet-knappen for at ringe op.
4Vend tilbage til standby.
4.3Vis detaljer
1Tryk på softmenuknappen.
2Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste det første
bogstav i navnet.
Dansk
3Vælg "Vælg".
4Vælg "Vis detaljer", og bekræft.
Navnet, nummeret og ringemelodien, som du har tilknyttet kontakten, vises i
displayet.
5Vend tilbage til standby.
60
Page 72
Telefonbog
4.4Slet en eller alle kontakter
1Tryk på softmenuknappen.
2Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste det første
bogstav i navnet.
3Vælg "Vælg".
Sådan slettes en kontakt:
4Vælg "Slet kontakt", og bekræft.
Sådan slettes alle kontakter:
4Vælg "Slet alle", og bekræft.
5Tryk på venstre menuknap for at annullere eller højre menuknap for at
bekræfte.
6Vend tilbage til standby.
4.5Rediger navn og nummer
1Tryk på softmenuknappen.
2Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste det første
bogstav i navnet.
3Vælg "Vælg".
4Vælg "Redg. kontakt", og bekræft.
5Tryk på softmenuknappen for at slette, og brug tastaturet til at ændre
navnet.
6Vælg "Gem".
7Rediger nummeret, og vælg "Gem".
8Vælg den ønskede ringemelodi, og vælg "Gem".
9Vend tilbage til standby.
4.6Kopiering af en kontakt i telefonbogen til et andet håndsæt
1Tryk på softmenuknappen.
2Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste det første
bogstav i navnet.
3Vælg "Vælg".
4Vælg "Kopier kontk.", og bekræft.
61
De tilgængelige håndsæt (alle de håndsæt, der er registreret på basestationen)
vises.
5Vælg det ønskede håndsæt, og bekræft.
"Kopierer til håndsæt x" vises i displayet.
"Accepter kontaktperson?" vises i displayet på destinationshåndsættet.
6På destinationshåndsættet trykkes på højre menuknap for at bekræfte eller
venstre menuknap for at annullere.
7Vend tilbage til standby.
Page 73
4.7Kopiering af alle telefonbogskontakter til et andet håndsæt
Ved at kopiere alle kontakter fra et håndsæt til et andet sletter du de eksisterende
kontakter på destinationshåndsættet.
1Tryk på softmenuknappen.
2Vælg det ønskede navn, eller brug tastaturet til at indtaste det første
bogstav i navnet.
3Vælg "Vælg".
4Vælg "Kopier alle", og bekræft.
De tilgængelige håndsæt (alle de håndsæt, der er registreret på basestationen)
vises.
5Vælg det ønskede håndsæt, og bekræft.
"Kopierer til håndsæt x" vises i displayet.
"Erstat alle kontaktpersoner"? vises på skærmen på destinationshåndsættet.
6På destinationshåndsættet trykkes på højre menuknap for at bekræfte eller
venstre menuknap for at annullere.
Nummerviser
7Vend tilbage til standby.
5Nummerviser
5.1Normale, indgående PSTN-opkald
Denne tjeneste fungerer kun, hvis du har et nummerviser/Clip-abonnement. Kontakt
venligst dit teleselskab.
Når du modtager et opkald fra din faste telefonlinje, vises opkalderens telefonnummer i
håndsættets display. Telefonen kan modtage opkald i både FSK og DTMF. Du kan også se
opkalderens navn, hvis dette transmitteres af netværket. Hvis navnet er programmeret ind i
telefonbogen, vises navnet i telefonbogen!
Telefonen kan lagre 30 opkald i opkaldslisten (modtaget og ubesvaret), som kan gennemses
senere. Når hukommelsen er fuld, erstatter nye opkald automatisk de ældste opkald i
hukommelsen.
Ubesvarede opkald signaleres ved et blinkende ikon i displayet. Håndsættets
navn erstattes af dette ikon og antal ubesvarede opkald.
Dansk
Sådan vises de modtagne opkald
1Tryk på Ned-knappen.
Listen over modtagne opkald vises i displayet. Dette er en kombination af
modtagne og ubesvarede opkald.
2Vælg det ønskede navn eller nummer.
3Tryk på Rør løftet-knappen for at ringe op.
ELLER
Vælg "Vælg".
Sådan slettes et opkald:
62
Page 74
Tilpasning af håndsættet
4Vælg "Slet opkald", og bekræft.
5Vend tilbage til standby.
Sådan slettes alle opkald:
5Vælg "Slet alle", og bekræft.
6Vend tilbage til standby.
Sådan føjes nummeret til telefonbogen:
5Vælg "Gem nummer", og bekræft.
6Brug tastaturet til at indtaste navnet, og vælg derefter "Gem".
7Brug tastaturet til at redigere nummeret, og vælg derefter "Gem".
8Vælg den ønskede ringemelodi, og vælg derefter "Gem".
9Vend tilbage til standby.
6Tilpasning af håndsættet
6.1Ringetone og lydstyrke
Ringetone
Du kan vælge mellem 18 forskellige ringemelodier til interne og eksterne opkald.
1Gå til menuen.
2Vælg "Håndsæt", og bekræft.
3Vælg "Ringetone", og bekræft.
4Vælg "Ekstern" for eksterne opkald, eller vælg "Intern" for interne opkald,
og bekræft.
5Vælg den ønskede melodi, og bekræft.
Når du ruller gennem melodierne, afspilles et eksempel.
6Vend tilbage til standby.
Ringelydstyrke
Du kan vælge imellem fem niveauer for ringelydstyrke på håndsættet, eller du kan slå ringelyden
fra.
1Gå til menuen.
2Vælg "Håndsæt", og bekræft.
3Vælg "Ringevolumen", og bekræft.
63
Den aktuelle indstilling vises.
4Tryk på Op-knappen for at øge lydstyrken.
5Tryk på Ned-knappen for at reducere lydstyrken.
6Vælg "Gem" for at bekræfte.
7Vend tilbage til standby.
Page 75
6.2Håndsætnavn
Du kan ændre det navn, der vises på håndsættet under standby (maks. 9 tegn).
1Gå til menuen.
2Vælg "Håndsæt", og bekræft.
3Vælg "Håndsætnavn", og bekræft.
Tilpasning af håndsættet
456
g h ij k l m n o
4Indtast det ønskede navn.
5Tryk på softmenuknappen for at rette.
6Vælg "Gem" for at bekræfte.
7Vend tilbage til standby.
6.3Tastaturlyd
1Gå til menuen.
2Vælg "Håndsæt", og bekræft.
3Vælg "Tastaturlyd", og bekræft.
4Vælg "Til" eller "Fra", og bekræft.
5Vend tilbage til standby.
6.4Indstilling af kontrasten
1Gå til menuen.
2Vælg "Håndsæt", og bekræft.
3Vælg "Kontrast", og bekræft.
4Vælg den ønskede kontrast (1-8), og bekræft.
Dansk
5Vend tilbage til standby.
6.5Autotalk
Når der kommer et indgående opkald, og håndsættet er i basestationen, tager telefonen automatisk
linjen, når den løftes fra basestationen. Denne funktion kan slås til eller fra.
1Gå til menuen.
2Vælg "Håndsæt", og bekræft.
3Vælg "Autotalk", og bekræft.
4Vælg "Til" eller "Fra", og bekræft.
5Vend tilbage til standby.
6.6Indstilling af displayets belysningstid
Det er muligt at tilpasse det antal sekunder, hvori displayets baggrundsbelysning forbliver tændt
efter den sidst udførte handling.
1Gå til menuen.
2Vælg "Håndsæt", og bekræft.
3Vælg "Belys.-tid", og bekræft.
4Vælg “10”, “20”, “30” eller “40” sek., og bekræft.
5Vend tilbage til standby.
64
Page 76
Tilpasning af håndsættet
6.7Forkaldsnummer
Det er muligt at bruge din telefon med et forkaldsnummer. Når du indtaster telefonnumre, kan du
automatisk indsætte forkaldsnummeret før selve nummeret.
1Gå til menuen.
2Vælg "Håndsæt", og bekræft.
3Vælg "Forkaldsnr.", og bekræft.
4Vælg "Rediger", og bekræft.
456
g h ij k l m n o
5Indtast forkaldsnummeret, f.eks. '0', og vælg "Gem".
ELLER
4Vælg "Til/Fra", og bekræft.
5Vælg "Til" eller "Fra", og bekræft.
6Vend tilbage til standby.
6.8Brug af alarmfunktionen
Du kan have forskellige alarmindstillinger til hvert håndsæt, der er registreret på din base.
Alarmen ringer kun på det pågældende håndsæt, og ikke på basestationen eller på et andet
håndsæt.
Indstil alarmen
1Gå til menuen.
2Vælg "Alarm/Tid", og bekræft.
3Vælg "Alarmtid", og bekræft.
4Vælg "En gang", "Til dagligt", "Man til fre" eller "Fra", og bekræft.
Hvis du har valgt "En gang", "Til dagligt" eller "Man til fre", viser
displayet:
Tid (24t):
00:00
456
g h ij k l m n o
5Indtast det tidspunkt, telefonen skal ringe på, og bekræft med "Gem".
6Vælg den ønskede ringetone, og bekræft med "Gem".
7Hvis du vil deaktivere alarmen, skal du vælge "Fra" og bekræfte.
8Vend tilbage til den foregående menu.
6.9Indstilling af dato og tid
1Gå til menuen.
2Vælg "Alarm/Tid", og bekræft.
3Vælg "Dato & Tid", og bekræft.
65
456
g h ij k l m n o
4Indtast år, måned, dag, tid og minutter, og vælg "Gem" for at bekræfte.
5Vend tilbage til den foregående menu.
Page 77
6.10Indstilling af tidsformat
1Gå til menuen.
2Vælg "Alarm/Tid", og bekræft.
3Vælg "Tidsformat", og bekræft.
4Vælg "12 t" eller "24 t", og bekræft.
5Vend tilbage til den foregående menu.
7Baseindstillinger
7.1Ringetone
Du kan vælge imellem ni forskellige ringemelodier.
1Gå til menuen.
2Vælg "Baseindstil.", og bekræft.
3Vælg "Ringetone", og bekræft.
4Vælg den ønskede melodi, og bekræft.
Baseindstillinger
Når du ruller gennem melodierne, afspilles et eksempel.
5Vend tilbage til standby.
7.2Ringevolumen
Du kan vælge imellem fem niveauer for ringelydstyrke på basestationen.
1Gå til menuen.
2Vælg "Baseindstil.", og bekræft.
3Vælg "Ringevolumen", og bekræft.
Den aktuelle indstilling vises.
4Tryk på Op-knappen for at øge lydstyrken.
5Tryk på Ned-knappen for at reducere lydstyrken.
6Vælg "Gem" for at bekræfte.
7Vend tilbage til standby.
7.3Opkaldstype
Der er to opkaldstyper:
• DTMF/tone-opkald (mest almindelig)
• Impulsopkald (til ældre installationer)
Sådan skiftes opkaldstype:
Dansk
1Gå til menuen.
2Vælg "Baseindstil.", og bekræft.
3Vælg "Opkaldstype", og bekræft.
4Vælg "Tone" eller "Puls", og vælg "Gem".
5Vend tilbage til standby.
66
Page 78
Værktøj
7.4Genkald (Flash)
Tryk på Flash-knappen "R" (knap 4 – billede 2C) for at bruge bestemte tjenester på din eksterne
linje, såsom "ventende opkald" (hvis dit telefonselskab udbyder denne tjeneste), eller for at
viderestille opkald, hvis du bruger et omstillingsanlæg (PABX). Flash-knappen "R" er en kort
afbrydelse af linjen. Du kan indstille flashtiden til 100 ms eller 250 ms.
1Gå til menuen.
2Vælg "Baseindstil.", og bekræft.
3Vælg "Genkald", og bekræft.
4Vælg kort flashtid (100 ms) eller lang flashtid (250 ms), og vælg "Gem".
5Vend tilbage til standby.
7.5System-PIN
System-PIN bruges til registrering og afregistrering af håndsæt og andre valgfrie indstillinger.
Standardindstillingen for system-PIN-koden er 0000.
1Gå til menuen.
2Vælg "Baseindstil.", og bekræft.
3Vælg "System-PIN", og bekræft.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
4Indtast den gamle PIN (0000 som standard), og vælg "Gem".
5Indtast den nye PIN, vælg "Gem", og gentag dette.
6Vend tilbage til standby.
8Værktøj
8.1Aftale
Du kan indstille fem aftaler eller påmindelser, som du kan give et navn og en dato- eller tidsalarm.
1Gå til menuen.
2Vælg "Værktøj", og bekræft.
3Vælg "Aftale", og bekræft.
4Vælg en af de fem aftaler, og vælg "Vælg".
Sådan redigeres aftalen:
5Vælg "Rediger", og bekræft.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
6Rediger aftalens navn, og vælg "Gem".
7Rediger aftalens dato, og vælg "Gem".
8Rediger tiden, og vælg "Gem".
67
9Vælg den ønskede alarmmelodi, og vælg "Gem".
10 Vend tilbage til standby.
Sådan slettes aftalen:
5Vælg "Slet", og bekræft.
6Tryk på højre softmenuknap for at bekræfte.
7Tryk på venstre softmenuknap for at gå tilbage.
8Vend tilbage til standby.
Page 79
Ekstra håndsæt og basestationer
8.2Stopur
1Gå til menuen.
2Vælg "Værktøj", og bekræft.
3Vælg "Stopur", og bekræft.
4Vælg "Start" for at starte stopuret.
5Vælg "Stop" for at stoppe stopuret.
Vælg "Start" igen for at genstarte.
Vælg "Nulstil" for at nulstille tælleren.
6Vend tilbage til standby.
9Ekstra håndsæt og basestationer
Der kan knyttes op til 4 håndsæt til hver base. Hvert håndsæt kan registrere op til 4 basestationer,
og brugeren kan vælge den ønskede base.
9.1Tilføjelse af et nyt håndsæt
Kun nødvendigt, når du har afregistreret et håndsæt, eller når du køber et nyt.
Sådan sættes basestationen i registreringstilstand:
1Tryk på og hold knappen til håndsætsøgning nede på basestationen.
LED'en på basestationen begynder at blinke på basestationen i 90 sekunder. I
disse 90 sekunder er basestationen klar til registrering.
På håndsættet:
1Gå til menuen.
2Vælg "Håndsæt", og bekræft.
3Vælg "Registrering", og bekræft.
4Vælg "Registrer", og bekræft.
5Vælg det nummer på basestationen, der skal tilknyttes håndsættet (1-4), og
bekræft.
456
g h ij k l m n o
6Indtast system-PIN-koden (0000 som standard), og bekræft.
7Vend tilbage til standby.
Dansk
9.2Sådan fjernes et håndsæt
Denne fremgangsmåde skal udføres på et andet håndsæt end det, du vil afinstallere.
1Gå til menuen.
2Vælg "Håndsæt", og bekræft.
3Vælg "Registrering", og bekræft.
4Vælg "Afregistrering", og bekræft.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
5Indtast system-PIN-koden (0000 som standard), og bekræft.
6Indtast det håndsætnummer, der skal fjernes, og bekræft.
7Vend tilbage til standby.
68
Page 80
Ekstra håndsæt og basestationer
9.3Vælg en base
Du kan skifte base for dine håndsæt. Du kan også indstille håndsættet til automatisk at vælge
basestationen med det stærkeste signal. Håndsættet skal først registreres individuelt med hver
base.
1Gå til menuen.
2Vælg "Håndsæt", og bekræft.
3Vælg "Vælg base", og bekræft.
4Vælg "Manuel" eller "Auto", og bekræft.
Hvis du har valgt "Manuel":
5Vælg den base, der skal tilknyttes håndsættet, og bekræft.
Når du har aktiveret automatisk basevalg, og håndsættet er uden for rækkevidde på
den aktuelle basestation, vil håndsættet kun søge efter den stærkeste basestation i
standby (ikke under kommunikation).
9.4Brug af samtaleanlægsfunktionen
Sådan ringer du til et internt håndsæt
1Tryk på venstre knap INT.
Skærmen viser "Håndsæt _".
456
g h ij k l m n o
2Indtast det interne nummer på det håndsæt, du vil ringe til.
3Tryk på Læg på-knappen for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet
tilbage i basestationen.
Viderestilling af et eksternt opkald til et andet håndsæt
Under et eksternt opkald:
1Tryk på venstre knap INT.
Skærmen viser "Håndsæt _".
456
g h ij k l m n o
2Indtast det interne nummer på det håndsæt, du vil ringe til.
Din eksterne samtale placeres i kø.
3Når det interne opkald besvares, skal du trykke på Læg på-knappen for at
viderestille opkaldet.
ELLER
3Hvis det interne opkald ikke besvares, skal du trykke på venstre knap INT
for at hente den eksterne samtale eller skifte fra den ene til den anden.
69
4Tryk på Læg på-knappen for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet
tilbage i basestationen.
Page 81
Konferenceopkald
Du kan tale mellem to håndsæt og en ekstern linje på samme tid.
Under et eksternt opkald:
1Tryk på venstre knap INT.
Skærmen viser "Håndsæt _".
Telefonsvarer
456
g h ij k l m n o
2Indtast det interne nummer på det håndsæt, du vil ringe til.
Din eksterne samtale placeres i kø.
3Når det interne opkald besvares, skal du vælge "Konf.".
ELLER
3Hvis det interne opkald ikke besvares, skal du trykke på venstre knap INT
for at hente den eksterne samtale.
4Tryk på Læg på-knappen for at afslutte samtalen, eller sæt håndsættet
tilbage i basestationen.
Besvarelse af et eksternt opkald under intern kommunikation
Når du er på samtaleanlægget med et andet håndsæt, kan du stadig besvare eksterne opkald.
Sådan besvares et indkommende opkald:
1Tryk på Læg på-knappen. Den interne kommunikation afbrydes nu.
2Tryk på Rør løftet-knappen. Du kommunikerer nu med den eksterne
opkalder.
10Telefonsvarer
Dansk
Butler 5750 har en indbygget digital telefonsvarer med en optagekapacitet på 11 min.
Telefonsvareren kan betjenes via håndsættet og via fjernopkald. Det er muligt at optage to
udgående beskeder (OGM 1 og OGM 2) (maks. 2 min).
Der er 2 muligheder:
• Med OGM 1 har opkalderen mulighed for at lægge besked
• Med OGM 2 afgives kun den udgående besked, og opkalderen har ikke mulighed for at lægge
besked
Den maks. optagetid for hver indkommende besked = 3 min.
En intern stemme angiver diverse oplysninger som f.eks. dag og tidspunkt for opkaldet og
indstillinger som VIP-kode, ringetoner ... Den interne stemmes sprog fremgår af emballagen!
Afspilning af beskeder er aktiv i højttalertilstand. Skift imellem øretelefon og
højttaler ved at trykke på Rør løftet-knappen
10.1Display
Displayet i håndsættet angiver antallet af modtagne beskeder. Hvis telefonsvareren er deaktiveret,
vises -ikonet. Hvis den er aktiveret, vises .
‘Huk. fuld’ vises i displayet, når den interne hukommelse er fuld, og der ikke kan optages nye
beskeder.
Når der er nye beskeder på telefonsvareren, blinker displayets baggrundsbelysning for at indikere
dette.
70
Page 82
Telefonsvarer
10.2Udgående beskeder
Der kan optages to udgående beskeder af 2 minutters varighed (OGM1 og OGM2).
• Udgående besked 1 til telefonsvarerfunktionen giver opkaldere mulighed for at lægge en
besked.
• Udgående besked 2 til telefonsvarerfunktionen giver ikke opkaldere mulighed for at lægge en
besked på svareren.
Optagelse af udgående besked (OGM 1 eller OGM 2)
1Gå til menuen.
2Vælg "Tel.-svarer", og bekræft.
3Vælg "Udg. besked", og bekræft.
4Vælg "Optag besked", og bekræft.
5Vælg ‘Besvar & opt.’ for OGM1 eller ‘Besvar kun’ for OGM2.
6Begynd at tale efter bippet, og tryk på ‘Gem’ for at bekræfte.
Den optagede besked afspilles.
7Tryk under afspilningen på ‘Slet" for at slette eller ‘Stop’ for at afbryde
afspilningen.
Optagelsen kan maks. vare 2 minutter. Hvis der ikke optages en udgående besked,
anvendes den forudindspillede udgående besked.
Afspilning af den udgående besked
Sådan kontrolleres den udgående besked:
1Gå til menuen.
2Vælg "Tel.-svarer", og bekræft.
3Vælg "Udg. besked", og bekræft.
4Vælg "Afsp. besked", og bekræft.
5Vælg ‘Besvar & opt.’ for OGM1 eller ‘Besvar kun’ for OGM2, og
bekræft.
6Beskeden afspilles. Tryk på ‘Slet" for at slette eller ‘Stop’ for at afbryde
afspilningen.
Valg af udgående besked (telefonsvarertilstand)
1Gå til menuen.
2Vælg "Tel.-svarer", og bekræft.
3Vælg "Svarerindst.", og bekræft.
4Vælg "Svartilstand", og bekræft.
5Vælg ‘Besvar & opt.’ for OGM1 eller ‘Besvar kun’ for OGM2, og
bekræft.
Sletning af den udgående besked
Hvis den udgående besked slettes, afspilles standardbeskeden.
Under afspilning af den udgående besked (se ovenfor) kan beskeden slettes ved tryk på "Slet".
71
Page 83
Telefonsvarer
10.3Aktivering/deaktivering af telefonsvareren
Hvis telefonsvareren er deaktiveret, vises -ikonet. Hvis den tændes, vises -ikonet, og
svareren besvarer automatisk opkaldet efter et antal ring (se “10.4 Indstilling af antal ring
(svarforsinkelse)” ).
1Gå til menuen.
2Vælg "Tel.-svarer", og bekræft.
3Vælg "Svarer on/off", og bekræft.
4Vælg ‘ON’ eller ‘OFF’.
Selv om telefonsvareren er deaktiveret, svarer apparatet alligevel efter 10 ring,
hvorved der bliver mulighed for fjernaktivering (se “10.13 Aktivering af
telefonsvareren via fjernopkald” ).
10.4Indstilling af antal ring (svarforsinkelse)
Antallet af ring, hvorefter telefonsvareren skal besvare opkald, kan indstilles fra 2 – 9 og TS
(gebyrsparer). Standardindstillingen er 5 ring. I gebyrsparertilstand svarer telefonsvareren efter 5
ring, hvis der ikke er nye beskeder, og efter 2 ring, hvis der er nye beskeder. Hvis der ikke er nye
beskeder, og der ringes til svareren for at kontrollere beskeder via fjernopkald (se“10.12 Betjening
ved fjernopkald” ), kan der afbrydes efter det 2. ring. Der skal ikke betales forbindelsesgebyr, og
det er muligt at kontrollere, at der ikke er nye beskeder.
Dansk
1Gå til menuen.
2Vælg "Tel.-svarer", og bekræft.
3Vælg "Svarerindst.", og bekræft.
4Vælg "Svarforsink.", og bekræft.
5Vælg 2-9 eller ‘Gebyrspar’, og bekræft.
10.5Programmering af VIP-koden
VIP-koden er en 3-cifret kode, der bruges til at betjene apparatet via fjernopkald (se “10.12
Betjening ved fjernopkald” ). VIP-koden er som standard indstillet til '321'.
Ændring af VIP-koden
1Gå til menuen.
2Vælg "Tel.-svarer", og bekræft.
3Vælg "Svarerindst.", og bekræft.
4Vælg "Sikkerh.-kode", og bekræft.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
5Indtast den gamle PIN (321), og bekræft.
6Indtast den nye PIN, og bekræft.
7Indtast den nye PIN igen, og bekræft.
72
Page 84
Telefonsvarer
10.6Betjening
Hvis der modtages et opkald, og telefonsvareren er aktiveret, vil telefonsvareren automatisk
besvare opkaldet efter det indstillede antal ring. Hvis
• udgående besked 1 er valgt, afspilles den. Efter den udgående besked afgives et bip, og
opkalderen kan lægge en besked (af maks. 3 minutters varighed).
• udgående besked 2 er valgt, afspilles den. Efter bippet afbrydes linjen automatisk. Opkalderen
har ikke mulighed for at lægge besked.
Hvis der under optagelsen ikke siges noget i en periode på 8 sekunder, afbrydes
linjen automatisk.
10.7Opkaldssortering
Under afspilning af den udgående besked eller optagelse af en indgående besked kan den anden
ende af linjen aflyttes vha. Rør løftet-knappen. Displayet viser ‘Opkaldssortering’, og der
kan trykkes på den højre softkey for at standse telefonsvareren og tale med opkalderen.
Hvis der er registreret et yderligere håndsæt på den samme Butler 5750-basestation,
kan telefonsvareren stoppes vha. ‘#’-knappen under opkaldssortering.
10.8Optagelse af et memo
Med Butler 5750 er det muligt at optage memoer. Disse memoer betragtes som indkommende
beskeder og kan senere aflyttes af brugeren. Den maks. optagetid for memoer er 3 minutter.
1Gå til menuen.
2Vælg "Tel.-svarer", og bekræft.
3Vælg "Optag memo", og bekræft.
4Begynd at tale efter bippet, og tryk på ‘Gem’ for at afslutte optagelsen.
10.9Afspilning af indkommende beskeder og memoer
Når der er nye beskeder, kan alle nye beskeder afspilles med softkeyen:
1Tryk på den højre softmenuknap.
Eller via menuen:
1Gå til menuen.
2Vælg "Tel.-svarer", og bekræft.
3Vælg "Afsp. besk.", og bekræft.
73
4Vælg “Afsp. nye” for kun at afspille nye beskeder eller “Afsp. alle” for at
afspille gamle og nye beskeder.
Under afspilning er det muligt at:
Slette beskeden ved at vælge ‘Slet’
Gå til den næste besked ved at vælge ‘Næste’ eller trykke på spring fremad-
knappen
Vend tilbage til begyndelsen af den aktuelle besked ved at trykke en enkelt
gang på spring baglæns-knappen, og gå til den foregående besked ved at
trykke to gange på baglæns-knappen.
Page 85
Telefonsvarer
Hold pause i afspilningen af beskeder ved at trykke på pause-knappen. Tryk
på pause-knappen igen for at fortsætte.
Stop afspilningen ved at trykke på Stop-knappen
10.10 Sletning af beskeder
Under afspilning af beskederne kan de slettes én ad gangen som beskrevet ovenfor. Det er
endvidere muligt at slette alle de afspillede beskeder:
1Gå til menuen.
2Vælg "Tel.-svarer", og bekræft.
3Vælg "Slet besk.", og bekræft.
4Bekræft igen, eller vælg tilbage for at afbryde.
10.11 Hukomm. fuld
Hvis hukommelsen er fuld, vises “HUKOMM. FULD” i displayet. Hvis telefonsvareren er
aktiveret, og der modtages et indkommende opkald, afspiller telefonsvareren automatisk OGM 2
(telefonsvarerfunktion uden optagelse af besked fra opkalderen).
Under aflytning af beskederne fortæller den interne stemme, at hukommelsen er fuld, hvorefter
beskederne afspilles.
Slet beskederne én ad gangen under aflytning af dem eller på én gang som beskrevet ovenfor.
Dansk
10.12 Betjening ved fjernopkald
Telefonsvareren kan kun betjenes ved fjernopkald vha. en toneopkaldstelefon
(DTMF-toneopkald).
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
Aflytning af beskeder
2
2
2
1Ring til apparatet.
Telefonsvareren besvarer opkaldet, og den udgående besked høres efterfulgt
af et bip.
2Indtast VIP-koden langsomt (standard 321)
Der afgives to korte bekræftelsesbip.
3Indtast følgende koder for at benytte den ønskede funktion:
4Tryk på ‘2’ for at aflytte beskeder
Telefonsvareren afspiller beskederne.
Under afspilningen er der følgende muligheder:
5Tryk ‘2’ for at holde pause i afspilningen
6Tryk ‘2’ for at fortsætte afspilningen
3
11
1
6
7
5Tryk ‘3’ for at gå til næste besked.
5Tryk ‘1’ ‘1’ for at gå til den foregående besked.
5Tryk ‘1’ for at gentage den aktuelle besked.
5Tryk ‘6’ for at stoppe afspilningen.
5Tryk ‘7’ for at slette den aktuelle besked.
74
Page 86
Telefonsvarer
Sletning af alle gamle beskeder
0
6Tryk efter at have aflyttet alle beskederne ‘0’ for at slette alle beskederne.
Afspilning af udgående besked
4
4Tryk ‘4’ for at afspille den aktuelle udgående besked.
Optagelse af udgående besked
9
5
4Tryk ‘9’ for at vælge OGM 1 eller OGM 2.
5Tryk ‘5’ for at påbegynde optagelsen.
Et bip angiver, at indtalingen kan påbegyndes.
6Indtal beskeden.
6
7Tryk ‘6’ for at stoppe optagelsen.
Optagelsen afsluttes automatisk efter 2 minutter.
Aktivering/deaktivering af telefonsvareren
9
9
4Tryk '9 ' for at aktivere telefonsvareren.
5Tryk ‘9’ for at skifte imellem OGM1 og OGM2
8
6Tryk på '8'-knappen for at deaktivere telefonsvareren.
Afslutning af betjeningen via fjernopkald
6
Tryk ‘6’ for at afslutte betjeningen via fjernopkald.
10.13 Aktivering af telefonsvareren via fjernopkald
Hvis telefonsvareren er deaktiveret, kan den aktiveres via fjernopkald:
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
9
6
1Ring til apparatet.
Svareren svarer automatisk efter 10 ring og afspiller udgående besked 2.
2Indtast VIP-koden (standard 321) langsomt, mens beskeden afspilles.
3Tryk '9 ' for at aktivere telefonsvareren.
Den interne stemme fortæller, at telefonsvareren er aktiveret.
4Tryk ‘6’ for at afslutte betjeningen via fjernopkald.
75
Page 87
11Fejlsøgning
SymptomMulig årsagLøsning
Tomt displayBatterierne er afladteKontrollér batteriernes
Ingen toneTelefonledning tilsluttet forkertKontrollér tilslutningen af
Fejlsøgning
placering
Genoplad batterierne
Håndsæt slukketTænd håndsættet (ON)
telefonledningen
Linjen er optaget af et andet
håndsæt
Ikonet blinker
Base eller håndsæt ringer ikke Ringelyden er slukket eller
Ikke muligt at viderestille
opkald på PABX
Telefonen reagerer ikke på
tastetryk
Håndsæt uden for rækkeviddeFlyt håndsættet tættere på
Basestationen har ingen
strømforsyning
Håndsættet er ikke registreret på
basestationen
indstillet for lavt
Flashtiden er for kort eller for
lang
HåndteringsfejlTag batterierne ud, og sæt dem
Frekvens1880 MHz til 1900 MHz
Antal kanaler120 duplekskanaler
ModulationGFSK
Talekodning32 kbit/s
Emissionsstrøm10 mW (gennemsnitlig strøm pr. kanal)
Rækkevidde300 m udendørs /50 m maks. indendørs
Antal håndsætOp til 4
Basestrømforsyning230 V / 50 Hz / 6 V DC 300 mA
Håndsætbatterier:2 genopladelige batterier AAA, NiMh 1,2 V, 600 mA
Håndsæt, driftstid110 timer i standby
Håndsæt, taletid11 timer
Normale brugsforhold+5 °C til +45 °C
OpkaldstypeImpuls / Tone
Flashtid100 eller 250 ms
76
Page 88
Garanti
13Garanti
13.1Garantiperiode
Der er 24 måneders garanti på Topcom-enhederne. Garantiperioden starter den dag, hvor den nye
enhed købes. Garantien på batterierne er begrænset til 6 måneder efter købet. Forbrugsvarer og
fejl, der har ubetydelig indvirkning på udstyrets funktion eller værdi, dækkes ikke.
Garantien skal bevises ved fremlæggelse af den originale kvittering for købet, hvoraf købsdatoen
og enhedsmodellen fremgår.
13.2Garantiprocedure
En defekt enhed skal returneres til et Topcom-servicecenter sammen med en gyldig kvittering.
Hvis der opstår en fejl i enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller det af Topcom
officielt udpegede servicecenter gratis reparere enhver fejl, der skyldes materiale- eller
fremstillingsfejl.
Topcom vil efter eget skøn opfylde sine garantiforpligtelser enten ved at reparere eller udskifte den
defekte enhed eller dele af den defekte enhed. I tilfælde af udskiftning kan farve og model afvige
fra den oprindeligt købte enhed.
Den oprindelige købsdato forbliver starten på garantiperioden. Garantiperioden forlænges ikke,
såfremt enheden udskiftes eller repareres af Topcom eller det af Topcom udpegede servicecenter.
13.3Undtagelser fra garantien
Skader og fejl, der skyldes forkert behandling eller betjening, og skader, der skyldes brug af ikkeoriginale dele eller tilbehør, der ikke er anbefalet af Topcom, dækkes ikke af garantien.
Topcoms trådløse telefoner er konstrueret til udelukkende at fungere med genopladelige batterier.
Skader, der skyldes brug af ikke-genopladelige batterier, dækkes ikke af garantien.
Garantien dækker ikke skader, der skyldes udefra kommende faktorer, såsom lynnedslag, vand og
brand, eller transportskader.
Der kan ikke fremsættes krav i henhold til garantien, hvis serienummeret på enheden er ændret,
fjernet eller gjort ulæseligt.
Anmeldelser i henhold til garantien er ugyldige, hvis enheden er blevet repareret, ændret eller
modificeret af køber eller af ikke-kvalificerede Topcom-servicecentre, der ikke er officielt
udpeget.
14Bortskaffelse af enheden (miljø)
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug af elektrisk
og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet, brugervejledningen
og/eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en
genbrugsstation. Ved genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte produkter kan man yde et
vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet.
Kontakt de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere oplysninger om
genbrugsstationerne i dit område.
77
Page 89
15Rengøring
Telefonen rengøres med en hårdtopvredet klud eller med en antistatisk klud. Der må aldrig
anvendes rengøringsmidler eller slibende opløsningsmidler.
16ECO-tilstand (lavstråling)
• Denne trådløse telefon (overholder DECT-standarden) giver mulighed for drift med lavstråling.
• Strålingsintensiteten i radiosignalet mellem basestationen og håndsættet reduceres til et
minimum, når håndsættet er anbragt på basestationen.
• Først når håndsættet fjernes fra basestationen, eller der modtages et opkald, stiger
strålingsintensiteten i radiosignalet til den normale styrke.
• Dette betyder ikke, at normal DECT-stråling er sundhedsskadelig.
• Lavstrålingsfunktionen forhindrer overflødig DECT-strålingsbelastning, når der ikke er brug
for kommunikation imellem basestationen og håndsættet.
• Af tekniske årsager kan ekstra håndsæt ikke betjenes i lavstrålingstilstand (et ekstra håndsæt,
som ikke findes i umiddelbar nærhed af basestationen, vil altid "søge efter basestationen" på
grund af det svage radiosignal).
• Lavstrålingstilstanden er aktiveret i fabriksindstillingerne.
• Lavstrålingstilstanden deaktiveres automatisk, hvis der logges på med yderligere et håndsæt.
• Lavstrålingstilstanden aktiveres automatisk igen, når samtlige ekstra håndsæt logges af (der må
kun være logget ét enkelt håndsæt på basestationen).
• Proceduren for til- og frakobling af håndsæt er beskrevet i brugervejledningen.
Rengøring
Dansk
78
Page 90
Sikkerhetsinstruksjoner
Norsk
1Sikkerhetsinstruksjoner
• Bruk bare den medfølgende ladepluggen. Ikke bruk andre ladere, da dette kan skade
battericellene.
• Sett bare inn oppladbare batterier av samme type. Bruk aldri ordinære, ikke-oppladbare
batterier. Sett inn oppladbare batterier så de overensstemmer med de riktige terminalene (som
merket i batterirommet på håndsettet).
• Ikke berør laderen og ladepluggen med skarpe eller metallgjenstander.
• Funksjonen til enkelte medisinske utstyrsenheter kan bli påvirket.
• Håndsettet kan forårsake en skarp summelyd i høreapparater.
• Basisenheten må ikke plasseres i et fuktig rom, eller på mindre enn 1,5 meters avstand fra en
vannkilde. Hold håndsettet unna vann.
• Telefonen skal ikke brukes i omgivelser der det er fare for eksplosjon.
• Kast batteriene som spesialavfall, og vedlikehold telefonen på en miljøvennlig måte.
• Ettersom denne telefonen ikke kan brukes ved et eventuelt strømbrudd, bør du ha en
strømuavhengig telefon tilgjengelig for nødanrop - for eksempel en mobiltelefon.
2Komme i gang
2.1Slik bruker du denne veiledningen
I denne veiledningen brukes følgende metode for å klargjøre instruksjonene:
Tekst......."display".
Tekst som vises på telefondisplayet
Tastetrykk. Dette kan være en menytast (Se "2.4 Taster/led-indikator"). Hvis menytasten er et
symbol, vises det i venstre kolonne. Hvis menytasten er en tekst, vises venstre eller høyre
funksjonstast i venstre kolonne, og teksten vises i høyre kolonne mellom anførselstegn.
2.2Installere baseenheten
Installer på følgende måte:
1Sett den ene enden av adapteren i stikkontakten og den andre enden i adapterkontakten bak på
baseenheten.
2Koble den ene enden av telefonledningen til telefonkontakten i veggen, og den andre enden på
undersiden av baseenheten.
3Koble telefonledningen og AC-strømledningen til kontaktene i baseenheten som vist i
illustrasjon 2A.
79
Page 91
C
B
- 2A Baksiden av baseenheten -
A. Vegguttak for telefon
Komme i gang
A
2.3Installere håndsettet
1Åpne batteridekselet som vist i illustrasjon 2B.
2Sett inn batteriene med polene (+ og -) riktig vei.
3Lukk batterilommen.
4La håndsettet stå i baseenheten i 20 timer. Linje-/ladeindikatoren på
baseenheten tennes.
Butler 5750
B. Strømledning
C. Telefonledning
A
+
Norsk
-
+
B
- 2B Håndsettet sett bakfra -
A. Deksel
B. Oppladbare batterier
Før du bruker telefonen første gang, må du forsikre deg om at batteriet har blitt
ladet i 20 timer. Hvis du ikke gjør dette, vil ikke telefonen fungere optimalt.
80
Page 92
Komme i gang
2.4Taster/led-indikator
Håndsett
1.Display
2.Opp-/repeter-tast
3.Høyre menytast
4.Høyre/Flash-tast
5.Legg på/AV-tast
6.Alfanumeriske taster
7.Tastelås
8.Ringesignal av-tast
9.Stopp-tast
10. Hopp fremover-tast
11. Spill av / Pause-tast
12. Hopp bakover
13. Ned-/samtaleloggtast
14. Løft av-tast/ håndfri-/ På-tast
15. Venstre menytast
16. Venstre/INT-tast
17. OK-tast
17
16
15
14
13
12
11
10
1
4
9
8
7
*
- 2C Håndsett -
1
2
INT
OK
R
DEF
3
ABC
2
GHI
PQRS
MNO
6
JKL
5
WXYZ
9
TUV
8
#
0
3
4
5
6
7
Baseenhet
18. LED-indikator i baseenhet for I bruk/
strøm/håndsett
19. Søkeknapp
2.5Symboler
Løft avTastelås
Legg påAlarm på
Tapte anrop i anropsliste*
Håndsettringevolum AVBatteri utladet
Håndsett ikke registrert eller utenfor
rekkevidden
18
19
Butler 5750
- 2D Baseenhet -
Håndsett innenfor baseenhetens
rekkevidde
Intern samtaleMiddels batterinivå
HåndfriFulladet batteri
Ny talemeldingTelefonsvarer På/Av
* Hvis Hvem ringer-funksjonen er tilgjengelig for telefonlinjen.
81
Lavt batterinivå
Page 93
Komme i gang
2.6Displaytaster
Displaytastene (menytastene) er plassert like under displayet. Funksjonen til disse 2 tastene
endres, avhengig av hvordan telefonen brukes. Den aktuelle funksjonen vises som et symbol eller
som tekst rett over de 2 displaytastene.
1Trykk og hold inne AV-tasten for å slå av håndsettet.
2Trykk på løft av-tasten eller sett håndsettet i baseenheten for å slå det på
3.2Endre menyspråket
1Åpne menyen.
2Velg "Håndsett" og bekreft.
3Velg "Språk" og bekreft.
Still alarm
Dato & tid
Tidsformat
Avtale
Stoppekl.
igjen.
83
4Velg ønsket språk og bekreft.
Displayet viser "Lagret".
5Trykk på legg på-tasten for å gå tilbake til beredskapsmodus.
-pilene viser at det finnes flere alternativer i menyen.
Page 95
3.3Foreta et vanlig telefonanrop
Direkteoppringning
1Trykk på løft av-tasten for å foreta anropet.
Bruke telefonen
456
g h ij k l m n o
2Tast telefonnummeret.
3Trykk på legg på-tasten eller sett håndsettet i baseenheten for å legge på.
Forhåndsvalg
Med forhåndsvalgfunksjonen kan du taste inn og endre et nummer før du ringer opp.
456
g h ij k l m n o
1Tast inn et nummer med opptil 24 siffer.
Trykk og hold inne 0-tasten for å sette inn en pause. Displayet viser "P".
2Trykk på menytasten for å korrigere.
3Trykk på løft av-tasten for å foreta anropet.
4Trykk på legg på-tasten eller sett håndsettet i baseenheten for å legge på.
Repetere et nummer fra listen
Du kan repetere de 10 siste oppringte numrene. Hvis du har lagret et navn sammen med nummeret
i telefonboken, vises navnet i stedet for nummeret.
1Trykk på Repetisjons-tasten.
2Velg et nummer. Hvis nummeret finnes i telefonboken vises navnet.
3Trykk på løft av-tasten for å slå nummeret, eller velg "Alt.".
4Hvis du valgte "Alt.", blar du i menyen og velger ett av følgende:
"Slett samtale": hvis du vil fjerne nummeret fra samtalelisten.
"Lagre nr.": hvis du vil lagre nummeret i telefonboken.
"Slett alle": hvis du vil slette samtalelisten.
5Bekreft valget.
6Trykk på legg på-tasten for å gå tilbake til beredskapsmodus.
3.4Motta en telefonsamtale
Når du mottar en ekstern samtale, viser displayet "Ekst. anrop".
Besvare anropet:
1Trykk på løft av-tasten.
ELLER
Løft håndsettet opp fra baseenheten hvis du har aktivert “Autotalk”
(Se "6.5 Autotalk")
Samtale pågår-symbolet vises på displayet. Samtalens varighet vises
etter 15 sekunder.
2Trykk på legg på-tasten eller sett håndsettet i baseenheten for å legge på.
Norsk
Du kan slå av ringesignalet mens telefonen ringer ved å velge "Stille".
84
Page 96
Bruke telefonen
3.5Håndfrimodus
Med håndfri kan du snakke i telefonen uten å holde håndsettet. På denne måten kan også andre
personer i rommet høre på begge sider av samtalen.
1Hvis du vil sette en samtale over til håndfri, trykker du på håndfritasten
mens samtalen pågår.
3.6Justere høyttaler/håndfrivolum
1Trykk opp eller ned for å velge volumnivå 1-5 mens en normal samtale eller
en håndfrisamtale pågår.
3.7Privat-funksjon (dempefunksjon)
Brukes til å slå av mikrofonen slik at personen i den andre enden ikke kan høre deg.
1Trykk på menytasten for å deaktivere mikrofonen mens en samtale pågår.
"Sperre på" vises på displayet.
2Velg "Av" for å aktivere mikrofonen igjen.
3.8Finne et håndsett (søkefunksjon)
1Trykk på søkeknappen på baseenheten.
Alle håndsett som er registrert av baseenheten ringer i 30 sekunder.
456
g h ij k l m n o
2Trykk på en hvilken som helst tast på håndsettet for å avslutte
søkefunksjonen.
3.9Tastelås
Slik låser du tastaturet for å unngå at du ringer utilsiktet mens du bærer håndsettet med deg.
I beredskapsmodus:
1Trykk og hold inne tastelåstasten (tast 7 - illustrasjon 2C) til "Låst" og
låsesymbolet vises på displayet.
2Du låser opp tastaturet ved å trykke på "Lås opp" og deretter trykke på
tastelåstasten.
3.10Bruke det alfanumeriske tastaturet
Du kan også taste inn alfanumeriske tegn på denne telefonen. Dette er nyttig hvis du vil angi et
navn i telefonboken eller gi navn til et håndsett.
Trykk den aktuelle tasten så mange ganger som nødvendig for å velge en bokstav.
Hvis du for eksempel vil velge en "A", trykker du én gang på "2". For "B" trykker du to ganger på
"2", osv.
Hvis du vil velge "A" og deretter "B", trykker du én gang på "2", venter til markøren beveger seg
til neste tegn, og trykker deretter to ganger på "2".
Når du skriver inn tekst, vises tilgjengelige tegn under hver tast nederst på displayet.
85
Page 97
Du kan endre innmatingstegnsettet fra engelsk (abc) til latin (aàá), gresk (ǹǺī) eller russisk
(ȺȻȼ) ved å trykke og holde inne #-tasten i 2 sekunder.
Trykk på "0" for å velge mellomrom.
Trykk på *-tasten for å veksle mellom små og store bokstaver.
Trykk og hold inne #-tasten i 2 sekunder for å endre tegnsett.
Trykk på menytasten for å korrigere.
4Telefonbok
Du kan lagre opptil 200 navn og numre på hvert håndsett. Navnene kan inneholde opptil 16 tegn,
og numrene opptil 24 siffer.
4.1Slik legger du til en oppføring
1Trykk på menytasten.
Hvis telefonboken er tom, vises "Telefonbok tom" på displayet. Hvis det er
lagret navn i telefonboken, vises en liste over navnene.
Telefonbok
2Velg "Alt.".
3Velg "Ny post" og bekreft.
456
g h ij k l m n o
456
g h ij k l m n o
4Tast inn navnet med tastaturet, og velg deretter "Lagre".
5Tast inn nummeret med tastaturet, og velg deretter "Lagre".
6Velg ønsket ringetone og velg "Lagre".
7Gå tilbake til beredskap.
4.2Slik ringer du opp en oppføring
1Trykk på menytasten.
2Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i
navnet.
3Trykk på løft av-tasten for å foreta anropet.
4Gå tilbake til beredskap.
4.3Vis detalj
1Trykk på menytasten.
2Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i
navnet.
Norsk
3Velg "Alt.".
4Velg "Vis detalj" og bekreft.
Navnet, nummeret og den valgte ringetonen vises på displayet.
5Gå tilbake til beredskap.
86
Page 98
Telefonbok
4.4Slette en oppføring eller alle oppføringer
1Trykk på menytasten.
2Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i
navnet.
3Velg "Alt.".
Slik sletter du én oppføring:
4Velg "Slett post" og bekreft.
Slik sletter du alle oppføringer:
4Velg "Slett alle" og bekreft.
5Trykk på venstre menytast for å avbryte, eller høyre menytast for å
bekrefte.
6Gå tilbake til beredskap.
4.5Redigere navn og nummer
1Trykk på menytasten.
2Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i
navnet.
3Velg "Alt.".
4Velg "Endre post" og bekreft.
5Trykk på menytasten for å slette, og bruk tastaturet til å endre navnet.
6Velg "Lagre".
7Rediger nummeret og velg "Lagre".
8Velg ønsket ringetone og velg "Lagre".
9Gå tilbake til beredskap.
4.6Kopiere en oppføring i telefonboken til et annet håndsett
1Trykk på menytasten.
2Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i
navnet.
3Velg "Alt.".
4Velg "Kop. post" og bekreft.
De tilgjengelige håndsettene (alle håndsett som er registrert av baseenheten)
vises.
87
5Velg ønsket håndsett og bekreft.
"Kopierer til håndsett x" vises på displayet.
"Motta telefonbok-post?" vises på displayet på det andre håndsettet.
6På håndsettet som mottar oppføringen trykker du på høyre menytast for å
bekrefte, eller venstre menytast for å avbryte overføringen.
7Gå tilbake til beredskap.
Page 99
4.7Kopiere alle oppføringer i telefonboken til et annet håndsett
Hvis du kopierer alle oppføringer fra ett håndsett til et annet, sletter du alle
eksisterende oppføringer i håndsettet som mottar oppføringene.
1Trykk på menytasten.
2Velg ønsket navn, eller bruk tastaturet til å angi den første bokstaven i
navnet.
3Velg "Alt.".
4Velg "Kopier alt" og bekreft.
De tilgjengelige håndsettene (alle håndsett som er registrert av baseenheten)
vises.
5Velg ønsket håndsett og bekreft.
"Kopierer til håndsett x" vises på displayet.
"Erstatt alle telefonbok-poster?" vises på displayet på det andre håndsettet.
6På håndsettet som mottar oppføringen trykker du på høyre menytast for å
bekrefte, eller venstre menytast for å avbryte overføringen.
Hvem ringer
7Gå tilbake til beredskap.
5Hvem ringer
5.1Normale innkommende PSTN-samtaler
Denne tjenesten fungerer bare hvis telefonabonnementet har en Hvem ringerfunksjon. Kontakt telefonselskapet.
Når du mottar en samtale på den faste telefonlinjen vises nummeret samtalen kommer fra på
displayet på håndsettet. Telefonen kan motta samtaler i både FSK- og DTMF-format. Du kan også
se navnet til den som ringer, hvis dette overføres via nettverket. Hvis navnet er lagret i
telefonboken, vises navnet fra telefonboken!
Telefonen kan lagre 30 oppringninger i samtalelisten (mottatte og tapte), slik at du kan se gjennom
dem senere. Når minnet er fullt, vil nye samtaler automatisk erstatte de eldste oppringningene i
minnet.
Tapte anrop indikeres ved et blinkende symbol på displayet. Navnet på
håndsettet blir erstattet av dette symbolet og antall tapte anrop.
Norsk
Vise mottatte samtaler
1Trykk på ned-tasten.
Listen over mottatte anrop vises på displayet. Dette er en kombinasjon av
mottatte og ubesvarte anrop.
2Velg ønsket navn eller nummer.
3Trykk på løft av-tasten for å foreta anropet.
ELLER
Velg "Alt.".
Slik sletter du én oppføring:
88
Page 100
Tilpasse håndsettet
4Velg "Slett samtale" og bekreft.
5Gå tilbake til beredskap.
Slik sletter du alle oppføringer:
5Velg "Slett alle" og bekreft.
6Gå tilbake til beredskap.
Slik legger du til nummeret i telefonboken:
5Velg "Lagre nr." og bekreft.
6Tast inn navnet med tastaturet, og velg deretter "Lagre".
7Rediger nummeret med tastaturet, og velg deretter "Lagre".
8Velg ønsket ringetone og velg "Lagre".
9Gå tilbake til beredskap.
6Tilpasse håndsettet
6.1Ringetone og volum
Ringetone
Du kan velge mellom 18 ulike ringetoner for interne og eksterne samtaler.
1Åpne menyen.
2Velg "Håndsett" og bekreft.
3Velg "Ringetone" og bekreft.
4Velg "Ekstern" for eksterne samtaler eller "Intern" for interne samtaler, og
bekreft.
5Velg ønsket ringetone og bekreft.
Ringetonene spilles av mens du blar gjennom listen.
6Gå tilbake til beredskap.
Ringevolum
Du kan velge mellom 5 ringevolum, samt av.
1Åpne menyen.
2Velg "Håndsett" og bekreft.
3Velg "Ringevolum" og bekreft.
Den valgte innstillingen vises.
89
4Trykk på opp-tasten for å øke volumet.
5Trykk på ned-tasten for å redusere volumet.
6Velg "Lagre" for å bekrefte.
7Gå tilbake til beredskap.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.