Topcom BUTLER 565C User Manual

Page 1
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
USER GUIDE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 2
Wij feliciteren u met de aankoop van uw Butler 565C!
Congratulations with your Butler 565C!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Butler 565C!
BESTE KLANT,
CHERE CLIENTE, CHER CLIENT,
DEAR CUSTOMER,
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
2
Page 3
1 Handset en basisstation 4 2 Display 4 3 Aanmelding op een basis 5
3.1 Aanmelding op een Butler 565 basis 5
3.2 Aanmelding op een Topcom Freeport basis 6
3.3 Aanmelding op een andere DECT basis 6
4 Werking 7
4.1 Installatie 7
4.2 Basisfuncties 8
4.2.1 Binnenkomende oproep 8
4.2.2 Uitgaande oproep 8
4.2.3 Interne oproep naar een andere handset 9
4.2.4 Interne oproep vanaf een andere handset 10
4.2.5 Interne oproep naar een andere handset tijdens een externe oproep 10
4.2.6 Externe oproep tijdens een externe verbinding 12
4.2.7 Telefoneren 12
4.2.7.1 Normaal telefoneren 12
4.2.7.2 Herhalen van het laatst gevormde nummer 13
4.2.7.3Geheugennummers 13
4.2.8 Blokkiezen 13
4.2.8.1 Normaal telefoneren 13
4.2.8.2Herhalen van de 4 laatst gevormde nummers (redial) 14
4.2.8.3 Geheugennummers 14
4.2.9 Tijdelijke uitschakeling van de microfoon (mute) 15
4.2.10Het kiessysteem 15
4.2.11Flash (R) 16
4.2.12Gespreksduurteller 16
4.2.13Nummerweergave 16
4.2.14 Tijdelijke klaviervergrendeling 17
4.3 Programmatie handsetparameters 17
4.3.1 Vermelding basisnummer activeren/deactiveren 18
4.3.2 Vermelding handsetnummer activeren/deactiveren 18
4.3.3 Klaviertonen activeren/deactiveren 18
4.3.4 Belvolume en belmelodie handset 18
4.3.5 Luidsprekervolume aanpassen 19
4.3.6 Agenda 19
4.3.7 Geheugennummers programmeren 19
4.3.8 Redial-geheugennummers overzetten naar geheugenplaatsen 20
4.3.9 Het belgeheugen wissen 21
4.3.10Babycall 21
4.4 Programmatie van de pincode 22
4.4.1 Programmeren van de handset-pincode 22
4.5 Basisstation selecteren 23
4.6 Standaard parameters van de handset 23 5 Technische gegevens 24 6 Probleemwijzer 25 7 Garantie 26
3
Page 4
1 Handset en basisstation
1 Display 2 Programmeertoets 3 Intercomtoets 4 Geheugentoets 5 Mutetoets 6 Aan/Uit-toets 7 Lijntoets 8 Flashtoets 9 Nummerherhalingstoets 10 Laad-indicator
5 7 6 8
9
2 Display
VERGRENDELING-indicator
De handset is vergrendeld
PROGRAMMATIE-indicator
U bent in het menu
TELEFOON-indicator
U bent in gesprek
SCAN-indicator
De handset is actief
INTERCOM-indicator
INT
Een interne oproep of een basisprogrammatie met programmatie-indicator
DTMF-indicator
Het kiessysteem staat ingesteld op toonkiezen (DTMF)
MUTE-indicator
De microfoon is tijdelijk uitgeschakeld.
BATTERIJ-indicator
Indicator heroplaadbare batterij. De indicator knippert als hij bijna leeg is.
Batterijcapaciteit 25%
Batterijcapaciteit 50%
Batterijcapaciteit 75%
Batterijcapaciteit 100%
1
2 3 4
10
4
Page 5
3 AANMELDING OP EEN BASIS
3.1 Aanmelding op een Butler 565 basis
Een nieuwe multi-handset moet aan een basisstation aangemeld worden.
Basisstation
• Druk op de Paging-toets tot de aanmeldtoon weerklinkt.
U hoort de aanmeldtoon gedurende 30 seconden. Tijdens deze periode hebt u de tijd om de handset aan te melden.
Handset
• Schakel de handset uit (Druk langer dan een seconde op de
’ ‘-toets.)
• Druk op de ’ ‘-toets met het gewenste basisnummer (1-4).
• De handset ondersteunt een basispincode van max. 8 digits
afhankelijk van de basis. bvb) Als u een handset wil aanmelden aan een basis met nummer 1, en het basisstation heeft een 4-cijferige pincode, doet u het volgende :
• Druk op de ’ ‘-toets en
tegelijkertijd op ‘1’.
-1- 00000000
• Geef de basispincode in
(default ‘0000’) en druk dan op de ’#‘-toets. Wacht tot de toegestane handsetnummers op de display verschijnen.
• Kies het gewenste
handsetnummer. Als de aanmeldprocedure voltooid is, verschijnen de basis- en handset­nummer op de display als dit zo geprogram­meerd is.
-1-
1 2 3 4 5 6
-1- H1
5
Page 6
3.2 Aanmelding op een TOPCOM Freeport basis
Basisstation
• Start de registreermodus van de Freeport. Dit doet u door de
voedingsadaptor van uw Freeport te verwijderen en deze opnieuw te verbinden.
• Het antenne-LED knippert op uw Freeport basis. U hebt nu
5 minuten om uw handset aan te melden.
Handset
• Schakel de handset uit (Druk langer dan een seconde op de
’ ‘-toets)
• Druk op de ’ ‘-toets met het gewenste basisnummer (1-4).
• Geef de geheime code voor de Freeport basis in (standaard 1111)
en druk dan op de ’ # ‘-toets.
• Als de handset de basis niet vindt, keert het, na enkele seconden,
terug naar de vorige configuratie. Probeer opnieuw door het basisnummer te veranderen en controleer of u zich niet in een omgeving bevindt met storingen.
3.3 Aanmelding op een andere DECT basis
De DECT-basis moet GAP compatible zijn, anders kan U de Butler 565C handset niet aanmelden op deze basis.
Basis
• Start de registreermodus van de basis. Raadpleeg de handleiding
van uw DECT-basis.
• Als de DECT-basis in aanmeld-modus is, ga dan naar handset
registratie
Handset
• Schakel de handset uit (Druk langer dan een seconde op de ’ ‘-toets).
• Druk op de ’ ‘-toets met het gewenste basisnummer (1-4).
• Geef de geheime code van de basis in en druk dan op de ’ # ‘-toets.
• Als de handset de basis niet vindt, keert het, na enkele seconden, terug naar de vorige configuratie. Probeer opnieuw door het basisnummer te veranderen en controleer of u zich niet in een omgeving bevindt met storingen.
6
Page 7
4 Werking
OPGELET
Het gebruik van de handset is afhankelijk van de basis waarop de handset w e rd aangemeld. Sommige functies kunnen niet functioneren zoals h i e ronder beschreven omdat de DECT-basis deze functie niet ondersteunt, in het bijzonder de functie ‘weergave opro e p n u m m e r’. Hieronder word e n de functies besproken indien de handset is aangemeld op de TOPCOM Butler 565 basis.
4.1 Installatie
• Verbind de adaptor met de multi-lader en steek de batterijen in de batterijruimte van de handset.
• Zodra de handset in de multi-lader wordt gelegd, worden de batterijen van de handset opgeladen.
Als de batterij volledig ontladen is, duurt het 7 uur om deze volledig op te laden.
Handset uitschakelen
• Druk gedurende 1 seconde op de ’ ‘-toets in standby modus.
Handset aanschakelen
• Druk kort op de ’ ‘-toets als de handset uitgeschakeld is.
De handset gaat op zoek naar de basis
-1- H1
BASISNR HANDSET NR
Op de display verschijnt het basisnummer waarnaar de handset op zoek is.
• ‘-0-’ geeft het zoeken weer naar basisstations waarop de handset is aangemeld (Automatisch zoeken).
7
Page 8
• ‘-1-’, ‘-2-’, ‘-3-’, ‘-4-’ geeft het nummer weer van het basis station waarop de handset is aangemeld.
OPMERKINGEN
Men kan het basisnummer pro g r a m m e ren waarmee men de handset in verbinding wil brengen. De vermelding van het basis- en handsetnummer op de display kan aan- en uitgeschakeld worden. Het handsetnummer wordt enkel weerg e g e v e n indien de handset is aangemeld op een Butler 565 basis.
De handset heeft de basis gevonden
-1- H1
4.2 Basisfuncties
4.2.1 Binnenkomende oproep
Als de basis een externe oproep ontvangt, gaan de handsets, die niet in g e s p rek zijn, rinkelen en de Telefoon-indicator knippert op hun display.
• Druk op eender welke toets behalve op de ’ ‘-toets.
of
• Neem de hoorn van de lader om de oproep aan te nemen. Alle andere rinkelende handsets stoppen met rinkelen. Het DTMF-symbool verschijnt op de display. Als andere gebruikers nu op de ‘ ’-toets drukken, weerklinkt een bezettoon. Een interne oproep tussen twee andere handsets is wel mogelijk.
4.2.2 Uitgaande oproep
• Druk op de ‘ ’-toets. De TELEFOON-indicator knippert op de display. Daarna weerklinkt de kiestoon en stopt de TELEFOON­indicator met knipperen. De DTMF-indicator verschijnt op de display.
BASISNR HANDSET NR
8
Page 9
• Geef het telefoonnummer in.
• Als je een pauze wil invoegen, druk op de ‘ ’-toets na het ingeven van het nummer. Op de display verschijnt ‘P’. U kan nu een gesprek voeren. Als een andere handset reeds in verbinding is met een externe oproep, hoort u de bezettoon en verschijnt het handset­nummer, van de handset met de externe verbin­ding, op de display.
4.2.3 Interne oproep naar een andere handset
• Druk op de ’INT‘-toets. De kiestoon weerklinkt en het handsetnummer verschijnt op de display.
Bij een interne oproep verschijnt het handset­nummer dat men wil bereiken op de display.
Is de andere handset echter al in verbinding met een derde handset, verschijnen deze handset­nummers op de display.
• Geef het gewenste handsetnummer in (1-6), bvb ‘2’.
of
• Druk op ‘*’ als u alle aangemelde handsets wil oproepen. Alle handset­nummers verschijnen op de display.
868P1230
I N T
3-4
I N T
2 1
I N T
2 3 4 5 6 1
1
9
Page 10
Als de oproep ontvangen wordt, weerklinken de beltonen. Is het toestel in gesprek of niet beschikbaar, hoort u een bezettoon. Druk op de ‘ ’-toets of op de ‘INT’-toets om de interne verbinding te beëindigen.
OPMERKINGEN
Als de opgeroepen correspondent niet antwoordt binnen de 30 seconden, wordt deze oproep automatisch onderbroken. Enkel één interne oproep is mogelijk.
4.2.4 Interne oproep vanaf een andere handset
Als de handset een interne oproep ontvangt van een andere handset, rinkelt deze handset en verschijnt het handsetnummer op de display.
• Druk op eender welke toets om in verbinding te treden met deze interne oproep.
• Druk op de ‘ ’-toets of op de ‘INT’-toets om de interne verbinding te beëindigen.
4.2.5 Interne oproep naar een andere handset tijdens een
externe oproep
Met deze functie kan een externe oproep doorverbonden worden naar een andere handset.
Tijdens een externe verbinding
• Druk op de ‘INT’-toets. U hoort de kiestoon en de externe oproep staat in wacht. Het huidige handsetnummer staat op de display.
• Geef het gewenste handsetnummer in (1-6), bvb handsetnummer ‘2’.
of
2 1
8681230
I N T
1
1
I N T
I N T
1
10
Page 11
• Druk op ‘*’ als je alle aangemelde handsets wil oproepen. De handset­nummers van alle aangemelde handsets verschijnen op de display. Een beltoon weerklinkt als de verbinding tussen beide partijen tot stand is gebracht.
Men kan tot het volgende overgaan
a) De externe oproep, die in wacht staat, doorverbinden naar de andere
handset waarmee men op dat ogenblik verbonden is
• Druk op de ‘ ’-toets. De externe oproep is doorverbonden naar de andere handset. De gespreksduur verschijnt op de display.
Na 5 sec. keert de handset terug naar standby modus.
Als de handset de doorverbonden oproep niet aanneemt binnen de 30 sec., dan keert de oproep terug naar de eerste handset. Als de eerste handset deze oproep niet terugneemt binnen de 30 sec., wordt de verbinding automatisch verbroken.
b) De externe oproep terugnemen, de interne oproep wordt verbroken
• Druk op de ‘R’-toets om de interne oproep te beëindigen.
2 1
2 3 4 5 6 1
-1- H1
8681230
I N T
I N T
04-00
11
Page 12
c) De externe oproep terugnemen en de interne oproep in wacht plaatsen
• Druk op de ‘INT’-toets.
• Druk nogmaals op de ‘INT’-toets om de interne oproep terug te nemen. De externe oproep staat in wacht.
OPMERKINGEN
Men kan overschakelen van de oproep waarmee men in verbinding is, naar de oproep in wacht, door op de ‘INT’-toets te drukken.
4.2.6 Externe oproep tijdens interne verbinding
Als er een externe oproep binnenkomt, hoort u een aankloptoon en de TELEFOON- indicator knippert.
• Druk op de ‘INT’-toets om de externe oproep te beantwoorden.
• Druk nogmaals op de ‘INT’-toets om terug te gaan naar het interne gesprek.
• Druk op de ‘ ’-toets om het gesprek te beëindigen.
4.2.7 Telefoneren
4.2.7.1 Normaal Telefoneren
• Druk op de ‘ ’-toets. De TELEFOON-indicator knippert op de display. Vervolgens weerklinkt de kiestoon en de TELEFOON­indicator stopt met knipperen.
• Geef het telefoonnummer in.
• Als je een pauze wil invoegen, druk op de ‘ ’-toets na het ingeven van het nummer. Op de display verschijnt ‘P’.
8681230
I N T
2 1
I N T
2 1
8 6 8 P 1 2 3 0
12
Page 13
4.2.7.2 Herhalen van het laatst gevormde nummer
Het laatst gevormde nummer kan automatisch opgeroepen worden.
• Druk op de ‘ ’-toets.
• Druk op de ‘ ’-toets Het laatst opgeroepen nummer verschijnt op de display en wordt automatisch gevormd.
6 8 P 1 2 3 0
4.2.7.3 Geheugennummers
U kan nummers die in het geheugen opgeslagen zijn (zie 4.3.7. geheugennummers programmeren) op een simpele manier oproepen.
• Druk op de ‘ ’-toets.
• Druk op de ‘ ’-toets. De cursor op de display knippert hetgeen betekent dat de geheugenplaats van het geheugennummer ingegeven moet worden.
• Geef het nummer van de geheugenplaats in (1-9). Het nummer verschijnt op de display en wordt gevormd.
OPMERKING
De opgeroepen geheugennummers worden niet bewaard in het herkies­geheugen.
4.2.8 Blokkiezen
4.2.8.1 Normaal telefoneren
• Geef het gewenste nummer in.
• Als je een pauze wil invoegen, druk op de ‘ ’-toets na het ingeven van het nummer. Op de display verschijnt ‘P’.
6 8 1 2 3 0
8 6 8 P 1 2 3 0
13
Page 14
• Hebt u een fout gemaakt bij de ingave van het nummer, druk op de ’ ’-toets om het te verbeteren. U kan ook het hele nummer v e rw i j d e ren door, gedurende 1 seconde, op deze toets te drukken. Geef dan het nieuwe nummer in.
• Druk op de ‘ ’-toets. Het gevormde nummer wordt opgeroepen.
4.2.8.2 Herhalen van de 4 laatst gevormde nummers (Redial)
• Druk op de ‘ ’-toets. Het laatst gevormde nummer verschijnt op de display.
• Druk nogmaals op de ‘ ’-toets als u een ander nummer uit het redial-geheugen wil oproepen. De 4 laatst gevormde nummers worden in het redial­geheugen bewaard.
• Hebt u een fout gemaakt bij de ingave van het nummer, druk op de ’ ’-toets om het te verbeteren. U kan ook het hele nummer v e rw i j d e ren door, gedurende 1 seconde, op deze toets te drukken. Geef dan het nieuwe nummer in.
• Druk op de ‘ ’-toets. Het laatst gevormde nummer wordt opgeroepen.
4.2.8.3 Geheugennummers
• Druk op de ‘ ’-toets. De cursor op de display k n i p p e rt hetgeen betekent dat de geheugenplaats van het geheugennummer ingegeven moet word e n .
• Geef de geheugenplaats in (0-9).
of
• Druk nogmaals op de ‘ ’-toets en de volgende geheugen­plaats verschijnt. De geheugenplaats bvb. ‘0’ verschijnt op de display, gevolgd door het telefoonnummer.
6 8 P 1 2 3 0
8 6 8 1 2 3 0
6 8 1 2 3 0
0 8 6 8 1 2 3 0
14
Page 15
• Druk op de ‘ ’-toets. Het nummer op de display wordt opgero e p e n .
OPMERKINGEN
De geheugennummers worden niet opgeslagen in het redial-geheugen.
4.2.9 Tijdelijke uitschakeling van de microfoon (Mute)
Het is mogelijk de microfoon tijdens een gesprek uit te schakelen. Dan kan u vrij spreken zonder dat de beller u kan horen.
• Druk op de ’ ’-toets. De microfoon wordt gedeactiveerd en de MUTE-indicator verschijnt op de display.
• Druk nogmaals op de ’ ’-toets. De microfoon wordt opnieuw geactiveerd en de MUTE­indicator verdwijnt van de display. U kan het gesprek hervatten.
4.2.10 Het kiessysteem
Bij het drukken op de toetsen laat de handset toetstonen hore n (DTMF). Tijdens een gesprek kan u het kiessysteem zodanig instellen dat de tonen tijdelijk langer klinken bvb. voor telediensten. U geeft eerst het telefoonnummer in, dan schakelt u over naar de langere tonen; zoniet neemt het basisstation deze tijdelijke verandering niet aan. De toon wordt gegenere e rd zolang u de toets ingedrukt houdt. S t a n d a a rd staan de korte tonen ingesteld.
Lange toetstonen (tijdelijk)
6 8 1 2 3 0
8 6 8 1 2 3 0
• Druk op de ‘ ’-toets.
• Druk 2x op de ‘ *’-toets.
0 0
15
Page 16
• Druk op de ‘ ’-toets.
4.2.11 Flash (R)
De ’R‘-toets, ook wel flash of recall genoemd, genereert een lijnon­derbreking. Deze laat u toe gebruik te maken van comfortdiensten. U kan de flashtijd als volgt instellen :
• Druk kort op de ‘R’-toets voor een flashsignaal van 100 ms.
of
• Druk langer dan 1 seconde op de ‘R’-toets voor een flashsignaal van 250 ms.
4.2.12 Gespreksduurteller
Tijdens en na een externe oproep verschijnt de gespreksduur op de display.
• Bij het opnemen van de handset, verschijnt de gespreksduur na 20 sec.
• Na het gesprek, blijft de g e s p reksduur nog 5 sec. zichtbaar op de display.
OPMERKINGEN
1) Ook als het externe gesprek minder dan 20 seconden duurt, zal de gespreks­duur op de display verschijnen.
2) De gespreksduur van een externe binnenkomende oproep verschijnt eveneens op de display.
3) Als de externe oproep doorverbonden wordt naar een andere handset, begint de gespreksduurteller opnieuw op de andere handset.
4.2.13 Nummerweergave
Het toestel beschikt over de nummerw e e rgavefunctie via het FSK­systeem. Deze functie is echter enkel mogelijk als deze dienst door de telefoonmaatschappij wordt aangeboden in FSK en als men op deze dienst geabonneerd is. Het telefoonnummer van de beller verschijnt op de display vanaf de tweede beltoon. Het nummer blijft zichtbaar tijdens het bellen of tot 20 seconden na het drukken op de ‘ ’-toets.
8 6 8 1 2 3 0
0 0 - 2 0
0 4 - 0 0
16
Page 17
• Het telefoonnummer van de binnenkomende oproep verschijnt op de display.
• Druk op de ‘ ’-toets om de externe oproep te b e a n t w o o rden. Na 20 sec. v e rdwijnt de nummer­w e e rgave en verschijnt de
g e s p re k s d u u rt e l l e r.
4.2.14 Tijdelijke klaviervergrendeling
Om te vermijden dat een nummer ongewild gevormd wordt, kan u het klavier tijdelijk vergrendelen.
Het toestel in standby modus :
• Druk kort op de ‘ ’-toets om het klavier te vergrendelen.
• Druk gedurende 1 sec. op de ‘ ’-toets om het klavier te ontgrendelen.
OPMERKINGEN
Als u, tijdens de verg rendeling, een oproep ontvangt, wordt het klavier automa­tisch ontgrendeld als u eender welke toets drukt of de handset van de multi-lader n e e m t .
6682508
0 0 - 2 0
-1- H1
P
4.3 Programmatie Handsetparameters
Bij de programmatie van de handsetparameters wordt de pro g r a m­matie automatisch beëindigd als er, gedurende 30 sec., geen enkele toets wordt ingedru k t .
O P M E R K I N G E N
De programmatie moet uitgevoerd worden als de handset in standby modus is, behalve voor het programmeren van het luidsprekervolume en de Agendafunctie. De programmatie kan afgebroken worden door te drukken op de ‘ ’-toets. Dit geldt echter niet voor de programmatie van het luidsprekervolume en de Agendafunctie.
17
Page 18
4.3.1 Vermelding Basisnummer activeren/deactiveren
• Druk op de toetsen ‘ ’ en ’2
• Druk op de toetsen ’0‘ en ‘ ’ om de vermelding te deactiveren.
• Druk op de toetsen ‘1’ en ‘ ’ om de vermelding te activeren.
4.3.2 Vermelding Handsetnummer activeren/deactiveren
• Druk op de toetsen ‘ ’ en ’3
• Druk op de toetsen ’0‘ en ‘ ’ om de vermelding te deactiveren.
• Druk op de toetsen ’1‘ en ‘ ’ om de vermelding te activeren.
4.3.3 Klaviertonen activeren/deactiveren
• Druk op de toetsen ‘ ’ en ’4
• Druk op de toetsen ’0‘ en ‘ ’ om de vermelding te deactiveren.
• Druk op de toetsen ’1‘ en ‘ ’ om de vermelding te activeren.
4.3.4 Belvolume en Belmelodie Handset
Belvolume Handset
U kan het gewenste belvolume instellen : 0 (geen beltoon) tot niveau 3 ( h o o g ) .
• D ruk op de toetsen‘ ’ en ‘5‘.
• Kies het gewenste bel­volume (0, 1, 2 of 3)
• D ruk op de ‘ ’-toets.
Belmelodie Handset
De handset heeft 6 melodieën.
• D ruk op de toetsen ‘ ’ en ‘6‘.
2 1
3 1
4 1
I N T
5 2
I N T
6 2
18
Page 19
• Geef de gewenste belmelodie in (1-6).
• D ruk op de ‘ ’-toets.
O P M E R K I N G E N
Als u een externe oproep ontvangt tijdens deze programmatie, wordt de pro c e d u re a f g e b ro k e n .
4.3.5 Luidspre k e rvolume aanpassen
Tijdens een gesprek kan u het luidspre k e rvolume aanpassen. Er zijn 3 n i v e a u s .
• D ruk, tijdens een gesprek, op de toetsen ‘ ’ en ‘#’ .
• Geef het gewenste niveau in (1-3).
• D ruk op de ‘ ’-toets om te bevestigen.
- 2
4.3.6 Agenda
Tijdens een gesprek, kunnen telefoonnummers in het herkiesgeheugen opgeslagen worden voor later gebruik (enkel externe oproepen). Hierbij w o rdt, tijdens het ingeven van het nummer, het nummer niet gevorm d .
• D ruk, tijdens een gesprek, op de ‘ ’-toets.
• Geef het telefoonnummer in (max. 20 digits).
• Als je een pauze wil invoegen, druk op de ‘ ’-toets na het ingeven van het nummer. Op de display verschijnt ‘P’ .
8 5 4 P 1 6 6 1
• D ruk op de ‘ ’-toets.
O P M E R K I N G E N
Agendanummers mogen niet beginnen met ‘#’, ‘*’ of ‘* *’ want deze karakters w o rden gebruikt voor andere pro g r a m m a t i e s .
4.3.7 Geheugennummers pro g r a m m e re n
Er kunnen 10 geheugennummers in het geheugen opgeslagen word e n (0-9).
• D ruk op de toetsen ‘ ’ e n ‘ ’.
19
Page 20
• Geef de geheugenplaats in waar u het geheugennummer wil opslaan ( 0-9 ).
o f
• D ruk op de ‘ ’-toets om naar de volgende geheugenplaats over te gaan.De geheugenplaats (bvb: 0) verschijnt op de display.
• Geef het telefoonnummer in (max.20 digits).
• Als je een pauze wil invoegen, druk op de ‘ ’-toets na het ingeven van het nummer. Op de display verschijnt ‘P’ .
• D ruk op de ’ ’-toets om het laatste cijfer te wissen, mocht er zich een fout hebben voorgedaan bij de ingave van het n u m m e r.
• D ruk op de ‘ ’- t o e t s .
4 . 3 . 8 Redial-geheugennummers overzetten naar Geheugen­plaatsen
Een nummer dat zich in het redial-geheugen bevindt, kan overg e z e t w o rden naar de geheugennummers.
• D ruk op de toetsen‘ ’ e n ‘ ’.
• Geef de geheugenplaats in, gebruik makend van de numerieke toetsen 0-9.
o f
• D ruk op de ‘ ’-toets om naar de volgende geheugenplaats over te gaan.De geheugenplaats (bvb: 0) verschijnt op de d i s p l a y.
• D ruk op de ‘ ’-toets om het redial-geheugen te s e l e c t e re n .De nummers in het redial-geheugen verschijnen op de display als geheugennummers.
• D ruk op de ‘ ’- t o e t s .
0
0 851P2385
0
0 851P2385
20
Page 21
4.3.9 Het belgeheugen wissen
Deze pro c e d u re wist alle geheugennummers, redial-nummers en d i recte geheugennummers.
• D ruk op de toetsen ‘ ’, ‘9’ en ‘9’ .
• D ruk op de ‘ ’- t o e t s .
4.3.10 Babycall
Om onbevoegd gebruik te vermijden, kan u een babycallnummer pro­g r a m m e ren. Deze functie laat toe één enkel specifiek nummer te pro­g r a m m e ren dat automatisch gevormd wordt wanneer men eender welke toets drukt. Als de babycall-functie geactiveerd is, kan men, in geval van nood, het babycallnummer oproepen door te drukken op eender welke toets, behalve op de ‘ ’- t o e t s .
P rogrammatie Babycall
• D ruk op de toetsen‘ ’, ‘8’ en ‘0’ .
• Geef de pincode van de handset in (default ‘0 0 0 0’ ) .
• Geef het babycallnummer in (max. 20 digit).
• D ruk op de ’ ’-toets om het laatste cijfer te wissen, mocht er zich een fout hebben v o o rgedaan bij de ingave van het nummer.
• D ruk op de ‘ ’- t o e t s . De babycall-functie is g e a c t i v e e rd. Op de display verschijnt de VERGREN­DELING-indicator en het b a b y c a l l n u m m e r.
Het Babycallnummer deactivere n
• D ruk op de toetsen ‘ ’, ‘8’ en ‘1’ .
• Geef de pincode van de handset in (default ‘0 0 0 0’ ) .
• D ruk op de ‘ ’- t o e t s .
8 0 0 0 0 0
8 1 1 1 2 4
8 1 1 1 2 4
8 1 0 0 0 0
8 1
21
Page 22
Het Babycallnummer activere n
Als het babycallnummer gepro g r a m m e e rd is, kan u van deze functie g e b ruik maken. Zodra u het nummer activeert, zijn alle andere p rogrammaties uitgeschakeld.
• D ruk op de toetsen‘ ’, ‘8’ en ‘2’ .
• Geef de pincode van de handset in (default ‘0 0 0 0’ ) .
• D ruk op de ‘ ’- t o e t s . De babycallfunctie is g e a c t i v e e rd. De VER­GRENDELING-indicator en het babycall-nummer verschijnen op de display.
O P M E R K I N G E N
1 ) Als het babycallnummer is geactiveerd, kan u interne gesprekken ontvangen
maar niet zelf maken.
2 ) Als het babycallnummer opgeroepen wordt, kan u het gesprek enkel beëindi-
gen door op de ‘ ’-toets te drukken of de handset op de multi-lader te leggen.
3 ) Het babycallnummer wordt niet opgeslagen in het re d i a l - g e h e u g e n .
8 2 0 0 0 0
8 2
8 1 1 1 2 4
4.4 Programmatie van de Pincode
(Personal Identification Number)
Om onbevoegd gebruik te vermijden, kan deze functie gebruikt wor­den. Handset-functies kunnen niet gewijzigd worden door onbevoegde g e b ruikers. Men heeft hiervoor de pincode nodig. Standaard staat de pincode van de handset op ‘0 0 0 0' ) .
O P M E R K I N G E N
Mocht u de pincode vergeten, moet u naar het verkoopspunt gaan voor re p a r a t i e van de handset. Daarom is het zeer belangrijk dat u deze code goed onthoudt.
4.4.1 Pro g r a m m e ren van de Handset-pincode
• D ruk op de toetsen ‘ ’, ‘9’ en ‘0’ .
• Geef de huidige pincode van de handset in.
• Geef de nieuwe pincode van de handset in
9 0 0 0 0 0
INT
22
Page 23
• Geef de nieuwe pincode van de handset voor een tweede keer in.
• D ruk op de ‘ ’- t o e t s .
9 0
INT
4.5 BASISSTATION SELECTEREN
Met deze pro c e d u re zoekt de handset het basisstation en treedt erm e e in verbinding.
• D ruk op de toetsen ‘ ’ en ‘I N T’ . Op de display verschijnen de basis­nummers van de basis­stations waarop de handset is aangemeld. Het basisnummer van de huidig geselecteerde basis knippert .
• Selecteer het basisnummer van de basis die u wenst (bvb) Druk op ‘2’. Het g e s e l e c t e e rde basis­nummer knippert .
O P M E R K I N G E N
• ‘0’ selecteren: de handset zoekt naar alle basisstations waarop deze is aangemeld en selecteert de eerste basis binnen het bere i k .
• A n d e re selecteren: de handset zoekt enkel de ingevoerde basis.
• D ruk op de ‘ ’-toets. De handset zoekt nu enkel basis nummer 2.
1 2 3 4
0 1 3 4
4.6 STANDAARD PARAMETERS VAN DE HANDSET
Deze procedure stelt de standaard parameters terug in en wist alle aangemelde basisstations.
• Schakel de handset uit (druk ongeveer 1 seconde op de ‘ ’-toets in standby modus).
• Druk tegelijkertijd op de toetsen ‘*’ en ‘#’ en schakel de handset aan (druk op de ‘ ’-toets). De standaard parameters van de handset zijn terug ingesteld.
23
Page 24
Standaard Parameters
Patroon Beltoon 4 Belvolume 2 (midden) Luidsprekervolume 2 (midden) Klaviertonen AAN Vergrendelingsmodus UIT Geheugennummers GEWIST Redial-geheugen GEWIST Babycall-geheugen GEWIST Vermelding basisnummer op display AAN Vermelding handsetnummer op display AAN Default basisstation Automatische Zoekmodus (‘-0-‘) Handset pincode 0000 Alle aangemelde basisstations GEWIST
5 Technische gegevens
Frequentiebereik 1.88-1.9Ghz (BW = 20 MHz) RF Kanelen 10 kanalen Bandbreedte Kanaal 1.728 MHz Modulatie GFSK Uitgestraald vermogen ongeveer 250mW Antenne diversiteit Ondersteund door basisstation Transmissiesnelheid gegevens 1.152 Mbps Spraak codering ADPCM (32 Kbps) Communicatiebereik ongeveer 100 meter in open
Voltage stroomtoevoer Adapter :
Gebruiksduur Standby: 60 u Normale gebruikscondities 0°C to 40°C
Opbergtemperatuur -20°C to 60°C
ruimte Input : AC 230V ± 10%, 50Hz
Output : DC 9 V 350 mA / AC 9 V 260 mA Handset : Ni-Cd Battery (AA, 2.4V, 650mAh)
Gespreksduur: 6 u
24
Page 25
6 Probleemwijzer
PROBLEEM OPLOSSING
De SCAN-indicator • Controleer de batterij in de handset. verschijnt niet op • Plaats de handset op de multi-lader de display. voor het opladen van de batterij.
De batterij is niet • Controleer de batterij in de handset. opgeladen. • Reinig de laadcontacten van de
De BATTERIJ-indicator • Laad de batterij van de handset op. knippert en er weerklinkt een onderbroken waarschuwingstoon.
De Buiten-Bereik • De handset is buiten het bereik van waarschuwingstoon de basis. weerklinkt. • Breng de handset terug binnen het
De handset vindt het • Als de handset buiten het bereik van basisstation niet de basis verkeert, moet u deze terug (de SCAN indicator binnen het bereik brengen. knippert). • Meld de handset correct aan op de
De handset rinkelt niet. • Herprogrammeer het belvolume.
• Verwijder de batterij, steek de batterij er weer in en activeer de handset.
handset en de lader.
bereik van de basis.
basis.
• Verwijder de batterij, steek de
batterij er weer in en activeer de handset.
• Ontkoppel en verbind opnieuw de
adapter van de basis.
25
Page 26
Bij het vormen van een • C o n t roleer of de verg rendelingmodus extern telefoonnummer, is geprogrammeerd; zo ja, deactiveer wordt de verbinding de modus. verbroken.
Er klinkt geen • Activeer de toetsentoonfunctie. toetsentoon.
7 Garantie
Garantie
• 1 jaar
• Contacteer uw dealer en vraag naar de gratis omruilgarantie.
Opgelet
• Vergeet uw aankoopbewijs niet bij uw toestel te steken.
Dit apparaat is goedgekeurd volgens Beschikking van de Raad 98/482/EG (TBR 21) voor pan-Europese aansluiting van enkelvoudige eindapparatuur op het openbare geschakelde (PSTN). Gezien de verschillen tussen de individuele PSTN’s in de verschil­lende landen, biedt deze goedkeuring op zichzelf geen onvoorw a a rdelijke garantie voor een succesvolle werking op elke PSTN-netwerkaansluitpunt. Neem bij pro b l e­men in eerste instantie contact op met de leverancier van het apparaat. Deze lijst geeft een overzicht van de netwerken waarvoor dit toestel werd ont­worpen en met dewelke er zich problemen kunnen voordoen.
Netwerk Compatibiliteit Netwerk Compatibiliteit
Oostenrijk A Luxemburg A België A Nederland A Denemarken A Portugal A Finland A Spanje A Frankrijk A Zweden A Duitsland A Groot Brittannië A Griekenland A Noorwegen A Ierland C Zwitserland A Italië A
A het toestel werd ontwikkeld om te werken met het netwerk van dit
land
B er kunnen zich moeilijkheden voordoen bij de werking tussen het
toestel en het netwerk van dit land
C het toestel werd niet getest op het netwerk van dit land
26
Page 27
1 Combiné et poste de base 28 2 Ecran 28 3 Annoncer à une base 29
3.1 Annoncer un combiné à la base Butler 565 29
3.2 Annoncer un combiné à la base Topcom Freeport 30
3.3 Annoncer un combiné à une autre base DECT 30
4 Fonctionnement 31
4.1 Installation 31
4.2 Fonctions de base 32
4.2.1 Appel entrant 32
4.2.2 Appel sortant 33
4.2.3 Appel interne vers un autre combiné 33
4.2.4 Appel interne à partir d’un autre combiné 34
4.2.5 Appel interne vers un autre combiné pendant un appel externe 34
4.2.6 Appel externe pendant la communication interne 36
4.2.7 Téléphoner 36
4.2.7.1Téléphoner normalement 36
4.2.7.2 Rappel du dernier numéro composé 37
4.2.7.3 Numéros en mémoire 37
4.2.8 Sélection en bloc 37
4.2.8.1Téléphoner normalement 37
4.2.8.2 Répétition des quatre derniers numéros composés (redial) 38
4.2.8.3Numéros en mémoire 38
4.2.9 Désactivation temporaire du microphone (Mute) 39
4.2.10Le système de sélection 39
4.2.11Flash (R) 40
4.2.12Affichage de la durée de la communication 40
4.2.13Affichage du numéro 41
4.2.14 Verrouillage temporaire du clavier 41
4.3 Programmation des paramètres des combinés 42
4.3.1 Activer et désactiver l’affichage du numéro du poste de base 42
4.3.2 Activer et désactiver l’affichage du numéro du combiné 42
4.3.3 Activer et désactiver la tonalité du clavier 42
4.3.4 Volume et mélodie de la sonnerie du combiné 43
4.3.5 Adapter le volume du haut-parleur 43
4.3.6 Agenda 43
4.3.7 Programmation de numéros en mémoire 44
4.3.8 Tr a n s f é rer les numéros de la mémoire de rappel vers des places en mémoire 44
4.3.9 Effacer la mémoire 45
4.3.10Babycall 45
4.4 Programmation du code Pin 47
4.4.1 Programmation du code Pin du combiné 47
4.5 Sélectionner le poste de base 47
4.6 Paramètres standard du combiné 48 5 Données techniques 49 6 Problèmes et solutions 49 7 Garantie 51
27
Page 28
1 Combiné et poste de base
1 Écran 2 Touche de programmation 3 Touche Intercom 4 Touche de mémoire 5 Touche Mute 6 Touche ON/OFF
5 7 6 8
7 Touche de ligne 8 Touche Flash 9 Touche de rappel 10 Indicateur piles
9
2 Écran
Indicateur VERROUILLAGE
Le combiné est verrouillé
Indicateur PROGRAMMATION
Vous vous trouvez dans le menu
Indicateur TÉLÉPHONE
Vous êtes en communication
Indicateur SCAN
Le combiné est actif
Indicateur INTERCOM
INT
Un appel interne ou une programmation de base avec indicateur de programmation
Indicateur DTMF
Le système de sélection est réglé sur la sélection par tonalités (DTMF)
Indicateur MUTE
Le microphone est momentanément désactivé
1
2 3 4
10
Indicateur PILES
Indicateur pour les piles rechargeables. L’indicateur clignote lorsque les piles sont presque épuisées
25% de capacité restante de la pile
50% de capacité restante de la pile
75% de capacité restante de la pile
100% de capacité de la pile
28
Page 29
3 ANNONCER A UNE BASE
3.1 Annoncer un combiné à la base Butler 565
Un nouveau combiné doit être annoncé au poste de base.
Poste de base
• Appuyez sur la touche Paging jusqu’à ce que vous entendiez le
signal d’annonce. Vous entendez ce signal pendant 30 secondes. Durant ce laps de temps vous pouvez annoncer le combiné.
Combiné
• Désactivez le combiné (appuyez pendant plus d’une seconde sur
la touche ’ ‘.)
• Appuyez sur la touche ’ ‘ avec le numéro du poste de base
souhaité (1-4).
• Le combiné supporte un code Pin du poste de base de max. 8
caractères, selon le poste de base. Par exemple, si vous désirez annoncer un combiné à un poste de base numéro 1, et le poste de base a un code Pin de 4 chiffres, vous faites ce qui suit :
• Appuyez sur la touche ’ ‘ et en même temps sur ‘1’.
• Introduisez le code Pin
du poste de base (standard ‘0000’) et appuyez ensuite sur la touche ’#‘. Attendez jusqu’à ce que les numéros autorisés des combinés apparaissent à l’écran.
• Sélectionnez le numéro
de combiné souhaité. Lorsque la procédure d’annonce est terminée, le numéro du poste de base et du combiné apparaissent à l’écran si ceci est programmé.
-1- 00000000
-1-
1 2 3 4 5 6
-1- H1
29
Page 30
3.2 Annoncer un combiné à la base Topcom Freeport
Poste de base
• Mettez la base Freeport en mode "association", en déconnectant
l’alimentation de votre Freeport et en le connectant à nouveau.
• L’indicateur Antenne clignote sur la base Freeport. Vous avez
5 minutes pour associer le combiné.
Combiné
• Désactivez le combiné (appuyez pendant plus d’une seconde sur
la touche ’ ‘).
• Appuyez sur la touche ’ ‘ avec le numéro du poste de base
souhaité (1-4).
• Saisissez le code confidentiel de la base Freeport (par défaut
1111) et appuyez ensuite sur la touche ’ # ‘.
• Si le combiné ne trouve pas la base, il revient à la configuration
précédente après quelques secondes. Réessayez la manipulation en changeant de numéro de base et assurez vous que vous n’êtes pas dans un environnement perturbé.
3.3 Annoncer un combiné à une autre base DECT
La base DECT doit être compatible GAP sinon vous ne pouvez pas associer le combiné Butler 565C à cette base.
Poste de base
• Mettez la base en mode “association”. Reportez-vous à la notice
de la base DECT.
• Quand la base DECT est en mode "association", entrez dans le
menu association.
Combiné
• Désactivez le combiné (appuyez pendant plus d’une seconde sur la touche ’ ‘).
• Appuyez sur la touche ’ ‘ avec le numéro du poste de base souhaité (1-4).
• Saisissez le code confidentiel de la base et appuyez ensuite sur la touche ’ # ‘.
30
Page 31
• Si le combiné ne trouve pas la base, il revient à la configuration précédente après quelques secondes. Réessayez la manipulation en changeant de numéro de base et assurez vous que vous n’êtes pas dans un environnement perturbé.
4 Fonctionnement
ATTENTION
L’usage du combiné dépend de la base à laquelle le combiné a été associé. C e rtaines fonctions ne marchent pas comme expliqué ci-dessous vue que la base DECT ne soutient pas ces fonctions, surtout la fonction ‘identifiant l’appelant’. Ci-dessous vous tro u v e rez les fonctions du combiné associé à la base Topcom Butler 565.
4.1 Installation
• R a c c o rdez les câbles téléphoniques au chargeur et introduisez les piles dans le compartiment à piles du combiné.
• Dès que vous placez le combiné sur le charg e u r, les piles du combiné se c h a rg e n t . Lorsque la pile est complètement épuisée, il faut 7 heures pour la recharger complètement.
Désactiver le combiné
• Appuyez pendant 1 seconde sur la touche ’ ‘ en mode attente.
Activer le combiné
• Appuyez brièvement sur la touche ’ ‘ " lorsque le combiné est désactivé.
Le combiné cherche le poste de base
-1- H1
N° BASE N° COMBINÉ
A l’écran apparaît le numéro du poste de base que le combiné cherche.
31
Page 32
• ‘-0-’ représente la recherche des postes de base auxquels le combiné est annoncé (recherche automatique).
• ‘-1-’, ‘-2-’, ‘-3-’, ‘-4-’ sont les numéros représentant le poste de base auquel le combiné est annoncé.
REMARQUES
On peut programmer le numéro du poste de base avec lequel on veut faire entre r en contact le combiné. L’ a ffichage du numéro du poste de base et du combiné peut être activé et désactivé. Le numéro du combiné est seulement affiché si le combiné est annoncé à la base Butler 565.
Le combiné a trouvé le poste de base
-1- H1
N° BASE N° COMBINÉ
4.2 Fonctions de base
4.2.1 Appel entrant
Lorsque le poste de base reçoit un appel externe, les combinés qui ne sont pas en communication sonnent et l’indicateur TELEPHONE clignote sur leur écran.
• Appuyez sur n’importe quelle touche sauf sur la touche ’ ‘.
ou
• Décrochez le combiné du chargeur pour répondre à l’appel.
Tous les autres combinés s’arrêtent de sonner. Le symbole DTMF apparaît à l’écran. Lorsque d’autres utilisateurs appuient maintenant sur la touche ‘ ’, ils entendent la tonalité d’occupation. Une communication interne entre deux autres combinés reste possible.
32
Page 33
4.2.2 Appel sortant
• Appuyez sur la touche ‘ ’. L’indicateur TÉLÉPHONE clignote à l’écran. Ensuite on entend la tonalité et l’indicateur TÉLÉPHONE s’arrête de clignoter. L’indicateur DTMF apparaît à l’écran.
• Composez le numéro de téléphone.
• Si vous désirez insérer une pause, appuyez sur la touche ‘ ’ après avoir composé le numéro. L’écran affiche ‘P’. Vous pouvez maintenant mener une conversation. Lorsqu’un autre combiné est déjà en communication externe, vous entendez la tonalité d’occupation et le numéro du combiné sur lequel la communica­tion externe a lieu apparaît à l’écran.
4.2.3 Appel interne vers un autre combiné
• Appuyez sur la touche ’INT‘. Vous entendez la tonalité et le numéro du combiné s’affiche à l’écran. Lors d’un appel interne, le numéro du combiné qu’on veut atteindre apparaît à l’écran. Lorsque ce combiné est déjà en communication avec un troisième combiné, ces numéros de combinés apparaissent à l’écran.
• Composez le numéro de combiné souhaité (1-6), par exemple ‘2’.
ou
868P1230
I N T
3-4
I N T
2 1
1
33
Page 34
• Appuyez sur ‘*’ lorsque vous voulez appeler tous les combinés annoncés. Tous les numéros de combinés apparaissent à l’écran. Lorsque l’appel est accepté, on entend les sonneries. Si l’appareil est en communication ou non disponible, vous entendez la tonalité d’occupation. Appuyez sur la touche ‘ ’ ou sur la touche ‘INT’ pour terminer la communication interne.
REMARQUES
Lorsque le correspondant appelé ne répond pas dans les 30 secondes, cet appel est automatiquement interrompu. On ne peut faire qu’un seul appel interne à la fois.
4.2.4 Appel interne à partir d’un autre combiné
Lorsque le combiné reçoit un appel interne d’un autre combiné, ce combiné se met à sonner et le numéro du combiné apparaît à l’écran.
• Appuyez sur n’importe quelle touche pour répondre à cet appel interne.
• Appuyez sur la touche ‘ ’ ou sur la touche ‘INT’ pour terminer la communication interne.
4.2.5 Appel interne vers un autre combiné pendant un appel
externe
Cette fonction permet de transférer un appel externe vers un autre combiné.
Pendant une communication externe
• Appuyez sur la touche ‘INT’. Vous entendez la tonalité et l’appel externe est mis en attente. L’écran affiche le numéro du présent combiné.
2 3 4 5 6 1
2 1
8681230
I N T
I N T
1
1
I N T
34
Page 35
• Composez le numéro du combiné souhaité (1-6). Par exemple: combiné ‘2’.
ou
• Appuyez sur ‘*’ si vous voulez appeler tous les combinés annoncés. Les numéros de tous les combinés annoncés apparaissent à l’écran.
Vous entendez une sonnerie lorsque la communication entre les deux parties a été réalisée.
On peut ensuite :
a) Transférer l’appel externe, mis en attente, à l’autre combiné avec
lequel on est en ce moment en communication.
• Appuyez sur la touche ‘ ’. L’appel externe est transféré à l’autre combiné. La durée de la communication apparaît à l’écran. Après 5 secondes le combiné retourne au mode attente. Si le combiné ne répond pas à l’appel transféré dans les 30 secondes, l’appel retourne au premier combiné. Si ce combiné ne reprend pas l’appel dans les 30 secondes, la communication est automatiquement coupée.
b) Reprendre l’appel externe, l’appel interne est coupé.
• Appuyez sur la touche ‘R’ pour terminer l’appel interne.
2 1
2 3 4 5 6 1
-1- H1
8681230
I N T
1
I N T
I N T
04-00
35
Page 36
c) R e p re n d re l’appel externe et mettre l’appel interne en attente
• Appuyez sur la touche ‘INT’.
• Appuyez encore sur la touche ‘INT’ pour reprendre l’appel interne. L’appel externe est mis en attente.
REMARQUES
Pour passer de l’appel avec lequel vous êtes en communication à l’appel en attente, appuyez sur la touche ‘INT’.
4.2.6 Appel externe pendant la communication interne
Lorsqu’un appel externe entre vous entendez un signal et l’indicateur TÉLÉPHONE clignote.
• Appuyez sur la touche ‘INT’ pour répondre à l’appel externe.
• Appuyez encore sur la touche ‘INT’ pour retourner à la communi­cation interne.
• Appuyez sur la touche ‘ ’ pour terminer la communication.
4.2.7 TELEPHONER
4.2.7.1 Téléphoner normalement
• Appuyez sur la touche ‘INT’. L’indicateur TÉLÉPHONE clignote à l’écran. Ensuite vous entendez la tonalité et l’indicateur TÉLÉPHONE s’arrête de clignoter.
• Composez le numéro de téléphone.
• Si vous voulez insérer une pause, appuyez sur la touche ‘ ’ après avoir introduit le numéro. L’écran affiche ‘P’.
8681230
I N T
2 1
I N T
2 1
8 6 8 P 1 2 3 0
36
Page 37
4.2.7.2 Rappel du dernier numéro composé
On peut appeler automatiquement le dernier numéro composé.
• Appuyez sur la touche ‘ ’.
• Appuyez sur la touche ‘ ’. Le dernier numéro appelé apparaît à l’écran et est composé automa­tiquement.
4.2.7.3 Numéros en mémoire
Il est très simple d’appeler des numéros stockés dans la mémoire (voir 4.3.7 : Programmer des numéros en mémoire).
• Appuyez sur la touche ‘ ’.
• Appuyez sur la touche ‘ ’. Le curseur clignote à l’écran, ce qui signifie qu’il faut introduire la place en mémoire du numéro en mémoire.
• Introduisez le numéro de la place en mémoire (1-9). Le numéro apparaît à l’écran et est composé.
REMARQUE
Les numéros en mémoire appelés ne sont pas sauvegardés dans la mémoire de rappel.
4.2.8 Sélection en bloc
4.2.8.1 Téléphoner normalement
• Composez le numéro souhaité.
• Si vous désirez insérer une pause, appuyez sur la touche ‘ ’ après avoir introduit le numéro. L’écran affiche ‘P’.
6 8 P 1 2 3 0
6 8 1 2 3 0
8 6 8 P 1 2 3 0
37
Page 38
• Si vous avez commis une erreur lors de la composition du numéro, appuyez sur la touche ’ ’ pour corriger. Vous pouvez aussi effacer tout le numéro en appuyant pendant 1 seconde sur cette touche. Composez ensuite le nouveau numéro.
• Appuyez sur la touche ‘ ’. Le numéro composé est appelé.
4.2.8.2 Répétition des quatre derniers numéros composés (re d i a l )
• Appuyez sur la touche ‘ ’. Le dernier numéro com­posé apparaît à l’écran.
• Appuyez encore sur la touche ‘ ’ si vous voulez appeler un autre numéro de la mémoire redial. Les 4 derniers numéros composés sont sauvegardés dans la mémoire redial.
• Si vous avez commis une erreur lors de la composition du numéro, appuyez sur la touche ’ ’ pour corriger. Vous pouvez aussi effacer tout le numéro en appuyant pendant 1 seconde sur cette touche. Composez ensuite le nouveau numéro.
• Appuyez sur la touche ‘ ’. Le dernier numéro composé est appelé.
4.2.8.3 Numéros en mémoire
• Appuyez sur la touche ‘ ’. Le curseur clignote à l’écran, ce qui signifie qu’il faut intro­duire la place en mémoire du numéro en mémoire.
• Introduisez la place en mémoire (0-9) ;
ou
6 8 P 1 2 3 0
8 6 8 1 2 3 0
6 8 1 2 3 0
0 8 6 8 1 2 3 0
38
Page 39
• Appuyez encore sur la touche ‘ ’ et la place en mémoire suivante apparaît. La place en mémoire (par exemple ‘0’ apparaît à l’écran, suivie du numéro de téléphone.
• Appuyez sur la touche ‘ ’. Le numéro affiché à l’écran est appelé.
REMARQUES
Les numéros en mémoire ne sont pas sauvegardés dans la mémoire redial.
4.2.9 Désactivation temporaire du microphone (Mute)
Il est possible de désactiver le microphone pendant une communica­tion. De cette façon vous pouvez parler librement, sans que celui qui appelle vous entende.
• Appuyez sur la touche ’ ’. Le microphone est désactivé et l’indicateur MUTE apparaît à l’écran.
• Appuyez encore sur la touche ’ ’. Le micro­phone est de nouveau activé et l’indicateur MUTE disparaît de l’écran. Vous pouvez continuer votre communication.
4.2.10 Le système de sélection
Quand vous appuyez sur les touches, le combiné fait entendre des tonalités (DTMF). Pendant une communication, vous pouvez régler le système de sélection de façon à ce que les tonalités soient tempo­rairement plus longues, par exemple pour les téléservices.
Composez d’abord le numéro de téléphone, passez ensuite aux tonal­ités plus longues, sans quoi le poste de base n’acceptera pas cette modification temporaire. La tonalité est générée tant que vous gardez la touche enfoncée. A la livraison, l’appareil est réglé sur les tonalités courtes.
Tonalités longues (temporairement)
6 8 1 2 3 0
8 6 8 1 2 3 0
39
Page 40
• Appuyez 2 fois sur la touche ‘ ’.
• Appuyez sur la touche ‘ *’.
• Appuyez sur la touche ‘ ’.
4.2.11 Flash (R)
La touche ‘R’, appelée aussi flash ou recall, génère une interruption de ligne. Celle-ci vous permet d’utiliser les services confort. Vous pou­vez régler le temps flash comme suit :
• Appuyez brièvement sur la touche ‘R’ pour un signal flash de 100 ms ;
ou
• Appuyez pendant plus d’une seconde sur la touche ‘R’ pour un signal flash de 250 ms.
4.2.12 Affichage de la durée de la communication
Pendant et après un appel externe, la durée de la communication apparaît à l’écran.
• Après que le combiné est décroché, la durée de la communication apparaît après 20 secondes.
• Après la communication, la durée de la communi­cation reste encore visible à l’écran pendant 5 sec-
ondes.
REMARQUES
1) Même si la communication externe dure moins de 20 secondes, la durée de la communication apparaîtra à l’écran.
2) La durée d’une communication externe entrante apparaît aussi à l’écran.
3) Lorsque l’appel externe est transféré vers un autre combiné, la durée de la communication recommence sur cet autre combiné.
0 0
8 6 8 1 2 3 0
0 0 - 2 0
0 4 - 0 0
40
Page 41
4.2.13 Affichage du numéro
L’ a p p a reil dispose d’une fonction d’affichage du numéro via le système FSK. Cette fonction ne fonctionne cependant que lorsque ce serv i c e est off e rt en FSK par la compagnie de téléphonie et lorsqu’on est abonné à ce service. L’écran affiche le numéro de celui qui appelle après la deuxième sonnerie. Le numéro reste visible pendant toute la durée de la communication ou jusque 20 secondes après qu’on a appuyé sur la touche ‘ ’.
• Le numéro de téléphone de l’appel entrant apparaît à l’écran
• Appuyez sur la touche ‘ ’ pour répondre à l’appel externe. Après 20 secondes l’affichage du numéro de téléphone disparaît et la durée de la communication est affichée.
4.2.14 Verrouillage temporaire du clavier
Pour empêcher qu’un numéro soit composé par inadvertance, vous pouvez temporairement verrouiller le clavier.
L’appareil est en mode attente :
• Appuyez brièvement sur la touche ‘ ’ pour verrouiller le clavier.
• Appuyez pendant 1 seconde sur la touche ‘ ’ pour déverrouiller le clavier.
REMARQUES
Si vous recevez un appel pendant le verrouillage, il suffit d’appuyer sur n’import e quelle touche ou de décrocher le combiné du chargeur pour que le clavier soit automatiquement déverro u i l l é .
6682508
0 0 - 2 0
-1- H1
P
41
Page 42
4.3 Programmation des paramètres des combinés
Lors de la programmation des paramètres des combinés, la pro g r a m­mation est automatiquement arrêtée lorsque aucune touche n’a été enfoncée pendant 30 secondes.
R E M A R Q U E S
La programmation doit être effectuée lorsque le combiné se trouve en mode attente, sauf en ce qui concerne la programmation du volume du haut-parleur et de la fonction agenda. On peut arrêter la programmation en appuyant sur la touche ‘ ’. Ceci ne vaut cependant pas pour la programmation du volume du haut-parleur et de la fonction agenda.
4.3.1 Activer et désactiver l’affichage du numéro du poste de
base
• Appuyez sur les touches ‘ ’ et ’2
• Appuyez sur les touches ’0‘ et ‘ ’ pour désactiver l ’ a ff i c h a g e .
• Appuyez sur les touches ‘1’ et ‘ ’ pour activer l’affichage.
4.3.2 Activer et désactiver l’affichage du numéro du combiné
• Appuyez sur les touches ‘ ’ et ’3
• Appuyez sur les touches ’0‘ en ‘ ’ pour désactiver l ’ a ffichage.
• Appuyez sur les touches ’1‘ et ‘ ’ pour activer l’affichage.
4.3.3 Activer et désactiver la tonalité du clavier
• Appuyez sur les touches ‘ ’ et ’4
• Appuyez sur les touches ’0‘ en ‘ ’ pour désactiver l ’ a ff i c h a g e .
• Appuyez sur les touches ’1‘ et ‘ ’ pour activer l’affichage.
2 1
3 1
4 1
42
Page 43
4.3.4 Volume et mélodie de la sonnerie du combiné
Volume de la sonnerie du combiné
Vous pouvez régler le volume souhaité : de 0 (pas de sonnerie) à 3 (fort ) .
• Appuyez sur les touches ‘ ’ et ‘5‘.
• Sélectionnez le volume souhaité (0, 1, 2 ou 3).
• Appuyez sur la touche ‘ ’.
Mélodie de la sonnerie du combiné
Le combiné a 6 mélodies.
• Appuyez sur les touches ‘ ’ et ‘6‘.
• Sélectionnez la mélodie souhaitée (1 - 6).
• Appuyez sur la touche ‘ ’.
R E M A R Q U E S
Quand vous recevez un appel externe pendant cette programmation, l’appare i l a rrête cette pro c é d u re .
4.3.5 Adapter le volume du haut-parleur
Au cours d’une communication, vous pouvez adapter le volume du h a u t - p a r l e u r. Il y a trois niveaux.
• Appuyez, pendant la communication, sur les touches ‘ ’ et ‘#’ .
• Sélectionnez le niveau souhaité (1-3).
• Appuyez sur la touche ‘ ’ pour confirmer.
4.3.6 Agenda
Au cours d’une communication, vous pouvez stocker des numéros de téléphone dans la mémoire de rappel pour une utilisation ultérieure (uniquement pour les appels externes). Lorsque vous introduisez le n u m é ro, celui-ci n’est pas composé.
• Appuyez, pendant la communication, sur la touche ‘ ’.
5 2
6 2
- 2
I N T
I N T
43
Page 44
• I n t roduisez le numéro de téléphone (maximum 20 caractère s ) .
• Si vous voulez insérer une pause, appuyez sur la touche ‘ ’ après l’introduction du numéro. L’écran affiche ‘P’ . •
• Appuyez sur la touche ‘ ’.
R E M A R Q U E S
Les numéros d’agenda ne peuvent pas commencer par ‘#’, ‘*’ ou ‘* *’ car ces c a r a c t è res sont utilisés pour d’autres pro g r a m m a t i o n s .
4.3.7 Programmation de numéros en mémoire
On peut stocker 10 numéros dans la mémoire (0-9).
• Appuyez sur les touches ‘ ’ e t ‘ ’.
• Donnez la place en m é m o i re où vous voulez stocker le numéro (0-9) ;
o u
• Appuyez sur la touche ‘ ’ pour passer à la place en mémoire suivante. La place en mémoire (par ex. 0) apparaît à l’écran.
• I n t roduisez le numéro de téléphone (max. 20 caractère s ) .
• Si vous désirez insérer une pause, appuyez sur la touche ‘ ’ après la composition du numéro. L’écran affiche ‘P’ .
• Appuyez sur la touche ’ ’ pour effacer le dernier chiffre au cas où une erreur aurait été commise lors de l’intro­duction du numéro.
• Appuyez sur la touche ‘ ’.
4 . 3 . 8 Transférer les numéros de la mémoire de rappel vers des places en mémoire
Un numéro qui se trouve dans la mémoire de rappel, peut être trans­féré vers une place en mémoire .
8 5 4 P 1 6 6 1
0
0 851P2385
44
Page 45
• Appuyez sur les touches ‘ ’ e t ‘ ’.
• I n t roduisez la place en m é m o i re en utilisant les touches numériques 0-9 ;
o u
• Appuyez sur la touche ‘ ’ pour passer à la place en mémoire suivante. La place en m é m o i re (par ex. 0) apparaît à l’écran.
• Appuyez sur la touche ‘ ’ pour sélectionner la mémoire de rappel. Les numéros qui se trouvent dans la mémoire de rappel apparais­sent à l’écran en tant que numéros en mémoire.
• Appuyez sur la touche ‘ ’.
4.3.9 Effacer la mémoire
Cette pro c é d u re efface tous les numéros en mémoire, les numéros de rappel et les numéros de sélection dire c t e .
• Appuyez sur les touches ‘ ’, ‘9’ et ‘9’ .
• Appuyez sur la touche ‘ ’.
4.3.10 Babycall
Pour éviter une utilisation non autorisée de l’appareil, vous pouvez programmer un numéro "babycall". Cette fonction permet de ne programmer qu’un seul numéro qui est automatiquement composé dès qu’on appuie sur n’importe quelle touche. Lorsque la fonction "babycall" est activée, on peut, en cas de besoin, appeler ce numéro en appuyant sur n’importe quelle touche, sauf sur la touche ‘ ’.
P rogrammation du Babycall
• Appuyez sur les touches ‘ ’, ‘8’ et ‘0’ .
• I n t roduisez le code Pin du combiné (standard ‘0 0 0 0’ ) .
• Composez le numéro "babycall" (max. 20 c a r a c t è re s ) .
0
0 851P2385
8 0 0 0 0 0
45
Page 46
• Appuyez sur la touche ’ ’ pour effacer le d e rnier chiff re au cas où une erreur aurait été com­mise lors de l’introduction du numéro .
• Appuyez sur la touche ‘ ’. La fonction "babycall" est activée. L’écran affiche l’indicateur de verrouillage et le n u m é ro "babycall".
Désactiver le numéro "babycall"
• Appuyez sur les touches ‘ ’, ‘8’ et ‘1’ .
• I n t roduisez le code Pin du combiné ( s t a n d a rd ‘0 0 0 0’ ) .
8 1 1 1 2 4
8 1 1 1 2 4
8 1 0 0 0 0
8 1
• Appuyez sur la touche ‘ ’.
Activer le numéro "babycall"
Lorsque le numéro "babycall" est programmé, vous pouvez utiliser cette fonction. Dès que vous activez le numéro, tous les autres pro­grammes sont désactivés.
• Appuyez sur les touches ‘ ’, ‘8’ et ‘2’ .
• I n t roduisez le code Pin du combiné ( s t a n d a rd ‘0 0 0 0’ ) .
8 2 0 0 0 0
8 2
• Appuyez sur la touche ‘ ’. La fonction babycall est activée. L’indicateur de VERROUILLAGE et le n u m é ro babycall apparais­sent à l’écran.
8 1 1 1 2 4
46
Page 47
REMARQUES
1) Lorsque le numéro babycall est activé, vous pouvez recevoir des communica­tions internes, mais il vous est impossible d’en effectuer vous-même.
2) Lorsqu’on appelle le numéro babycall, on ne peut terminer la communication qu’en appuyant sur la touche ou en raccrochant le combiné sur le c h a rg e u r.
3) Le numéro babycall n’est pas sauvegardé dans la mémoire de rappel.
4.4 Programmation du code Pin
(Personal Identification Number)
Pour éviter une utilisation non autorisée, on peut utiliser cette fonc­tion. Les fonctions du poste de base et du combiné ne peuvent pas être modifiées par des utilisateurs non autorisés. Pour cette fonction on a besoin du code Pin. A la livraison le code Pin du combiné est réglé sur ‘0000'.
R E M A R Q U E S
Si vous avez oublié votre code Pin, il vous faut aller chez votre détaillant pour faire r é p a rer le combiné. Il est donc très important de retenir votre code Pin.
4.4.1 Programmation du code Pin du combiné
• Appuyez sur les touches ‘ ’, ‘9’ et ‘0’ .
• I n t roduisez le code Pin actuel du combiné.
• I n t roduisez le nouveau code Pin du combiné.
• I n t roduisez une deuxième fois le nouveau code Pin du combiné.
• Appuyez sur la touche ‘ ’.
9 0 0 0 0 0
9 0
INT
INT
4.5 SÉLECTIONNER LE POSTE DE BASE
Cette pro c é d u re cherche le poste de base et entre en contact avec lui.
• Appuyez sur les touches ‘ ’ et ‘I N T’ .
1 2 3 4
47
Page 48
L’écran affiche les numéros des postes de base auxquels le combiné est annoncé. Le numéro du poste de base sélectionné actuellement c l i g n o t e .
• Sélectionnez le numéro du poste de base souhaité. Par exemple : appuyez sur ‘2’. Le numéro du
0 1 3 4
poste de base sélectionné c l i g n o t e .
R E M A R Q U E S
• Vous appuyez sur ‘0’ : le combiné va chercher tous les postes de base auxquels il est annoncé et les règle sur le premier poste de base tro u v é .
• Vous sélectionnez un autre numéro : le combiné ne va chercher que le poste de base intro d u i t .
• Appuyez sur la touche ‘ ’. Maintenant le combiné ne va chercher que le poste de base 2.
4.6 PARAMÈTRES STANDARD DU COMBINE
Avec cette procédure le combiné revient aux paramètres standard. Tous les postes de base annoncés sont effacés
• Désactivez le combiné (appuyez pendant environ 1 seconde sur la touche ‘ ’ en mode attente).
• Appuyez simultanément sur les touches ‘*’ et ‘#’ et activez le combiné (appuyez sur la touche ‘ ’). Le combiné est de nouveau réglé sur les paramètres standard.
Paramètres standard
Rythme de la sonnerie 4 Volume de la sonnerie 2 (moyen) Volume du haut-parleur 2 (moyen) Tonalité du clavier activée Mode verrouillage désactivé Numéros en mémoire effacés Mémoire de rappel effacée Mémoire Babycall effacée
48
Page 49
Affichage du numéro du poste de base activé Affichage du numéro du combiné activé Poste de base standard mode de recherche automatique (‘-0-‘) Code Pin du combiné 0000 Tous les postes de base annoncés effacés
5 Données techniques
Gamme de fréquence 1.88-1.9 Ghz (BW = 20 MHz) Canaux RF 10 canaux Largeur de bande du canal 1.728 MHz Modulation GFSK Puissance émise environ 250 mW Diversité antenne supportée par le poste de base Vitesse de transmission 1.152 Mbps des données Codage de parole ADPCM (32 Kbps) Portée de communication environ 100 mètres en espace
Voltage adaptateur
Durée d’utilisation Mode attente : 60 h Conditions normales d’utilisation 0 °C à 40 °C
Te m p é r a t u re de stockage -20 °C à 60 °C
ouvert Input : CA 230 V +/- 10 %,
50 Hz Output : DC 9 V 350 mA/ CA 9 V 260 mA Combiné : pile Ni-Cd (AA, 2.4 V, 650 mAh)
Communication : 6 h
6 Problèmes et solutions
PROBLÈME SOLUTION
L’indicateur SCAN • Contrôlez la pile dans le combiné. n’apparaît pas à l’écran. • Placez le combiné sur le chargeur
pour recharger la pile.
• Enlevez la pile, remettez-la et activez le combiné.
49
Page 50
La pile n’est pas • Contrôlez la pile dans le combiné. chargée. • Nettoyez la partie de chargement du
combiné et du chargeur.
L’indicateur PILES clignote • Rechargez la pile du combiné. et vous entendez un signal d’avertissement interrompu.
Vous entendez le signal • Le combiné se trouve hors de d’avertissement hors de portée du poste de base, portée. rapprochez-le du poste de base.
Le combiné ne trouve pas • Si le combiné se trouve hors de le poste de base portée du poste de base, (l’indicateur SCAN rapprochez-le du poste de base. clignote) • Annoncez correctement le combiné
au poste de base.
• Enlevez la pile, remettez-la et activez le combiné.
• Déconnectez et reconnectez l’adapteur au poste de base.
Le combiné ne sonne pas. • Reprogrammez le volume de la
sonnerie.
Lorsque vous composez un • Contrôlez si le mode verrouillage numéro de téléphone a été programmé. Si c’est le cas, externe, la communication désactivez-le. est coupée.
Vous n’entendez pas • Activez la fonction tonalité du clavier. la tonalité du clavier.
50
Page 51
7 Garantie
Garantie
• 1 an
• Contactez votre détaillant et demandez la garantie de remplacement gratuite.
Attention
• N’oubliez pas de retourner votre bon d’achat en même temps que votre appareil.
Cet équipement a reçu l’agrément, conformément à la décision 482/98/CE (TBR 21) du Conseil, concernant la connexion paneuropéenne de terminal unique aux réseaux téléphoniques publics commutés (RTPC). Toutefois, comme il existe des diff é re n c e s d’un pays à l’autre entre les RTPC, l’agrément en soi ne constitue pas une garantie absolue de fonctionnement optimal à chaque point de terminaison du réseau RT P C . En cas de problèmes, vous devez contacter en premier lieu votre fourn i s s e u r . Cette liste indique les réseaux pour lesquels le matériel a été fabriqué et avec lesquels des difficultés peuvent surv e n i r .
Réseau Compatibilité Réseau Compatibilité
Autriche A Luxembourg A Belgique A Pays-Bas A Danemark A Portugal A Finlande A Espagne A France A Suède A Allemagne A Grande-Bretagne A Grèce A Norvège A Irlande C Suisse A Italie A
A l’appareil a été développé pour fonctionner sur le réseau de ce pays B quelques problèmes peuvent survenir quant au fonctionnement de
l’appareil sur le réseau de ce pays
C l’appareil n’a pas été testé sur le réseau de ce pays
51
Loading...